Your SlideShare is downloading. ×

2014 meeting & incentive guide brugge

1,235

Published on

The latest information for meeting planners on: destination Bruges, the free services of Bruges' Convention Bureau, an overview of local suppliers & venues, hotels, catering, restaurants, events …

The latest information for meeting planners on: destination Bruges, the free services of Bruges' Convention Bureau, an overview of local suppliers & venues, hotels, catering, restaurants, events offer, audio-visual suppliers, attractions and much more. With city map, events calendar and capacity overview.

Published in: Travel
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
1,235
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1
Actions
Shares
0
Downloads
8
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. Verantwoordelijke uitgever Dieter Dewulf | Meeting in Brugge vzw Maatschappelijke zetel | Stadhuis | Burg 12 | 8000 Brugge Kantoor | Hoogstraat 37-41 | 8000 Brugge Coördinatie | redactie Veerle Van Audenaerde Fotografie Toerisme Brugge | Musea Brugge | Cel fotografie Stad Brugge Jan D’hondt | Jan Darthet | David Samyn | Event Mosaic | Geoffrey Van Hulle Grafisch concept Vormgeving Press Point Druk Drukkerij Vandamme-Beke Legende / Légende / Legend Daglicht / Lumière de jour / Daylight m2 Oppervlakte / Surface / Surface area  h Hoogte / Hauteur / Height Theaterstijl / Style théâtre / Theatre style Schoolstijl / Style école / Schoolstyle U-vorm / Format U / U-shape Receptie / Réception / Reception Diner / Dîner / Dinner Internet Wifi Airconditioning / Climatisation / Air conditioning Restaurant Zwembad / Piscine / Swimming pool Spa / Centre de remise en forme / Health Centre P Parking / Car park 60 Aantal kamers / Nombre de chambres / Number of rooms Meeting & incentive guide Brugge 2014-2015
  • 2. UURVANAANKOMST HEURED’ARRIVEE ANKUNFTSZEIT ticket max.2u/h 9-19u/h max.4u/h 1 6 35 4 6 9 8 11 14 12 2 18 32 3733 15 21 16 17 20 24 25 26 27 28 30 29 34 31 23 35 35 35 39 41 43 44 37 45 40 47 46 31 48 49 42 62 63 60 22 7 13 19 38 1 HOTELDUKES’PALACEBRUGGE D8 2 BESTWESTERNPREMIERhotelWEINEBRUGGE A14 3 CROWNEPLAZABRUGGE F8 4 GOLDENTULIPHOTELDE’MEDICI G6 5 GRANDHOTELCASSELBERGH F8 6 HOTELARAGON E7 7 HOTELDETUILERIEËN F9 8 HOTELHERITAGERELAIS&CHATEAUX E8 9 HOTELJANBRITO G9 10 HOTELOUDHUISDEPEELLAERT F8 11 HOTELPrinsenhof D8 12 HOTELROSENBURG H9 13 MARTIN’SRELAIS F7 14 NHBRUGGE C10 15 FLORISKAROSBRUGGE C8 16 HOTEL‘tZAND C9 17 HOTELFEVERY F5 18 LEONARDOHOTELBRUGGE A14 19 MARTIN’SBRUGGE E9 20 NOVOTELBRUGGECENTRUM E11 21 HOTELIBISBRUGGECENTRUM E11 22 IBISbudgetBruggeCentrumStation C13 23 AbsoluteArtgallery E9 24 AuditoriumDeBiekorf E8 25 AuditoriumMaZ A11 26 AuditoriumSint-Lodewijkscollege F9 27 CONCERTGEBOUWBRUGGE C1 28 CONGRESCENTRUMSITEOUDSINT-JAN D10 29 DeBeurshal B10 30 DiamantmuseumBrugge F9 31 HavenhuisDeCaese F8 32 KINEPOLISBRUGGE A14 33 LABRUGEOISE A14 34 Stadshallen-HendrikPickery&GeorgesRodenbach F9 35 Stadshallen-JanGaremijn F8 36 Stadsschouwburg E7 37 VIVESCAMPUSBRUGGE A14 38 CARDINALCatering-TRAITEUR A6 39 D’sDELDYCKETRAITEURS E9 40 B-InRESTAURANT-LOUNGEBAR D10 41 CAFEDRAAL D9 42 CELEBRATIONSENTERTAINMENT E7 43 CONCERTGEBOUWBRUGGE C10 44 DEFLORENTIJNEN E7 45 DEVLAAMSCHEPOT D8 46 HUISBROUWERIJDEHALVEMAAN D11 47 MAXIMILIAANVANOOSTENRIJK D11 48 PATRICKDEVOS D9 49 RESTAURANTDEBOCARME E8
  • 3. www.meetinginbrugge.be 1www.meetinginbrugge.be 4 11 60 62 64 31 18 41 49 55 Hotels Hôtels Hotels Gratis diensten services gratuits free services over brugge sur Bruges about Bruges vakbeurzen en evenementen 2014 Foires et événements 2014 trade fairs and Events 2013 overzicht capaciteiten Aperçu de la capacité Events 2013 stadsplan plan de la ville city map Congresinfrastructuur & historische zalen Infrastucture de congrès & salles historiques Convention infrastructure & historical venues culinair culinaire culinary evenementenkantoren PCO - DMC Bureaux d’évenements - PCO - DMC Event organisers - PCO - DMC Congresdiensten en attracties Services de congrès & attractions CONFERENCE SERVICES & attractions
  • 4. 3www.meetinginbrugge.be Dames en heren, Brugge is uw vergaderbestemming bij uitstek. Alle vergaderinfrastructuur en historische gebouwen en locaties voor con- gresevenementen bevinden zich op wandelafstand van het rijke hotelaan- bod. De groene stadsomwalling en de vele parken nodigen de congres- gangers uit om met volle teugen van de stad te genieten. Brugge heeft ook een boeiend medisch verleden. De site van het middeleeuwse Oud Sint-Jan is uniek. Uw medisch congres in Brugge krijgt daardoor een extra cachet. In het stadsbeeld herken je de vele congresgangers meteen: kuierend in kleine groepjes wandelen ze naar de vergaderlocaties of terug naar het hotel. Steevast zijn ze aan het netwerken met collega’s, maar tegelijk genieten ze zichtbaar van de gezellige sfeer die er heerst in de histori- sche binnenstad. Brugge is de beste kleine vergaderbestemming in Europa met een succesvolle formule voor meetcentives: uitmuntende hotels, een parelend cultuuraanbod, innovatieve bedrijven, de zeehaven, een breed zandstrand en volop natuur net buiten de stadsmuren. Ook op culinair gebied behoort Brugge tot de wereldtop: nergens zijn er meer sterren per inwoner dan in het gastronomische Brugge. Laat u leiden door het professionele team van het congresbureau Meeting in Brugge, al negentien jaar een onmisbare meerwaarde voor de congresorganisator. Van zodra u een vergadering plant, contacteer meteen Meeting in Brugge. Achter de slogan “Een telefoontje volstaat” gaat een uiterst klantgerichte houding schuil. Het ervaren team begeleidt u gratis, helpt met de glimlach en brengt u in contact met partners die een meer- waarde bieden. Wij hopen u in UNESCO Wereld Erfgoedstad Brugge te mogen verwel- komen tijdens uw congres. Ladies and gentlemen, Bruges is the perfect venue for any meeting. All meeting facilities, historic buildings and congress event locations are situated within easy walking distance from the numerous hotels. The green ramparts and the many parks allow the congress participants to enjoy this city to the fullest. Bruges also has a fascinating medical history. And what other venue is more suitable for a medical conference than the unique medieval Saint John’s Hospital? You can easily recognize conference participants in Bruges, strolling in small groups to the meeting venue or back to their hotel. They are constantly networking with their colleagues, but at the same time visibly enjoying the cosy atmosphere that can be found in the entire historic city centre. Bruges is the best small meeting destination in Europe thanks to its successful meetcentive offer: excellent hotels, lots of culture, innova- tive companies, the seaport, a wide sandy beach and nature in abun- dance just outside the city walls. Bruges is also one of the world’s top gastronomic destinations, having more starred restaurants per inhabi- tant than any other city in the world! Do not hesitate to contact the professional team of congress bureau Meeting in Brugge, your indispensable partner for the organisation of a successful congress! Our slogan “One Call does it All” is a perfect description of our custom- er-oriented policy. The services of our expert team are free of charge and offered with a smile. We introduce you to the partners that can give an added value to your event. We hope to welcome you to the UNESCO World Heritage City of Bruges for your next congress! Mesdames et Messieurs, Bruges est la parfaite destination pour vos réunions. Les infrastructures de réunion, les bâtiments historiques et les divers lieux pour événements se trouvent tous à deux pas des nombreux hôtels. Les remparts verts et les nombreux parcs permettent aux congressistes de profiter à fond de leur visite de la ville. Bruges est également une ville avec une riche histoire médicale. Le site de l’ancien hôpital médiéval Saint-Jean est unique et donnera à votre congrès médical à Bruges un cachet tout à fait particulier. Cela fait toujours plaisir de voir les congressistes dans la ville, se baladant en petits groupes, toujours en train d’entretenir des contacts mais égale- ment conquis par l’ambiance chaleureuse qui règne dans le centre-ville. Bruges est la meilleure destination pour les petites réunions en Europe grâce à son offre à succès pour meetcentives : des hôtels excellents, un riche programme culturel, des entreprises innovatrices, le port de mer, la vaste plage et de la nature en abondance juste en dehors des remparts. Sur le plan culinaire aussi, Bruges appartient au top mondial : nulle part ailleurs trouve-t-on plus de restaurants étoilés par habitant que dans la ville gastronomique de Bruges. Faites appel aux services de l’équipe professionnelle du bureau de congrès Meeting in Brugge, déjà depuis dix-neuf ans le partenaire indispensable de tout organisateur de congrès. Si vous envisagez d’or- ganiser une réunion, contactez d’abord Meeting in Brugge ! Le slogan « Un appel