• Like

Loading…

Flash Player 9 (or above) is needed to view presentations.
We have detected that you do not have it on your computer. To install it, go here.

Guide Touristique 2011-2012

  • 2,050 views
Uploaded on

Découvrez la capitale du Bas-Saint-Laurent au Québec (Canada), De nombreuses activités vous sont offertes: Jardins de Métis, Site historique maritime de la Pointe-au-Père, Parc national du Bic et …

Découvrez la capitale du Bas-Saint-Laurent au Québec (Canada), De nombreuses activités vous sont offertes: Jardins de Métis, Site historique maritime de la Pointe-au-Père, Parc national du Bic et plusieurs autres!

  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Be the first to comment
    Be the first to like this
No Downloads

Views

Total Views
2,050
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0

Actions

Shares
Downloads
14
Comments
0
Likes
0

Embeds 0

No embeds

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
    No notes for slide

Transcript

  • 1. Tourisme Rimouski vous souhaite la bienvenue dans la capitale régionale du Bas-Saint-Laurent et Technopole maritime du Québec. En décembre 2009, la municipalité de Le Bic fusionnait avec la ville de Rimouski. Ainsi, Rimouski borde maintenant le fleuve Saint-Laurent sur 55 kilomètres Note aux lecteurs : et compte une population de 46 000 Rimouskois. Seuls les organismes et compagnies ayant Dans la mesure du possible, nous avons précisé le nom du district dans lequelacquitté leur droit d’inscription apparaissent dans se trouve le service, site ou attrait (ex. Pointe-au-Père, Le Bic, etc.).cette édition. Les informations contenues dans ce Guide ont été recueillies au printemps 2011. Portez attention au nom des rues du secteur « Le Bic » et ceux de « Rimouski ». En effet, quelques noms de rues se retrouvent dans les deux secteurs (ex. rue Saint-Jean-Baptiste). Les tarifs figurant dans ce guide le sont à titre indicatif seulement. N’hésitez pas à venir nous rencontrer au Bureau d’information touristique 50, rue Saint-Germain Ouest Tél. : 418 723-2322 ou 1 800 746-6875 Du 18 juin au 4 septembre tous les jours 8 h 30 à 19 h 30. Du 5 septembre au 9 octobre en semaine de 8 h 30 à 12 h et 13 h à 16 h 30, samedi et dimanche de 11 h à 16 h. Du 10 octobre au 17 juin 2012 du lundi au vendredi de 9 h à 12 h et de 13 h à 16 h 30.Hébergement Restauration Saveurs, gourmandises Sites, attraits, activités Fêtes, événements Autres services p.22 p.32 p.40 p.43 p.58 p.62
  • 2. « Quon y séjourne pour des vacances, pour un congrès ou pour un événement culturel ou sportif, Rimouski possède de nombreux attraits pour séduire et retenir les visiteurs ». Centre urbain majeur de la région administrative du Bas- Saint-Laurent, Rimouski est sise à la naissance du plus grand estuaire du monde, en bordure du fleuve Saint-Laurent et sa population bénéficie d’une qualité de vie exceptionnelle où la mer et la forêt s’unissent en un lieu grandiose. La capitale maritime de l’Est-du- Québec vous offre une vie culturelle intense, dans un milieu urbain diversifié, au cœur d’un décor naturel enchanteur. Les visiteurs pourront profiterpleinement de leur séjour chez nous pour découvrir les nombreuxsites exceptionnels, dont l’Île Saint-Barnabé, riche en histoire, etle célèbre parc national du Bic, qui confèrent à Rimouski uncachet unique et la rendent si attrayante … un incontournablepour les congrès et les vacances! « C’est donc avec grand plaisir que nous vous accueillerons à Rimouski tout au long de l’année ! » Éric Forest Maire de Rimouski
  • 3. Connect rd Transit2010 • Fo 2011 • Ford Escape 401, avenue Léonidas Sud, Rimouski 418 722-4388 Téléphone iPhone • Parcourez l’Apple Store • Téléchargez gratuitement l’application QR reader • Scannez notre code 2D Téléphone Android • Parcourez la plateforme de téléchargement Android Market • Téléchargez gratuitement l’application I-nigma • Scannez notre code 2D
  • 4. e de l ré a Du 60 n. i tr m e a é versTraverseRimouski-Forestville 2 traversées / jour départ de Rimouski 8 h 00 15 h 45À bord du CNM Évolution 2 crossings / day départ de Forestville 9 h 45 17 h 30 3 traversées / jour départ de Rimouski 8 h 00 11 h 45 15 h 45 3 crossings / day départ de Forestville 9 h 45 13 h 30 17 h 30 Mai 2011 Juin 2011 Juillet 2011D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 1 2 8 9 10 11 12 13 14 5 6 7 8 9 10 11 3 4 5 6 7 8 915 16 17 18 19 20 21 12 13 14 15 16 17 18 10 11 12 13 14 15 1622 23 24 25 26 27 28 19 20 21 22 23 24 25 17 18 19 20 21 22 2329 30 31 26 27 28 29 30 24 25 26 27 28 29 30 31 Août 2011 Septembre 2011 Octobre 2011D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S D/S L/M M/T M/W J/T V/F S/S 1 2 3 4 5 6 1 2 3 1 7 8 9 10 11 12 13 4 5 6 7 8 9 10 2 3 4 5 6 7 814 15 16 17 18 19 20 11 12 13 14 15 16 17 9 10 11 12 13 14 1521 22 23 24 25 26 27 18 19 20 21 22 23 24 16 17 18 19 20 21 2228 29 30 30 25 26 27 28 29 30 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Tarifs véhicules (Hauteur max. 7,1 pieds ou 2,16 mètres) Conducteur et passagers non compris.Tarifs passagers / Passenger fees Vehicle fees (Max. height 7.1 feet or 2.16 metres) Driver and passengers not included.Aller-retour dans la même journée Bicyclette 4$Aller seulement Motocyclette, cyclomoteur 24 $ Motocyclette, cyclomoteur avec équipement supplémentaire, tricycle 32 $Moins de 5 ans Gratuit Gratuit Automobile de 6 m et moins de longueur sur 2,4 m et moins de largeur 40 $6 à 11 ans 15 $ 19 $ Remorque, roulotte, tente-roulotte de 6 m de longueur sur 2,44 m de largeur et moins 40 $12 ans et plus 20 $ 25 $ Véhicule excédent 6 m de longueur sur 2,4 m de largeur 40 $65 ans et plus 19 $ 24 $ (pour chaque mètre supplémentaire) 11,75 $ / mR é se r v at io ns : 1 8 00 97 3- 27 25 www .t r av e r s i er . co m
  • 5. L’air salin la montagne ? Le vélo les musées ? Le camping le grand confort ?... Avouez-le, choisir une destination vacances n’est pas toujours de tout repos. Heureusement, il existe des endroits qui permettent de satisfaire nos nombreux intérêts aussi bien que ceux de notre conjoint et de nos enfants. Avec sa Promenade de la mer, ses nombreux attraits, ses services complets et ses 55 kilomètres de littoral, Rimouski a tout ce qu’il faut pour combler les sportifs, contemplatifs, mélomanes, cinéphiles, gourmets , amateurs d’histoire et passionnés d’horticulture. Qu’il s’y arrête un soir, trois jours ou deux semaines, chacun en repart reposé et ravi de ses découvertes. 5
  • 6. Avec ses 33,2 km2 de caps, d’anses, d’îles et de montagnesdominant le fleuve Saint-Laurent, le Parc national du Bicest l’endroit rêvé pour décrocher.On peut y camper, piqueniquer,marcher, se baigner, peindre, pédaler,observer la faune et la flore, faire dukayak et des excursions en mer.Pour des points de vueà couper le souffle,ne ratezpas le belvédèreRaoul-Roy etle sommetdu PicChamplain. Photos : Mathieu Dupuis (Parc national du Bic, Sépaq)Renseignementsspécifiquesà la page 50de ce Guide.
  • 7. Faisant face à Rimouski et accessible en10 minutes par bateau pneumatique, l’île St-Barnabéoffre un point de vue exceptionnel sur la ville.Un programme d’interprétation permetd’apprécier les aspects naturels de l’îleet de l’occupation du territoire au fildes ans. Camper sur l’île ou yaccéder en kayak de merà partir de la Marinasont des expériencesdont on sesouviendra !Renseignementsspécifiques à lapage 53 dece Guide. Photos : Tourisme Rimouski Armand Dubé
  • 8. Internationalement reconnus comme une œuvre exceptionnelle d’art horticole etsite historique du Canada, Les Jardins de Métis sont le fruit du travail acharnéd’une passionnée : Elsie Reford. Ce paradis végétal présentequelque 3 000 espèces et variétés de plantes indigènes etexotiques. La visite est ponctuée par la découvertede la Villa Estevan, une maison historique de37 pièces qui accueille une expositionrelatant l’histoire de la Villa àl’époque où Elsie Reford l’habitait.Par ailleurs, les dimanches,la Villa propose desbrunchs musicauxet littéraires ainsique des concertsen plein air.Le Festivalinternationalde jardinss’y dérouleégalementchaqueannée.Renseignementsspécifiquesà la page 49de ce Guide. Photos : Serge Lepage
  • 9. Construite en colombage pierroté sous le régime français (c.1750), laMaison Lamontagne est la plus ancienne demeure de l’Est-du-Québec. Elle abrite le Centre d’interprétation del’architecture domestique du Québec qui présentedes expositions sur l’histoire etl’architecture ancienne. Desanimations, des spectaclesgratuits les dimanches demême que des aires de jeuet de piqueniquepermettentd’apprécier encoreplus le site.Renseignements spécifiquesà la page 45de ce Guide.
  • 10. Logé dans l’enceinte de la première églisede pierres de l’Est du Québec, leMusée régional de Rimouski est l’undes plus beaux édifices rimouskois et unexemple d’intégration d’élémentsactuels à une architecture ancienne.Il présente des expositionset des animations en artcontemporain, enhistoire de lacollectivité, ensciences et entechnologiesde la région.Renseignementsspécifiquesà la page 45de ce Guide. Photos : Serge Lepage
  • 11. C’est au Canyon des Portes de l’Enfer que l’on trouve la passerelle suspendue laplus élevée au Québec. Haute de 63 m, elle offre une vue spectaculaire surla rivière Rimouski et sur les gigantesques parois du Canyon,long de 5 km. Des sentiers dominant les falaisesréservent d’autres panoramas impressionnants,et un escalier de 300 marches (!) permetde descendre jusqu’à la rivière. Vélode montagne, camping sauvage,aires de piquenique, servicede restauration.Venez, découvrirl’hommageaux draveursd’autrefois etl’universfascinantdu castor.Renseignementsspécifiquesà la page 48de ce Guide. Photos : Yvan Couillard
  • 12. Renseignements spécifiques à la page 46 de ce Guide.
  • 13. Unique au Canada !Montez à bord du sous-marin ONONDAGA et découvrez le quotidien d’une soixantained’hommes qui vivaient, pendant des mois, confinés dans un sous-marin de 90 mètres.La visite audioguidée vous plongera dans ce monde fascinant et inconnu.Le Pavillon Empress of Ireland présente lhistoire du navire dont lenaufrage fit 1 012 morts en 1914. Lexposition « Les trésorsde lEmpress of Ireland » raconte la vie à bord dupaquebot et sa fin dramatique. La salle deprojection 3D vous plongera danslatmosphère de cette nuit tragique de1914. De plus, faites lascensiondes 128 marches de lundes plus hauts pharesdu Canada, admirezle panoramaexceptionnel sur le Pointe-au-Père Site historique maritimefleuve et visitezla maison dugardien dephare où sontprésentéesdesexpositions.Renseignementsspécifiquesà la page 44de ce Guide.
  • 14. 5 à l’AngélusTous les mercredis, du13 juillet au 17 août, j’assisteau « 5 à l’Angélus » !Il s’agit de spectacles musicauxgratuits qui se déroulent sur laplace publique voisine de laCathédrale de Rimouski.Et pourquoi « Angélus » ?Parce que les cloches de la MARCHÉCathédrale sonnent à 18h,marquant ainsi la fin du PUBLICspectacle (ou à peu près ) Quel plaisir de se balader au travers les étals d’un marché public et de discuter avec des producteurs et transformateurs passionnés. Celui de Rimouski se tient les samedis, de 10 h à 14 h, du 2 juillet au 8 octobre au Parc de la Gare
  • 15. On twitte ? Trucs, recettesDe retour chez vous après de et astuces...magnifiques vacances dans la région Pour savoir comment cuire lerimouskoise, suivez-nous sur les crabe des neiges; préparer laréseaux sociaux Facebook, meilleure fondue au chocolat; ouTwitter, Flickr et YouTube. Pour y encore, cuisiner une brandade de wwwaccéder, rendez vous sur notre site : crabe, on se retrouve dans la section Trucs, recettes et tourisme-rimouski.org astuces rimouskoises de notre site Internet. Allez-y souvent, des nouveautés sont ajoutées régulièrement Et vogue la galère... Le « chaloupier » Daniel St-Pierre et son habile apprenti Pierre-Luc Morin seront sur l’île St-Barnabé pour quelques semaines en juillet afin de restaurer une chaloupe retrouvée sur l’île il y a quelques années. Elle était utilisée par les villégiateurs pour la chasse aux canards.
  • 16. Les Promenades historiques de RimouskiUne belle façon de découvrir le centre-ville est certes de parcourir l’un des quatre circuits que proposent les Promenades historiques de Rimouski. On appréciera le patrimoine bâti passé et plus récent ainsi qu’une partie de l’histoire de Rimouski. Le dépliant de visite (gratuit) et un Guide d’excursionet d’interprétation (6 $) sont disponibles au Bureau d’information touristique Geocaching.com Votre mission, si vous l’acceptez, consiste à découvrir les caches dissimulées en des points précis sur l’île St-Barnabé, de déchiffrer les indices et de trouver le coffre Avec l’aide de votre GPS, participez à cette activité qui captive des milliers de gens de par le monde. (Note : Les coordonnées GPS seront affichées sur le site geocaching.com ou tourisme-rimouski.org à compter de mai 2011). On fait quoi le dimanche ? On prépare un lunch et on se rend à l’agora du Parc Beauséjour pour assister à un spectacle en plein air dans la cadre des Piques-niques musicaux présentés du 3 juillet au 14 août. En juillet et août, dès 14 h, on poursuit à la Maison Lamontagne pour assister à une prestation musicale au kiosque à musique
