Funcionamiento del vehículo, servicio y mantenimiento

4,407 views

Published on

0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total views
4,407
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
5
Actions
Shares
0
Downloads
56
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Funcionamiento del vehículo, servicio y mantenimiento

  1. 1. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Copyright by Mundo Mecánica Automotriz. All rights reserved.
  2. 2. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Índice Página Números de identificación 3 Etiquetas de Advertencia y Precaución 4 Puntos de elevación y de soporte 5 Herramientas especiales, desmontaje y desarme de las partes 6 Requerimiento de servicio, ejemplo 8 Lubricanes recomendados, ejemplo 9 Servicio del motor, revisión del aceite 10 Servicio del motor, drenaje del aceite 11 Servicio del motor, reemplazo del filtro de aceite 13 Servicio del motor, relleno del aceite del motor 14 Servicio del motor, reemplazo de filtro de aire, filtro de combustible y bujías 15 Servicio del sistema de combustible, reemplazo del filtro 16 Sistema de enfriamiento – drenaje, retrolavado, relleno 17 Servicio de la batería, correa conductora y alternador 18 Servicio a la transmisión automática 19 Servicio a la transmisión mecánica 21 Servicio de frenos 22 Servicio del sistema de suspensión 25 Servicio a los neumáticos 26 Servicio a la dirección 27 Funcionamiento general del vehículo 29 Funcionamiento de la transmisión Automática y bloqueo de cambios 30 Uso de los sistemas 4WD 32 Funcionamiento del sistema de autonivelación 34 Rueda de repuesto y manilla de emergencia 35 Sistema de alarma antirrobo 36 Características de seguridad y conveniencia 37 Control del limpia parabrisas 38 Sistema de luces 39 Sistema de alarma de retroceso 40 Funcionamiento del aire acondicionado 41 Computadores de viaje 43 Luz de control ABS/EBD/TCS/ESP 44 Dispositivo de desactivación del airbag del pasajero 46 Posiciones del asiento 47 Isofix 48 Rev:0 01.01.2007 2 GIVO-1ST8K
  3. 3. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Números de Identificación Las marcas de identificación están estampadas en varios componentes del vehículo, tales como el motor, la transmisión y la carrocería. El Número de Identificación del Vehículo (VIN) revela la siguiente información (ejemplo, KM): Zona geográfica - K: Corea Fabricante - N: KIA Motors Corp. Tipo de Vehículo - E: Pasajeros Línea del vehículo - JE: Sportage Tipo de carrocería - 55: Vehículo Deportivo Utilitario de 4 Puertas Tipo del motor - 1: 2.0 Diesel (D4EA), 2: 2.0 Gasolina (G4GC), 3: 2.7 Gasolina (G6BA) Digito de comprobación - 2: 5 velocidades, manual (4x2), 3: Automático (4x2), 5: 5 velocidades, manual (4x4), 8: Automático (4x4) Año de producción - 6: 2006, 7: 2007 Planta de producción - K: Kwang-ju Plant (Corea) Numero de secuencia de producción del vehículo- 000001 ~ 999999 Para información mas detallada sobre los números del motor y la transmisión, referirse al Manual de Servicio. Rev:0 01.01.2007 3 GIVO-1ST8K
  4. 4. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Etiquetas de Advertencia y Precaución La condición de las etiquetas de advertencia debe revisarse durante la inspección de preentrega y el servicio del vehículo. Están disponibles varias etiquetas de advertencia, como las advertencias para el SRS, advertencia para el ducto de aire, precauciones con el ventilador y batería. Referirse al Manual de Servicio para mayores detalles y su ubicación. Rev:0 01.01.2007 4 GIVO-1ST8K
  5. 5. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Puntos de Elevación y de Soporte Puntos de elevación Antes de elevar un vehículo, deben revisarse los puntos de elevación que se ilustran en el Manual de Servicio para el modelo respectivo. Utilizar los mismos puntos de apoyo para soportar el vehículo en los soportes de seguridad. Ubicar los bloques de elevación bajo los puntos de apoyo como se indica en la ilustración y levantar el elevador algunas pulgadas (centímetros). Mecer el vehículo para asegurarse de que esta firmemente soportado. Levantar el elevador a su máxima altura para comprobar que los puntos de elevación están soportados con seguridad. Siempre debe tenerse la precaución de no cambiar la distribución del peso. Remolque Hay tres métodos populares para remolcar un vehículo: 1) Grúa Cama: el operador carga el vehículo en la parte trasera de un camión. Esta es la mejor manera de trasportar un vehículo. 2) Equipo de Levantamiento de Ruedas: el camión de remolque usa dos brazos giratorios que van debajo de los neumáticos (delanteros o traseros) y los levanta. Las otras dos ruedas permanecen en el suelo. 3) Equipamiento de Correas: el camión de remolque usa cables metálicos con ganchos en ambos extremos. Estos ganchos se instalan alrededor de las partes de la suspensión o estructura del vehículo, y estos levantan el vehículo desde el suelo. La suspensión del vehículo y la carrocería pueden resultar seriamente dañadas si se intenta este método remolque. Siempre deben observarse los procedimientos dados en el Manual de Servicio o del propietario para evitar daño en la transmisión o 4WD. Tratar de levantar o remolcar el vehículo por los parachoques puede ocasionar serio daño. Los parachoques no están diseñados para soportar el peso del vehículo. Debe usarse los puntos de soporte especificados en el Manual del Servicio o manual del propietario del modelo respectivo. Rev:0 01.01.2007 5 GIVO-1ST8K
  6. 6. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Herramientas Especiales, Desmontaje y Desarme de las Partes Herramientas especiales de servicio Antes de iniciar un servicio o reparación, asegurarse de tener disponibles todas las herramientas y equipamiento de medición requeridos para su uso cuando sea requerido. Desmontaje de partes Antes de iniciar el trabajo, debe identificarse la causa del problema y luego determinar que debe desmontarse o desarmarse para su solución. Si el procedimiento de desarme es complejo, necesitando que muchas partes sean desmontadas estas deben desmontarse de tal forma de que no influya su desempeño o apariencia externa. Cuando se remueven, cada parte debe ser cuidadosamente revisada por mal funcionamiento, deformación, daño y otros problemas. Todas las partes desmontadas deben disponerse cuidadosamente para reemplazarlas apropiadamente cuando se requiera. Asegurarse de separar e identificar correctamente las partes a ser reemplazadas de aquellas que serán reutilizadas. Todas las partes que se reutilizaran deben limpiarse completa y cuidadosamente con el método apropiado. Asegurarse de utilizar partes genuinas KIA cuando estas se reemplacen. Rev:0 01.01.2007 6 GIVO-1ST8K
  7. 7. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Valores normales, como torques y ciertos ajustes deben observarse estrictamente al reensamblar las partes. Si se desmontan los siguientes elementos, deben ser reemplazados siempre por uno nuevo: Sellos de Aceite, Empaques, O-rings, Arandelas de Seguridad, Pasadores y Tuercas plásticas. Dependiendo del componente y su ubicación, debe aplicarse sellante a los empaques. Debe recordarse de aplicar aceite a las partes móviles de los componentes. En lugares específicos (sellos de aceite, etc.), debe aplicarse la grasa o aceite específicos recomendados antes de reensamblar. Siempre debe evitarse que el aceite, gasolina, líquido de frenos tengan contacto con las mangueras de goma. Para información más detallada referirse al Manual de Servicio. Rev:0 01.01.2007 7 GIVO-1ST8K