suffit » n’est pas vide de sens. Les services de notre équipe experte sont gratuits et toujours accompagnés d’un sourire. Tous nos partenaires peuvent contribuer au succès de votre événement. Nous espérons vous accueillir lors de votre congrès dans notre Ville du Patrimoine Mondial de l’UNESCO ! Meine Damen und Herren, Brügge ist der ausgezeichnete Ort für all Ihre Versammlungen. Alle Versammlungsorte, die historischen Gebäude und die Kongressver- anstaltungsorte liegen unweit von den vielen Hotels entfernt. Das viele Grün entlang der ehemaligen Stadtbefestigungen und die vielen Parks laden die Kongressteilnehmer ein, die Stadt in vollen Zügen zu genießen. Brügge hat auch eine fesselnde medizinische Geschichte. Das Tagungs- und Kongresszentrum im ehemaligen Sankt Jansspital ist einzigartig und gibt Ihrem medizinischen Kongress in Brügge eine ganz besondere Note. Im Stadtbild erkennt man die Kongressteilnehmer sofort: in kleinen Gruppen spazieren sie zum Versammlungsort oder zurück zum Hotel. Sie netzwerken mit ihren Kollegen, aber genießen auch sichtbar das gemüt- liche Ambiente der historischen Innenstadt. Brügge ist die beste Bestimmung Europas für Kleintagungen dank seines erfolgreichen Angebot für Meetcentives: hervorragende Hotels, ein reichhaltiges kulturelles Angebot, innovative Betriebe, den See- hafen von Brügge, den breiten Sandstrand und rundum Natur gerade außerhalb der Stadtmauer. Hier schätzt jeder Veranstaltungsplaner auch besonders die Qualität und Gastfreundlichkeit einer Stadt mit kulinari- schen Spitzenleistungen. Nirgendwo sonst gibt es mehr Sterne pro Ein- wohner als im gastronomischen Brügge. Nehmen Sie die Professionalität von Kongressbüro Meeting in Brügge in Anspruch, das schon seit neunzehn Jahren für jeden Kongressver- anstalter einen Mehrwert bietet. Sofort Sie eine Versammlung planen, können Sie sich mit uns in Verbindung stellen. Unser Slogan beschreibt unsere kundenfreundliche Einstellung und ist nicht umsonst “One Call does it All“! Dank der kostenlosen Leistungen unseres erfahrenen Teams kommen Sie mit den richtigen Partnern ins Gespräch. Wir hoffen Sie während Ihrer nächsten Tagung in UNESCO Weltkulturer- bestadt Brügge begrüßen zu dürfen!  Mieke Hoste Schepen voor toeristische organisaties Échevin pour des organisations touristiques Alderman for tourist organisations Schöffe für touristische Organisationen Renaat Landuyt Burgemeester Bourgmestre Bürgermeister Burgomaster
  • 5. GRATIS DIENSTEN SERVICES GRATUITS FREE SERVICES
  • 6. www.meetinginbrugge.be 5 Bespaar tijd en geld. Doe beroep op de gratis diensten van het Congresbureau Meeting in Brugge! } gratis de voor u geschikte locaties zoeken } gratis overzicht van prijzen en beschik- baarheid van hotels, vergaderzalen en congreslocaties } gratis introductie bij de juiste contacten } gratis professioneel advies, assistentie en documentatie } gratis online hotelboekingssysteem voor congresdeelnemers Maatwerk en klantvriendelijkheid } u wordt begeleid voor, tijdens en na uw site visit } u wordt geholpen met de samenstelling van uw programma: wij denken actief mee } u hoeft zich geen zorgen te maken over afspraken, opties en reservaties: dat doen wij voor u } u ontvangt steeds actuele informatie en documentatie dankzij onze nauwe samen- werking met alle stadsdiensten Gagnez du temps et de l’argent, faites appel à nos services gratuits! Le bureau de congres officiel de la ville de Bruges vous offre un service rapide et gratuit: } recherche du site le mieux adapté à vos souhaits } listes de chambres d’hôtel, salles de réunion, sites de congrès disponibles } mise en relation avec les personnes compétentes } conseils professionnels, assistance et documentation } système de réservation en ligne gratuit pour congressistes Service sur mesure } nous vous aidons à établir votre programme } nous vous accompagnons lors des visites sur site } nous fixons les rendez-vous, prenons des options et faisons des réservations pour vous } nous travaillons en étroite collaboration avec les services municipaux, ce qui vous permet de disposer d’informations toujours à jour Save time & money. The official Convention Bureau offers fast & free services! The official convention bureau for Bruges offers fast & free services: } research for the right locations } overview of availability and prices of all hotels and conference sites } introducing you to the right people } professional advice, assistance and documentation } online hotel booking facilities for your delegates Tailor-made service } we help you with the creation of your programme } we accompany you during on-site visits } we make appointments, take options and take care of reservations } we work closely together with all of the municipal services to assure you up to date information at all times www.meetinginbrugge.be
  • 7. Gratis diensten/Services gratuits/Free services6 Om u het leven aangenamer te maken: uw deelnemers boeken hun hotel snel, veilig en gemakkelijk in 4 stappen. Naast het zoeken van locaties, het opmaken van een prijsoverzicht, het reserveren en de begeleiding tijdens uw site visits, bieden wij u een kant-en-klare online hotelboekingsmodule voor uw congresdeelnemers. Maak het uzelf gemakkelijk: 1. met onze hulp selecteert u de juiste hotels voor de deelnemers 2. wij zetten uw keuze online in een overzich- telijk boekingssysteem 3. u hoeft enkel een link naar de boekings- module op uw website te zetten 4. de deelnemers kiezen en boeken hun hotel gemakkelijk online op een beveiligde webpagina volgens het ‘Best Available Rate’ principe. Pour vous faciliter la vie, les participants à votre événement peuvent désormais réserver des chambres de façon rapide, sûre et facile en seu- lement quatre étapes. Nous vous assistons dans la recherche des meilleurs endroits, nous vous aidons à comparer les prix, nous nous occupons de vos réservations, nous vous accompagnons lors de vos visites sur site et offrons dès main- tenant également un système de réservation en ligne pour les participants à votre congrès. Profitez des avantages de ce système : 1. avec notre assistance, vous choisissez les hôtels appropriés pour vos participants 2. nous entrons les données de ces hôtels dans le système de réservation facile à utiliser 3. vous affichez le lien vers le système de réservation sur votre site web 4. les participants font leurs réservations de chambres en ligne sur notre page sécurisée. Vous obtenez le ‘meilleur tarif disponible’. Make your life easier with our free online reser- vation system allowing your delegates to book a room in 4 safe and simple steps. Our services not only include venue hunting, price comparisons, making reservations and accompanying you during site visits, but also a free ready-to-use online hotel reservation system for the participants in your congress. This is how it works: 1. with our help you make a selection of the appropriate hotels for your delegates 2. we put your selection online in our easy to-use reservation system 3. you put a link to the reservation system on your website 4. the participants can use this easy and secure online reservation system to book their room(s). We guarantee the ‘Best Available Rate’. Gratis online boekingsmodule voor uw deelnemers Systèmederéservationenlignegratuitpourvosparticipants Freeonlinereservationsystemforyourdelegates
  • 8. www.meetinginbrugge.be 7 } u bepaalt samen met ons welke locaties voor u opportuun zijn } wij tonen u de vele mogelijkheden van de stad voor professionele doeleinden } wij regelen de afspraken met de verschillende aanbieders } wij begeleiden u tijdens de site visit Spaar tijd en maak vandaag nog een afspraak! } c’est vous qui déterminez avec nous les locations qui conviennent } nous vous proposons les nombreuses possibilités offertes par la ville } nous arrangerons les rendez-vous avec les différents proposants } nous vous suivrons pendant votre visite sur site Epargnez du temps, et arrangez un rendez-vous tout de suite ! } you determine which venues are expedient for your goals } we show you the many opportunities of Bruges for professional purposes } we arrange your meetings with the different providers } we accompany you during your site visit Save time and make an appointment today! Leer Brugge kennen tijdens een persoonlijke site visit FaiteslaconnaissancedeBrugespendantunevisite sursitepersonnelle MeetdestinationBrugesduringapersonalsitevisit GRATISDIENST–SERVICEGRATUIT-FREESERVICE meeting@brugge.be T +32 (0)50 444 666