  • 17. Au temps de la vapeur... Il fut un temps où les moteurs fonctionnaient à la vapeur... comme ceux de l’Empress of Ireland! Au Site historique maritime de la Pointe-au-Père, on pourra en découvrir le fonctionnement à l’aide d’une réplique fonctionnelle de l’un des moteurs du paquebot. Éducatif et original Une bonne blanche ! La brasserie artisanale Le Bien, le Malt, en collaboration avec les Excursions à l’île St-Barnabé, lancera une nouvelle bière le 25 mai 2011 : La Toussaint-Cartier Tirant son nom du légendaire ermite de l’île St-Barnabé, la Toussaint-Cartier saura séduire les randonneurs, au retour d’une passionnante excursion sur l’île... Info-touriste mobile Besoin d’hébergement, d’un resto ou d’idées d’activités pour prolonger votre séjour ? Profitez des services d’information offerts par l’Info- touriste mobile de Tourisme Rimouski. Le charmant véhicule visitera les sites, attraits, activités, lieux d’hébergement, etc. tous les jours de l’été.Les suggestions du préposé agrémenteront vos vacances
  • 18. BUREAU DE POSTE ÉCLUSE POSTE ACCUEIL ZEC SAUMON INSTITUT MUSÉE SALLE MARITIME DESJARDINS CATHÉ RÉGIONAL DU QUÉBEC TELUS CENTRE CULTUREL CEGEP VERS PARC HÔTEBEAUSÉJOUR DE VILLE POL ET POMP PAVIL POLYVA EXPOS AGRIC 20 COLISÉE COMPLEXE SPORTIF
  • 19. CENTRE DE CONGRÈSÉDRALEL BIBLIOTHÈQUEE GARE VIA RAIL UQARICET ISMERPIERLLONALENT ITIONCOLE 21
  • 20. Nombre de chambres ou de chalets Accessible aux personnes à mobilité réduite Accès à un plan d’eauLégende • Caption 1 Number of rooms or chalets Accessible to handicapped people Access to a body of water Restaurant • Salle à manger Accès Internet Glace Restaurant • Dining Room Internet Access Ice Service de petit déjeuner Prix par site à partir de... $ Station de vidange Breakfast available Rate per site, starting at... Dumping station Bar • Permis de boisson Terrain de jeux Salle communautaire Bar • Liquor permit Playground Community Room ÉTABLISSEMENTS ESTABLISHMENTS SERVICES ÉTABLISSEMENTS ESTABLISHMENTS SERVICES Hôtels, motels I Hotels, motels Hôtel Rimouski JJJJ 185 Hôtel L’Empress JJJ 185 62 et Centre de Congrès 360, montée Industrielle- 225, boul. René-Lepage Est et-Commerciale (route touristique 132) 418 723-6944, téléc. : 418 722-7710 418 725-5000, téléc. : 418 725-5725 Réservation : 1 866 305-6944 Réservation : 1 800 463-0755 reception@groupelenavigateur.com hotelrim@hotelrimouski.com www.groupelenavigateur.com www.hotelrimouski.com Piscine et glissade d’eau intérieure, Motel Colonial JJ 29 centre de santé, et mini-golf 438, boul. Saint-Germain (route touristique 132) Hôtel Le Navigateur JJJJ 92 418 723-8960, téléc. : 418 725-7060 130, avenue Belzile Réservation : 1 800 463-1274 418 724-6944, téléc. : 418 723-6564 motel-colonial@globetrotter.net Réservation : 1 888 724-6944 reception@groupelenavigateur.com Motel de la Mer JJ 28 www.groupelenavigateur.com 1327, boul. Sainte-Anne (route touristique 132), (Pointe-au-Père) Hôtel Gouverneur JJJ 163 418 723-9440, téléc. : 418 725-4448 155, boul. René-Lepage Est (route touristique 132) cmieux@cgocable.ca 418 723-4422, téléc. : 418 724-3987 www.moteldelamer.com Réservation : 1 888 910-1111 Ouvert du 1er mai au 30 octobre reservation.rimouski@gouverneur.com Bord de l’eau www.gouverneur.com Aussi possibilité de location de petits chalets Comfort Inn JJJ 79 Motel Rimouski JJ 27 455, boul. Saint-Germain 410, rue Saint-Germain Est (route touristique 132) 418 723-9219, téléc. : 418 724-8960 418 724-2500, téléc. : 418 724-6050 Réservation : 1 877 922-9219 Réservation : 1 800 465-6116 motelrimouski@globetrotter.net cn340@whg.com www.motelrimouski.ca www.choicehotels.ca/cn340 22
  • 21. ÉTABLISSEMENTS ESTABLISHMENTS SERVICES ÉTABLISSEMENTS ESTABLISHMENTS SERVICESMotel Lyse JJ 17 Motel Bienvenue JJ 15543, boul. Saint-Germain 1057, rue du Phare, (Pointe-au-Père)(route touristique 132) 418 724-4338, téléc. : 418 721-4315418 723-1040 motelbienvenue@globetrotter.netRéfrigérateur, micro-ondes, cafetière. www.motelbienvenue.comwww.motellyse.com Neuf unités avec cuisinettes complètes romenade de ap l à la m face er 225 boul. 225,, boul. René-Lepage Est (route touristique 132),, Rimouski 418 725-5000 Est (route touristique 132) Rimouski 418 25-5000 1 800 463-0755 www.hotelrimouski.com 800 463-0755 www.hotelrimouski.com 23
  • 22. ÉTABLISSEMENTS ESTABLISHMENTS SERVICES ÉTABLISSEMENTS ESTABLISHMENTS SERVICESMotel Bic JJ 12 Motel de la Pointe J 153260, route 132 Ouest, (Le Bic) 1575, rue du Phare, (Pointe-au-Père)418 736- 4439, télec. : 736-4439 418 723-8243, téléc. : 418 724-2744Cuisinette dans certaines unités. Réservation : 1 877 808-0518 placelemieux@globetrotter.netMotel Au Soleil Couchant JJ 12 www.placelemieux.com945, boul. Sainte-Anne Ouvert du 1er mai au 30 octobre(route touristique 132), (Pointe-au-Père) Restaurant et poissonnerie sur place.418 723-2930, téléc. : 418 723-9310chrysalidebleue2004@hotmail.com Auberge I Small Innswww.motelsoleilcouchant.comFace au fleuve. Auberge du Mange Grenouille JJJ 22Cafetière, séchoir à cheveux, réfrigérateur. 148, rue Sainte-Cécile, (Le Bic) 418 736-5656, téléc. : 418 736-5657Motel-Camping de lAnse JJ 10 admg@globetrotter.net1105, boul. Saint-Germain www.aubergedumangegrenouille.qc.ca(route touristique 132) Auberge de charme riche de son décor418 721-0322, téléc. : 418 721-0322 romantique et théâtral. Spa extérieur etcampingdelanse@hotmail.com jardins surplombant les îles du Bic.Ouvert du 1er mai au 31 octobre Lauréate nationale aux grands prix du Tourisme Québecois en gastronomie et enHôtel Le Saint-Germain n/d 7 hébergement.126, rue Vimy Ouvert de mai à octobre.418 724-9000, téléc. : 418 723-0297info@hotellestgermain.comwww.hotellestgermain.comCuisine complète dans chaque chambre. 24
  • 23. ÉTABLISSEMENTS ESTABLISHMENTS SERVICES ÉTABLISSEMENTS ESTABLISHMENTS SERVICESAuberge des îles du Bic JJJ 10 Auberge internationale JJJ 20141, rue Sainte-Cécile, (Le Bic) Espace Globetrotter418 736-5008 ou 1 888 736-5008 307, rue Saint-Germain Estaubergedesiles@gmail.com Réservation : 418 725-4600www.aubergebic.qc.ca ou 418 750-8847Un ordinateur est disponible au salon, 1 888 725-4603, téléc. : 418 721-3220ainsi qu’un spa à l’extérieur. paulmorritz@hotmail.com www.espace-globetrotter.com Chambres privées et dortoirs 25
  • 24. ÉTABLISSEMENTS ESTABLISHMENTS SERVICES ÉTABLISSEMENTS ESTABLISHMENTS SERVICESAuberge La Marée Douce JJJ 9 Auberge de la Vieille Maison JJ 81329, boul. Sainte-Anne 35, rue Saint-Germain Est(route touristique 132), (Pointe-au-Père) 418 723-6010, téléc. : 418 723-9223418 722-0822, téléc. : 418 723-4512 cimo@globetrotter.netwww.aubergelamareedouce.com www.maisonduspaghetti.comOuvert du 1er mai à septembre Gîtes touristiques I Bed and BreakfastsAuberge de lÉvêché JJJ 837, rue de lÉvêché Ouest Gîte du Capitaine Bruno JJJJ 4418 723-5411 ou 1 866 623-5411 1019, boul. Saint-Germaintéléc. : 418 723-9377 (route touristique 132)aubergeeveche@hotmail.com 418 727-5969 ou 1 866 763-5328www.gites-classifies.qc.ca/eveche.htm i.dupuis@cgocable.ca gitescanada.com/capitainebrunoAuberge chez Marie-Roses JJ 7 Foyer intérieur, laveuse et sécheuse,2322, route 132 Est, (Le Bic) remise pour bicyclette, motoneige et skis.418 736-4954 ou 1 855 736-4954 Piscine extérieuregalile_galileo@hotmail.com Membre réseau BB Canada.comwww.marie-roses.qc.caDans une magnifique maison ancestrale Gîte du Phare JJJJ 3(1857), 7 chambres dont 5 avec salles de 1088, rue du Parc, (Pointe-au-Père)bains privées. Télévision. Grande terrasse et 418 731-2642 Cell. : 418 750-5103jardin avec vue sur le fleuve Saint-Laurent. manike.jean@cgocable.ca giteduphare.net À deux pas du Site historique maritime de Pointe-au-Père et du sanctuaire de Sainte- Anne. Nouveau en 2011, un sauna. n séjo ur p o u r u éa b l e à R i m o agr uski 29 chambres climatisées, bien insonorisées, sur un seul étage 438, boul. Saint-Germain (route 132) Rimouski (Québec) G5L 3N9 Télécopieur : 418 725-7060 418 723-8960 • 1 800 463-1274 Confort, propreté, prix avantageux 26
  • 25. ÉTABLISSEMENTS ESTABLISHMENTS SERVICES ÉTABLISSEMENTS ESTABLISHMENTS SERVICESLa Maison Bérubé JJJJ 2 Gîte Victoria JJJ 41216, boul. Saint-Germain 77, rue Saint-Pierre(route touristique 132) 418 723-4483418 723-1578, télec. : 418 723-1578 Magnifique maison de style Victorien enmaisonberube@globetrotter.net plein coeur du centre-ville.giteetaubergedupassant.com/maisonberube Joli jardin avec terrasse intimeGîte à la ferme, accès au fleuve, dînettepour longs séjours et commodités pourcyclistes 27
  • 26. ÉTABLISSEMENTS ESTABLISHMENTS SERVICES ÉTABLISSEMENTS ESTABLISHMENTS SERVICESGîte aux 5 Lucarnes JJJ 3 Résidences de Tourisme I Tourist Homes2175, route 132 Est, (Le Bic)418 736-5435 ou 1 866 582-2763 Refuge du Vieux Loup de Mer JJJJ 8télec. : 418 736-5435 3250, route 132, (Le Bic)jojodesj@globetrotter.net 418 750-5915 Poste d’accueil : 418 736-8515www.gitesaux5lucarnes.com martin.gagnon1@globetrotter.netChambres avec salles de bain privées. www.vieuxloupdemer.comSalle disponible pour réunions avec servicede dîner. Cabines du Phare JJ 9 1426, boul. Sainte-AnneGîte L’Onondaga JJJ 4 (route touristique 132), (Pointe-au-Père)1084, rue du Parc, (Pointe-au-Père) 418 723-0059418 722-0068 ou 1 866 722-0068 info@cabinesduphare.comprodem2000@cgocable.ca www.cabinesduphare.comwww.gitelonondaga.com Ouvert du début mai à la mi-octobre Bord de l’eauGîte le Chant des Marées JJ 3 Chalets Bellevue JJ 61782, boul. Sainte-Anne 1038, boul. Saint-Germain(route touristique 132), (Pointe-au-Père) (route touristique 132)418 724-0978 418 723-8598guy.ghislaine@globetrotter.net louise.bourque@cgocable.ca www.chaletsbellevue.ca Ouvert de la mi-mai à la mi-octobre 28
  • 27. ÉTABLISSEMENTS ESTABLISHMENTS SERVICES ÉTABLISSEMENTS ESTABLISHMENTS SERVICESChalets de la réserve JJ 20 Résidences étudiantes I Lodging in Institutionsfaunique Duchénier1500, chemin Duchénier Logis Vacances JJJ 180Saint-Narcisse-de-Rimouski (Résidences du Cégep de Rimouski)Réservation : 418 735-5222 320, rue Saint-Louis1 866 535-5222 418 723-4636, téléc. : 418 722-9250rduchenier@globetrotter.net 1 800 463-0617 (418 seulement)www.reserve-duchenier.com residenc@cegep-rimouski.qc.ca www.cegep-rimouski.qc.ca/residencChalets de la réserve JJ 22 Du 1er juin au 25 juilletfaunique de Rimouski Durant la saison estivale, seulement les112, route de la Réserve petits déjeuners sont servis.Saint-Narcisse-de-Rimouski418 735-5672 ou 1 800 665-6527 Logements étudiants JJJ 79www.sepaq.com/rf/rim/fr de l’UQAR 329A, allée des Ursulines 418 723-4311, téléc. : 418 721-2817 logeuqar@globetrotter.net www.uqar.qc.ca/logement 79 logements de 4 chambres Ouvert de la mi-mai à la mi-août. 29
  • 28. ÉTABLISSEMENTS ESTABLISHMENTS SERVICES ÉTABLISSEMENTS ESTABLISHMENTS SERVICESCamping I Campground Camping Canyon des Portes de lEnfer 15 1280, chemin DuchénierMotel-Camping de lAnse JJJ 114 Saint-Narcisse-de-Rimouski À partir de 25 $1105, boul. Saint-Germain 418 735-6063, téléc. : 418 735-6032(route touristique 132) infos@canyonportesenfer.qc.ca418 721-0322, téléc. : 418 721-0322 www.canyonportesenfer.qc.ca 21 à 37,95motelcampingdelanse@hotmail.com Ouvert du 25 juin au 28 aoûtwww.campingquebec.com/anseOuvert du 1er mai au 31 octobre Camping de l’Île Saint-Barnabé 1230-50 ampères. Laveuses-sécheuses. 418 723-22803 services. Tipis. Accès internet sans fil Départ de la Marina de Rimouski. 12 sites rustiques. 19,49 $Camping naturiste Ouvert du 18 juin au 5 septembre. 32 Foyer sur chaque site, table à piquenique.La vieille ferme (nudiste)660, chemin des Prés Ouest, Sainte-Odile Transport à l’île en sus.418 725-2552, téléc. : 418 724-6617 4lavieilleferme@cgocable.ca Camping de la Marinawww.lavieilleferme.ca Marina de RimouskiOuvert du 1er juin au début septembre. À partir (route touristique 132) de 30 $ info@marinarimouski.com 30 $Laveuse-sécheuse, 30 ampères, 3 services. 20$ (tente) www.marinarimouski.comPêche à la truite (ensemencée). Chalets (2) et taxes inclusesroulottes (2) à louer. Location de bicyclettes. 418 723-0202, téléc. : 418 723-2151Piscine chauffée, pédalos, tourbillon. Vue sur la Marina et la mer 10 2 services (eau et électricité). Toilettes,Camping Place du Phare douches, laveuses-sécheuses. Tables de1060, rue du Phare, (Pointe-au-Père) piquenique, restaurant, bicyclettes gratuites.418 723-6706 Ouverture 1er juin au 15 octobre.Ouvert du 1er mai au 1er novembre.30 ampères, 3 services, dépanneur 15 à 25 $ 30
  • 29. • Sites avec services 30 ou 50 amp. par site de camping• Camping rustique pour tentes 1105, boul.Saint-Germain• Emplacements à entrée directe (Route 132)• Tipis Rimouski Québec G5L 8Y9• Motels www.guidecamping.ca/anse Tél. / Téléc. : 418 721-0322• Internet sans fil www.campingquebec.com Marie Beaulac, prop. 31
