• Like
  • Save
El Heraldo de la Traducción
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

El Heraldo de la Traducción

  • 403 views
Published

El nuevo perfil del traductor

El nuevo perfil del traductor

Published in Education
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Be the first to comment
No Downloads

Views

Total Views
403
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1

Actions

Shares
Downloads
0
Comments
0
Likes
1

Embeds 0

No embeds

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
    No notes for slide

Transcript

  • 1. El Heraldo de la Traducción
    • EL PERFIL DEL NUEVO TRADUCTOR
    Asociado a ASETRAD, SINTRA, ABRATES Víctor Gonzales T raductor intérprete portugués < > español Corrector de textos
  • 2.  
  • 3.  
  • 4. ¿Capitalismo?
  • 5. ¿Globalización?
  • 6. ¿Crisis?
  • 7. Esferas de la Globalización
  • 8. COMERCIAL PRODUCTIVA FINANCIERA TECNOLÓGICA
  • 9. Y ahora ¿qué?
  • 10. ¿Estamos preparados? ¿Hay alguna fórmula?
  • 11.  
  • 12. ¡Moverse!
  • 13. EL PERFIL DEL NUEVO TRADUCTOR
    • EXCELENCIA
    • SABER HACER
    • ESPECIALIZACIÓN
    • INNOVACIÓN
  • 14. ¡¿Cómo?!
  • 15.
    • Tener una buena formación
    • Hacer uso de las nuevas tecnologías
    • Actualizarse permanentemente
    • Trabajar en equipo
    • Autoevaluación y planificación
    • Tener una actitud profesional
  • 16. Tener una buena formación
    • Conocimientos enciclopédicos
    • Géneros textuales
    • Formación académica
    • Especializaciones
    • Postgrados, maestrías, etc.
    • Conocimientos lingüísticos
  • 17. Hacer uso de las nuevas tecnologías
    • Programas de traducción asistida por ordenador
    • Corpus lingüísticos
    • Glosarios
    • Programas conversores de documentos
    • Programas de Reconocimiento óptico de caracteres (OCR)
    • Diccionarios en línea
  • 18. Actualizarse permanentemente
    • Asociaciones profesionales
    • Blogs de traducción
    • Congresos
    • Portales especializados
    • Encuentros de traductores
    • Redes sociales
  • 19. Trabajar en equipo
    • Aunar conocimientos y habilidades con otros colegas
    • Recomendar y ser recomendado
    • Críticas constructivas
    • Revisar y ser revisado
  • 20. Autoevaluación y planificación
    • Planificación diaria de trabajo
    • Correo electrónico (Outlook, etc.)
    • Autocrítica
    • Corrección ortotipográfica
    • Manual de estilo
  • 21. Tener una actitud profesional
    • Tener presencia en el mercado
    • Hacer contactos
    • Venderse bien
    • Ser diferente, innovador, emprendedor
    • Redactar tu mejor CV
    • Dominio y correo profesional
  • 22. ¡Gracias!
  • 23. Contacto:
    • Teléfono: +55 11 9572.3368
    • Skype: vicogonzales
    • MSN: [email_address]
    • Twitter: @vicogonzales
    • Blog: http://victorgonzales.blogspot.com
    • E-mail: victorgonzales@terra.com.br