  • 9. Gratis diensten/Services gratuits/Free services8 Wat een PCO kan doen voor u: Ondersteuning bids, wetenschappelijk programma, abstract handling, onderhandelen, beheer agenda & draaiboek, secretariaat. Coördinatie van logistiek, regie, notulen, registraties, on-site personeel, regie, decor & AV. Management van financiën, sprekers, poster sessies, reizen, transport, accommodatie, sociaal programma & optionele excursies. Marketing & promotie, web design, standenverkoop en sponsorwerving. Ce qu’un PCO peut faire pour vous: Assistance bid book, programme scientifique, manipulation abstraites, négociations, gestion agenda et scénario, secrétariat. Coordination logistique, régie, établissement de comptes rendus, inscriptions, personnel sur place, décor et équipement AV. Gestion des finances, orateurs, session affiches, voyages, transport, accommodation, programme social & excursions facultatives. Marketing & promotion, web design, vente de stands d’exposition et recrutement de sponsors. This is what PCO’s do: Support bids, scientific programme, negotiating, timeline management, abstract submissions & reviews, secretariat. Coordinating logistics, minutes, registrations, on-site staffing, staging, decor & AV. Management of finances, speakers, poster sessions, travelling, transportation, accommodation, social events & optional tours. Conference marketing & promotion, web design, exhibition & sponsorship sales. Het Congresbureau Meeting in Brugge helpt u wel aan de juiste contacten en locaties, maar voor het uitwerken van die details die het verschil maken, raden wij u aan een beroep te doen op een professioneel agentschap, die u veel tijd en energie zal besparen. Een PCO of Professional Conference Organiser is een bedrijf gespecialiseerd in het van A tot Z organiseren van evenementen, meetings en congressen. PCO’s adviseren, leveren de nodige know-how en logistieke diensten. Zij kunnen u helpen met de specifieke onderdelen van het congres die uw organisatie wenst uit te besteden. Le bureau des congrès Meeting in Brugge vous renseignera volontiers sur la ville, mais vous pouvez également gagner du temps et du travail en faisant appel aux services d’un OPC (organisateur professionnel de congrès). Un OPC est une entreprise spécialisée dans l’organisation d’événements, de réunions et de congrès. Les OPC offrent du conseil, de l’expertise et du support logistique. Leurs services peuvent être offerts en fonction des besoins spécifiques de votre société ou association. Ainsi, vous pouvez leur confier un seul, plusieurs ou la totalité des aspects de l’organisation de votre congrès. Convention bureau Meeting in Brugge helps you get around and about in Bruges, but you may also consider appealing to a professional agency to save time and manpower. A PCO or Professional Conference Organiser is a company specialised in planning events, meetings and conferences. PCOs provide consultancy, expertise and logistic services. They offer their services individually to manage those specific aspects of the congress your committee or association headquarters’ team wishes to outsource. Professionelen maken het verschil Faites appel à un professionnel Professionals do make a difference
  • 10. www.meetinginbrugge.be 9 Een hotel of vergaderlocatie vinden is gemakkelijk, maar als het op het organiseren van hét perfecte evenement aankomt, moet men het onvoorspelbare kunnen voorspellen. Dit is het moment waarop professionele evenementenkantoren in beeld komen: zij coördi- neren, controleren, stellen tijdstabellen en verschillende scenario’s op, organiseren transfers, exclusieve locaties, VIP attracties, bootjes, koetsen, entertainment, hostessen enzovoort. Om nog niet te spreken van de talloze creatieve ideeën en zaken waarvan u niet eens wist dat ze bestonden! Onze ervaren evenementenkantoren krijgen uw zaken snel en feilloos voor elkaar. Aarzel niet hen te contacteren om zoveel mogelijk te halen uit het u toegekende budget. Il n’est pas difficile de trouver des chambres ou des salles de réunion, mais si vous voulez organiser un événement sans accroc, vous devez prévoir l’imprévisible. Et c’est exactement ce que font les bureaux des événements quand ils assurent la coordination générale, gèrent les agendas, règlent les transferts, réservent des lieux exclusifs, des événements VIP, des tours en bateaux-mouches ou en calèches, prévoient des hôtesses etc. De plus, il ne leur manque pas d’idées créatives ! Grâce au travail de nos bureaux d’événements expérimentés, votre événement se déroule dans les meilleures circonstances. N’hésitez pas à faire appel à leurs services pour explorer les possibilités qui s’offrent à vous dans votre budget. Finding a hotel or a meeting venue is the easy part, but when it comes to organising the perfect event, you need to predict the unpredictable. That’s where professional event agencies come into view: coordinating, checking and setting up time tables and different scenarios and arranging transfers, exclusive venues, VIP attractions, boats, carriages, entertainment, hostesses etc. Not to mention the numerous creative ideas and things you did not know exist! Our experienced event agencies can get things done swiftly and smoothly. Do not hesitate to contact them to explore your options within the budget provided to you. “…ik wou jullie allen hartelijk bedanken voor jullie énorme flexibiliteit bij alle last- minute wijzigingen en aanpassingen. Alles was in ieder geval TOP!” Nancy Scheerlinck BAYER CROPSCIENCE SA/NV Zie blzn. 50 – 53 of bezoek onze website www.meetinginbrugge.be/nl/ agentschappen voor meer informatie Consultez les pages 50 - 53 ou visitez notre site web www.meetinginbrugge.be/fr/ eventagencies pour plus d’informations. See pages 50 – 53 or visit our web site www.meetinginbrugge.be/en/ eventagencies for more information. Een incentive of teambuilding evenement organiseren? Vous organisez une activité d’incitation ou de team building? / Organising an incentive or teambuilding event?
  • 11. Gratis diensten/Services gratuits/Free services10 } USG | VLAAMSE OVERHEID | ULB | SCANCOMING | … } CO-MANA } ESSENSCIA } TRILOGIQ } GENMILLS } EUROPEAN COLD LOGISTICS STORAGE ASSOCIATION } CAMPBELL EUROPE } AMLIN } ARC EUROPE } VROON BV } NIKE } KBC BANK EN VERZEKERINGEN } COFELY SERVICES } UBEON } DE LIJN } MINISTERIE VAN DEFENSIE } BUSWORLD } ABCAM } SCK CEN CENTRUM VOOR KERNENERGIE } STUBBS } AMERICAN EXPRESS } XYLOS } TMG UK } PEPSICO } MI AGENCY } EUROPEAN UNION WATER MANAGEMENT } VLAAMS INSTITUUT VOOR DE ZEE } EUROGEO } INTRUM } THV PARTS } CRIL } ORACLE } CRC INDUSTRIES } DEUTSCHER RING BAUSPAREN } ARCOTEC } DELOITTE } AKZO NOBEL } GVST EVENT MANAGEMENT } ALLIBERT } COMPLETEL } CENTEXBEL } BCD TRAVEL } PHILIPS } ESPACE JURIDIQUE } PFIZER } VINCI } FOLKE BERNADOTTE ACADEMY } ROULARTA } BELGACOM } BEST 2013 } SIEMENS } LAZARD “It was an amazing event thanks to the overall support of Meeting in Brugge! You are truly ambassadors of your city, well done!” Diana Bouyuklieva ARC EUROPE SA Enkele van onze gasten in 2013 En 2013, nous avons accueilli entre autres Some of last year’s guests
  • 12. over brugge sur bruges about bruges
  • 13. UNESCO WORLD HERITAGE Exeptional venues and charming hotels in a historical setting Walkable city Everything can be done on foot in a green environment with clean air Out-of-the-ordinary experience Incentives & teambuilding, renowned museums, a wide cultural offer Our small scale is our big advantage A high level of service with a personal touch International charachter Multilingual locals, a long tradition of pampering visitors The good life Renowned for its beers, artisan chocolate shops and exquisite cuisine Safe city Low crime rates Meeting in Brugge Congresbureau Fast & free one stop shop saving you time & money
  • 14. 14 Over brugge/Sur bruges/About bruges Facts & Figures } 119.00 inwoners, waarvan 22.000 in het stadscentrum } 16 gerenommeerde stedelijke musea } 101 hotels, samen goed voor 3418 kamers } 100km afstand van Brussel, gemakkelijk bereikbaar met de auto of de trein } Rechtstreeks treinverbinding met Brussels Airport } 16km van zeehaven Brugge en een prachtig zandstrand ideaal voor teambuilding } Academische instellingen: Europacollege, UNU –CRIS (United Nations University), VIVES, HOWEST } Medische instellingen: AZ Sint-Jan en AZ Sint-Lucas } 117.000 habitants, dont 22.000 au centre-ville } 16 musées municipaux renommés } 3418 chambres dans 101 hôtels } 100km de Bruxelles, facilement accessible en voiture ou en train } Connection directe avec l’aéroport de Bruxelles } A 16km du port de Mer et une vaste plage por votre teambuilding } Des institutions académiques : le Collège d’Europe, l’Université des Nations-Unies- CRIS, VIVES et HOWEST } Des institutions médicaux : le AZ Sint-Jan et AZ Sint-Lucas } 117.000 habitants, of which 22.000 are living in the city centre } 16 renowned municipal museums } 3418 rooms in 101 hotels } 100Km from Brussels, easily accessible by car or by train } Direct train connection to Brussels Airport } 16Km from the seaport and its large sandy beach ideal for team building } Academical institutions: the College of Europe, the United Nations University-CRIS, the Catholic High School Bruges-Ostend and HOWEST. } Medical institution: AZ Sint-Jan and AZ Sint-Lucas