  • 30. Légende•Caption Accessible aux personnes à mobilité réduite Permis d’alcool/Bar Terrasse Accessible to handicapped people Alcohol License/Bar Terrace Brunch Livraison Spectacle/Animation Brunch Delivery Show/Animation Accès Internet Internet Access ÉTABLISSEMENTS ESTABLISHMENTS SERVICES ÉTABLISSEMENTS ESTABLISHMENTS SERVICES Cafés et bistros I Cafes and Bistros Bistro Pub Chez Saint-Pierre Café des Halles 418 730-6525 (Les Halles Saint-Germain) 150, avenue de la Cathédrale 418 725-5411 bistro@chezstpierre.ca 121, rue Saint-Germain Ouest www.chezstpierre.ca cafeh@globetrotter.net Spécialités : Cuisine à saveur régionale, www.globetrotter.net/cafenet produits régionaux, menu familial. Table Spécialités : Menus déjeuners très d’hôte midi et soir, du mardi au samedi. diversifiés, fines pizzas à l’européenne, Bières québécoises. pâtes fraîches, paninis et cafés spécialisés. Café Bistro Le Saint-Louis La Brûlerie d’ici et 418 723-7979 Café Bistro Le Barista 97, rue Saint-Louis 418 723-3424 Spécialités : Steak, moules et frites, 91, rue Saint-Germain Ouest escalopes et pâtes, produits régionaux, labruleriedici@hotmail.com porto et bières en fût. Spécialités : Cafés et thés d’origine en 32
  • 31. ÉTABLISSEMENTS ESTABLISHMENTS SERVICES ÉTABLISSEMENTS ESTABLISHMENTS SERVICESvrac, déjeuners et repas légers, paninis, Presse Cafésoupes maison et desserts. 418 730-6695Maison de torréfaction. 124, rue Saint-Germain Ouest pcrimouski@presse.comLe Crêpe Chignon Café-crêperie www.pressecafe.com418 724-0400 Spécialités : Grande sélection de cafés140, avenue de la Cathédrale spécialisés, jus de fruits santé,crepechignon@globetrotter.net presswiches et sandwiches, 5 variétés dewww.crepechignon.com wraps colorés, muffins, croissants,Spécialités : Crêpes bretonnes, déjeuners chaussons, chocolatine, brioches, biscotti,et table d’hôte, eau filtrée offerte à la galette d’avoine, biscuits chocolatés,clientèle. tartes maison et gâteaux décadents.Maison de thé Bonté Divine Sens Unique, Resto-Bar TAPAS418 722-6616 418 722-9400, télec. : 418 722-9435bonté.divine@hotmail.fr barsensunique@globetrotter.netSpécialités : Déjeuners. Soupes-repas, www.sens-unique.netsandwiches, quiches servies à toute heure. Spécialités : TapasAliments sains faits sur place. Aussi mets Les tapas sont de petites portions devégétariens et cafés. 40 thés (du terroir différents plats qui offrent une variété deet aromatisés) servis aux tables et vendus saveurs. Ces plats sont servis en 2, 3 ouen vrac. Pâtisserie fine (signée Bruno 4 services. Ils sont offerts pour dîner ouRomand) au service et à emporter. Objet pour souper.du thé d’artisans d’ici et d’ailleurs. 33
  • 32. ÉTABLISSEMENTS ESTABLISHMENTS SERVICES ÉTABLISSEMENTS ESTABLISHMENTS SERVICESRestaurants et salles à manger I Buffet chinois RimouskiRestaurants and Dining rooms (La Grande Place) 418 723-9288Auberge du Mange-Grenouille 80, rue Saint-Germain Est418 736-5656 Spécialités : Mets chinois, canadiens,148, rue Sainte-Cécile, (Le Bic) italiens et grillades. Brunch le samedi etadmg@globetrotter.net dimanche midi.www.aubergedumangegrenouille.qc.caSpécialités : Fine cuisine régionale en Brochetterie Chez Grécotable d’hôte, plusieurs fois primée, 418 724-2804lauréate nationale en gastronomie, 40, rue Saint-Germain Estexcellente carte des vins, bar à vin, tapas Spécialités : Grillades et fruits de mer.à la buvette, ouvert les soirs seulement. Central CaféA&W 418 722-4011418 722-9737 31, rue de l’Évêché Ouest• 175, boul. René-Lepage Ouest smarceau@centralcaferimouski.com (route touristique 132) www.centralcaferimouski.com418 723-0337 Spécialités : Pizza à l’européenne et• 419, boul. Jessop « Chicago », pâtes poêlées, escalopes de (route touristique 132), veau, smoked meat et burgers, desserts (carrefour Rimouski) maison. Terrasse chauffée.Spécialités : Hamburgers, déjeunersvariés, poulet. 34
  • 33. ÉTABLISSEMENTS ESTABLISHMENTS SERVICES ÉTABLISSEMENTS ESTABLISHMENTS SERVICESChez Oeufs Bistro l’Ardoise418 721-3319 418 732-3131145, rue Saint-Germain Ouest 152, rue Saint-Germain Estbrigitte@simplequebec.ca Spécialités : Cuisine gourmande auxSpécialités : Déjeuners variés, jus de fruits racines françaises inspirée par les saisonsfrais, dîners. et les produits régionaux.El Baraka La Maison du Spaghetti418 725-0055 418 723-6010166-A, avenue de la Cathédrale 35, rue Saint-Germain EstSpécialités : Couscous ou tagine aux cimo@globetrotter.netchoix; légumes, poulet, moules fumées, www.maisonduspaghetti.comsaucisse à l’agneau. Aussi couscous ou Spécialités : Mets italiens, escalopes detagine royal (boeuf, poulet et merguez.) veau, pizzas, salades, tables d’hôte et bières en fût. Déjeuners samedi etLa Cage aux Sports dimanche(Hôtel Le Navigateur)418 723-7433 Restaurant Piazzetta130, avenue Belzile 418 724-4454Spécialités : Steak, poulet et côtes levées. 73, rue Saint-Germain Est piazriki@globetrotter.netLa Cage aux Sports www.lapiazzetta.ca(Hôtel L’Empress) Spécialités : Pâtes, pizzas fines et418 723-0121 raffinées, escalopes de veau et pâtes360, montée Industrielle-et-Commerciale sautées.Spécialités : Steak, poulet et côtes levées. 35
  • 34. ÉTABLISSEMENTS ESTABLISHMENTS SERVICES ÉTABLISSEMENTS ESTABLISHMENTS SERVICESLa Seigneurie Restaurant McDonalds(Hôtel Rimouski et Centre de congrès) 418 724-6868418 721-5000 395, boul. Saint-Germain225, boul. René-Lepage Est (route touristique 132)(route touristique 132) Spécialités : Hamburgers, salade repas,hotelrim@hotelrimouski.com déjeuners.www.hotelrimouski.comSpécialités : Salade, poissons, fruits de Normandinmer et grillades. 418 723-7233 405, boul. Jessop (route touristique 132)Le Lotus www.restaurantnormandin.com418 725-0822 Spécialités : Mets canadiens et italiens,124, rue Saint-Germain Est (coin Belzile) poulet B.B.Q, déjeuners en tout temps.Spécialités : Mets cambodgiens,thaïlandais et vietnamiens.Livraison du jeudi au dimanche de17 h à 21 h. 319, av. de la Cathédrale à Rimouski www.prestopizzeria.com 36
  • 35. ÉTABLISSEMENTS ESTABLISHMENTS SERVICES ÉTABLISSEMENTS ESTABLISHMENTS SERVICES Restaurant Parfum de Corée Presto Pizzeria 418 727-6566 418 723-3550 131, rue Saint-Germain Ouest 319, avenue de la Cathédrale cuisinecoree@hotmail.com ou prestopizzeria@globetrotter.net parfumdecoree@live.ca www.prestopizzeria.com Spécialités : Cuisine coréenne, teriyaki, Spécialités : Pizza, pâtes et petits plats Presto. Bulgogi, Bibimbap, plats sautés coréens, café, tisane médicinale coréenne. Restaurant Haute-Ville Ouvert tous les jours pour le dîner et le 418 723-8384 souper. 447, rue Tessier Spécialités : Mets canadiens, pizza, Pacini service rapide. 418 732-3000 53, rue Saint-Germain Est Restaurant Union Pacific www.pacini.ca 418 727-5720 Spécialités : Mets italiens, grillades, bar à 40, rue Saint-Germain Est pain, déjeuner week-ends. Spécialités : Grillades, poissons et fruits de mer. Ouvert du mardi au dimanche de 17 h à 23 h. Apporter votre vin. Fruits Frais - Oeufs à la Bénédictine - Omelettes - Crêpes - Pains Dorés Omelettes - Clubs Sandwichs - Pains DorésPains Dorés - Gaufres Bruxelloises - Omelettes 14 145 St-Germain Ouest, Rimouski ( angle Rouleau et St-Germain ) 41 418-721-3319 Crêpes - Gaufres Bruxelloises - Clubs Sandwichs 37
  • 36. ÉTABLISSEMENTS ESTABLISHMENTS SERVICES ÉTABLISSEMENTS ESTABLISHMENTS SERVICESRestaurant Vents et Marées Restaurant du Phare418 727-5720, téléc. : 418 727-5219 418 724-6161 ou 1 866 440-2888112, montée Industrielle-et-Commerciale 1560, rue du Phare, (Pointe-au-Père)vents.marees@cgocable.ca placelemieux@globetrotter.netSpécialités : Fruits de mer, homard et www.placelemieux.comcrabe en saison, poissons, grillades, Spécialités : Assiette du pêcheur,fromages fins. Déjeuners : Fruité, bar à poissons,fruits de mer, clams fritesomelette, bénédictine, crêpes et maison, crustacés, homard. Déjeunerthématique avec produits régionaux. Restaurant ScoresRestaurant-Bar de la Marina 418 725-3344, télec. : 418 725-3366418 723-5000 379, montée Industrielle-et-CommercialeMarina de Rimouski scoresrimouski.hotmail.com(route touristique 132) www.scores.caSpécialités : Fruits de mer, fondues, Spécialités : Poulet BBQ à la broche,grillades et déjeuners à partir de 7 h en côtes levées, bar à soupes, salades etsemaine et 8 h la fin de semaine. fruits à volonté. Rôtisserie Saint-Hubert 418 723-4419 395, boul. Arthur-Buies Est rot037@st-hubert.qc.ca www.st-hubert.com Spécialités : Poulet rôti à la broche, côtes levées, poitrines grillées, steak, fajitas sur poêlon. 38
  • 37. ÉTABLISSEMENTS ESTABLISHMENTS SERVICES ÉTABLISSEMENTS ESTABLISHMENTS SERVICESUnique sushi bar Yin Yan Sushi418 722-9401 418 725-2233162, avenue de la Cathédrale 61, rue Saint-Germain Estuniquesushibar@globetrotter.net yinyansushi@cgocable.cawww.uniquesushi.net Spécialités : Sushis, makis et mets asiatiques.Spécialités : Japonaise, sushi, maki, etc. Comptoir de Sushis dans les deux IGA deCommande pour emporter en tout temps. Rimouski et au IGA de Mont-Joli. (418) 723-3311 (418) 722-4011 (418) 723-5411 1, rue de l’Évêché Ouest 31, rue de l’Évêché Ouest 37, rue de l’Évêché Ouest Rimouski, QC Rimouski, QC Rimouski, QC www.auxbienfaits.com www.centralcaferimouski.com www.gites-classifies.qc.ca/eveche.htm Chocolaterie et pâtisserie Pâtes 8 chambres Boutique Burgers Déjeuner continental Café et sandwichs Fines pizzas Internet haute vitesse Glace maison Smoked meat Lit Queen Service traiteur Desserts maison Salle d’eau complète Salles de réunions Table d’hôte dans chaque chambre Bar laitier Terrasses chauffées Canapé-lit Bureau de travail 39
  • 38. Brasserie artisanale, Le Bien, le Malt Le Château Blanc141, avenue Belzile 418 722-9788, téléc. : 418 724-6088418 723-1339 521, chemin des Prés Ouestlebienlemalt@yahoo.ca jlechass@ri.cgocable.cawww.lebienlemalt.com www.mielchateaublanc.comVenez vous délecter de bières uniques fabriquées sur Le Château Blanc , c’est le monde des abeilles etplace avec des ingrédients de première qualité. cette belle complicité entre la nature et cet insectePoursuivez votre dégustation en accompagnant votre pollinisateur nous donne ce nectar délicieux qu’est lebière dun plat de délicieux produits du terroir miel. Récolté avec passion et transformé avec amourrégional. Variété de six bières en fût de type “Ale” . dans nos installations, c’est un produit de qualitéGoûtez la Poule, la seule bière artisanale sans alcool, certifié Miel 100 % Québec. Venez nous rencontrer àfabriqué au Québec (0,05 %). Sur place, accès à la boutique, dans une maison centenaire, à quelquesinternet sans fil gratuit. Périodiquement, spectacle pas au sud de Rimouski, afin d’y découvrir et dede musique et lancement de livre ou de disque. déguster gratuitement nos produits du miel et nosLe Bien, le Malt located downtown Rimouski Hydromels. La boutique est ouverte du mercredi au samedi de 13h à 18 h.Delicious food made from regional products. Freewireless Internet access. Occasionally, book and cd Nos produits : Miel, hydromels, caramiel®, chocolat,launches as well as musical shows. gelée, moutarde, chandelles…etc. Notre mission est d’améliorer continuellement la diversité et la qualité de nos produits en préservant les saveurs et lesChocolaterie-Pâtisserie Aux Bienfaits propriétés neutraceutiques du miel.418 723-3311 Disponibles tout au long de l’année, vous pouvez1, rue de l’Évêché Ouest vous procurer nos produits dans plusieurs points dechocopatauxbienfaits@hotmail.com vente répartis sur tout le territoire du Bas-Saint-www.auxbienfaits.com Laurent.Aménagée dans la Maison Gauvreau, immeuble Less then 10 km from downtown Rimouski, you canclassé comme monument historique, la chocolaterie- discover the world of beekeeping, at the Château Blanc,pâtisserie offre à sa clientèle une irrésistible variété and thus choose from a vast variety of honey basedde produits conçus par un chocolatier et maître products.pâtissier. L’amateur de desserts aura l’embarras duchoix entre les chocolats, les pommes caraméliséesou les glaces maison.Service de traiteurs de Saint-Fabien à Sayabec. Sallede réception. Sandwicherie et café (20 places).Located Inside La Maison Gauvreau, a buildingclassified as an historical monument, the chocolateshop/bakery offers its clientele an irresistible varietyof products created by a chocolatier and master baker.Sandwich and coffee shop.(20 seats). 40
  • 39. Marché de Poisson Lemieux Poissonnerie Gagnon418 724-2888 418 724-6618, téléc. : 418 725-39461560, rue du Phare, (Pointe-au-Père) 675, boulevard de Rivage (route touristique 132)placelemieux@globetrotter.net poissonneriegagnon@globetrotter.netwww.placelemieux.com www.poissonneriegagnon.comRécemment reconstruit à neuf pour mieux vous Commerce réputé pour la qualité de son crabe desservir, vous y trouverez une panoplie de produits de neiges, la poissonnerie appartient à des pêcheursla mer et, comme la famille Lemieux est impliquée propriétaires dont les bateaux de pêche sont amarrésdans la pêche commerciale depuis une centaine au port de Rimouski. Elle offre des poissons et fruitsdannées, vous êtes assuré dune fraîcheur garantie. de mer, frais du jour, ainsi qu’une grande variété de* Tous nos poissons fumés le sont au bois dérable. produits de la mer préparés ou congelés. Service* Disponible sur place : petits plats pour emporter, d’emballage sous-vide gratuit. Service de livraisonpréparés par nul autre que le chef du restaurant du disponible par autocar (Orléans Express) partout auPhare. Québec. N.B. Le service de transport de la poissonnerie au terminus Orléans de l’avenue* De plus, le client qui désire rapporter du poisson Léonidas à Rimouski est gratuit.frais trouvera sur place : glacière et glace à sadisposition. Ouvert d’avril au début octobre de 8 h à Well known for the quality of its snow-crab, this fish23 h en haute saison et de 9 h à 20 h en basse market belongs to fishermen-owners whose fishingsaison. boats are tied in Rimouski’s harbour. It offers daily fresh seafood and fish as well as a vast variety of frozen sea products. Free vacuum packaging service. Possibility of delivering all over Quebec by bus (by Orléans Express). Please note that delivery to that Orléans bus station on avenue Léonidas is free. 41