  8. 8. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Requerimiento de Servicio, muestra Los requerimientos de servicio se suministran en el Manual de Servicio. ¡Siempre debe observarse los requerimientos de mantenimiento recomendados! Debe prestarse atención cuidadosa a los intervalos de cambio si el vehículo se usa bajo condiciones de conducción severa. Por ejemplo, si el vehículo se usa en áreas polvorientas, utilizado como taxi, etc. Referirse al Manual de Servicio para información mas detallada. Rev:0 01.01.2007 8 GIVO-1ST8K
  9. 9. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Lubricantes Recomendados, muestra Dependiendo del modelo y el país, KIA recomienda diferentes tipos de aceite. Referirse al Manual de Servicio o manual del propietario para información del aceite recomendados para el modelo de vehículo y país. Rev:0 01.01.2007 9 GIVO-1ST8K
  10. 10. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Servicio del Motor, Revisión del Aceite 1. Ubicar la varilla indicadora: La varilla indicadora esta localizada al costado del bloque de cilindros y es generalmente muy fácil de encontrar, con una forma distintiva o una manilla de color llamativo. 2. Remover la varilla y limpiarla: Remover la varilla, recoger cualquier gota de aceite con un paño y limpiarla cuidadosamente. Hay marcas en el extremo inferior de la varilla que indican si es necesario rellenar aceite. 3. Tomar la lectura del aceite: Reinstalar la varilla y empujarla hacia abajo al cárter tan lejos como pueda llegar. Removerla nuevamente, y el nivel de aceite será claramente visible en la varilla. Si el nivel esta bajo la marca superior “full”, entonces debe rellenarse el motor hasta su nivel con aceite nuevo. 4. Comprobar la condición del aceite: Si el aceite aparece muy negro y sucio, este puede haber perdido algunas de sus cualidades de protección y lubricación y puede ser necesario cambiarlo completamente, revisar el registro de servicio o consultar al cliente cuando se hizo el último cambio de aceite. 5. Ajustar el nivel si es necesario: Si se necesita aceite adicional, estimar la cantidad revisando la guía del Manual de Servicio para las marcas de la varilla. Soltar la tapa de llenado en la parte superior del motor y usando un embudo para evitar derrames, vaciar lentamente el aceite en el motor. Rev:0 01.01.2007 10 GIVO-1ST8K
  11. 11. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Servicio del Motor, Drenaje del Aceite 1. Preparar el área de trabajo: Antes de comenzar, es necesario limpiar cualquier derrame de aceite, debe tenerse a mano un contenedor lo suficientemente grande para contener todo el aceite del motor y tener el aceite nuevo suficiente del tipo correcto para rellenar posteriormente el motor. En algunos vehículos, el motor drenará más fácil si la tapa de llenado es removida, de modo que se recomienda removerla antes de elevar el vehículo. 2. Identificar el tapón de drenaje y la herramienta para desmontarlo: Siempre debe usarse el Manual de Servicio para conseguir ayuda para localizar e identificar los componentes sino se esta completamente seguro de su ubicación. El tapón de drenaje de aceite se encuentra debajo el cárter de aceite y que contiene todo el aceite del motor. Algunos motores tienen dos tapones de drenaje, para vaciar el cárter en áreas separadas. Para minimizar la posibilidad de daño a la cabeza del perno, se necesitara una llave de boca o una llave de cubo para remover y reubicar el tapón de drenaje. Debe tenerse mucho cuidado de no remover el tapón de drenaje de la transmisión equivocadamente. 3. Remover el tapón de drenaje e inspeccionar: Cuando se ha removido el tapón de drenaje, separar el sello del tapón y limpiar los hilos. Si los hilos están dañados puede ser necesario reemplazar el tapón. Observar si hay partículas sólidas de metal adheridas al tapón y advertir al supervisor. Estas pueden ser indicio de un problema no diagnosticado en el motor. Rev:0 01.01.2007 11 GIVO-1ST8K
  12. 12. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento 4. Drenar el aceite: El aceite se drenará mas fácilmente si el motor esta caliente, de modo que es recomendable hacer funcionar el motor por unos pocos minutos antes de drenar. Pero el aceite caliente, puede producir quemaduras, de modo que debe tenerse mucho cuidado cuando se remueve el tapón de manera que el aceite no se derrame en la mano. Si el aceite del motor esta frío se necesitara más tiempo para el drenaje, o el aceite nuevo se contaminará con los residuos de aceite que permanezcan adheridos a las paredes interiores del motor. 5. Desechar con seguridad del aceite drenado: Si el aceite esta caliente, debe tenerse cuidado extra de no derramarlo, especialmente en uno mismo cuando se vacía el aceite desde el contenedor de drenaje al contenedor de reciclado, nuevamente observar por señales de partículas de metal que hayan podido quedar al fondo del contenedor. Rev:0 01.01.2007 12 GIVO-1ST8K
  13. 13. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Servicio del Motor, Reemplazo del Filtro de Aceite 1. Comprobar la disponibilidad de un filtro nuevo: Antes de remover un filtro de aceite, consultar primero el Manual de Servicio del vehículo para identificar el tipo de filtro requerido. Asegurarse de que el filtro correspondiente esta disponible para su reemplazo. 2. Localizar el filtro y la herramienta correcta: El filtro estará generalmente ubicado en el costado, debajo o sobre el bloque del motor (motor diesel). Algunos filtros tienen una tuerca de retención que requerirá el uso de una llave de boca para removerla, pero la mayoría de los vehículos tienen filtros que son cartuchos con hilo. Estos se remueven con una llave ajustable para filtros. 3. Remover el filtro y revisarlo: Remover el filtro y limpiar el área de asiento en el motor de modo que su superficie y la superficie del filtro nuevo puedan sellar apropiadamente. Asegurarse que el sello del filtro removido no esta todavía pegado al motor. 4. Obtener el filtro de reemplazo: Confirmar el correcto número de parte y obtener el filtro de reemplazo desde el suministro de partes para reparación. Es una buena práctica cambiar el filtro de aceite cada vez que se drena el cárter. 5. Instalar correctamente el filtro de reemplazo: Esparcir un poquito de aceite en la superficie del nuevo anillo de sellado. Esto ayudará a conseguir un sellado correcto y evitará la distorsión o pliegue del empaque mientras esta siendo apretado el filtro. Atornillar el filtro hasta que las dos superficies estén en contacto. Como ayuda para juzgar el grado correcto de giro, se recomienda hacer una marca en el lado exterior del filtro con un lápiz o hasta con una gota de aceite, sin olvidar limpiarla cuando se haya finalizado. No apretar el filtro excesivamente. Típicamente, tres cuarto de vuelta es el apriete adecuado para un obtener un sellado que no filtre. Rev:0 01.01.2007 13 GIVO-1ST8K
