Verbatim Solutions

284 views
238 views

Published on

Company and services overview

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
284
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
2
Actions
Shares
0
Downloads
1
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide
  • To deliver high-quality, low-cost translation services to our clients by combining people and technology in a highly synergistic solution.
  • Virtual Company: Minimal brick & mortartalented people working from home (remote locations?)using technology to work together seamlessly
  • Headquarters in Salt Lake City, UtahSales & Accounting FunctionsDistributed Project management USA- Salt Lake CityEurope - London, UK / Paris, France Venice,ItalyAsia - Tokyo, Japan / Moscow, RussiaSouth America - Sao Paulo, Brazil
  • 8 years in business20 employees20+ full-time contractors100+ languages2000+ experience translators2010 revenues 3.8 million
  • Quality Assurance:Pre & Post-translation is centralizedTranslations performed by certified, native-speaking professionalsLinguistic review by native speakersDTP centralizedFormat review by professional editors All overseen by dedicated project manager
  • Translators:-Certified-Experienced-Specialized: -Generalists -Lawyers -Engineers -Medical -Chemical -Software
  • Process:3 main phanses
  • Process:-Client emails material to be translated to dedicated project manager-Project manager prices project and sends client a quote for the project-Clint approves project-Project manager sends materials to prep-team for pre-processing-project manager assigns best-qualified & available translators to the project
  • Process-Translators performs translation using specified tools, terminology, style guides and other resources-Translator reviews completed translation before returning completed work to project manager-Project manager reviews translation to ensure it is complete and in proper format-Project manager sends materials to prep-team for post-translation processing-Optional client pre-review
  • Process:-Project manager sends translation to DTP team for desktop publishing-DTP team performs DT and reviews-DTP team returns completed project to project manager-Final linguistic and DTP review-Completed project returned to client
  • Flexibility:-We use a variety of industrystantard or priprietaro or client tools-We customize the process based on client needs-We ca provided dedicated protals for clients to submit and or monitor status-We Listen to our clients
  • What we do:-Contracts-Employee Manuals-Training materials (written or online)-Survey materials-Product documentation-Company websites-Software localization-Product packaging-Transcription-Interpreting-Desktop Publishing
  • Who we do it for:Medical ProductsCommunicationGovernment & Quasi-government agenciesMiningManufacturingBanking & FinanceLaw FirmsTraining
  • With a 96% Customer Satisfaction Rating
  • And we would like to do it for you!
  • Verbatim Solutions

    1. 1. Your Translation Partner<br />Presentation to : <br />Lubrizol Inc<br />January 27, 2011<br />Tom Seal - President<br />
    2. 2. High-Quality<br />Low-Cost<br />
    3. 3. Minimal <br />Brick & Mortar<br />Talented<br />Remote Employees<br />
    4. 4.
    5. 5. Interesting Numbers<br /><ul><li>8 Years
    6. 6. 20 Employees
    7. 7. 20+ Contractors
    8. 8. 100+ Languages
    9. 9. 2000+ Translators
    10. 10. 3.8 Million Revenues</li></li></ul><li>Centralized<br />Native-speaking Professionals<br />Linguistic Review<br />DTP<br />Professional Editors<br />Dedicated Project Managers<br />
    11. 11. Certified<br />Experienced<br />Specialized<br />Generalist<br />Lawyers<br />Engineers<br />Medical<br />Chemical<br />Software<br />
    12. 12. Quote<br />Translation<br />Desktop Publishing<br />
    13. 13. <ul><li> Client submit materials to be translated to project manager
    14. 14. Project manager prices project and sends quote to client
    15. 15. Client approves project
    16. 16. Project manager submits materials to prep team for pre-processing
    17. 17. Project manager assigns best-qualified translator to the project</li></ul>Quote<br />
    18. 18. <ul><li>Translator performs translations using specified tools, terminology, style guides and other resources
    19. 19. Translator reviews completed translation before returning to project manager
    20. 20. Project manager reviews translation to ensure it is complete and in proper format
    21. 21. Project manager send materials to prep-team for post-translation processing
    22. 22. Optional client pre-review</li></ul>Translation<br />
    23. 23. <ul><li>Project manager sends translation to DTP team for desktop publishing
    24. 24. DTP team performs DTP and reviews
    25. 25. DTP returns completed project to project manager
    26. 26. Final linguistic and DTP review
    27. 27. Completed project returned to client</li></ul>Desktop Publishing<br />
    28. 28. Flexibility<br />Variety of tools<br />Customized solutions<br />Dedicatedportals for monitoring<br />We Listen<br />
    29. 29. What we do:<br />Contracts<br />Employee Manuals<br />Training Materials (written or online)<br />Survey Materials<br />Website Localization<br />Product Documentation<br />Software localization<br />Product Packaging<br />Brochures<br />Transcription<br />Interpreting (on-site or telephonic)<br />Desktop Publishing<br />
    30. 30. Who we do it for:<br />
    31. 31. 96%<br />

    ×