  • 40. Activités Centre-ville I Downtown ActivitiesInstitut maritime du Québec Observation du saumon de l’Atlantique53, rue Saint-Germain Ouest 331, boul. Saint-Germain418 724-2822, poste 2136, téléc. : 418 724-0606 418 722-6453institut@imq.qc.ca apssrr@globetrotter.netwww.imq.qc.ca www.saumonquebec.comSitué en face du fleuve Saint-Laurent, l’Institut Situé à 1,5 km à l’ouest du Bureau d’informationmaritime du Québec, fondé en 1914, est le plus touristique. Vous pouvez observer le saumonimportant établissement de formation maritime au atlantique lors de sa montaison, en vous rendant à laCanada. Chaque été, l’Institut ouvre ses portes au passerelle située à l’embouchure de la rivièrepublic intéressé par une visite de ses installations. Rimouski. De cet endroit, vous aurez égalementC’est donc l’occasion de découvrir ses simulateurs de accès au réseau urbain de pistes cyclables, ainsinavigation et de salles des machines, son qu’au Parc Beauséjour.planétarium ainsi que son Centre de formation en On the footbridge going over the Rivière Rimouski youplongée professionnelle, unique en Amérique du can observe atlantique salmon while it is going up.Nord, avec son simulateur d’évacuation d’urgence This bridge reserved for walking is located at thepour sous-mariniers. L’Institut propose également mouth of the Rivière Rimouski, 1.5 km from the Touristune exposition de tableaux de l’artiste Montague Information Bureau. This footbridge is also part of theDawson. urban cycling network and gives access to the ParcLocated in front of the St-Lawrence River, the Institut Beauséjour, beloved by all of Rimouski’s citizens.maritime du Québec founted in 1914, is the mostimportant institution of maritime training in Canada.Every summer, the Institut opens its doors to the Les Promenades historiques de Rimouski 50, rue Saint-Germain Ouestpublic interested in a visit of its installations. A visit 418 723-2322provides the opportunity to discover the electronic inforiki@tourisme-rimouski.orgnavigation and engine room simulators, the www.tourisme-rimouski.orgplanetarium and the professional diver trainingcenter, unique in North America, with its simulator of Une façon agréable de découvrir le patrimoine bâtiemergency for submariners. The Institut also presents et l’histoire de Rimouski. Les Promenades sontan exhibition from the artist Montagne Dawson. composées de 27 panneaux d’interprétation. Procurez-vous le dépliant présentant les circuits auHoraire : Du 24 juin au 8 août. Visites guidées à Bureau d’information touristique.10 h 15, 13 h 15 et 15 h tous les jours.Tarifs : 12 ans et plus : 5 $, 6 à 11 ans : 3 $ et Rimouski’s Heritage Trails composed of 27 interpretationgratuit pour les 5 ans et moins. panels and excursion guide in french onlyDurée de la visite : 60 à 90 minutes. 43
  • 41. Tours guidés de Rimouski I Guided Tours Théâtres, musées et spectacles I Theaters, Museums and EntertainmentTaxi touristique55, rue de l’Évêché Est Site historique maritime418 723-3344 de la Pointe-au-PèreÀ bord dune voiture de taxi, partez à la découverte 1000, rue du Phare, (Pointe-au-Père)de la capitale du Bas-St-Laurent. Avec le circuit 418 724-6214, téléc. : 418 721-0815« Tour de ville » , découvrez Rimouski, son histoire, info@shmp.qc.cases légendes, sa géographie, son économie, sa vie www.shmp.qc.caculturelle et sociale. Aussi disponibles 8 autres Situé à 10 km à l’est de Rimouski. Unique au Canada !circuits soit la tournée des musées ou des sitesnaturels majeurs de la région. Tous les circuits sont Montez à bord du sous-marin ONONDAGA qui a étéofferts en français ou en anglais, pour un groupe de en opération de 1967 à 2000. Il a assuré la1 à 4 personnes. Durée de 1 h 30 à 3 heures, selon le surveillance de nos côtes et a participé à decircuit. nombreuses missions de L’OTAN. En entrant dans le navire, vous découvrirez le quotidien d’uneRiding in a taxi-cab, discover the Lower-St- soixantaine d’hommes qui vivaient, pendant des mois,Lawrence’s capital. With the Tour de ville you will confinés dans un sous-marin de 90 mètres. Vouslearn more about Rimouski, its history, legends, pourrez aussi examiner sa mécanique complexe et lesgeography, economy and its social and cultural life. technologies utilisées pour la détection sous-marine.A total of eight other tours are also available La visite, audio-guidée, vous plongera dans ce mondeincluding: the museum tour or the tour of the most fascinant et méconnu.important natural sites of the region. All tours areoffered in French and English for 1 to 4 people. The De plus, le Site historique maritime de la Pointe-au-duration varies from 1h30 to 3 hours depending on Père présente lhistoire méconnue du navire Empressthe chosen tour. of Ireland. Le naufrage du paquebot, survenu le 29 mai 1914, fit 1 012 morts. L’exposition « Les trésors de lEmpress of Ireland » présente à laide de photos, de témoignages et de nombreuses pièces prélevées de lépave, la vie à bord du navire, mais aussi sa fin dramatique. Les plus jeunes, grâce à linteraction avec le chat du navire, pourront découvrir cette histoire tout en samusant. La salle de projection vous plongera dans latmosphère de cette nuit tragique de 1914. De plus, venez apprécier la beauté du littoral 44
  • 42. de ce lieu historique. Faites lascension des 128 histoire, son architecture exceptionnelle et sesmarches de lun des plus hauts phares du Canada et différentes expositions thématiques suradmirez le panorama exceptionnel sur le fleuve. l’architecture domestique et sur la vie des colons auExposition temporaire : Bleu de mer, blanc d’ivoire XVIIIe siècle. Des animations, des spectaclesVenez découvrir 42 bateaux miniatures extérieurs gratuits les dimanches de même que desmagnifiquement sculptés dans de l’ivoire de narval aires de piquenique permettent d’apprécier encoreet de morse. L’ivoire, pour ces oeuvres hors du plus le site.commun, était fourni à l’artiste par le capitaine Marie-Agnès et Basile, les premiers propriétaires,Joseph-Elzéar Bernier qui a dirigé, de 1906 à 1910, vous attendent !!des expéditions dans le Grand Nord canadien. Visit the oldest house east of Quebec city, a half-Climb aboard the ONONDAGA submarine which timbered construction built around 1744. Dicover itsserved the Canadian Navy from 1967 to 2000. This history, exceptional architectural style and differentsubmersible patrolled our coasts and took part in exhibits on domestic architecture and the life of 18thmany NATO missions. You’ll discover the daily life of century peasants. Activities, free outdoor concerts onthe sixty men living aboard for months at a time, Sundays, picnic areas further allow visitors toconfined to a 90 m submarine. Dive into this appreciate the historic site. Marie-Agnès and Basile,fascinating little known world with a self-guided the fist owners, await you!visit. The site historique also presents in the Empress Horaire : 24 juin au 5 septembre, tous les jours deof Ireland museum the history of the wreck of this 9 h à 18 h. Du 8 septembre au 10 octobre : du jeudihuge boat, which happened off the coast of Sainte- au dimanche. Hors saison : Sur réservation.Luce-sur-Mer during the night of May 29 1914. A Tarifs : Adulte : 4 $, Ainé : 3 $, Étudiant et enfant detotal of 1012 people perished in this tragedy. The plus de 6 ans : 2 $, Gratuit enfant deroom of projection will make you feel the atmosphere 5 ans et moins. Tarif familial : 2 adultes et 2 enfantsof that faithful night. The visit of the historic site also et plus : 10 $.includes climbing the 128 steps of one of the highestlighthouse in Canada. Your efforts will be rewarded Musée régional de Rimouskiwith a incomparable view of the Lower St. Lawrence 35, rue Saint-Germain Ouestcoast and estuary. 418 724-2272, téléc. : 418 725-4433Temporary exhibition: Bleu de mer, blanc d’ivoire. mrdr@globetrotter.netCome and see 42 miniature boats beautifuly sculpted www.museerimouski.qc.cain narwhal and walrus ivory. The ivory used for these À proximité du Bureau d’information touristique, leout of the ordinary sculptures was given to the artist Musée loge dans la plus vieille église de pierres deby Captain Joseph-Elzéar Bernier who supervised to lEst-du-Québec. Le Musée présente des expositionsthe Canadian north form 1906 to 1910. d’art contemporain, d’histoire de la collectivité, desHoraire : Du 29 mai au 11 octobre de 9 h à 17 h. sciences et des technologies de la région.Droits dentrée. Facing the Tourist Information Centre, this museum is located in stone of the first church of Eastern Quebec.Le site historique de la Maison Lamontagne The Museum presents exhibitions on contemporary707, boul. du Rivage art, history and sciences.(route touristique 132) Horaire : Du 15 juin au 1er sept. : du mercredi au418 722-4038, téléc. : 418 722-3879 vendredi de 9 h 30 à 20 h et du samedi au mardi demaisonlamontagne@globetrotter.net 9 h 30 à 18 h. Le reste de lannée : du merc. au dim.www.maisonlamontagne.com de 12 h à 17 h et le jeudi jusquà 21 h.Situé à 6 km à l’est de Rimouski. Visitez la plus Tarifs : 5,50 $ Adulte, 12 $ Famille, 4 $ Étudiant etvieille maison à l’est de Québec construite en âge d’or, gratuit enfant de 5 ans et moins. Tarifs decolombage pierroté vers 1744. Découvrez son groupe disponibles. 45
  • 43. Musée des Sœurs dramatique Jeux doubles de Cristina Comencini, dansde Notre-Dame-du-Saint-Rosaire une traduction de Jean Baisnée, une mise en scène300 allée du Rosaire, porte : sud-est de Jacinthe Potvin avec Catherine Allard, Guillermina418 723-2705, poste 228 Kerwin, Caroline Lavigne et Fanny Mallette.rsrmuse@globetrotter.net Italie. Fin des années 1960. Quatre femmes à lawww.soeursdusaintrosaire.org maison jouent aux cartes. Chaque jeudi, elles seÀ l’intérieur de la maison mère des Soeurs de Notre- retrouvent pour bavarder pendant que leurs fillesDame-du-Saint-Rosaire, le Musée présente l’histoire jouent dans la pièce d’à côté. L’une d’elles estet la mission de la Congrégation. Exposition, enceinte de son premier enfant. La partie de cartesartefacts et activités pédagogiques offrent un apport n’est qu’un prétexte à un moment de partage où ellesculturel et social. peuvent se confier et évoquer avec drôlerie, splendeur et misère leur vie d’épouses, d’amantes et de mères.The Museum presents the history and mission of theCongregation. The exhibit artefacts and pedagogical Fin des années 1990. Les quatre filles sont devenuesactivities also highlight many cultural and social aspects. femmes de carrière. Elles sont réunies à l’occasion des funérailles de l’une des mères. Les aspirationsHoraire : Mai à septembre : tous les jours de 14 h à ont changé. Mais, les liens qui les unissent, le centre17 h. Octobre à avril : mercredi au samedi de 14 h à de leurs conversations animées sur la maternité et le17 h. Au tombeau et à la salle des souvenirs couple colorent pareillement leur quotidien. Deuxd’Élisabeth Turgeon : tous les jours de 9 h à 20 h. époques, deux manières semblables et différentesEntrée gratuite. d’être femme… Jeux doubles, une comédie dramatique interprétée par un exceptionnel quatuorCentre de mise en valeur d’actrices qui joueront successivement les mères etdes Opérations Dignité les filles !Esprit-Saint, voisin de l’église The Théâtre du Bic is located 16 km west of Rimouski.418 779-2416 This summer the Théâtre les gens d’en bas presentswww.operationdignite.com the comedy drama Jeux doubles by CristinaDécouvrez le mouvement qui a marqué l’histoire de Comencini, translation by Jean Baisnée and directedla ruralité au Québec dans les années 70. Assitez à by Jacinthe Potvin, starring Catherine Allard,un spectacle multimédia qui vous transportera au Guillermina Kerwin, Caroline Lavigne et Fannycoeur des Opérations Dignité. Partagez le courage Mallette.des défricheurs, ressentez la fierté d’un peuple et Note the play is only presented in French.tissez des liens avec les enjeux actuels du territoire Du 5 juillet au 20 août, du mardi au samedi, à 20h.rural. Lauréat 2010, du prix du patrimoine du Bas- Forfaits souper-théâtre. Accès pour les personnes àSaint-Laurent catégorie “Transmission exploitation mobilité réduite.et diffusion.”Horaire en saison : Du 19 juin au 6 septembre, Cinéma Lido7 jours sur 7 de 10 h à 17 h 92, 2e Rue OuestHors saison : En tout temps sur réservation, 418 722-5436 (info-film)minimum de 4 personnes cinema-lido-rimouski@globetrotter.net www.lidorimouski.com.Théâtre du Bic Projections en après-midi et en soirée (5 salles)50, route du Golf, (Le Bic) Venez vivre l’expérience 3D.Réservations : 418 736-4141, téléc. : 418 736-4443 Horaire : Dès midi à tous les jours.www.theatredubic.com Afternoon and evening showings ( 5 projectionLe Théâtre du Bic est situé à 16 km à l’ouest de rooms)Rimouski. Cet été, le théâtre les gens d’en bas Come live the 3D experienceprésente, en première nord-américaine, la comédie Everyday, starting at noon. 46