  • 15. www.meetinginbrugge.be 15 Alles ligt op wandelafstand in een prachtige groene omgeving! Brugge is een ‘all-in’ historische ervaring. De meeste locaties, hotels, restaurants en attrac- ties liggen op wandelafstand van elkaar midden in de historische pracht van deze UNESCO wereld­erfgoedstad. Uw deelnemers verliezen geen tijd en halen zo het meeste uit hun verblijf: shoppen en de hoogtepunten van de stad bezoeken kunnen gemakkelijk tussen twee activiteiten door worden gedaan. Ook u als organisator verliest geen tijd (en geld) met transfers. Weetjes } Brugge heeft de zuiverste luchtkwaliteit van alle Vlaamse Kunststeden } Een wandeling van het station naar het stadscentrum langs prachtige parken duurt 10 minuten } Groen is alom aanwezig in de stad: langs de reitjes, de prachtige stadsparken, en de stadsomwalling. Tout se fait à pied dans un magnifique cadre de verdure ! Bruges est une expérience historique ‘tout compris’. La plupart des lieux, hôtels, restau- rants et attractions se trouvent à deux pas l’un de l’autre, au milieu de la splendeur his- torique de cette ville du patrimoine mondiale UNESCO. Vos participants ne perdent pas de temps et tirent le meilleur parti de leur séjour: shopping et visiter les attractions principales de la ville peuvent facilement être fait entre deux activités. En outre, vous comme l’organisateur ne perdez pas de temps (et d’argent) avec des transferts. Faits } Bruges offre la qualité d’air le plus pur de toutes les ‘villes d’art’ de la Flandre } Un promenade de la gare au centre-ville le long les magnifiques parcs prend 10 minutes } Du vert partout dans la ville: le long des canaux, des parcs municipaux somptueux, et des remparts verts. All of the venues lie within walking distance in a magnificent green surrounding Bruges is an all-in historical experience. Most of the venues, hotels, restaurants and attractions lie within walking distance amid the architec- tural wonders this UNESCO world heritage city. Your delegates do not waste any time and will be getting the most out of the UNESCO world heritage city: shopping, sightseeing and visiting the city’s highlights can easily be done in-between. And you, as a conference organ- iser, do not lose any time (and money) with transfers. Facts } Bruges has the purest air quality of all of the Flemish ‘Art Cities’ } A walk from the railway station to the city centre along the magnificent city parks takes 10 minutes } Green is everywhere: along the canals, the beautiful city parks and the ramparts. Compacte stad Ville « courtes-distances » / Walkable city
  • 16. 16 Over brugge/Sur bruges/About bruges Brugge is dé ideale bestemming voor medische congressen In de loop van de Brugse geschiedenis zijn religie en medische wetenschap nauw ver- bonden met de stad. Dit is tot op heden zeer tastbaar aanwezig: } het congrescentrum Oud Sint-Jan is een voormalig hospitaal } de vele historische getuigenissen in de Stedelijke Musea, met het Sint-Janshospitaal op kop } 22 kerken met waardevolle kunst zoals de ‘Madonna met kind’ van Michelangelo } de talloze verwijzingen in de architectuur } vandaag zijn de ziekenhuizen AZ Sint-Jan en AZ Sint-Lucas gerenommeerde vaste waarden Bruges est une destination idéale pour des conférences médicales Au fil des siècles l’histoire brugeoise, la reli- gion et les sciences médicales sont étroite- ment liées à la ville, et à ce qui se manifeste visiblement dans l’aspect des rues jusqu’à présent : } le centre de congrès Oud Sint-Jan est un ancien hôpital } les nombreux témoignages dans les musées municipaux, avec en tête le musée Hôpital Saint-Jean } les 22 églises avec un patrimoine précieux, par exemple la ‘Madonne avec Enfant’ de Michelangelo } les preuves innombrables de l’histoire médicale dans l’architecture de la ville } aujourd’hui les hôpitaux AZ Sint-Jan et AZ Sint-Lucas sont des valeurs fixes renommés Bruges is the ideal destination for medical or religious congresses Throughout Bruges’ history, religion and medical sciences were closely connected to the city, which still is very much tangible today: } the convention centre Oud Sint-Jan is an ancient hospital } the many historical witnesses in the municipal museums, but foremost the Saint John’s Hospital } 22 churches with valuable art e.g. the ‘Madonna with Child’ by Michelangelo } the numerous references in the city’s architecture } today, the hospitals AZ Sint-Jan and AZ Sint-Lucas are renowned fixed values Medisch erfgoed Patrimoine médical / Medical heritage
  • 17. www.meetinginbrugge.be 17 Met het vliegtuig Brussels Airport, dagelijks vluchten vanuit 200 steden in 66 landen (één transfer per trein in Brussel-Zuid). Brussels-South-Charleroi-Airport, talrijke vluchten per week met goedkope maatschap- pijen (frequente trein- en busverbindingen tussen de luchthaven en Brugge). Met de trein Parijs-Brugge met de Thalys (direct en via Brussel). Londen-Brugge met de Eurostar (via Brussel). Ook één transfer in Brussel-Zuid voor wie van Amsterdam, Rotterdam, Keulen en Luxemburg komt. Tal van verbindingen van Brussel, Gent, Antwerpen en Rijsel naar Brugge. Met de auto Brugge ligt aan de E40 tussen Oostende en Brussel, op een uur rijden van Brussel of Antwerpen Amsterdam, Parijs en Keulen liggen op drie uur rijden. Met de ferry vanuit het Verenigd Koninkrijk Dover-Duinkerke: DFDS Seaways Dover-Calais: Seafrance en P&O Ramsgate-Oostende: Transeuropaferries Hull-Zeebrugge: P&O Informatie voor congresorganisatoren: Samen met het congresbureau van Toerisme Vlaanderen biedt Brussels Airlines een ‘Official Carrier Programme’ aan, en gratis gebruik van een lounge op Brussels Airport. Contacteer Meeting in Brugge voor meer informatie. En avion Brussels Airport, vols quotidiens à partir de 200 aéroports dans 66 pays (un transfert par train à Bruxelles-Midi). Brussels-South-Charleroi-Airport, différents vols par semaine par des compagnies à bas coûts (correspondances par train et par autobus régulières entre l’aéroport et Bruges). En train Paris-Bruges en Thalys (direct & via Bruxelles). Londres-Bruges en Eurostar (via Bruxelles). Egalement un transfert à partir de Bruxelles- Midi pour les trains en provenance d’Amsterdam, Rotterdam, Cologne et Luxembourg. Différentes correspondances à partir de Bruxelles, Gand, Anvers et Lille pour Bruges. En voiture Bruges est située sur l’autoroute E40, entre Ostende et Bruxelles. Amsterdam, Paris & Cologne sont à 3 heures de route. En ferry en provenance du Royaume-Uni Douvres-Dunkerque: DFDS Seaways Douvres-Calais: Seafrance & P&O Ramsgate-Ostende: Transeuropaferries Hull-Zeebrugge: P&O Information pour l’organisateur de congrès : Brussels Airlines offre – en coopération avec Meet in Flanders – un « Official Carrier Programme », et l’utilisation gratuite d’un ‘lounge’ à l’aéroport. En savoir plus ? Contactez le bureau de congrès Meeting in Brugge. By plane Brussels Airport, daily flights from 200 destinations in 66 countries (one transfer by train in Brussels-Midi). Brussels-South-Charleroi-Airport, several flights a week by low-cost airlines (frequent train and bus connections between the airport and Bruges). By train Paris-Bruges by Thalys (direct & via Brussels). London-Bruges by Eurostar (via Brussels). Also one transfer at Brussels (Midi/Zuid) when coming from Amsterdam, Rotterdam, Cologne and Luxembourg. Several connections from Brussels, Ghent, Antwerp and Lille to Bruges. By car Bruges is located along the E40 motorway, between Ostend and Brussels. Amsterdam, Paris & Cologne are a 3 hours’ drive away. By ferry from the UK Dover-Dunkerque: DFDS Seaways Dover-Calais: Seafrance & P&O Ramsgate-Ostend: Transeuropaferries Hull-Zeebrugge: P&O Information for conference organisers: together with Meet in Flanders, Brussels Airlines presents an ‘Official Carrier Programme’, and free use of a lounge at Brussels Airport. Contact Meeting in Brugge Congresbureau for more information. Dichterbij dan u denkt Plus prês que vous n’oseriez imaginer Closer than you imagine
  • 18. “…During the earlier site visit and during the conference itself, the team at Meeting in Bruges was most supportive and informative The professionalism, understanding, and generosity with time and resources was most impressive. In organizing these international meetings over a period of fifteen years I have come to rely greatly on the advice of the local professionals and I was delighted with the extraordinary assistance that I received in Bruges. I would highly commend the team at Meeting in Bruges to all conference organizers and look forward to working with them again should the opportunity present itself in the future.” Professor Sai Felicia Krishna-Hensel - President and Program Chair CISS/ISA - COMPARATIVE INTERDISCIPLINARY STUDIES SECTION INTERNATIONAL STUDIES ASSOCIATION
  • 19. www.meetinginbrugge.be 19 Hotels Hôtels Hotels