  14. 14. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Servicio del Motor, Relleno de Aceite del Motor 1. Reponer el tapón de drenaje: Antes de reponer el tapón de drenaje, instalar una nueva empaquetadura al tapón del cárter. Atornillar el tapón y apretarlo al nivel de torque especificado en el Manual de Servicio. 2. Seleccionar el tipo correcto de aceite: El Manual de Servicio y/o manual del propietario indicara el grado correcto de aceite para el vehículo, y la cantidad necesaria para llenar el motor. 3. Agregar la cantidad correcta de aceite: Verter el aceite cuidadosamente de manera que no salpique aceite al exterior del motor y lentamente para evitar el riesgo de burbujas o sobrellenado. Llenar el motor solamente al nivel indicado por la varilla del motor, no hasta que el aceite esta saliendo por la boca de llenado. Reponer la tapa de llenado. 4. Arrancar el motor, comprobar la presión: Arrancar el motor y revisar el indicador de presión de aceite en el tablero de instrumentos. Si la presión de aceite es inadecuada, detener el motor. No debe continuar funcionando el motor. 5. Revisar bajo el vehículo por pérdidas de aceite: Revisar debajo del vehículo para asegurarse de que no hay filtración de aceite desde el tapón de drenaje. 6. Detener el motor y comprobar el nivel: Apagar el motor y esperar al menos 30 segundos, luego comprobar el nivel con la varilla nuevamente. Puede ser necesario agregar una pequeña cantidad de aceite para compensar el aceite absorbido por el filtro nuevo. 7. Instalar la tarjeta o etiqueta de recordatorio: Referirse al manual del propietario o de servicio e instalar una etiqueta o tarjeta para recordar al propietario cuando debe efectuar el próximo cambio de aceite. Rev:0 01.01.2007 14 GIVO-1ST8K
  15. 15. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Servicio del Motor, Reemplazo de Filtro de Aire, Filtro de Combustible y Bujías Reemplazo del filtro de aire El filtro de aire debe reemplazarse sobre una base regular y esta generalmente localizado en el compartimiento del motor. Antes de remover el filtro de aire, debe removerse la tapa superior de la caja del filtro. Referirse al Manual de Servicio para información más detallada. Reemplazo del filtro del tanque de combustible Algunos modelos tienen un filtro del tanque de combustible que necesita ser reemplazado cada cierto período de tiempo. El filtro puede estar ubicado dentro del estanque, en la parte superior del estanque o, como se muestra en la figura, sobre la manguera de llenado de combustible. Referirse al Manual de Servicio para información mas detallada. Reemplazo de las bujías En algunos modelos, las bujías deben ser reemplazadas cada cierto período de tiempo. Téngase en cuenta que algunos motores están equipados con bujías de larga duración, que necesitan ser reemplazadas después de 100.000km. Antes de su instalación, debe comprobarse la calibración de las bujías. Referirse al Manual de Servicio para información más detallada. Rev:0 01.01.2007 15 GIVO-1ST8K
  16. 16. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Servicio del Sistema de Combustible, Reemplazo del Filtro Procedimiento de drenaje del agua El sistema de inyección diesel necesita un filtro de combustible con un depósito de agua, desde donde pueda drenarse el agua en intervalos regulares, o cuando se ilumine la luz de advertencia del separador de agua. Abrir el tapón de drenaje y drenar el agua desde el depósito de agua. Si no sale agua, abrir el tapón de purga de aire en la parte superior del elemento del filtro. Referirse al Manual de Servicio para información más detallada. Reemplazo del filtro de combustible 1. Limpiar el soporte del filtro 2. Remover el elemento del filtro girándolo en sentido contrario al reloj 3. Limpiar la superficie de contacto del filtro 4. Instalar el nuevo elemento del filtro, apretarlo girando en el sentido del reloj, referirse al Manual de Taller para información detallada acerca del torque de apriete. Purga de aire Si se ha reemplazado algún componente en el sistema diesel, es necesario purgar el sistema. Si hay aire presente en el sistema, el motor no arrancará o funcionara ásperamente. El procedimiento de purga del aire difiere de cada modelo. Por lo tanto, es necesario referirse al Manual de Servicio o Manual del Propietario para información más detallada. Rev:0 01.01.2007 16 GIVO-1ST8K
  17. 17. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Sistema de Enfriamiento – Drenaje, Retrolavado, Relleno Periódicamente, el sistema de enfriamiento debe drenarse, lavarse y rellenarse. Esto restaura la efectividad de la mezcla anticongelante y previene la formación de óxido y corrosión, lo que puede impedir el buen desempeño del sistema de enfriamiento y causar daño al motor. Cuando se da servicio al sistema de enfriamiento, deben revisarse todas las mangueras y la tapa del radiador, y renovarlas si es necesario. Referirse al Manual de Servicio para información más detallada. Rev:0 01.01.2007 17 GIVO-1ST8K
  18. 18. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Servicio de la Batería, Correa Conductora y Alternador Debido a que un problema menor en el sistema de carga puede conducir a la detención del vehículo, es importante comprobar regularmente la condición del sistema. Los puntos importantes para revisión y ajuste son: el nivel de líquido, densidad del ácido (no aplica para todas las baterías) y la tensión de la correa conductora. También puede ser necesario comprobar la salida de voltaje en caso de problemas en el sistema. Rev:0 01.01.2007 18 GIVO-1ST8K
  19. 19. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Servicio a la Transmisión Automática Como revisar apropiadamente el nivel del fluido: 1. Poner en operación el motor hasta que el fluido alcance su temperatura de operación (70-80°C) 2. Estacionar el vehículo en una superficie plana. 3. Mover la palanca selectora a través de todas las posiciones para llenar el convertidor de torque y el circuito hidráulico con ATF. Y poner la palanca en posición “N”. 4. Comprobar el nivel y la condición del aceite con el indicador de nivel después de limpiar cualquier suciedad alrededor del indicador. Si el líquido huele a quemado, esto significa que ha sido contaminado con finas partículas producto de la fricción de bujes y componentes internos; será necesario lavar y reparar la transmisión. 5. Comprobar que el nivel de ATF esta en la marca “HOT” del indicador. Si el nivel esta bajo esa marca, agregar ATF hasta la marca “HOT”. 6. Insertar y asegurar el indicador de nivel. 7. Deben cambiarse el fluido y el filtro de aceite toda vez que se repare la transmisión o después de haber conducido el vehículo bajo condiciones severas. Rev:0 01.01.2007 19 GIVO-1ST8K
  20. 20. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento En algunas transmisiones (Hivec), además del filtro principal al interior de la transmisión, se ha agregado un sub filtro, para filtrar las impurezas finas que el filtro principal no siempre filtra. Advertencia: estos son filtros especiales que se utilizan sólo en transmisiones automáticas. El sub filtro de aceite y el filtro de aceite del motor son similares. Sólo pueden ser distinguido por la marca identificatoria “A/T only” en la parte superior del sub filtro de aceite AT. Antes de instalar el sub filtro nuevo, aplicar una pequeña cantidad de ATF al sello. Al reponer el tapón de drenaje, asegurarse de usar una arandela de sellado nueva y de apretar al torque especificado. Si se necesita añadir o reemplazar el ATF, asegurarse de usar el líquido correcto, pues el uso de líquido incorrecto puede producir problemas en los cambios de marcha o daño en la transmisión. Rev:0 01.01.2007 20 GIVO-1ST8K