  • 44. Galeries dart, boutique d’art et Galerie du Bicd’artisans I Art Gallery, Artists Workshop 191, rue Sainte-Cécile, (Le Bic) 418 736-5113Atelier-Galerie Bélisle www.galeriedubic.com15, des Fontaines, (Le Bic) Cette galerie dart répertoriée est située dans une418 736-5446 et 418 732-8263 maison centenaire construite face au havre du Bic.gabanto012@hotmail.com Thème dominant: le fleuve, ses eaux, ses ciels, seswww.michellebelisle.com et rives. Les artistes, tous des professionnelswww.michellebelisle.ca chevronnés, sont cités dans les guides artistiques.Sur la route des Navigateurs, avant d’arriver au village Ils ont fait lobjet de reportages dans les revuesde “Le Bic”, dans le secteur de la Rivière-Hâtée, un bel spécialisées et sont membres dassociationsatelier-galerie vous ouvre ses portes. Regroupant les professionnelles réputéesoeuvres des artistes Michelle Bélisle et de Gabriel B. This listed art gallery is located in a centuary homeCouture, on y retrouve des toiles à l’huile, des facing the Bic harbour. Dominant theme: the water,reproductions ainsi que des photographies d’oiseaux et skies, and shores of St.Lawrence River. The artists, allde canards régionaux. Aussi disponibles, une belle seasoned professionals are listed in art guides, havesélection de cartes faites à partir des photographies de been featured in art magazine articles and belong toGabriel, des mobiles et figurines en pierres et vitres de reputable professional associations.mer (Inukshuks) cueillies le long des plages de la région Ouvert du 1er juin au 15 octobre.et de la Gaspésie. Tout dans l’atelier fait référence à “lamer”; vieux gouvernail, bouées, filet de pêche, boisflottés, avec pour toile de fond le majestueux fleuve St- Galerie–AtelierLaurent. L’Artiste Michelle Bélisle peint depuis plus de La Verrière aux images30 ans et a à son actif plusieurs expositions. Ses sujets 92, rue Saint-Germain Ouestde prédilections sont les vieilles maisons colorées, les 418 725-1675paysages ruraux et bien entendu les scènes marines. verriereauximages@gmail.comPour vous y rendre, suivez les bouées blanches, bleues www.verriereauximages.comet rouges sur les affiches et à l’entrée du chemin Regroupement de onze artistes peintres de la région.menant à la galerie. Venez y rencontrer des artistes qui peignent enOn the Route des Navigateurs in the Rivière-Hâtée direct. Une galerie d’art au cœur du centre-ville.sector, beautiful gallery-workshop opens its doors to Gilles Caron, Huguette Côté, Loran Desrosiers,visitors presenting pieces by artists Michelle Bélisle Johane Doucet, Lynn Fournier, Anjuna Langevin,Yvonand Gabrien B.-Couture. The favourite subjects are: Lavoie, Marquise Leblanc, Ghislaine Marmen,sea scenes, colourful old houses and landscapes of Christian Paquet et Alain Ross vous accueillerontthe area. chaleureusement dans leur galerie.Horaire : De mai à octobre, du lundi au vendredi de You are cordially invited to visit the gallery, which is13 h à 18 h ou sur rendez-vous. D’octobre à mai sur located in the center of town. Eleven dynamicrendez-vous. Fin de semaine, sur rendez-vous. regionalartists have joined forces to create and show their work. You can often glimpse our artists Gilles Caron, Huguette Côté, Loran Desrosiers, Johane Doucet, Lynn Fournier, Anjuna Langevin, Yvon Lavoie, Marquise Leblanc, Ghislaine Marmen, Christian Paquet and Alain Rossactively painting at their easels. Horaire : Du mardi au dimanche. Mardi et mercredi de 10 h à 17 h 30, jeudi et vendredi de 10 h à 21 h, samedi et dimanche de 10 h à 17 h. 47
  • 45. Le Feu Ça Crée Observation de la nature168, avenue de la Cathédrale et randonnée pédestre I418 730-6510 Wildlife/Nature Observation and Hiking TrailsLa boutique et galerie d’art Le Feu Ça Crée estspécialisée en produits d’art provenant tous de la Barytine Saint-Fabien (mine)région de Rimouski. Plus d’une quinzaine d’artistes Chemin de la Mine, Saint-Fabienpassionnés vous proposent des produits orignaux, 418 869-3484uniques et de haute qualité. Des produits souvenirs infos@ranchstfabien.comde notre belle ville et de la région, un vaste choix de www.barytinestfabien.qc.cabijoux et accessoires divers, de la vaisselle et divers Explorez les vestiges de la brève épopée minière deobjets décoratifs peints à la main, produits de bois, Saint-Fabien, dont les aménagements sont toujoursvitrail, et beaucoup plus vous attendent. Vous visibles, en deux volets : linterprétation du mineraidécouvrirez également des peintres talentueux d’ici dans la grotte souterraine et la randonnée pédestredans un décor chaleureux et inspirant. C’est ça, offrant des points de vue exceptionnels. DesLe feu sacré. panneaux dinterprétation enrichissent le parcoursA gift shop inside an art gallery where you will de connaissances pertinentes.discover artwork made by hand by artists of the Accédez à la mine sans réservation. Carte daccèsregion. Many exclusive creations: jewellery, paintings disponible dans le site Internet. Un guide vousmade on glass or porcelain, bath products, wooden attend sur place. Animaux en laisse acceptés.pens and fountain pens as well as original A guide awaits you to explore the last remnants of St-Fabiens’ short lived mining experiment. The tourCap sur l’Art includes educational activities about this particular1048, rue du Phare, (Pointe-au-Père) ore in the underground cave and a hike offering an exceptional point of view. No reservation needed.418 725-1918 Access passes available on the web site.Charmante boutique d’art et d’artisanat à deux pas Horaire : Ouvert de juin à septembre de 9 h à 17 hdu phare. Nos artisans de la région sont fiers d’yprésenter leurs oeuvres entièrement réalisées à la Tarifs : Adulte 8 $, enfant de moins de 5 ans gratuit,main. Découvrez des pièces uniques telles que; autres tarifs variant selon lâge.scènes du temps des sucres en bois, capes de laine,tissage, porcelaine peinte, bijoux pour femmes et Canyon des Portes de lEnferenfants, jouets et accessoires en bois, cartes 1280, chemin Duchénier (via la route 232)artisanales et plus encore. Sont aussi offerts des Saint-Narcisse-de-Rimouskiproduits du terroir; confitures et coulis, conserves 418 735-6063maison et même des terrines de wapiti élevés dans infos@canyonportesenfer.qc.cala région. Que ce soit pour un cadeau ou un souvenir www.canyonportesenfer.qc.cade votre séjour dans notre belle ville. Le Canyon des portes de l’Enfer est situé à 35Discover this charming art and craft shop just a step kilomètres au sud du centre-ville de Rimouski viafrom the lighthouse. Our regional artists are proud to l’autoroute 20, sortie 610 et la 232. Le Canyon s’étireoffer their works of art. entre les parois atteignant 90 mètres. Voyez la chuteHoraire : Ouvert du 11 juin au 11 octobre 2011 du Grand-Sault, accédez à la plus haute passerelle suspendue au Québec (63 mètres) via le réseau de sentiers pédestres de 1 km à 14 km et vivez la descente aux enfers. Découvrez l’hommage aux draveurs d’autrefois avec son boat, son campement reconstitué et animé par Midas, le runner de boat. Explorez l’habitat faunique du castor et ses trésors 48
  • 46. cachés. Service de restauration, aires de piquenique One of the highlights of any visit is Estevan Lodge, theet camping sauvage. Sentier de vélo de montagne et 1887 fishing lodge built by Lord Mount Stephen as alocation de vélos disponible. fishing retreat. Today, it welcomes visitors to its diningLocated 35 km South of Rimouski, the canyon rooms and temporary exhibitions. In the museumstretches between 90 meters high walls. A Network explore the remarkable story of Elsie Reford and herof hiking trails brings you to the highest suspended summers spent salmon-fishing and gardening. Or let usfootbridge in Quebec (63 meters). A animated entice you to the gardens for Sunday brunch or asettlement relives the work of river drivers on the literary tea in the company of a noted author. Our chefRivière Rimouski. Food services, picnic area, primitive prepares his menu daily to feature local produce andcamping, bike trails and bike rentals are available. flowers picked in the gardens. The dining rooms offerFrom the end of May to June 24 and from August 28 lunch throughout the week and dinner on Fridayto Mid-October: 9am to 5pm. From June 25 to August evenings. Two cafés offers light lunches, beverages and28: 8 h 30 am to 6 h 30 pm. Duration of the visit: a snacks all day in beautiful garden settings. Our cheffrom 30 minutes to 5 hours. has also prepared a selection of unique gourmet products to allow you to savour the gardens long afterAdmission: Adult, 9.50$, family, 24$, children 5 to 17, your visit that are available for purchase. The Garden5$. Leashed pets accepted. Shop offers a selection of books, seeds, gardeningHoraire : De la fin mai au 24 juin et du 29 août à la mi- items and gifts; the Gift Shop offers a wide range ofoctobre de 9 h à17 h. Du 25 juin au 28 août de 8 h 30 à products made by local artisans18 h 30. Durée de la visite de 30 minutes à 5 heures. Horaire : Horaire : Ouvert tous les jours du 4 juin auTarifs : adulte : 9.50 $; famille : 24 $; enfant de 5 à 2 octobre 2011 : juin, septembre et octobre, de 8 h17 ans 5 $. Animaux en laisse acceptés. 30 à 18 h (dernière entrée à 17 h), juillet et août, de 8 h 30 à 19 h (dernière entrée à 18 h).Jardins de Métis200, route 132, Grand-Métis418 775-2222 (information) Parc Beauséjour 400, boul. de la Rivière418 775-2221(administration) 418 724-3167info@jardinsdemetis.comwww.jardinsdemetis.com Situé à 2 km à louest du Bureau dinformation touristique. Parc urbain aménagé en bordure de laLes Jardins de Métis… Fine fleur de la Gaspésie rivière Rimouski. Pavillon de services, jeux récréatifsDésignés lieu historique national du Canada, les pour enfants, aires de piquenique, piste cyclable,Jardins de Métis sont reconnus internationalement agora, etc..Location d’équipement de plein air :comme une œuvre exceptionnelle d’art horticole. canot, pédalo, trottinette des neiges, patins,Créés entre 1926 et 1958, ils sont le fruit du travail chambre à air, ski de fond. Horaire des activitésd’une passionnée, Elsie Reford. Quelque 3 000 espèces disponible au Bureau dinformation touristique enet variétés de plantes sont réparties dans une saison estivale.quinzaine de jardins. Des œuvres d’art contemporain 2 km Southwest of Tourist Information Centre.parsèment le parcours et s’intègrent avec harmonie Located beside the Rimouski River this park has aaux jardins historiques. Dans la Villa Estevan, une pavilion with services. Outdoor equipment rental:exposition relate les étés de la famille Reford passés canoe, pedal-boat, kick sled, skates, innertubes, cross-dans cette magnifique résidence datant de 1887. country ski. For more details on the many activities ofExpositions temporaires et événements spéciaux y this park, contact the Tourist Information Centre.sont présentés : les dimanches sont régulièrementponctués de brunchs musicaux, thés littéraires ou Entrée gratuite.concerts en plein air. Les salles à manger de la Villaproposent tous les midis un menu aux couleurs desjardins et les vendredis, des soirées gourmandes. 49
  • 47. Parc Lepage diversité naturelle et l’on peut y faire l’observation du383, rue de la Seigneurie (accès par lavenue Rouleau) phoque gris et commun. Été : Activités de découverte,418 724-3167 randonnée pédestre, randonnée à vélo (locationSitué à 2 km au sud du Bureau dinformation possible), balade de découverte et navette en minibustouristique. Parc municipal aménagé sur deux au pic Champlain et excursions en kayak.niveaux et sillonné par un ruisseau. Sentiers Hébergement : Campings (avec services, sans servicespédestres, belvédères, aires de piquenique, petits ou rustique), Yourtes, tentes Huttopia et tentes-animaux de la ferme. roulottes. Hiver : Raquette, ski nordique, randonnée pédestre sur neige, location d’équipements,2 km South of the Tourist Information Centre. hébergement en yourtes, en igloos et en refuge.Municipal park built on 2 levels with a brook runningthrough it. The park holds hiking trails, belvederes, Located 15km west of downtown, this National Parkpicnic areas and small farm animals. Discover a park measuring 33km2 offers an impressive collection oflandscaped like a magic forest ! Open from June to small islands, reefs and cliffs sculpted by the sea overOctober; every day from 9am to 9pm. free admission. the centuries. You can observe grey and common seals among other things. In the summer: DiscoveryHoraire : À l’année tous les jours de 9 h à 21 h. activities, hiking, bike rides (bike rentals available)Entrée gratuite. guided hikes, minibus shuttles to the pic Champlain. and kayak excursions. Lodging: Campings semi-Parc national du Bic serviced, serviced or primitive), yurts, Huttopia, tents-Accueil principal, route 132 Ouest, tralers. In the winter: Snowshoeing, cross-countrySecteur Rivière-du-Sud-Ouest, (Le Bic) skiing, winter hiking, equipment rental, camping in418 736-5035 yurts, igloos and refuge.parc.bic@sepaq.com Horaire : Ouvert toute l’année. Le centre dewww.parcsquebec.com découverte est ouvert de la fin juin au débutSitué à 15 km du centre-ville, ce parc national d’une septembre. Prenez note que des changementssuperficie de 33 km2 propose une impressionnante peuvent être apportés à lhoraire des activités decollection d’îlots, de récifs et de falaises sculptés par la découverte sans préavis.mer et les siècles. Le territoire témoigne d’une grande 50