  • 20. 20 Hotels/Hôtels/Hotels 35 HOTEL DUKES’ PALACE BRUGGE***** Prinsenhof 8 - 8000 Brugge +32 (0)50 44 78 88 sales@hoteldukespalace.com www.hoteldukespalace.be Voormalige residentie van de Bourgondische adel, is ideaal gelegen in het hart van UNESCO Werelderfgoedstad Brugge. De 110 kamers, waarvan 22 suites, zijn één voor één subliem en combineren heden- daags comfort met authentieke elegantie uit de 15de eeuw. De 3000m² grote tuin, het terras, de bar en mooie salons zijn de ideale plek om te genieten. Ontspannen kunt u in ‘The Spa’ met sauna, hammam en fitnessruimte. Het hotel beschikt ook over professionele vergaderzalen en een ruime parkeergarage voor 130 wagens. L’Hôtel Dukes’ Palace, ancienne résidence des Ducs de Bourgogne, est situé au cœur de Bruges, ville du patrimoine mondial de l’UNESCO. Les 110 chambres, dont 22 suites, sont uniques, alliant confort moderne et élégance classique du 15e siècle. Le jardin de 3000 m², la terrasse, le bar et les salons sont des endroits idéals pour se détendre. Vous pouvez vous relaxer dans notre Spa avec sauna, hammam et salle de sport. L’hôtel dispose également de salles de réunion professionnelles et d’un grand garage privé pour 130 voitures. Hotel Dukes’ Palace, former residence of the Burgundian aristocracy, is the perfect location in the heart of UNESCO World Heritage city of Bruges. The 110 rooms, including 22 suites, are all unique and combine contemporary comfort with authentic 15th-century elegance. The 3000 m² garden, the terrace, the bar and beautiful lounges are ideal places to enjoy. You can relax in The Spa with sauna, hammam and gym. The hotel also has professional meeting rooms and a spacious garage for 130 cars. BESTWESTERNPREMIERhotel WEINEBRUGGE**** Leikendreef 1 – 8200 Sint-Michiels +32 (0) 50 38 44 40 info@weinebrugge.be www.weinebrugge.be Gelegen in een oase van rust aan de rand van het Tillegembos, bevindt zich vlakbij de afritten 7 & 8 van de E40 en vlakbij het stadscentrum van Brugge. We hebben ook een eigen shuttledienst. In het restaurant kunt u heerlijk genieten van de Frans-Belgische keuken met een uitgebreide keuze aan champagnes en wijnen. Ook in de bar is het gezellig vertoe- ven. De ideale locatie voor uw seminaries, zakenlunchen, evenemen- ten, conferenties, enz. Uw seminarie wordt tot in de puntjes uitgewerkt en dit volledig volgens uw wensen. Situé dans une oase de tranquillité au bord du bois de Tillegem. L’hôtel n’est pas très loin des sorties 7 & 8 de l’autoroute E40. Nous nous trouvons seulement à 4 kilomètres du centre de Bruges et nous avons organisé un service navette. Dans le restaurant vous pouvez jouir d’une cuisine fran- co-belge avec une sélection variée de champagne et de vin. Le bar est l’endroit parfait pour se détendre. L’endroit idéal pour vos séminaires, vos déjeuners d’affaires, vos conférences, vos événements, etc. Votre séminaire est préparé en détail et ceci complètement comme vous le souhaitez. Situated in an oasis of peace on the outskirts of the forest “Tillegem”. The hotel is nearby the exits 7 & 8 of the E40 and is just a few kilometres away from the centre of Bruges. We also organize a shuttle service. In the restau- rant you can enjoy of the lovely French-Belgian kitchen with an exquisite choice of champagnes and wines. The bar is the place to be for a relaxing moment. The ideal location for your seminars, business lunches, confer- ences and events. Your seminar will be prepared in detail and organized completely according to your wishes. 110 1 PLAN D8 2 PLAN A14 P P Meeting room m2  h Raadzaal x 35 4.3 - - - - 12 Grote Zaal II x 131,5 3.3 120 65 30 120 85 Grote Zaal x 263 3,3 240 130 80 250 180 Grote Zaal I x 131,5 3.3 120 65 30 120 85 Prinsenhof x 130 3 90 60 36 - - Meeting room m2  h Ernst Happel x 225 3.5 200 100 45 - 140 Ernst Happel 1 x 112,5 3.5 75 40 20 - - Ernst Happel 2 x 112,5 3.5 75 40 20 - - BOARD x 55 2.5 - 20 - - - Restaurant x - - - - - - 100
  • 21. 21www.meetinginbrugge.be CROWNE PLAZA BRUGGE**** Burg 10 - 8000 Brugge +32 (0)50 44 68 44 salesco@crowne-plaza-brugge.com www.cpbrugge.com Vergaderen in een uniek historisch kader, naast het prachtige stadhuis... Crowne Plaza Brugge biedt u een sublieme ervaring, een vergadering met klasse en hoge uitstraling. Veelzijdige vergaderinfrastruur en banket- faciliteiten garanderen een meetcentive beleving voor al uw vergade- ringen, incentives, productpresentaties en residentiële meetings vanaf 2 tot 400 personen! “Une expérience de congrès supérieure dans un cadre historique et unique, avec vue sur l’hôtel de ville. Le Crowne Plaza Brugge vous offre l’opportunité d’organiser votre réunion de très grand professionalisme, une infrastructure variée et parfaite pour vos réunions et banquets pour vos évènements, incentives, présentations et séminaires résidentielles à partir de 2 jusqu’à 400 personnes! Organize your meeting in a unique historical setting, with a view over city hall. A congress location offering a sublime experience, a high level meeting with class and style. The multifunctional meeting infrastructure and banquet facilities guarantee an extraordinary meetcentive for all your meetings, incentives, presentations and residential seminars up to 400 persons ! GOLDEN TULIP HOTEL DE’MEDICI**** Potterierei 15 - 8000 Brugge +32 (0)50 33 98 33 cwillems@hoteldemedici.com www.hoteldemedici.com De ruime en degelijk uitgeruste vergaderinfrastructuur, een klantge- richt inlevingsvermogen en een uitstekende prijs-kwaliteitverhouding bieden veel mogelijkheden. Gelegen aan één van de mooiste reien van Brugge op 5 minuten wandelen van de Markt. Met 35 private par- keerplaatsen, 8 multifunctionele vergaderzalen, daglicht en air-cooling. Cet hôtel parfaitement au service de sa clientèle et disposant d’une très bonne et vaste infrastructure pour vos réunions, vous offre beau- coup de possibilités et un excellent rapport qualité prix. The spacious and well-equipped meeting infrastructure, the “thinking along with the client”-attitude and the excellent value for money offer lots of possibilities. 96 101 3 PLAN F8 4 PLAN G6 P Meeting room m2  h Burgh 1/2/3/4/5 x 335 3,4 370 230 0 450 290 St.-Donaas - 180 3 210 130 60 225 150 Foyer St.-Donaas x 100 3 - - - 135 - Arnulf - 135 3 150 130 55 200 130 Oostpoort - 88 - - - - 120 - Prinses Judith x 46 2,5 - - 25 60 24 Boardroom 1 x 46 2,9 - - 14 - - Boardroom 2 x 21 2,9 12 - 12 - - Boardroom 3 x 22 2,9 12 - 12 - - Meeting room m2  h Giovanni 1/2/3 x 72 2.5 50 30 30 66 40 Verona x 100 - 80 50 30 100 50 Firenze x 180 4,65 150 90 50 180 110 Lorenzo 1/2/3 x 72 2,5 50 30 30 66 40 P
  • 22. 22 Hotels/Hôtels/Hotels 5 PLAN F8 6 PLAN E7 Meeting room m2  h Calis x 52 4.65 40 20 16 50 - Gruuthuuse x 40 3 30 - 10 - - Restaurant x 250 3 - - - - 170 Casselbergh x 63 4.65 45 - 20 - - Zeven Torens x 63 4.65 45 30 20 50 - Memling 1+2+3 x 146 3 110 60 40 120 - Groeninghe 1+2+3 x 195 3 150 100 50 150 - 42118 P HOTEL ARAGON**** Naaldenstraat 22 - 8000 Brugge +32 (0)50 33 35 33 saskia.staes@aragon.be www.aragon.be Prachtig pand in het historische centrum van Brugge op slechts 100 m van de Markt. De royaal ingerichte kamers bieden alle moderne voor- zieningen. In de lobby voelt u zich onmiddellijk helemaal thuis dankzij de zorgvuldig gekozen kunstwerken en het klassevolle meubilair. De Vlaamse gastvrijheid overheerst. Situé dans le centre historique de Bruges à seulement 100 m de la Grand’Place. Les chambres au décor royal vous offrent tout le confort nécessaire. Dans le lobby vous vous croyez complètement chez vous, grâce aux objets d’arts et aux meubles élégants. L’hospitalité flamande y domine. Situated in the historical center of Bruges at only 100 meters from the Main Market Square. The royally furbished rooms offer all the comfort you need. The lobby will make you feel at home instantly, thanks to the carefully selected artefacts and the elegant furniture. The real Flemish hospitality rules in this house. GRAND HOTEL CASSELBERGH**** Hoogstraat 6 - 8000 Brugge +32 (0)50 44 65 00 info@grandhotelcasselbergh.com www.grandhotelcasselbergh.com Trendy meetcentive locatie in het hartje van het historisch centrum van Brugge voor grootse meetings tot 150 deelnemers of voor al uw dis- crete boardroom meetings. USP: luxueus Wellness Center met fitness, sauna & stoombad in middeleeuwse kelders en de elegante bar & lounges. Volledig uitgeruste comfortabele vergaderzalen en een aan- gepaste service voor gegarandeerd perfecte meetings. Gratis high speed WIFI internet toegang. Hôtel moderne situé au coeur du centre-ville. Les caves médiévales de l’hôtel hébergent une station thermale luxueuse. L’ hôtel se trouve dans un édifice classé et est situé au coin de la place «Burg». Les salles de réunion confortables sont toutes équipées et éclairées de lumière naturelle. Nous offrons un service personnalisé. Accès Internet Wifi gratuit. Trendy meetcentive location aimed at the future, situated in the heart of the historic center. USP: luxurious Health Center in the medieval cellars and the elegant bar and lounge area. Located in a protected monument just off the corner of the Burg, the hotel offers fully equiped comfortable meeting rooms with natural light and customized service for a guaranteed perfect course of your meetings. Free WIFI internet access.