  21. 21. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Servicio a la Transmisión Mecánica No hay muchos trabajos regulares requeridos con relación a las transmisiones manuales. El más importante es asegurar el nivel apropiado de aceite y el uso del aceite apropiado. Para las especificaciones individuales y torques de apriete, referirse al Manual de Servicio. Siempre debe usarse empaques nuevos. Otro trabajo durante la inspección es revisar filtraciones y daños, especialmente en las fundas del eje de mando y revisar el mecanismo de cambios para una apropiada constitución y ajuste. Rev:0 01.01.2007 21 GIVO-1ST8K
  22. 22. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Servicio de Frenos Pastillas de freno El tipo de servicio mas comúnmente requerido para los frenos es el cambio de pastillas. Las pastillas de disco de frenos usualmente tienen una lámina de metal adosada a ellas llamada comúnmente indicador de desgaste. Cuando el material de fricción se a desgastado, el indicador de desgaste contactara con el disco y hará un ruido de chillido. Existe también una apertura de inspección en el cáliper que hace posible comprobar cuanto material de fricción hay disponible en las pastillas de freno. Hay dos pastillas de frenos en cada cáliper. Las pastillas están montadas en el cáliper, una a cada lado del rotor. Las pastillas de frenos se desgastan con el uso y deben ser reemplazadas periódicamente. Reemplazar siempre todas las pastillas de un eje. Usar la herramienta especial de servicio para remover el pistón. Presionar el pedal de freno varias veces cuando se cambian las pastillas de frenos. Servicio de discos de freno El espesor del disco de freno debe comprobarse regularmente. En ocasiones rayas profundas pueden aparecer en el disco de freno. Esto puede ocurrir si una pastilla de freno gastada se usa por mucho tiempo. Los discos de freno también pueden perder su planitud. Si esto ocurre, el freno puede vibrar o temblar cuando se aplica el freno. Estos dos problemas pueden solucionarse en algunas ocasiones rectificando los discos (también llamado maquinado). Se remueve parte del material de ambos lados del rotor para restaurar la superficie plana y suave. Todos los rotores de frenos tienen una especificación de espesor mínimo permitido antes de que sea necesario reemplazarlos. Esta especificación se puede encontrar en el Manual de Servicio de cada vehículo Rev:0 01.01.2007 22 GIVO-1ST8K
  23. 23. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Zapatas de freno El servicio que comúnmente requiere el freno de tambor es el cambio de las zapatas de freno. Algunos tambores de frenos tienen un orificio de inspección en el lado trasero, donde se puede observar cuanto material queda en la zapata. Las zapatas de frenos deben reemplazarse cuando el material de fricción se ha desgastado más allá de la especificación provista en el Manual de Servicio. Tambor de freno Tal como en los discos de freno, algunas veces se producen muescas profundas en los tambores de frenos. En ocasiones un tambor rayado puede repararse rectificándolo. Los tambores de frenos tienen un diámetro máximo permitido. Si el diámetro del tambor de freno excede el valor específico indicado en el Manual de Servicio, debe reemplazarse. Rev:0 01.01.2007 23 GIVO-1ST8K
  24. 24. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento El funcionamiento del servo freno y la condición de la manguera de vació deben revisarse regularmente. Téngase en consideración que se requiere la purga de aire después de intervenir el sistema hidráulico de frenos, por ejemplo, después de haber reemplazado el cilindro maestro o una línea de freno. Tómese en cuenta de que para diferentes modelos se usan diferentes tipos de líquido de freno. También debe comprobarse el ajuste del freno de estacionamiento durante el servicio. Referirse al Manual de Servicio para información más detallada. Rev:0 01.01.2007 24 GIVO-1ST8K
  25. 25. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Servicio del Sistema de Suspensión Los resortes de espiral no necesitan ajustarse y es una parte libre de problemas. La falla más común es el debilitamiento del resorte, los resortes que se han debilitado bajan el diseño de la altura del vehículo lo que cambiará la geometría de alineación. Esto puede producir desgaste del neumático, problemas de conducción y desgaste de otros componentes de la suspensión. Durante el servicio de la suspensión es muy importante la medición de la altura en orden de marcha del vehículo. Si la medición de altura no esta dentro de las especificaciones del fabricante, es necesario el reemplazar los resortes. Los amortiguadores pueden revisarse mediante el uso de un banco de pruebas de amortiguadores, balancear el vehículo o desmontando los amortiguadores del vehículo. Debe hacerse una inspección visual para identificar sellos de aceite dañados (que pueden provocar un atascamiento del amortiguador), marcas de deslizamiento o uniones de montaje agrietadas. Deben apretarse los pernos al torque de apriete especificado por el Manual de Servicio. Rev:0 01.01.2007 25 GIVO-1ST8K
  26. 26. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Servicio a los Neumáticos La presión de neumáticos (también la rueda de repuesto) debe ser comprobada regularmente. También se debe revisar el desgaste de neumáticos durante el servicio. El excesivo desgaste puede ser indicador de problemas en la suspensión o en la alineación. Apretar las ruedas al torque especificado. Referirse al Manual de Servicio para información más detallada. Rev:0 01.01.2007 26 GIVO-1ST8K
  27. 27. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Servicio a la Dirección El juego libre y el retorno del volante de dirección deben comprobarse regularmente. Medir el juego mientras se gira el volante de derecha a izquierda. Las especificaciones están dadas en el Manual de Servicio. La fuerza necesaria para girar el volante de dirección y el retorno del volante debe ser la misma en ambos casos, moderada en giros cerrados. Revisión del nivel del líquido de la dirección asistida: Posicionar el vehículo en una superficie plana y nivelada y arrancar el motor. Con el vehículo estacionado, girar el volante de dirección varias veces continuamente para que el líquido eleve su temperatura de 50-60°C (122~140°F). Con el motor en ralentí, girar el volante completamente en sentido del reloj y en sentido contrario varias veces. Asegurarse de que el líquido en el depósito de reserva no aparezca ni espumoso ni turbio. Detener el motor y comprobar si hay alguna diferencia en el nivel del líquido entre la condición de motor detenido y funcionando. Si el nivel del líquido varia 5mm (0.2 pulgadas) o más, es necesario purgar el sistema. Si el nivel del líquido aumenta repentinamente después de detener el motor, se necesita una purga exhaustiva. Un proceso de purgado incompleto producirá un ruido en la bomba y ruido en la válvula de control de flujo y llevará a un desgaste prematuro. Rev:0 01.01.2007 27 GIVO-1ST8K