  • 48. Sentiers du littoral et aériens, les parcours sadressent à une clientèle dede la rivière Rimouski tout âge. Sous la supervision de nos guides418 723-2322 (Information touristique) expérimentés, venez vivre une expérience aériennecaev@globetrotter.net unique au Québec dans une forêt exceptionnelle.www.rimouskiweb.com/espverts/ Venez vous faire décoiffer par la plus longue tyrolienne au Québec, d’une longueur de 1 200 piedsPrès du centre-ville, trois sentiers de randonnée qui se termine en haut d’une immense tour.denviron cinq kilomètres chacun. Le sentier pédestredu Littoral, accessible aux personnes à mobilité With 74 games of increasing levels of difficultyréduite, longe des marais salés, des boisés et mène, totaling over 5,500 feet of aerial courses, this treetopentre autres au Rocher Blanc où Bernard Voyer, né à adventure is suited to players of all ages. A one-of-Rimouski, a fait lapprentissage de lalpinisme. Un kind experience inder the supervision of experiencedparcours dinterprétation sur les habitats côtiers y guides.est proposé. Les deux autres sentiers, accessibles aux Horaire : Ouvert de juin à septembre, de 8 h à 18 h.piétons et aux vélos de montagne, longent une Hors-saison pour groupe de 6 personnes et plus surrivière à saumon; ils sont aussi reliés par des réservation. Parc de nuit sur réservation.passerelles, tout en vous conduisant à un barrage Hébergement et restauration sur place surhydroélectrique. Plusieurs attraits : paysages réservation. Durée moyenne de la visite : 3 heures.exceptionnels, observation de loie blanche et de la Tarifs variant selon l’âge ou le groupe.bernache en saison, panneaux dinterprétation,haltes poétiques, présence du castor, etc. Accès par Centre de vacances I Vacation Resortle parc Beauséjour et lembouchure de la rivière. Enhiver, circuit de ski de fond et de raquettes. Animaux Camp maritime Ulysseen laisse acceptés. 53, rue Saint-Germain OuestMore than 15 km of hiking trails in natural 418 724-2822 poste 0surroundings close to St. Lawrence and Rimouski campulys@imq.qc.caRivers. Many access to the trails. Cross-country www.imq.qc.caskiing trails in winter. Ce camp de vacances pour les adolescents gars etHoraire : Accessible toute lannée, du lever au filles de 11 à 18 ans. Séjours de 6 à 13 jours incluantcoucher du soleil. hébergement, nourriture, animation par une équipeEntrée gratuite de moniteurs et monitrices spécialisées, offre une vie de groupe intense tout en vivant la vie de marin. Accès à des laboratoires ultra-modernes. Relevez desForêt de maître Corbeau, défis en toute sécurité en plongée, à la voile et enparc de sentiers aériens kayak de mer. Le camp est certifié par lAssociation300, chemin des Écorchis des camps du Québec (lA.C.Q.) et gagnant du prixSaint-Gabriel-de-Rimouski national " Coup de coeur" des consultants en 2007.418 739-4000 Le camp se démarque de façon exceptionnelle parinfo@domainevalga.com lensemble de sa structure, la qualité de sawww.domainevalga.com programmation et le professionnalisme de sonDe ladrénaline au maximum, une aventure à la cime personnel. Ce camp patrimonial offre des vacancesdes arbres. Cette activité développe la prise en inoubliables aux jeunes du Québec et dailleurs.charge individuelle, fait la promotion de lactivité Come live the life of salor. Our simulators offer aphysique et sensibilise les participants à limportance unique opportunity to learn on a virtual ship.de la préservation des ressources naturelles, le tout Challence yourself on our sailboats and kayaksen assurant frissons et défis pour les aventuriers de Horaire : Du 26 juin au 5 août. Séjour de 6 à 13tout âge. Avec ses 74 jeux de niveaux de difficulté jours. Groupes d’âge de 11 à 18 ans. 6 jours : 605 $croissants, totalisant plus de 5 500 pieds de sentiers + taxes, 13 jours : 1 280 $ + taxes. 51
  • 49. Camp Louis-Georges Lamontagne rabbits, goats, horses, llamas and many others all youCap à l’Orignal want. Come liver our passion for animals. Enjoy theParc national du Bic clean and welcoming premises and the peaceful418 869-2327 surroundings. Picnic areas available.info@capalorignal.com At the boutique: regional specialty products, cold cutswww.capalorignal.com made on the premises, ostrich, sheep, mutton meat,Situé au coeur du Parc national du Bic, camp de ostrich eggs and other articles. Open every day fromvacances qui offre aux jeunes de 8 à 16 ans un 10:00 am to 5:30 pm in July and August . Any othergrand choix d’activités de plein air (piscine, time: call for an appointment.canotage, ateliers, escalade, journée à thème,initiation à l’écologie, l’environnement et Randonnée à cheval I Horse Ridingl’interprétation de la nature, etc.) Hébergement à lanuit, restauration tous les jours, ouvert au public. Ranch Saint-FabienLocated in the Bic Provincial Park, this summer camp 131, 1er Rang Ouest, Saint-Fabienoffers a choice of outdoor activities for children age 418 869-34848 to 16 years. Lodging available for one or more night, infos@ranchsrfabien.comrestaurant every day. Open to the public from May www.ranchstfabien.com15th to October 15th. Situé sur une ferme bovine aux allures de lOuest, leHoraire : du 15 mai au 15 octobre Ranch Saint-Fabien vous invite à ses randonnées guidées ou petits et grands sont les bienvenus. UneVisite à la ferme I Visit with the Farm initiation à léquitation en enclos fermé rassurera les débutants. Le Ranch est également accessible auxFerme « C’est la Faute des Biquettes » personnes à mobilité restreinte. Un système délévateur mobile et des selles adaptéesBergerie favoriseront la réalisation dun rêve. Pour les165, 3e Rang Est, (Le Bic) cavaliers plus expérimentés, plusieurs forfaits dune418 736-5554 demi-journée avec possibilité de trot ou de galopVisite à la ferme. Producteurs respectueux de la sauront les décoiffer. Au Ranch, laventurenature et artisans agroalimentaires, vos hôtes vous commence ici. Partez à la découverte dun tepeeproposent de côtoyer et découvrir par le biais dune indien au bord dun lac sauvage. Il est même possiblevisite guidée ludo-éducative, les particularités des dy dormir. Du matin au soir, galopez dans le sablemoutons, autruches, lamas, chèvres, chevaux, lapins, aux abords du Saint-Laurent. Réservationetc. Partager leur passion pour les animaux que vous obligatoire.cajolerez à volonté en ce lieu propre et accueillant. This ranch offers trail rides of one or two hours, a halfHoraire : Sur réservation soit : 9 h 30 ou 13 h 30 tous or a full day, adapted to all ages. Initiation toles jours de mai à octobre (prévoir un minimum de horseback riding in a paddock. Half-day packages2 heures). with trotting or cantering for more experiencedTarifs : Adulte : 7 $, enfants 12 ans et moins 3 $ riders. Many other rides and excursions offered ; sleeptaxables. in the tepee beside a lake or ride along the shore atBoutique : Charcuteries fines telles viande fumée, Saint-Fabien-sur-mer. Horseback riding adapted forsaucisse, rillettes, terrine cretonnade, etc. tous sans people with limited mobility: high-backed sefetychapelure ni agent de conservation, produits et viande saddle. Activities adjusted for each season.dautruche, agneau, veaux et porc, transformés sur Reservation needed.place sont offerts à la boutique ouverte tous les joursde 10 h à 17 h 30In this beautiful ovine farm, respectful of animals,follow the guide and discover the particularities ofraising sheep. Observe the ostriches, cuddle the 52
  • 50. Îles et excursions sur le fleuve I Excursions à l’Île Saint-BarnabéIslands and Sea Excursions Marina de Rimouski, route 132 Est Renseignement hors saison : 418 723-2322Aventures Archipel Réservation en saison : 418 723-2280Parc national du Bic 4 km à l’est de Rimouski, l’Île Saint-Barnabé fait faceRéservation : 1 800 665-6527 ou 418 736-5232 au centre-ville de Rimouski. Déplacement en bateau(du 20 juin au 5 septembre) pneumatique très sécuritaire, randonnée pédestre,Information et administration : 418 731-0114 observation de grands hérons et de phoques. PourAventuresarchipel@cgocable.ca voir Rimouski d’un point de vue exceptionnel.www.aventuresarchipel.ca 4 km East of Rimouski. Saint-Barnabé Island facesVenez explorer en kayak de mer le parc national du Bic, downtown Rimouski. Transfer from the marina to thel’un des plus pittoresques au Québec où il fait bon de island aboard safe ridged hull inflatables, hikingpagayer dans les baies, autour des îles, tout en trails, great blue heron and common seal observation.observant la faune (phoques, eiders, cormorans et bien Rimouski seen from a unique point of view.plus). Le havre du Bic est idéal pour une initiation aukayak de mer, avec l’encadrement de guides interprètes Horaire : Du 18 juin au 5 septembre. Les départs deaccrédités par la Fédération québécoise du canot et du 9 h à 14 h 30 aux demi-heures, les retours de 10 hkayak (FQCK) qui vous feront vivre une aventure 15 à 18 h 15 aux demi-heures.formidable. À noter que les vêtements isothermiques Tarifs : 16,75 $, adultes, 10,75 $, 6 à 17 ans.et tout l’équipement de sécurité vous sont fournis. Gratuit pour les 5 ans et moinsNous vous offrons également des activités guidéesthématiques dune journée dans la baie de Rimouski et Navigation Borealissur lîle St-Barnabé, ainsi que des formations données Marina de Rimouski, route touristique 132par des enseignants accrédités par la FQCK. 418 725-9530Nouveau : navigationborealis@me.comJournée découverte du parc : Venez vivre une journée http://web.me.com/navigationborealispalpitante en kayak de mer, vous suivrez le littoral et Excursions sur le fleuve à bord du Gabrielle C, navireles caps abrupts du parc national du Bic. Une halte en acier de 45 pieds. Vous pourrez à votre choixdîner est prévue pour se dégourdir et découvrir les profiter de la cabine chauffée ou de lair sur le pontrichesses du milieu terrestre. Paysage à couper le extérieur. Voyez les phoques et les îles du Bic, le sitesouffle et émerveillement garanti. (Réservation à du naufrage de lEMPRESS OF IRELAND et Rimouskilavance recommandée). vue du large. Plongée sous-marine et sortiePériode d’activité : De la mi-mai à la fin-septembre. thématique « Suggérez votre thème ».Possibilité également dorganiser des activités pour lescorporations et les groupes scolaires, sur rendez-vous, Affrètement pour travail en mer (commercial,avec le service de transport de kayak. Visitez notre site scientifique, océanographique, etc.).internet pour plus dinformation. Boat tours aboard the Gabrielle C, a 45 ft steel vessel.Tarifs : Les tarifs varient selon les activités, soit : demi- Enjoy the headed cabin or breath salty air on deck. Visitjournée et sortie coucher de soleil. (Adulte, 49,75 $, de the beautiful islands of Bic national Park and its seals.7 ans 17 ans : 39 $, enfants de 2 à 7 ans : 8 $) journée Go to the grave of the EMPRESS OF IRELAND, viewdécouverte du parc et journée thématique à lîle Saint- Rimouski from offshore, scuba diving. Theme toursBarnabé, à partir de 85 $. “suggest your own”. Charter for work at seaGuided sea kayak excursions where it is pleasant to (commercial, scientific, oceanographic, etc.).paddle in the bays and coves close to the islands, Horaire : du 1er juin au 30 septembre (surheadlands and mountains where you can see seals and réservation seulement)eider ducks. Ideal of an initiation to sea kayak Tarifs : Excursion d’environ 2 h : Adulte 45 $, enfantsupervised by accredited guides. Isothermal clothing de 12 ans et moins 30 $. Excursion d’environ 3 h 30 :and security equipment provided. Adulte 55 $, enfant de 12 ans et moins 40 $From Mid-May to the end of September. Admissionvaries according to the activity and the length of theexcursion. 53