  • 23. 23www.meetinginbrugge.be P Meeting room m2  h Jan Van Eyck x 50 4 40 50 35 80 30 Hans Memling x 6 3 6 8 - 12 - Meeting room m2  h Bar Le Magnum x 52 4 - - - 30 - Restaurant Le Mystique x 55 4 - - - - 26 Le Patio x 25 4 20 12 10 20 12 24 8 PLAN E8 7 PLAN F9 45 HOTELHERITAGERELAIS&CHATEAUX**** Niklaas Desparsstraat 11 - 8000 Brugge +32 (0)50 44 44 44 info@hotel-heritage.com wwww.hotel-heritage.com Charmante, elegante patriciërswoning uit 1869, op slechts 50 m van de Markt met comfortabele, individueel ingerichte kamers en een modern uitgeruste vergaderzaal maken dit karaktervolle hotel uniek. ‘Le Mysti- que’ is de uitgelezen plek voor uw meest sublieme en intieme cocktails en ‘private dinners’. Aperitief of digestief kan in het salon of bar ‘Le Magnum’ met open haard. Sauna, Turks stoombad en fitness zorgen voor ontspanning. Eigen parkeergarage. Le charme d’une maison de maître de 1869, à 50 m de la Grand’Place, des chambres élégantes à décoration individualisée et une salle de séminaire bien équipée rendent cet hôtel plein de caractère unique. Le restaurant ‘Le Mystique’ est idéal pour votre dîner en intimité et les cocktails culinaires. L’apéritif se prend dans le bar ‘Le Magnum’ ou dans le salon agréable avec feu ouvert. Le sauna, hammam ou fitness vous invitent à un moment de relaxation. Parking privé. The charm of a beautiful townhouse build in 1869, a stone’s throw from the Market Square, elegant and individually decorated rooms and a well equipped meeting room make this elegant hotel unique. Restau- rant ‘Le Mystique’ is one of Bruges’ most eminent venues for small and intimate gatherings and private dinners. Aperitifs are taken in the ‘Le Magnum’ bar or the cosy lounge by the fireplace. For relaxation the sauna, Turkish bath and fitness await. Private car parking. HOTEL DE TUILERIEËN**** Dijver 7 - 8000 Brugge +32 (0)50 34 36 91 kristof@hoteltuilerieen.com www.hoteltuilerieen.com De professionele omkadering en service van deze elegante patriciërs- woning garanderen een vergadering met allure, gratie, stijl én romantiek. Een absoluut klassehotel. Une élégante demeure patricienne, un encadrement professionnel, un service impeccable, un cadre romantique et luxueux, la garantie de réunions inoubliables. The professional surroundings and the excellent service that is offered in this elegant former patrician’s house add a touch of elegance, grace, style and romance to any meeting. P
  • 24. 24 Hotels/Hôtels/Hotels P Meeting room m2  h Marie-Antoinette x 70 4 - - 26 - - 37 50 9 PLAN G9 10 PLAN F8 HOTEL JAN BRITO**** Freren Fonteinstraat 1 - 8000 Brugge +32 (0)50 33 06 01 info@janbrito.com www.janbrito.com Met veel zorg werd dit 16de eeuwse pand gerestaureerd met verras- send resultaat. U vindt deze verborgen schat dichtbij de Groene Rei, het stadhuis en het Astridpark. Elke kamer is uniek binnen zijn type en beschikt over een volledig uitgeruste badkamer, haardroger, telefoon, flat screen TV met kabelzenders, minibar, safe, gratis WiFi en aircondi- tioning, (regelbaar per kamer). Ce batîment du 16e siècle a été restauré soigneusement avec un résul- tat surprenant. Vous trouvez ce trésor caché tout près du Groene Rei, l’Hôtel de Ville et le Parc Astrid. Chaque chambre est unique dans sa catégorie, et dispose d’une salle de bains complète, sèche-cheveux, téléphone, télévision par câble à écran plat, minibar, coffre-fort, WiFi gratuit et climatisation(réglable individuelle). “The careful restoration of this 16th-century building produced a stun- ning result. You can find this hidden treasure near Groene Rei, City Hall and the Astrid park. Each hotel room is unique in his category, and has a fully equipped bathroom, hairdryer, telephone, flat screen cable TV, mini-bar, safe, free WiFi and air-conditioning (adjustable individually). HOTEL OUD HUIS DE PEELLAERT**** Hoogstraat 20 - 8000 Brugge +32 (0)50 33 78 89 pieter.degroote@depeellaert.be www.depeellaert.com Klassieke en tegelijk trendy meetcentive locatie in hartje Brugge in een prachtig historisch pand. Perfect voor discrete boardroom meetings. USP: het luxueuze health centre in de middeleeuwse kelders én de elegante lounges. Un endroit classique et en même temps trendy au cœur de Bruges. Parfait pour des réunions discrètes. Détendez-vous dans le centre de bien-être situé dans les caves médiévales ou dans les salons élégants. Classic yet trendy meetcentive location in the heart of Bruges in a mag- nificent historical building. Perfect for discrete boardroom meetings. USP: the luxury healt centre in the medieval cellars and the elegant lounges.
  • 25. 25www.meetinginbrugge.be P Meeting room m2  h De Reiger x 60 4 40 25 20 50 50 12 PLAN H9 27 11 PLAN D8 24 HOTEL Prinsenhof**** Ontvangersstraat 9 - 8000 Brugge +32 (0)50 34 26 90 info@prinsenhof.com www.prinsenhof.com Wie op zoek is naar een stijl- en sfeervol hotel in het hart van Brugge is bij het Hotel Prinsenhof aan het perfecte adres. Het Brugse hotel, verborgen achter de gevel van een oud herenhuis, combineert een authentieke uitstraling moeiteloos met hedendaags comfort. De ruime kamers, de gastvrijheid van de medewerkers en de sterke focus op een vlekkeloze service, maken het hotel tot een ware topper in zijn categorie. Pour ceux qui cherchent un hôtel élégant et plein d’ambiance, l’hôtel Prinsenhof est l’adresse parfaite. L’hôtel brugeois, caché derrière la façade d’une ancienne maison de maître, combine aisément une pré- sence authentique avec un confort contemporain. Ce qui fait de l’hôtel un succès, ce sont les grandes chambres, l’hospitalité des collabora- teurs et l’effort soutenu d’un service impeccable. For those who are looking for a stylish and attractive hotel in the heart of Bruges, the Prinsenhof Hotel is a perfect address. The hotel, hidden behind the façade of an old mansion, easily combines authentic cha- risma to actual comfort. The large rooms, the hospitality of its collabo- rators and a strong focus on perfect service, change it into one of the highlights in its category. HOTEL ROSENBURG **** Coupure 30 - 8000 Brugge +32 (0)50 34 01 94 info@rosenburg.be www.rosenburg.be Hotel Rosenburg biedt een ruime, volledig uitgeruste vergaderinfra- structuur. Onze persoonlijke service en de uitstekende ligging in het centrum van Brugge - en toch dichtbij de Brugse ring - dragen bij aan uw comfort. Onze pittoreske maar rustige omgeving aan een van de mooiste reien van Brugge betekent dat u ook gemakkelijk (en gratis) buiten het hotel kan straatparkeren. We doen ons uiterste best om uw business events doeltreffend en comfortabel tot succes te maken! Rosenburg Hôtel propose des chambres spacieuses, et des salles de réunion entièrement équipées. Notre service personnalisée et un excellent emplacement au centre - et au même temps à proximité du périphérique de Bruges - contribuent à votre confort. Notre environne- ment pittoresque mais tranquille à un des plus beaux canaux de Bruges signifie que vous pouvez facilement (et gratuitement) stationner votre véhicule dans la rue devant l’hôtel. Nous faisons de notre mieux pour rendre vos événements d’affaires un succès, dans une façon efficace et confortable!. Rosenburg Hotel offers spacious, fully equipped meeting facilities. Our personalized service and excellent location in the centre of Bruges - still close to the Bruges ring - contribute to your comfort. Our picturesque but quiet surroundings at one of the most beautiful canals in Bruges means that you easily (and free of charge) can park in the street outside the hotel. We do our utmost to make your business events a success, efficiently and comfortably! P