  28. 28. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Reemplazo del líquido de la dirección: Levantar las ruedas delanteras y soportarlas con soportes. Desconectar la manguera de retorno desde el depósito de reserva y poner un tapón al depósito. Conectar una manguera de vinilo a la manguera de retorno, y drenar el líquido en un contenedor. Remover el fusible de la bomba de combusitble, arrancar el motor y esperar que el motor se detenga. Luego mientras se opera el arranque del motor intermitentemente, girar el volante de dirección completamente a la derecha y a la izquierda varias veces para drenar el fluido. Conectar la manguera de retorno y luego llenar el depósito de reserva con el líquido especificado Purga del aire: Remover el fusible de la bomba de combustible, luego arrancar el motor y esperar que el motor se detenga. Luego, mientras se opera el arranque del motor intermitentemente (por 15~20 segundos), girar el volante de dirección completamente a la izquierda y a la derecha cinco o seis veces. Durante la purga del aire, rellenar con líquido de manera que el nivel nunca baje más allá de la posición inferior del filtro. Si la purga de aire se efectúa mientras el motor funciona en ralentí, existe el riesgo que el aire provoque espuma en el fluido. Asegurarse de efectuar la purga solamente mientras se gira el motor. Reinstalar el fusible de la bomba de combustible, y arrancar el motor, (mantener en ralentí). Girar el volante de dirección a la izquierda y derecha hasta que ya no allá burbujas en el depósito de reserva del fluido. No mantener el volante girado a su tope hacia cualquier lado por más de diez segundos. Verificar que el fluido no este lechoso, y que el nivel esta en la posición especificada en el indicador del nivel. Verificar que haya un pequeño cambio en la superficie del líquido cuando se gira el volante a la derecha y a la izquierda. Si la superficie del líquido cambia considerablemente, debe repetirse la operación de purga de aire. Si el nivel del fluido se eleva repentinamente cuando se detiene el motor esto indica que todavía existe aire en el sistema. Si todavía hay aire en el sistema se oirá un ruido metálico en la bomba y la válvula de control puede producir ruidos inusuales. Rev:0 01.01.2007 28 GIVO-1ST8K
  29. 29. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Funcionamiento General del Vehículo Para prevenir una operación insegura o inconveniente del vehículo debe observarse las sugerencias e instrucciones suministrada en esta sección. Esto resume los elementos importantes a cuidar en sentido general. Para un vehículo específico, siempre es necesario referirse al manual del propietario y/o manual de servicio. Cuando se introduce un modelo nuevo, asegurarse de leer el manual del propietario y familiarizarse con sus instrucciones. Rev:0 01.01.2007 29 GIVO-1ST8K
  30. 30. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Funcionamiento de Transmisón Automática y Bloqueo de Cambios Para prevenir alguna operación insegura, la palanca selectora no puede moverse a cierta posición a menos que se ejecute una operación específica. Por ejemplo, tiene que presionarse un botón o tiene que hacerse un movimiento lateral antes de mover la palanca en dirección longitudinal (tipo step). Algunos modelos están equipados con un mecanismo de bloqueo de cambios. En este caso, el selector de cambios sólo puede moverse fuera de la posición P si la llave esta insertada en la chapa de encendido y no en la posición “Lock” y el pedal de freno esta presionado. Nota: Para poder retirar la llave de encendido, el selector de cambios debe estar en posición P. Nótese que en lugar de cables, el bloqueo también puede controlarse eléctricamente.. Funcionamiento de un vehículo con transmisión automática: Dependiendo del modelo, están disponibles diferentes patrones de selección: 4 pasos más el modo deportivo, 7 pasos, o modelos con interruptor de sobre marcha. Uso de los diferentes rangos: La posición P se usa para estacionamiento, el eje de salida esta bloqueado mecánicamente. El vehículo no puede moverse. Esta permitido el arranque del motor. La posición R se usa para mover el vehículo en reversa. No es posible arrancar el motor en esta posición. La luz de marcha atrás permanece encendida. La posición N se usa si el vehículo esta estacionado, el arrastre del vehículo no se produce, aún sin presionar el pedal de freno. El eje de salida no esta bloqueado. Se puede dar arranque al motor. Rev:0 01.01.2007 30 GIVO-1ST8K
  31. 31. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento La posición D se usa en la conducción general. Esta es la posición normal para conducir en caminos normales. Los cambios de las marcha hacia adelante se ejecutan automáticamente. No es posible el arranque del motor en esta posición. Si el pedal de freno no esta presionado se produce tendencia al desplazamiento del automóvil (arrastre). La posición 3 permite los cambios automáticos hasta la 3ª marcha. Algunos vehículos tienen un interruptor de sobre marcha en lugar de la posición 3 del selector. En este caso, conmutar el interruptor a la posición OFF cumple exactamente la misma función. El motor no puede arrancar en esta posición. La posición 2 permite solo la 1ª y 2ª marchas. El motor no puede arrancar en esta posición. La posición L fija la transmisión en 1ª marcha. El motor no puede arrancar en esta posición. Las razones para permitir cambios automáticos limitados son básicamente para evitar el cambio casual de marchas de adelante a reversa durante la conducción cuesta arriba y tener un mejor desempeño del freno de motor en cuesta abajo. En el caso de la transmisión con modo deportivo, no existe la posición 3, 2, L, de modo que la marcha se puede seleccionar moviendo la palanca en la compuerta manual y usar la función + /- para fijar una marcha específica. Nota: en las transmisiones anteriores controladas mecánicamente existía otro cable que debía ser ajustado apropiadamente para conseguir el cambio de marchas apropiado: el cable de kick down (reenganche). Rev:0 01.01.2007 31 GIVO-1ST8K
  32. 32. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Uso de los Sistemas 4WD Existen dos esquemas básicos de 4WD: los sistemas de tiempo parcial, donde la 4WD sólo debe usarse en caminos resbaladizos o fuera de la carretera. Como ejemplo se muestra el sistema EST del modelo Sorento: Modo 2H: mientras se conduce se puede cambiar al modo 2H, esto se llama: SOFT (Cambio Sobre la Marcha) Modo 4H: el modo de alta velocidad del 4WD también puede activarse mientras se esta conduciendo el vehículo, con velocidad hasta a 80km/h. Si el cambio de la caja de transferencia es exitoso, el sistema que desconecta el eje central es accionado para conectar el eje delantero de forma que la función 4WD se engancha y la luz de 4WD HI se enciende. El funcionamiento del CADS (Sistema de Desconexión del Eje Central) se explicará en detalle posteriormente. Modo 4L: para seleccionar esta función, el vehículo debe detenerse (3km/h o menos). Si el cambio es exitoso la luz indicadora 4L se encenderá. En condiciones de clima frío o alta velocidad, enganchar la caja de transferencia puede ser dificultoso. Cuando esto es reconocido por la unidad de control del sistema 4WD, el sistema ejecutara dos intentos adicionales para conectar la caja de referencia. Si estos intentos de reenganche fracasan, la unidad de control del sistema notifica al conductor mediante una luz indicadora. En caso de una falla, ambas luces permanecerán encendidas y el EST no funciona. Las luces de advertencia se apagan después de una reparación exitosa la próxima vez que se activa el encendido. Rev:0 01.01.2007 32 GIVO-1ST8K