  • 51. Golf et Mini-Golf I Golfs Club de golf des Saules 285, montée des SaulesClub de golf de Rivière-Hâtée 418 724-22952500, Route 132 Est, (Le Bic) saules@golfdessaules.com418 736-4653 www.golfdessaules.comParcours de 9 trous à normale 27, entièrement Ce parcours offre une vue magnifique sur le fleuveéclairé. Coût : adulte 11 $, enfants de 12 ans et Saint-Laurent. (18 trous • 6 155 verges) Golf demoins 9 $. Golf de pratique intérieur et extérieur. pratique à proximité (722-4031).Nouveau parcours ; disque golf 9 paniers. Coût disque This golf course is located on a plateau and offers agolf : adulte 10 $, enfants de 12 ans et moins 8 $. beautiful view on the St. Lawrence River. (18 holes • 6 155 yards) Driving range nearby (722-4031) .Nine holes course, par 27, fully lighted. Inside andoutside driving range, 9 basket diskgolf. Horaire : Début mai à la mi-octobre.Réservation nécessaire pour jouer le soir. Tarifs : 18 trous : 35 $ la semaine et 39 $ en fin de semaine. 9 trous : 25 $ en tout temps et après 14 h : 19 $. 18 trous : 28 $ Promo voiturette incluseClub de golf de Bic après 14 h, 9 trous : 25 $, 18 trous : 35 $.150, chemin du Golf, (Le Bic)418 736-5744 poste 201 (chalet) Club de golf Val-Neigette418 736-5733 (départs), Téléc. : 418 736-8164 3, rue du Verglas, (Sainte-Blandine)Le parcours, de réputation provinciale, jouit d’un 418 735-2222 ou 1 877 735-2299emplacement exceptionnel sur le littoral du fleuve golfvalneigette@libertel.orgSaint-Laurent. Parcours de 18 trous (6 514 verges). www.valneigette.caThis course benefits from a provincial reputation. It is Réputé comme le plus beau de l’Est-du-Québec, celocated directly on the shore of the St. Lawrence parcours est situé au pied des montagnes du Haut-PaysRiver. (6 514 yards). de la Neigette. Parcours de 18 trous (6 230 verges).Tarifs : De louverture au mardi 31 mai : 40 $ Renowned as the most beautiful in Eastern Québec,Du mercredi 1er juin au jeudi 23 juin : 50 $ this course is located at the foot of the mountains ofDu vendredi 24 juin au samedi 1er octobre : 65 $ « Haut-Pays de la Neigette » (6 230 yards).Du dimanche 2 octobre à la fin de la saison : 50 $ Horaire : Début mai à la mi-octobre. Tarifs : 18 trous : 35 $ en semaine, 25 $ après 14 h,Club de golf l’Empress 36 $ fin de semaine, 22 $ après 14 h Hors-saison :365, rue du Golf, (Pointe-au-Père) 21 $ la semaine et 23 $ fin de semaine.418 725-4653golflempress@globetrotter.netwww. golflempress.ca Mini-Golf Le Birdie Stationnement Hôtel Rimouski et Centre de CongrèsUn terrain de championnat en plein boisé et facile 225A, boul. René-Lepage Estde marche. 60 trappes de sable et de l’eau sur 14 418 722-7272trous. 5 tertres de départ par trou. Parcours de 18 Superbe parcours 18 trous : Par 2 au centre-ville,trous (6 754 verges). entièrement éclairé. Ouvert 7 jours de 10 h à 22 hA championship course in a woody contryside and Le Birdie, faut pas l’manquer ! Venez vivre uneeasy to walk. 60 sandtraps and ponds on 14 holes. expérience inoubliable !!!(18 holes - 6 754 yards). Surprising 18 holes mini-putt located in the parkingHoraire : Début mai à la mi-octobre. lot of the convention center. A downtown par 2, fullyTarifs : 18 trous : 35 $ la semaine, 40 $ fin de lighted. Open every day for 10:30 am to 10:00 pm.semaine. Hors saison : avant le 4 juin et après le “Don’t miss the Birdie”25 septembre 25 $ semaine et 29 $ fin de semaine.Tarif 9 trous disponible. Horaire : Mi-mai à la mi-octobre. Tarif : Adulte : 4 $, Étudiant : 3,75 $, Enfant : 3,25 $. Forfaits familiaux et de groupe 54
  • 52. Chasse et pêche I Fishing and Hunting Réserve faunique de Rimouski 112, route de la Réserve, Saint-Narcisse-de-RimouskiAssociation des pêcheurs sportifs 418 735-5672 ou 1 800 665-6527de saumon de la rivière Rimouski Téléc. : 418 735-2250331, boul. Saint-Germain rimouski@sepaq.com418 722-6453, télec. : 418 722-6518 www.sepaq.comapssrr@globetrotter.net Situé à 48 km au sud de Rimouski. Accès au bureauwww.apssrr.com et à l’accueil de la réserve situé à 1 km au sud dePoste d’accueil à l’embouchure de la rivière Rimouski. l’intersection des routes 232 et 234. La réservePassant dans le centre-ville, la rivière Rimouski accueille faunique compte 45 plans d’eau ainsi que deune bonne population de saumons de l’Atlantique. La nombreuses rivières et ruisseaux. Observation de lapêche s’y pratique avec remise à l’eau obligatoire des nature, villégiature en chalets (22) à proximité degrands saumons de 63 cm et plus. Les pêcheurs peuvent plans deau pour la pêche et chasse et un campingcependant conserver deux madeleineaux par jour. Le avec divers service situé au lac Rimouski.succès de pêche y est intéressant. Il y a cinq secteurs de 48 km South of Rimouski. This wildlife reserve haspêche différents à coût très abordable. 45 stretches of water as well as many rivers andAtlantic Salmon fishing with catch and release of brooks. Wildlife observation, cottage rental, camping,large salmon over 63 cm. Five different sectors to fish. fishing and hunting.Horaire : Du 15 juin au 30 septembre pour la pêche Horaire : Du 27 mai au 13 novembre. Pêche etdu saumon de l’Atlantique. villégiature : Du 27 mai au 5 septembre. Chasse :Tarifs : Secteur 1 à 5 : 25 $/jour (membre). 6 septembre au 13 novembre (varie selon l’espèce).Forfait 6 jours : 120$ (membre) 30 $/jour (non Accès gratuit à la réserve, coûts variés pour lesmembre). Forfait 10 jours : 180$ (membre). activités de pêche et de chasse, la location de chalets et d’équipements. Une Réserve pour initier laAussi, gestion de la Pourvoirie Seigneurie Nicolas- relève.Riou pour la chasse et la pêche avec hébergement.Chasse de lorignal, du cerf de Virginie, de lours etdu petit gibier. Pêche de lombre de fontaine en lacsavec embarcations fournies.Information : 418 736-4661, sans frais 1 866 736-4661www.pourvoirie.snr.ca 55
  • 53. Réserve faunique Duchénier The Centre de plein-air Mouski is located 15 km1 500, chemin Duchénier, Saint-Narcisse-de-Rimouski South of Rimouski. The centre offers a 30 km long418 735-5222 ou 1 866 535-5222 trail for classic cross-country skiing, a 20 km trail forTéléc. : 418 735-5274 free-style skiing (skating) and a well marked 15 kmrchenier@globetrotter.net snowshoeing trail. All the trails go through a forestedwww.reserve-duchenier.com area wich is the home of an important deerSitué à 32 km au sud de Rimouski, le poste d’accueil population. The average snow accumulation inest accessible par la route 232 en passant par le addition to the use of a well adapted machinery (BRvillage de Saint-Narcisse-de-Rimouski. Accès 160) provide ideal ski conditions.possible par Saint-Valérien ou Saint-Guy. Gérée par Horaire : du 10 décembre au 10 avril. Tous les jours.les gens du milieu, la Réserve faunique Duchénier Lundi au vendredi de 10 h à 16 h. Samedi etoffre un territoire de 273 km2 qui répond à une dimanche : 9 h à 16 h.multitude d’utilisateurs qui ont en commun la Tarif : Ski : Adulte : 9$, 12 à 18 ans : 6$, moins depassion de la nature. Elle offre plus de 30 chalets à 12 ans gratuit.proximité d’un des 139 lacs ou les 548 km de cours Raquette : plus de 18 ans : 3$, moins de 18 ans :d’eau répertoriés. Le villégiateur, le randonneur, le gratuit.canoteur ou le pêcheur découvrira assurément lecoin de paradis recherché. Activités proposées : Centre de santé I Health Spasvillégiature, observation de la nature, pêche, chasse,camping rustique et circuit de canotage. Centre de Santé L’énergie du Fleuve32 km South of Rimouski. The Saint-Narcisse gate is 225, boul. René-Lepage Est (route touristique 132)accessible by road 232 and chemin Duchénier. 418 727-4618 ou 1 800 463-0755Wildlife observation , cottage rental, fishing and energiedufleuve@hotelrimouski.comlodging package, daily fishing and hunting www.hotelrimouski.comHoraire : Pêche : 21 mai au 5 septembre. Situé en bordure du fleuve St-Laurent et dans leVillégiature : à lannée. Chasse : 11 septembre au confort de lHôtel Rimouski, le centre de santé, à la30 novembre (varie selon l’espèce). fine pointe de la technologie, se veut des plusTarifs : Gratuit pour les enfants de moins de 14 ans et chaleureux. Son équipe professionnelle vous offrepour l’accès au territoire. Hébergement à partir de 30 $ des soins tels que : Massothérapie (suédois,par nuit par personne. Pêche à partir de 10 $ par jour. californien, drainage lymphatique, accupression, réflexologie, polarité, pour femme enceinte, aux pierres chaudes, thérapeutique, sportif,Activités hivernales I Winter activities faciathérapie), balnéothérapie, soins desthétique complets (pédicure, manucure, facial, soin du dos,Centre de plein air Mouski maquillage, épilation à la cire, soins corporels230, route du Club des Raquetteurs, (Sainte-Blandine) (sablage ou enveloppement). Soins à la carte ou en418 735-5525 forfait, avec ou sans hébergement.www.rimouskiweb.com/mouski This health spa located on the shores of theSitué à 15 km au sud de Rimouski, le Centre de plein air St. Lawrence River. Full selection of treatments.Mouski offre 30 km de sentiers de ski de fond classique, Packages offered with or without accomodations20 km de ski de patin et 15 km de sentiers de raquettebalisés, le tout sous couvert forestier. Un bonenneigement et un équipement mécanique de qualitéprocurent aux adeptes des conditions excellentes pourla pratique du ski de fond. Nos sentiers traversent unimportant ravage de chevreuils. En portant attention,vous aurez la chance d’en observer. 56
  • 54. Centre de santé l’Escale Marine Autres loisirs I Others Leasure Activities130, avenue Belzile418 722-8686 ou 1 866 724-6944 Bibliothèque municipale Lisette-Morinescalemarine@groupelenavigateur.com 110, rue de l’Évêché Estwww.groupelenavigateur.com 418 724-3164Pour une expérience hors du commun et dans le www.ville.rimouski.qc.caconfort de lHôtel Navigateur le centre de santé Superbe bibliothèque publique avec éclairage naturellEscale Marine vous offres des soins de et services de qualité.massothérapie, soins corporels (exfoliations et Superb public library with natural light and qualityenveloppements, soins desthétique (soin du visage services.et du dos, manucure, pédicure), traitement de lacellulite avec le Lumicelle Wave 6. Soins en Du lundi au vendredi : de 12 h 30 à 20 h 30."tandem" disponibles avec nos soins à la carte ou Samedi et dimanche : de 13 h à 16 h 30, àavec nos forfaits (avec ou sans hébergement). l’exception de la période estivale où la bibliothèqueLaissez nos professionnelles prendre soin de vous. est fermée les fins de semaine, soit de la mi-juin à la mi-septembre.Horaire : Du mardi au vendredi : 9 h à 21 h.Samedi : 9 h à 18 h. Centre de recherche en généalogie de laCentre de santé La Maison Blanche Société de généalogie et d’archives de259, rue Sainte-Marie Rimouski (SGAR)418 723-3112 Bibliothèque Lisette-Morinbrulecal@globetrotter.net 110, rue de l’Évêché Estwww.centresantemb.com 418 724-3242La Maison Blanche est un centre de santé globale info@sgar.orgsitué en bordure de la rivière Rimouski et du fleuve www.sgar.orgSaint-Laurent où massothérapeutes et spécialistes Lieu idéal pour connaître sa généalogie (science quide la santé travaillent en collaboration avec Santé a pour objet l’origine et la composition des membres2000 Le Club dans le but de vous apporter bien-être, d’une famille). De réputation provinciale, la Sociétésoutien et une prise de conscience de vos besoins de généalogie et d’archives de Rimouski est dotée dephysiques et psychiques. tous les dictionnaires et moyens modernes deMassothérapie, traitements santé, soins esthétiques recherche généalogique. Des personnes bénévoleset fongothérapie. Forfaits à la carte ou à la journée. assurent un soutien technique sur place.Balnéothérapie, enveloppement corporel, gommage The perfect place to retrace your genealogy ( theépidermique, beauté d’un jour, traitement des science of the origin and the composition of thejambes lourdes, traitement des pieds avec pierres members of a family). Of provincial reputation thechaudes, mini soin du visage (lait, exfoliant, masque) Centre de recherche en généalogie de la Société de généalogie et d’archives de Rimouski has every dictionary and modern ways of researching your genealogy. Volunteers offer technical support. Du lundi au jeudi : de 9 h à 11 h 30 et de 13 h à 16 h. Mardi et mercredi : en soirée, de 19 h à 21 h. Samedi : de 13 h à 16 h, sauf au cours de la période estivale. 57
  • 55. Du 25 juin au 2 octobre 2011 Du 1er au 3 juillet 2011Festival international de jardins Opéra-Théâtre de Rimouski200, route 132, Grand-Métis Informations : 418 722-1985 ou à la billetterie418 775-2222 de la salle Desjardins-Telus : 418 724-0800info@jardinsdemetis.com operarimouski@globetrotter.netwww.jardinsdemetis.com Le Tyrol Suisse vers 1805. Un régiment français… lesLe Festival international de jardins présente des jardins braves soldats de ce régiment ont adopté Marie, unecontemporains innovateurs créés par des architectes de enfant trouvée sur le champ de bataille. Marie, devenuepaysage, architectes et artistes de réputation une jolie jeune fille, est amoureuse de Tonio, un jeuneinternationale. Cette année, les visiteurs découvriront paysan tyrolien. Mais quelles sont les véritables originesune vingtaine de jardins fascinants imaginés par des de Marie ? Pourra-t-elle épouser Tonio?concepteurs canadiens et étrangers, sous le thème « LOpéra-Théâtre de Rimouski offrira à l’été 2011, l’opéraJardins secrets ». Le Festival permet d’explorer l’art La fille du régiment de Gaetano Donizetticontemporain et offre aux enfants un terrain de jeu Présenté à la salle Desjardins-Telus les 1er et 2 juillet àgéant à travers des installations ludiques et interactives. 19 h 30 et le 3 juillet à 13 h 30.From June 25, the International Garden Festival presents Switzerland 1805. A regiment of soldiers adopted Mary, atwenty conceptual gardens by leading designers from little girl lost on a battlefield. Mary becomes a beautifularound the world. The theme of the 12th edition of the young woman. Mary loves Tonio, a young peasant fromFestival is "secret gardens". On exhibit are some of the Tyrol. Will she marry Tonio ?most imaginative gardens to be seen anywhere, enough L’opéra-Théâtre de Rimouski brings you this amazingto excite the cultural tourist and offering a giant opera by Donizetti.playground of interactive spaces for children andfamilies. This opera will be presented on July 1st and 2nd at 7:30 PM and on July 3 rd at 1:30 PM at Desjardins-Telus hall.Horaire : Du 25 juin au 2 octobre 2011, juin, septembreet octobre, de 8 h 30 à 18 h (dernière entrée à 17 h) en Tarifs : 60 $ et 30 $ (Étudiants). Gratuit pour les 12 ansjuillet et août , de 8 h 30 à 19 h (dernière entrée à 18 h). et moins accompagnés dun adulte. Fière partenaire de Neigette en fête DEC appuie nancièrement la SADC 58 59