  • 26. 26 Hotels/Hôtels/Hotels Meeting room m2  h Library x 35 3,2 16 16 12 - - Isabella x 69 3,2 70 40 30 70 - Memling x 51 4,2 40 30 20 70 50 Jan Garemijn x 30 3,2 16 16 12 - - Meeting room m2  h Restaurant Ter Boeverie x 200 3 - - - - 130 Banketzaal 1/3 - 67 2,90 75 35 20 80 50 Banketzaal 2/3 - 123 2,90 150 80 40 170 100 Banketzaal 3/3 - 184 2,90 250 120 60 250 150 Memling + Van Eyck x 142 3,0 150 80 50 150 100 Memling x 64 3,0 50 25 20 60 40 Van Eyck x 78 3,0 80 35 30 90 50 Van Dyck + Rubens + Breughel x 114 2,4 80 40 - - - Van Dyck x 60 4,5 35 20 20 - - Rubens x 24 4,7 15 10 8 - - Breughel x 30 2,4 20 10 10 - - 149 13 PLAN F7 14 PLAN C10 44 MARTIN’S RELAIS**** Genthof 4a - 8000 Brugge +32 (0)50 34 18 10 meeting.brugge@martinshotels.com www.martinshotels.com Dit charmante hotel, centraal gelegen aan één van de mooiste reien van Brugge, biedt 4 unieke vergaderzalen met daglicht & zicht op het kanaal of de prachtige binnentuin. De persoonlijke service & discretie van het personeel maken de vip-ervaring in dit adembenemende kader compleet. Een aanrader! Cet hôtel unique, situé au bord de l’un des plus beaux canaux de Bruges, mêle charme et authenticité. Les 4 salles de réunion sont situées dans des anciennes maisons patriciennes. Les participants à votre réunion apprécieront le service excellent et discret. Le magni- fique jardin intérieur fera de votre événement une véritable expérience VIP. Vivement recommandé! This hotel, uniquely located next to one of Bruges’ most beautiful canals, combines charm with authenticity. The 4 fabulous meeting rooms, situated in former mansions, are spacious and filled with day- light. The participants in your event will certainly appreciate excellent and discrete service. The magnificent inner garden makes the VIP experience complete. Highly recommended!” P NH BRUGGE**** Boeveriestraat 2 - 8000 Brugge +32 (0)50 44 97 11 - optie 3 c.olivier@nh-hotels.com www.nh-hotels.com Gelegen tegenover het Concertgebouw en in de directe omgeving het congrescentrum Oud St. Jan heeft NH Brugge een uitstekende vergaderinfrastructuur en een eigen restaurant. Een vaste waarde voor residentiële seminaries met oog voor detail. Cet hôtel, qui possède son propre restaurant, offre une exellente infrastructure pour vos réunions. Une valeur sûre, accordant un soin particulier au détail pour les séminaires résidentiels. This hotel offers excellent meeting infrastructure and its own restau- rant enjoys a strong reputation in the field of residential seminars. Very detail-oriented. P
  • 27. 27www.meetinginbrugge.be 15 PLAN C8 16 PLAN C9 60 19 FLORIS KAROS BRUGGE Hoefijzerlaan 37 - 8000 Brugge +32 (0)50 34 14 48 karos@florishotels.com www.florishotels.be Gelegen op enkele minuten wandelafstand van de Markt, ‘t Zand en het station. Dit Floris hotel flatteert door zijn cosmopolitische uitstra- ling, trendy lounge-bar én verwarmd binnenzwembad. Kortom, heerlijk ontspannen na een inspannende werkdag. Situé à peine à 5 minutes à pied du fameux centre historique de la Grand’Place et de la Place du Marché ‘t Zand et de la gare, cet hôtel Floris a une touche personnelle, avec un agréable salon/bar très branché et une piscine intérieure. En bref, l’endroit idéal pour s’amuser en travaillant! Located at a five-minute walk from the historic centre Grand’Place, close to ‘t Zand (New Marketsquare) and the Station. This Floris hotel has a cosmopolitan touch with trendy lounge-bar and indoor swim- ming pool. In short, work hard play hard at this Floris Hotel. HOTEL ‘t ZAND*** ’t Zand 21 - 8000 Brugge +32 (0)50 33 69 62 info@hoteltzand.be www.hoteltzand.be Hotel ‘t Zand is een familiehotel met 19 kamers in het centrum van Brugge, gelegen op slechts 5 minuten van het station en van de histori- sche Markt. Het hotel heeft uiterst verzorgde en aangenaam ingerichte kamers met alle comfort en een gezellig restaurant voor 100 personen met een heerlijke keuken aan eerlijke prijzen. Gelegen in de schaduw van het Concertgebouw, met zicht op de fonteinen. L’hôtel, à caractère familial, est idéalement situé sur le ‘t Zand au centre ville. Facile d’accès, il se trouve à 5 minutes de la gare et à 400m de la Grand’ Place. Les chambres sont très soignées et aménagées avec goût. Elles disposent de tout confort et donnent sur la fontaine du square ‘t Zand. Au restaurant “Café ‘t Zand” vous trouverez une superbe cuisine aux prix honnêtes. Hotel ‘t Zand is a small family hotel, situated in the very heart of unique Bruges, right opposite the Concert Hall and only five minutes away from the train station and the Market square. Highly comfortable and pleasantly arranged rooms full of comfort with a nice view of the foun- tain. Cosy restaurant (100 pax) with delicious food at a fair price. P
  • 28. 28 Hotels/Hôtels/Hotels Meeting room m2  h Firenze x 75 2.8 70 45 30 75 60 Codex x 56 2.8 50 30 20 40 45 Erasmus x 26 2.8 - - - - - Da Vinci x 26 2.8 - - - - - Botticelli x 56 2.4 25 15 15 50 40 Amboise x 26 2.4 20 10 6 0 0 Da Vinci + Erasmus x 52 2.8 40 25 20 45 40 P 10 P 101 17 PLAN F5 18 PLAN A14 LEONARDO HOTEL BRUGGE*** Chartreuseweg 20 - 8200 Brugge +32 (0)50 40 21 40 s.vandecasteele@leonardo-hotels.com www.leonardo-hotels.nl/Leonardo_Hotel_Brugge Het Leonardo Hotel Brugge is gelegen aan de rand van een schilder- achtig bos, op slechts enkele kilometers van het historische stadscen- trum. Door zijn strategische locatie nabij autostrade is dit het ideale vertrekpunt voor uitstappen naar het ‚Venetië van het Noorden‘ en het Brugse Ommeland. Het hotel biedt 101 comfortabele kamers, 5 vergader­ zalen met airconditioning en daglicht, een restaurant, bar, terras en grote tuin met een verwarmd buitenzwembad tijdens de zomermaanden. Le Leonardo Hôtel Bruges est situé en bordure d’un paysage boisé idyllique, à seulement quelques kilomètres du centre historique de la ville. Grace à sa situation stratégique l’hôtel est le point de départ idéal pour vos excursions dans ‘la Venise du Nord’ et l’arrière-pays de Bruges. L’hôtel vous offre 101 chambres, 5 salles de réunion clima- tisées et éclairées par la lumière du jour, un restaurant, un bar, une terrasse et un jardin spacieux avec une piscine chauffée à l’extérieure pendant l’été. The Leonardo Hotel Bruges is situated on the edge of idyllic woodland only a few kilometers away from the historic town centre. It is the ideal starting point for excursions to the ‘Venice of the North’ and to Bruges surroundings. The hotel offers 101 comfort rooms, 5 air conditioned meeting rooms with day light, restaurant, bar, terrace and spacious garden with open air heated swimming pool during summer. HOTEL FEVERY*** Collaert Mansionstraat 3 - 8000 Brugge +32 (0)50 33 12 69 paul@hotelfevery.be www.hotelfevery.be Het eerste hotel in België met het EU Flower Ecolabel en het eerste Brugse hotel dat de Groene Sleutel behaalde ! U krijgt er een bio-ont- bijt, uw douchewater werd opgewarmd door een zonneboiler, het hotel wordt onderhouden met niet-chemische luchtverfrissers en onderhoudsmiddelen, om maar een paar groene troeven te noemen. De familie Asselman ontvangt reeds 18 jaar met plezier gasten in hun ***hotel met 10 knusse kamers voorzien van een modern ingerichte badkamer, TV en telefoon. Tevens is er een gezellig salon met Internet Point waar zij U graag een drankje serveren. Door de rustige ligging, parking, lift en heerlijk Vlaams ontbijtbuffet kunt U zich volkomen ont- spannen voorbereiden op een geslaagde meetingdag. Gratis Wifi in het hele hotel. Le premier hôtel en Belgique avec le EU Flower Ecolabel, et le premier hôtel à Bruges avec le ‘Green Key’! La famille Asselman vous accueille dans son hôtel à 3*** avec 10 chambres confortables toutes équipées d’ une salle de bain privée, TV et téléphone. Pour votre confort il y a le salon charmant. Wifi gratuit dans tout l’hôtel. The first hotel in Belgium receiving the EU Flower Ecolabel, and the first hotel in Bruges receiving the Green Key! Some examples: bio-break- fast, sun boiled hot water, non-chemical deodorants and maintenance products, a ‘green roof’, you name it. The Asselman Family looks forward to welcoming you at their homely 3*** hotel with 10 cosy rooms all with ensuite bathroom, TV and Telephone. You can enjoy a drink in our charming Lounge. Free Wifi in all rooms & public areas.