  33. 33. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Otro tipo principal es el sistema 4WD permanente, donde el 4WD puede seleccionarse en caminos pavimentados, o es controlado automáticamente. Como ejemplo, se muestra el ITM del modelo Sportage (KM): este sistema siempre esta en el modo automático de 4WD, donde este cambia automáticamente entre 2WD y 4WD dependiendo de las condiciones de marcha. Para condiciones específicas de camino malo, se usa el botón de bloqueo de 4WD para mantener esa condición permanentemente. Esto no puede utilizarse en un camino de pavimento seco. Rev:0 01.01.2007 33 GIVO-1ST8K
  34. 34. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Funcionamiento del Sistema de Auto Nivelación El sistema de autonivelación esta diseñado para mejorar la seguridad y comodidad de viaje en caso de marchar con el vehículo cargado. Esto no requiere ninguna operación específica, debido a que ajusta la altura del vehículo automáticamente después que ha sido cargado. Pero el conductor debe estar atento al hecho que, precisamente se requiere conducir el automóvil. La carrocería del vehículo se mueve hacia arriba y abajo con fin de habilita el proceso interno de bombeo. Rev:0 01.01.2007 34 GIVO-1ST8K
  35. 35. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Rueda de Repuesto y Manilla de Emergencia La rueda de repuesto puede estar localizada en diferentes posiciones, para un fácil acceso, generalmente se encuentra en el compartimiento porta maletas. En la imagen se muestra el BL, donde la rueda esta ubicada bajo de la carrocería. La rueda esta sujeta en su posición mediante un cable de acero conectado a un huinche. Para este sistema: Para retirar la rueda de repuesto 1. Abrir el portalon trasero. 2. Remover la cubierta del perno de montaje con destornillador o una moneda. 3. Girar la manilla de la llave en sentido contrario al reloj hasta que la rueda de repuesto quede en el suelo. 4. Arrastrar la rueda de repuesto hacia la parte trasera del vehículo. Para instalar la rueda de repuesto 1. Ubicar la rueda en el suelo con la válvula de inflado hacia arriba. 2. Poner la rueda bajo el vehículo e instalar el soporte a través del centro de la rueda. 3. La proyección del soporte debe estar instalada en un agujero de tuerca de la rueda. 4. Girar la manilla en dirección del reloj hasta que se fije. 5. Instalar la cubierta del perno con un atornillador o una moneda. Si el vehículo esta equipado con un sistema central de bloqueo o sistema remoto de apertura de la tapa de combustible, también esta equipado con una manilla de emergencia de la tapa de combustible. Si la tapa de llenado de combustible no abre usando la liberación remota de apertura de la tapa, puede abrirse manualmente desbloqueando y removiendo el panel en el área del porta maleta y tirar de la manilla. Rev:0 01.01.2007 35 GIVO-1ST8K
  36. 36. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Sistema de Alarma Antirrobo Muchos vehículos están equipados con un sistema de entrada sin llave donde el bloqueo central puede activarse con el control remoto. Frecuentemente el sistema de entrada sin llave esta acompañado de un sistema de alarma antirrobo. El sistema de alarma advertirá si el vehículo fue abierto sin recibir el código correcto de desarme desde el transmisor de la entrada sin llave. En este caso la sirena y las luces hazard se activan y se prohibirá el funcionamiento del motor de arranque. Otro dispositivo antirrobo es el sistema inmovilizador: la llave tiene un dispositivo electrónico integrado, que almacena un código necesario para arrancar el motor. Este dispositivo se llama transmisores. Cuando se activa el encendido, el transmisor envía el código almacenado al sistema inmovilizador, comprobando si el código es el correcto. En caso de un código incorrecto (o la falta de código), se prohíbe el arranque del motor cancelando la inyección. Nota: No mantener dos transmisores cerca uno del otro como se muestra en la imagen, debido a que esto puede causar problemas durante el registro o durante el arranque del motor. Información adicional: la transmisión de la señal solamente es posible dentro de un ángulo de 24°, lo que significa que si la llave esta muy torcida, la transmisión fallará. Rev:0 01.01.2007 36 GIVO-1ST8K
  37. 37. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Características de Seguridad y Conveniencia Los vehículos modernos suministran varias características de conveniencia a los conductores, en los últimos modelos KIA muchos de ellos están controlados por el BCM (Módulo de Control de la Carrocería), el que controla el sistema eléctrico de la carrocería, hay nuevas funciones controladas por el BCM, que son por ejemplo, control de advertencia del cinturón de seguridad del conductor, función de recordatorio del cinturón de seguridad, función de control del descongelador de las ventanas delanteras y función del indicador de seguridad. Adicionalmente, puede leerse un listado de datos actuales y DTC (Códigos de Diagnósticos de Falla), con la herramienta Hi-Scan Pro. También es posible desarrollar una prueba de actuadores y cambiar la “Opción de Usuario” por las características que el conductor desee fijar. El modelo MG Optima mostrado en la imagen esta equipado con alza vidrios eléctricos con función de alza vidrio automático. Después de desconectar la batería, la función de alza vidrio automático no actúa hasta que sea reiniciada. Método de reinicio para el alza vidrios automático: Cuando la batería se desconecta del vehículo por mas de 5minutos, el sistema de seguridad del alza vidrios eléctrico debe ser reiniciado. Cerrar la ventana (mientras la ventana esta en posición abierta) y sujetar el interruptor de alza vidrio automático por más de 0.2 segundos mientras la ventana esta en condición completamente cerrada. Si el alza vidrios eléctrico no se ha reiniciado, sólo funcionará la condición manual de subida y bajada de vidrios, la función de alza vidrio automático no estará disponible. Rev:0 01.01.2007 37 GIVO-1ST8K