  • 56. Du 8 au 10 juillet 2011 Du 8 au 10 juillet 2011Festival Euphoria Cap à l’Est418 727-5849 Informations : stationnautiquerimouskimitis@gmail.com317, avenue de la Cathédrale (Pavillon agricole) www.cap-a-lest.comwww.festivaleuphoria.com Marina de Rimouski"Un voyage aux pays des sens..."Audacieux et L’événement Cap à l’Est comprend un volet nautiqueflamboyant, le festival Euphoria est une fusion (voile) avec la “Route Rimouski-Anticosti” et “Les 24 hdallégresse, de musique endiablée et de spectacles de Rimouski” et un volet festif qui présentera desintrépides à saveur carnavalesque. Passeport spectacle démonstrations culinaires (produits de la mer); des"Euphoria" 3 spectacles pour le prix dun comprenant “5 à 7” animés; une exposition de toiles inspirées par laune soirée dillusion et de magie avec Mysteract, une mer; visite de navires, etc.autre avec Papo Ross y la Orquesta Pambiche qui est un “Cap à l’Est” is a nautical event comprising of sailingmélange de merengue, de salsa, de cumbia et dautres events, cooking demonstration, ship visits and more. Seestyles de musique latine. Également au programme un you there.spectacle de personnificateurs féminins vousgarantissant une soirée colorée de rire et de prestationsinoubliables.Billet en vente chez Auditon Musik au 418 724-8090 oupar Paypal sur le site web du Festival Euphoria. 59
  • 57. Du 14 au 17 juillet 2011 Du 20 au 24 juillet 2011Le tour de la relève internationale Les Grandes Fêtes du Saint-Laurentde Rimouski La Financière Sun Life418 750-9332 1 877 886-4375info@tourdelareleve.ca festival@lesgrandesfetes.comwww.tourdelareleve.ca www.lesgrandesfetes.comRimouski accueillera les meilleurs cyclistes au monde Le Festival Les Grandes Fêtes du Saint-Laurent Financièredes catégories cadet (15-16 ans) et junior femme (17- Sun Life célèbre la cinquième année et ajoute un soir de18 ans). Il s’agit d’un évènement par étapes de six spectacles en plein air. Du 20 au 24 juillet 2011 se tiendracourses en quatre jours, dans un format similaire au la 5e édition de cette fête au parc Beauséjour deTour de France. Rimouski. Les Grandes Fêtes se distinguent par leurVenez assister à des courses très relevées et encourager programmation joignant toutes les générations, leursles cyclistes. C’est gratuit! nombreuses activités pour les jeunes en après-midi et le volet international proposé depuis 2009. Malgré leurDu 17 au 26 juillet 2011 jeune existence, Les Grandes Fêtes du St-Laurent Financière Sun Life sinscrivent déjà comme un des plusNeuvaine dédiée à Sainte-Anne importants festivals de musique populaire dans lEst-du-Information : 418 723-2962 Québec. Ne manquez pas cet événement incontournablewww.cnipap.qc.ca/ptepere/sanctuaire dans la région !Célébrations régulières précédées d’une demi-heure Les Grandes Fêtes du St-Laurent Financial Sun Life willd’animation (messe en après-midi à 14 h 30 et en soirée celebrate is 5th anniversary and add a one night show inà 19 h30. open air ! From July 20th to 24th 2011, the 5th editionCélébration avec les malades à qui sera offerte l’onction will be held at Parc Beauséjour at Rimouski. Les Grandesà 14 h 30 en plus d’un témoignage d’espérance. Fêtes are characterized by their programming for all theMarche du pardon à partir du stationnement de l’église generations, their many activities for the young people inpour emprunter les rues du Parc, Père-Nouvel et du Phare afternoon and the international music groups proposed(2.1 km) avec des pauses devant des tableaux vivants. since 2009. In spite of their young existence, Les GrandesPour le 25 juillet, une célébration de la Parole avec entrée Fêtes du St-Laurent Financial Sun Life are registeredsolennelle de la statue, chants à sainte Anne, prédication, already as one of the most important festivals of popularcommunion, vénération de la relique. Bref, une vigile music in the East of Quebec. Do not miss this imposingpermettant aux pèlerins de se préparer à la grande fête event in Rimouski !de saint Anne.Quant au 26 juillet, fête de sainte Anne et de saintJoachim, cinq célébrations eucharistiques sont à l’horaireen plus d’un rassemblement au monument des marins DU 31 AOÛT AU 4 SEPTEMBRE, VIVEZ LA FRÉNÉSIE DE LA 26e ÉDITION DU FESTI JAZZ! 6 60
  • 58. Du 3 au 7 août 2011 trip on a backdrop of sea and mountains. Break free toExposition agricole de Rimouski the original sound of jazz, spiced up with the best music from around the world. Take the opportunity given by the418 723-1666 26th presentation to explore a region made of nature317, avenue de la Cathédrale and discoveries.info@exporimouski.comwww.exporimouski.comExposition agricole, commerciale et industrielle. Parc 2 octobre 2011d’amusement situé sur le terrain de la Société Marathon de Rimouskid’agriculture, au 317, av. de la Cathédrale. Présentation ca@marathonderimouski.cad’animaux et d’activités diverses : chanteurs, humoristes, www.marathonderimouski.catire de chevaux et de tracteurs, musée agricole, etc. Venez célébrer avec nous la fête de l’activité physiqueRimouski’s traditional agricultural, commercial and lors du marathon de Rimouski et appuyer ainsi la causeindustrial expo spreads its fun fair colors to the lower qui nous tient le plus à cœur : La santé.St-Lawrence summer landscape. Complete with rides Quatre épreuves au programme : Marathon de 42,2 km,and farm animals judgings, these lively five days are demi-marathon Rimouski Toyota 21,1 km, 10 kmfilled with activities: shows from singers and comedians Progrès-Écho, 4,2 km Pentagone. Le 10 km et le 4,2 kmshare the stage with tractor and horse pulls. peuvent être faits à la marche ou à la course. Départs et arrivées des quatre épreuves au même endroit (aller etDu 5 au 14 août 2011 retour). Services de qualité offerts aux coureurs et aux coureuses. Inscription en ligne.Concert aux îles du Bic Come celebrate with us during the marathon deInformations : 418 736-0036 Rimouski and help support a cause that is most dear toinfo@bicmusique.com heart: healthy lifestyle. An exceptionnally flat course awww.bicmusique.com breath taking view of the St-Laurence River.Laissez la musique de chambre vous transporter aucoeur des Îles du Bic. Dans une ambiance conviviale, Du 6 au 10 octobre 2011concerts, cabaret et pique-nique vibrent au son degrands chefs-doeuvre. Dix jours de musique en Festival d’automne de Rimouskicompagnie de James Darling et Élise Lavoie, venez vivre Informations : 418 732-0101, (en fonction du 1er marsle festival Concerts aux îles du Bic. Un rendez-vous avec au 15 octobre)la beauté de la musique et la magie des lieux. festival.dautomne@hotmail.com www.festival-dautomne.caDiscover Eastern Québecs premiere chamber musicevent: exceptional artists, sensational acoustics, award- Les activités ont lieu au village du festival (Parcwinning programs come let yourself be charmed by the Beauséjour)magic of live music-making ! Activités pour toute la famille, animation, spectacles, concours, expositions, tournois, déjeuners et soupersDu 31 août au 4 septembre 2011 animés, chasse au faisan.Festi Jazz international de Rimouski Horaire : de 6 h à 1 h du matin, tous les jours.148, avenue de la Cathédrale Activities for the whole family take place at the festival’s418 724-7844 (bureau) 1 866 377-8452 village, located at Parc Beauséjour. Street performers ,info@festijazzrimouski.com Shows, contests, , tournaments, entertaining breakfasts andwww.festijazzrimouski.com supper, as well as the traditional pheasant hunt are on the26e édition du plus sympathique Festi Jazz d’Amérique. menu of this seasonal festival full of colors.Le Festi Jazz international de Rimouski vous propose Tarif : Pour les adultes le passeport est obligatoire pourune évasion culturelle sur fond de mer et de montagnes. entrée sur le site, mais non obligatoire pour les 12 ansÉvadez-vous au son du jazz et au rythme des meilleures et moins accompagné d’un adulte. Passeport enmusiques du monde. Profitez de l’aventure pour sortir prévente jusqu’au 6 octobre. Tarif journalier à 10 $ dudu cadre et explorer une région toute en nature et en jeudi au dimanche et le lundi à 5$. Enfant 12 ans etdécouvertes moins gratuit. Passeport en prévente à partir de la mi-Rightfully called, the friendliest jazz in America, août. Voir les différents points de vente sur le site webRimouski’s international jazz fest takes you on a cultural et sur le dépliant. 61
  • 59. Buanderie I Coin Laundry Location d’équipement de In operation from May 6th to sports motorisés I Equipment September 26th. Unique ferry serviceBuanderie 260 Rental of Motorized Sports in the province of Quebec.260, rue Saint-Germain Est CATAMARAN with a 175 passengers418 723-4707 PANDA aventures and 30 cars capacity. Time of crossing: 460, 2e Rue EstPlus de quarante appareils disponibles 60 minutesdont laveuses et sécheuses 418 725-PANDA (7263) Horaire : Du 6 mai au 26 septembre de www.pandaaventures.comcommerciales ainsi que des laveuses 2 à 4 traversées par jour selon le mois. Location de moto, Spyder, VTT-Quadindustrielles pour sac de couchage, Tarifs : Passager, de 19 $ à 25 $.douillette et grosses pièces. et motoneige, vêtements ensemble Véhicule tarif varié.Commercial washers. Industrial complet, remorque simple et doublewashers for big pieces. fermé, remorque cargo 27 pieds. Possibilité de randonnées guidées de Autobus I BusHoraire : Tous les jours de 7 h à 23 h. ½ journée ou 1 journée en VTT-Quad Autocars Orléans Express ou en motoneige. Terminus de RimouskiBureau de poste I Post Offices 90, avenue Léonidas Société canadienne des Postes Location d’équipement de plein 418 723-4923 136, rue Saint-Germain Ouest air I Outdoor Equipment Rental www.orleansexpress.com 418 725-7378 Parc Beauséjour Transport interurbain à horaire fixe 400, boul. de la Rivière par autocars vers la Gaspésie,Station de vidange I 418 724-3167 Montréal et Québec. Service deDumping Station Canot, pédalo, trottinette des neiges, messagerie Expedibus. Terminus de Garage Municipal patins, chambres à air, skis de fond. Sainte-Foy (Québec) 3001, chemin 475, 2e Rue Est Canoe, pedal-boat, kick sled, skates, Quatre-Bourgeois (418 650-0087), 418 724-3144 inner tubes, cross-crountry ski. Station Centrale Montréal, 505, boul. Horaire : Ouvert à l’année. Maisonneuve Est (514 842-2281).Location d’autos I Car Rental Magasinage I Shopping Urgence I EmergencyNational location d’autos374, boulevard Arthur-Buies Est Carrefour Rimouski Ambulance - Incendie • Fire418 723-9191 ou 1 888 657-3031 419, boul. Jessop Composez le 911 • Dial 911louez@globetrotter.net 418 722-8666 Sûreté du Québec :www.national-rimouski.com Téléc. : 418 724-0648 310-4141 OU *4141 (cellulaire)Location d’autos, de minibus et de www.carrefourrimouski.ca CLSC de l’Estuairecamions. Comptoir à l’Aéroport de 80 magasins et boutiques. 165, rue des GouverneursMont-Joli (418 775-3502). 418 724-7204Horaire : Lundi au vendredi : 7 h 30 Traversiers I Ferry Service 310-CLSC (info santé 24 h)à 21 h, samedi : 8 h à 17 h et Traverse Rimouski-Forestville Centre hospitalier régionaldimanche : 9 h à 17 h. Service 418 725-2725 (Inform. / Réserv.) de Rimouskidurgence 24 h. 1 800 973-2725 (Réserv. seulement) Hospital regional of Rimouski www.traversier.com 418 724-8574 Service de traversier ultrarapide unique au Québec. CATAMARAN État des routes/info-travaux d’une capacité de 175 personnes et Road conditions/info-travaux de 30 automobiles. Durée de la 511 ou www.mtq.gouv.qc.ca traversée : 60 minutes. 62
  • 60. «Phare» invitant! Choisir Place Lemieux, c’est s’offrir la détente, la fraîcheur et la gastronomie, mais aussi, une qualité de vie, la nature à son meilleur et la mer à vos pieds! RESTAURANT MARCHÉ DE MOTEL DE DU PHARE POISSON LEMIEUX LA POINTE - Spécialités : assiette du pêcheur, - Homard des Îles en vivier - Câble - Cuisinette - Poissons - Fruits de mer - Poisson fumé sur place - Vue sur la mer - Homard - Clams frites maison 1575, rue du Phare - Terrasse sur la mer - Mets cuisinés maison 418 723-8243 1560, rue du Phare 1560, rue du Phare Téléphone hors-saison : 418 724-6161 418 724-2888 418 725-3288 La fraîcheur garantie, ça veut tout dire pour la famille Lemieux puisqu’elle est impliquée dans la pêche Camping sauvage gratuit pour la clientèle commerciale depuis une centaine d’années.Jules Lemieux, prop.1560, rue du Phare, Pointe-au-Père (Québec) G5M 1Y6Sortie 621, autoroute 20Tél. : 418 724-2888 Téléc. : 418 724-2744placelemieux@globetrotter.net www.placelemieux.com