  38. 38. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Control del Limpia Parabrisas Otro ejemplo es el circuito de control del limpia parabrisas. Muchos vehículos están equipados no solamente con un interruptor de velocidad alta y baja del limpia parabrisas, sino que también un interruptor de intervalos. Para el interruptor de intervalos, están disponibles diferentes esquemas y funciones. La velocidad de intervalo del limpia parabrisas depende básicamente de la la posición del interruptor (por ejemplo, resistencia variable), pero para muchos modelos la velocidad también puede variar con la velocidad del vehículo dependiendo de la señal de entrada desde el sensor de velocidad del vehículo. Otros modelos están equipados con un sensor de lluvia para un funcionamiento automático del limpia parabrisas. El sensor de lluvia es parte del sistema de limpia parabrisas automático sensible a la lluvia. Este sistema, además de suministrar las funciones normales de limpia parabrisa a velocidad media, baja, alta y lavado, incluye un control automático para todas las funciones de limpia parabrisas. Cuando se selecciona la función automática o INT en el interruptor multifunción, el sensor de lluvia controla la velocidad del limpia parabrisa de acuerdo con la intensidad de la lluvia. Instalado en el lado interior del parabrisa, el sensor de lluvia envía un haz luz infrarroja al parabrisas y permanentemente mide la luz reflejada. Mientras más agua se acumula en la superficie del parabrisas, menos luz se refleja. El sensor de lluvia controla el sistema de limpia parabrisas dependiendo de la cantidad de lluvia detectada, seleccionando automáticamente la mejor velocidad sobre la base del cálculo de lluvia caída. El sensor también tiene la habilidad de detectar el cambio en la cantidad de luz reflejada causado por la acumulación de polvo y sales del camino. Esta condición puede ser reconocida y filtrada mediante la aplicación de los algoritmos del sensor. Bajo condiciones severas, tales como salpicaduras repentinas, la activación del limpia parabrisas se producirá en menos de 1 segundo. Rev:0 01.01.2007 38 GIVO-1ST8K
  39. 39. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Sistema de Luces La conducción segura en la oscuridad solamente es posible con los ángulos de inclinación de los faros ajustados correctamente. Esta es la única forma de asegurar que el camino esta iluminado óptimamente sin encandilamiento a los vehículos en sentido contrario. Con el sistema manual de nivelación de los faroles, común en los vehículos actuales, el conductor tiene la posibilidad de ajustar la inclinación de los faros bajo una condición específica de carga con un interruptor en el tablero. Si el conductor selecciona la posición equivocada, la luz puede ser o muy alta o muy baja. Para sobre llevar esto, algunos vehículos están equipados con un sistema de ajuste automático del nivel de las luces. El sistema automático de nivel de los faros ajusta el ángulo de inclinación de los faros al ángulo de la carrocería sin la intervención del conductor. El llamado sistema de nivelación estático de los faros corrige la inclinación resultante producto de los cambios en la condición de carga. Otro sistema conveniente relacionado con el sistema de luces, es el sistema de luces automáticas. Al seleccionar la posición “Auto” en el interruptor de los faros, el sistema de luces automáticas enciende y apaga las luces traseras y faros principales de acuerdo con el brillo circundante detectado por un sensor de luz. Pero esto puede ser conmutado a ON/OFF manualmente girando el interruptor desde la posición auto a la posición on/off. Rev:0 01.01.2007 39 GIVO-1ST8K
  40. 40. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Sistema de Alarma de Retroceso Otro tema de confort es el sistema de advertencia en reversa, para un proceso de estacionamiento más fácil en un espacio estrecho. Este detecta los obstáculos detrás del vehículo utilizando ondas ultrasónicas. Los pulsos de sonido viajan a través del aire hasta que encuentran un obstáculo. Algunas de estas ondas de sonido son reflejadas de vuelta al sensor, mientras otras viajan más allá hasta que alcanzan otro obstáculo y lo reflejan. Las ondas reflejadas son recibidas por el sensor y enviadas a la unidad de control. La unidad de control calcula la distancia entre el sensor y el obstáculo. Pero hay un punto ciego debajo del parachoques. Los objetos bajos (por ejemplo una barrera), pueden ser detectados desde un mínimo de 1.5 m de distancia, pero son indetectables cuando el vehículo esta más cerca. Estos materiales son por ejemplo tubos, cuerdas, varillas u otros materiales delgados. Otros objetos que pueden permanecer sin detectar son por ejemplo algodón o nieve y otros materiales que absorben las ondas ultrasónicas. Retroceder en un terreno inclinado o una pared inclinada puede provocar un funcionamiento falso o falta de funcionamiento del sistema de alarma de retroceso, debido a que las ondas ultrasónicas son reflejadas en otra dirección. Las etapas del sistema de alarma son aproximadamente: 1°: 81~120 +/- 15cm 2°: 41~80 +/- 10cm 3°: 40 +/- 10cm Rev:0 01.01.2007 40 GIVO-1ST8K
  41. 41. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Funcionamiento del Aire Acondicionado El esquema muestra las funciones generales del panel típico de control de aire acondicionado, tales como: salida de aire (modo interruptor), selección de temperatura, activación del modo de recirculación, etc. Como los diseños difieren de un vehículo a otro, siempre es necesario familiarizarse con las funciones individuales cuando aparece algún modelo nuevo (referirse al manual del propietario). Rev:0 01.01.2007 41 GIVO-1ST8K
  42. 42. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Aquí hay algunos ejemplos de controles del sistema de aire acondicionado, tales como control de temperatura independiente del lado del pasajero y el conductor y un ejemplo de la unidad de despliegue del cambio de temperatura. Botón de modo dual: el presionar el botón de modo dual (LED verde encendido), permite al conductor y al pasajero fijar la temperatura individualmente. Los actuadores están localizados al lado izquierdo (actuador del conductor) y al lado derecho (actuador del pasajero) de la unidad de calefacción. Nota: ¡el modo de descarga de aire no puede controlarse individualmente! Ajuste de temperatura de °C a °F: el usuario puede cambiar el indicador de temperatura entre C° y F° presionando el botón dual por 3 segundos, mientras mantiene presionado el botón de modo. Nota: ¡si se desconecta la batería, la temperatura será indicada en °C! Como ya se ha mencionado, para el funcionamiento de un modelo en particular, referirse al manual del propietario o manual de servicio. Otra cualidad es el AQS (Sistema de Calidad del Aire). El sistema AQS conmuta automáticamente entre el modo de aire fresco y el modo de recirculación de acuerdo con la señal del sensor de calidad de aire. Nota: el sensor reacciona solo ante gases de escapes dañinos, pero no ante el “mal olor”. Rev:0 01.01.2007 42 GIVO-1ST8K
  43. 43. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Computadores de Viaje KIA Motors ofrece computadores de viajes para varios modelos. El diseño entre los sistemas puede diferir, aunque el principio de funcionamiento es similar al compararse uno con otro. Todos los computadores de viaje ofrecen las siguientes funciones: Velocidad Promedio, Tiempo de Conducción, Distancia recorrida (odómetro) y Distancia para Tanque de combustible vacío. Algunos vehículos, como por ejemplo, SA, MG y GH tienen funciones adicionales, tales como: Viaje A, Viaje B y Promedio de Consumo de Combustible (solamente GH). El usuario puede escoger el valor desplegado accionando el botón “Modo”. Al presionar el botón “Reset” todos los valores volverán a cero, excepto el valor “Distancia para Tanque vació”. Para el funcionamiento de un vehículo en particular, referirse al manual del propietario. Rev:0 01.01.2007 43 GIVO-1ST8K
  44. 44. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Luz de Control ABS/EBD/TCS/ESP La luz de advertencia de ABS, indica el autodiagnóstico y el estado de falla del ABS. La luz de advertencia del ABS se enciende bajo las siguientes condiciones: - Durante la fase de inicio después de activar a ON el encendido (3 segundos continuos) - En el evento de inhibición de la función de ABS debido a fallas - Durante el modo de diagnóstico - Cuando se separa el conector de la unidad de control Control de la luz de advertencia EBD La luz de advertencia EBD indica el autodiagnóstico y el estado de falla del EBD. Sin embargo en caso de activar a ON el interruptor del freno de estacionamiento o por bajo nivel de líquido de frenos, la luz de advertencia EBD siempre se encenderá prescindiendo de las funciones del EBD. La luz de advertencia EBD se enciende bajo las siguientes condiciones: - Durante la fase de inicio después desactivar a ON encendido (3 segundos continuos) - Cuando el interruptor de freno de estacionamiento esta en ON o cuando el nivel de líquido de frenos esta bajo - Cuando la función EBD esta in operativa - Durante el modo de diagnóstico - Cuando se separa el conector desde la unidad de control Rev:0 01.01.2007 44 GIVO-1ST8K
  45. 45. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento La función ESP/TCS puede conmutarse ON/OFF mediante un interruptor. Cuando se desactiva a OFF la función ESP, la luz ESP OFF en el tablero de instrumentos se encienda. Este sistema se activa nuevamente después de cada arranque y sólo se desactiva mediante el accionamiento del interruptor ESP. Luz de advertencia ESP: La luz de advertencia ESP-OFF se encenderá también si el ESPCM detecta una falla en el circuito de control del ESP o TCS. Control de luz de advertencia ESP/TCS OFF: La luz de advertencia ESP/TCS indica el autodiagnóstico y el estado de falla del sistema ESP/TCS. La luz de advertencia ESP/TCS se enciende bajo las siguientes condiciones: - Durante la fase de inicio después de activar a ON el encendido (3 segundos continuos) - En el evento de inhibición de la función ESP/TCS debido a falla - Cuando la función ESP/TCS ha sido deshabilitada por el interruptor TCS - Durante el modo de diagnóstico Rev:0 01.01.2007 45 GIVO-1ST8K
  46. 46. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Dispositivo de Desactivación del Airbag del Pasajero Un interruptor PAD (desactivación del Airbag Pasajero) se incluye para el mercado Europeo. Esta ubicado en el panel del costado del tablero de instrumentos al lado del pasajero. Este interruptor permite al conductor decidir si el airbag del pasajero se despliega o no en el caso de un accidente. La finalidad es habilitar la instalación de una silla de niños en el asiento del pasajero. Luz de advertencia de habilitación / deshabilitación del airbag del pasajero La condición de airbag deshabilitado se indica al conductor mediante una luz de advertencia en el tablero de instrumentos. La luz de advertencia permanecerá encendida por el tiempo que el PAD este deshabilitado. Rev:0 01.01.2007 46 GIVO-1ST8K
  47. 47. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Posiciones del Asiento Los airbag deben inflarse muy rápidamente para ser efectivos, y por lo tanto salen del cubo del volante de dirección o del panel de instrumentos con considerable fuerza, generalmente con velocidad por sobre 290km/h. Debido a esta fuerza inicial el contacto con un airbag desplegándose puede causar serios daños. Este daño por contacto, cuando ocurre típicamente son heridas o quemaduras menores. El sonido de despliegue del airbag es muy fuerte, en el rango 165 a 175 decibeles por 0.1 segundo. En algunos casos esto puede resultar en daño a los oídos. Daños más serios son poco probables; sin embargo daños serios o hasta fatales pueden ocurrir cuando alguien esta muy cerca, o en contacto directo con el módulo de airbag mientras este se despliega. Tales daños pueden ser sostenidos por conductores inconscientes que se desploman sobre el volante de dirección, ocupantes sin retención o mal retenidos que se deslizan hacia delante en el asiento durante el frenado previo a la colisión, y hasta conductores apropiadamente retenidos que se sientan demasiado cerca del volante de dirección. Nunca deben dejarse objetos adosados en el módulo del airbag o sueltos cerca del módulo, debido a que pueden ser propulsados a gran fuerza por un airbag desplegándose, causando un potencial daño. Un ocupante sin retención o mal retenido puede dañarse seriamente o resultar muerto por un airbag desplegándose. La Administración Nacional de Seguridad del Trafico en Autopistas (NHTSA) recomienda a los conductores sentarse a al menos 10 pulgadas (254mm) entre el centro de su esternón y el centro del volante de dirección. Los niños hasta 12 años deben sentarse apropiadamente retenidos en el asiento trasero. Un asiento de infantes de posición inversa nunca debe instalarse en el asiento frontal de un vehículo con airbag de pasajero. Este tipo de asiento ubica al niño con la cabeza muy cerca del módulo de airbag, lo que puede causar severo daño a la cabeza o muerte si el airbag se despliega. Rev:0 01.01.2007 47 GIVO-1ST8K
  48. 48. Funcionamiento del Vehículo, Servicio y Mantenimiento Isofix La creciente demanda por seguridad para los pasajeros ha llevado a un nuevo sistema de normas para la instalación de sistemas de sujeción de niños en los vehículos, comúnmente referido como ISOFIX. ISOFIX es una característica que ha llegado a ser parte del equipamiento normal en los modelos nuevos. El objetivo de esta norma es evitar la inconveniencia de los asientos universales para niño cuando se instalan en los vehículos, reduciendo de esa forma el riesgo de daño en caso de colisión. ISOFIX suministra una conexión rígida entre la carrocería del vehículo y el asiento del niño. Existen dos tipos de sistemas ISOFIX, conocidos como el anclaje inferior y el tipo de amarra superior. En el tipo de anclaje inferior, dos manillas se enganchan a los soportes de montaje, localizados entre el respaldo y armazón del asiento. El asiento del niño esta enganchado a estas sujeciones mediante un mecanismo de tenaza al asiento. En el tipo de amarra superior existe una correa adicional que es atada al respaldo del asiento de seguridad del niño. Este tiene un gancho para asegurar el asiento a un anclaje de amarra ubicado en el área del maletero, en piso trasero o en el respaldo del asiento trasero del vehículo que es conducido a través del respaldo y enganchado en un soporte de montaje. Las investigaciones han demostrado que en caso de una colisión frontal, el gancho manual en el soporte de montaje actúa como un gozne, aumentando así la excursión de la cabeza del niño. La excursión de la cabeza depende de la rigidez del cojín del asiento. Por lo tanto, debe usarse solamente asientos aprobados de anclaje inferior ISOFIX, de otra manera, debe escogerse el asiento de niños de amarra superior. Rev:0 01.01.2007 48 GIVO-1ST8K LIN Fits in at the low end 104.521Increme ntal cost per node 125K1M2M20K25.6MCAN-C event triggered dual wire CAN-B event triggered fault tolerant LIN master- slave single wire bus

×