  • 29. 29www.meetinginbrugge.be Meeting room m2  h Patio x 184 3 - - - 300 200 Flamingo x 70 3,5 60 30 26 - - Pelican x 160 3,3 160 120 50 - - Small Patio x 41 3 - - - 50 30 Puffin x 30 2,5 20 12 10 - - Eagle x 70 3,5 70 40 30 - - Heron x 60 3,5 50 30 18 - - Albatross x 70 3,5 70 40 30 - - Frigate x 59 2,5 50 30 20 - - Kingfisher x 72 - - - - 100 - Meeting room m2  h 8 Modules x 500 3 - - - 300 250 6 Modules x 375 3 - - - 250 200 4 Modules x 250 3 200 120 60 200 150 3 Modules x 168 3 150 80 45 150 100 2 Modules x 112 3 100 50 30 100 80 1 Module x 56 3 50 20 15 50 40 P 126177 19 PLAN E9 20 PLAN E11 NOVOTEL BRUGGE CENTRUM*** Katelijnestraat 65B - 8000 Brugge +32 (0)50 33 75 33 H1033-SB@accor.com www.novotel.com Biedt uitstekende vergaderinfrastructuur voor de organisatie van semi- naries, presentaties en feesten. De polyvalente zaal op het gelijkvloers kijkt uit op de tuin en kan worden opgesplitst in 8 zalen van elk 56 m². Elke zaal beschikt over AV materiaal, groot scherm, LCD-projector, flip- chart, basis geluidsinstallatie en gratis WIFI. U komt tot rust in een com- pleet vernieuwd hotel! L’hôtel vous offre une infrastructure excellente pour l’organisation de séminaires, présentations et fêtes. La salle polyvalente au rez-de-chaus- sée, donnant sur le jardin, est divisible en 8 salles de 56m² chacune. Matériel audiovisuel à disposition: grand écran, flip-chart, projecteur LCD, installation sonore de base, et WIFI gratuit. Vous venez vous relaxer dans notre hôtel entièrement rénové. The hotel offers you a superb infrastructure for the organisation of meetings, presentations and events. The main room is located on the ground floor overlooking the garden. It is a modular space of 8 meeting rooms of 56m². Audiovisual equipment available: screen, beamer, flip-chart, sound system and free WIFI. You can relax in a completely renovated hotel. MARTIN’S BRUGGE*** Oude Burg 5 - 8000 Brugge +32 (0)50 44 51 11 meeting.brugge@martinshotels.com www.martinshotels.com Het grootste congreshotel van de stad ligt achter het Belfort en heeft een professioneel seminariecomplex met 8 vergaderzalen. Natuurlijk daglicht, ruimte, de mooie binnentuin en een ondergrondse parking maken het pakket volledig. Le plus grand hôtel de la ville aménagé pour des congrès se situe der- rière le Beffroi. Il met à votre disposition 8 salles de réunion spacieuses. Les services de conférence professionels et votre ‘conference coach’ personnel vous garantissent un grand succès. The city’s largest congress hotel is situated behind the Belfry tower and boasts a professional seminar wing complete with 8 spacious meeting rooms. Professional conference services and your personal ‘confer- ence coach’ guarantee you a great success. P
  • 30. 30 Hotels/Hôtels/Hotels 184 IBIS budget Brugge Centrum Station* Marie Popelinplantsoen 4 - 8000 Brugge +32 (0)50 40 51 20 H5046-BO@accor.com www.ibis.com Het hotel bevindt zich in het centrum van Brugge, in de nieuwe site “Groen Brugge” naast het treinstation. Tal van bezienswaardigheden zoals het Belfort, de O.L.V Kerk en het Minnewater bevinden zich op wandelafstand. De 184 kamers van verschillende types zijn geschikt voor 1, 2 of 3 personen, allen modern ingericht met zachte en rust- gevende kleuren, verschillende lichtpunten, douche en apart toilet, … Gratis draadloze internetaansluiting in lobby en kamers, drank en snack-automaten. Publieke parking ‘centrum station’ naast de site. L’hôtel est situé au centre de Bruges, dans un nouveau site à côté de la gare. De nombreuses curiosités, telles que le Beffroi, l’Eglise de Notre Dame et le « Lac d’amour » se trouvent à proximité. Les 184 chambres pour 1, 2 ou 3 personnes sont modernes aux couleurs douces et relaxantes avec plusieurs points de lumière, salle de bain avec douche, toilette séparée. Un accès WIFI gratuit est présent dans le lobby et les chambres. Des distributeurs de boissons et de snacks, ainsi qu’un accès direct au parking public. The hotel is located in the center of Bruges, right next to the train station, in a newly built complex “Groen Brugge”. Most of this beauti- ful city’s attractions such as the Belfry, Our Lady’s church and the ‘Lake of Love’ are situated within walking distance of the hotel. The 184 rooms with different types that can welcome 1, 2 or 3 guests have a modern design with soft and relaxing colors, several light points, shower separate restroom. Free WIFI connection is available in the lobby & rooms. Vending machines with drinks and snacks and direct access to the public parking. 128 P P 21 PLAN E11 22 PLAN C13 HOTEL IBIS BRUGGE CENTRUM** Katelijnestraat 65A - 8000 Brugge +32 (0)50 33 75 75 H1047-RE@accor.com www.ibis.com Achter de oude kloosterfaçade beantwoorden 128 kraaknette kamers aan de verwachtingen van de congresganger die een uitstekende prijs-kwaliteitverhouding en ligging zoekt. Alle congresfaciliteiten bevinden zich vlakbij. Gasten kunnen gratis gebruik maken van draad- loos internet. Derrière la façade d’un ancien couvent se cachent 128 chambres impec- cables répondant parfaitement aux souhaits de ceux qui cherchent un excellent rapport qualité prix. Toutes les facilités pour vos séminaires se trouvent à deux pas. Les clients bénéficient du Wifi gratuit. Behind the façade of this former convent are 128 immaculate rooms that will meet every congress-goer’s expectations. Excellent location and great value for money. All congress facilities are located nearby. Guests have free Wifi internet access.
  • 31. www.meetinginbrugge.be 31 Congresinfrastructuur & historische zalen Infrastucture de congrès & salles historiques Convention infrastructure & historical venues
  • 32. 32 Congresinfrastructuur & historische zalen /Infrastucture de congrès & salles historiques / Convention infrastructure & historical venues Absolute Art gallery Dijver 4-5 - 8000 Brugge +32 (0)50 49 10 12 info@absoluteartgallery.com www.absoluteartgallery.com Exclusieve droomlocatie voor een kunstzinnige avond! Een glaasje tijdens een deskundige uiteenzetting over Kunst of een uitgebreide receptie met hapjes in de galerij. Uw gasten worden er ondergedom- peld in de prachtige wereld van de kunst. Of wat denkt u van een “Meet the Artist” in het atelier van Christine Comyn, de voormalige directeurswoning van de gevangenis Pandreitje? Kunst die iets met je doet; waarvoor mensen in bewondering staan en die emoties oproept zonder dat de toeschouwer ze noodzakelijkerwijs kan omschrijven. Daar staat Absolute Art Gallery voor. Un endroit de rêve pour une soirée artistique! Un petit verre pendant un exposé sur l’art ou un apéritif dînatoire dans la galerie. Vos hôtes sont immergés dans le monde magnifique de l’art. Ou peut-être pré- férez-vous notre formule « Rencontre avec l’artiste » - avec ou sans accompagnement musical - dans l’ancienne maison du directeur de la prison Pandreitje, aujourd’hui l’atelier de Christine Comyn,? Absolute Art Gallery : de l’art qui touche ! Exclusive dream venue for VIP events! Your guests will be immersed in the wonderful world of art during an entertaining exposé with a glass of champagne, or an extensive reception with catering in this superb gallery! Or imagine a ‘Meet the Artist’ in the home of Christine Comyn, a former residence of the director of the jailhouse ‘Pandreitje’. Father & sons De Backer built up a strong reputation, representing about 25 new, young or established artists, united by one particular feature: “contemporary figurative art”. Auditorium De Biekorf Sint-Jakobsstraat 8 - 8000 Brugge +32 (0)50 44 30 40 cultuurcentrum@brugge.be www.ccbrugge.be Polyvalente theaterzaal op wandelafstand van de Markt, biedt plaats aan 232 personen. Vooral geschikt voor voorstellingen, concerten en plenaire zittingen. Vlak naast de ondergrondse parking “Biekorf”. Cette salle de théâtre polyvalente se trouve à deux pas de la Grand’Place et dispose de 232 places. Elle se prête particulièrement bien aux présentations, concerts et réunions plénières. Juste à côté se trouve le parking souterrain « Biekorf ». This multi-purpose theatre hall is situated within walking distance of the Market square. It is particullary suitable for all kinds of productions, concerts and plenary sessions. Right next to it you find an underground car park “Biekorf”. 23 PLAN E9 24 PLAN E8 Meeting room m2  h Atelier Christine Comyn x - - - - - - - Absolute Art Gallery x 250 - - - - 100 50 Meeting room m2  h Theaterzaal - 260 - 232 - - - - P
  • 33. 33www.meetinginbrugge.be Auditorium MaZ Magdalenastraat 27 - 8000 Brugge +32 (0)50 44 30 40 cultuurcentrum@brugge.be www.ccbrugge.be Deze polyvalente zaal is gebouwd in 2001 en beschikt over 400 zit- plaatsen of 600 staanplaatsen. Het bevindt zich vlakbij het station en op wandelafstand van het stadscentrum. Cette salle polyvalente, construite en 2001, dispose de 400 places assises ou 600 places debout. Il se trouve à deux pas de la gare SNCB et du centre-ville. La Magdalenazaal est une salle polyvalente. This multi-purpose hall, built in 2001, has a capacity of 400 seats or 600 standing places. This multi-purpose hall is situated within walking distance of the train station and the city centre. Auditorium Sint-Lodewijkscollege Magdalenastraat 30 - 8200 Sint-Andries +32 (0)50 40 68 40 koen.seynaeve@sint-lodewijkscollege.be www.sint-lodewijkscollege.be Het auditorium is een polyvalente zaal waar woord en multimedia samenkomen.Deze gloednieuwe ruimte, uitgerust met een gesofisti- ceerde licht- en geluidsinstallatie en akoestische zijwanden is de ideale ruimte voor lezingen, voordrachten en allerhande voorstellingen. Het is een plek waar uw woorden het nodige bereik vinden. Ideale zaal voor muziekuitvoering, theater en film.Ze biedt plaats aan 400 personen. In combinatie met de Agora is het auditorium de perfecte plaats voor een voorstelling met receptie.Gemakkelijk bereikbaar met de wagen, parking voor de deur en op wandelafstand van het station. L’auditoire est une salle polyvalente où se rencontrent la parole et les multimédia. Cet espace flambant neuf, équipé d’une installation son et lumière sophistiquée et de parois acoustiques, est l’endroit idéal pour organiser des conférences, des discours et d’autres événements. C’est un lieu où vos paroles trouveront la portée nécessaire. La salle, ayant une capacité de 400 personnes, est l’endroit idéal pour un concert, une pièce de théâtre ou un film. En combinaison avec l’Agora, l’audi- toire est la place parfaite pour un événement suivi d’une réception. Le collège est facilement accessible en voiture, il y a un parking devant le bâtiment et il se trouve à quelques minutes de marche de la gare. The auditorium is a multi-purpose performance centre for artistic expres- sion in word and music with full multimedia support. This brand-new venue, outfitted with sophisticated lighting and sound technology and acoustic walls, is the ideal space for public addresses, lectures and various perfor- mances. In this place your words ring loud and true. It is an ideal setting for concerts, theater and film. It seats up to 400 people. The auditorium can be rented along with the Agora, an adjacent foyer with catering and refresh- ment services. Our auditorium is easily accessible by car, with a parking lot in front of the building, and is within walking distance of the station. 25 PLAN A11 26 PLAN F9 Meeting room m2  h Theaterzaal x 640 9,8 400 - - 600 - Meeting room m2  h Auditorium x - - 402 - - - - Agora (receptieruimte) x - - - - - 400 - P
  • 34. 34 Congresinfrastructuur & historische zalen /Infrastucture de congrès & salles historiques / Convention infrastructure & historical venues CONCERTGEBOUW BRUGGE ‘t Zand 34 - 8000 Brugge +32 (0)50 47 69 75 zaalhuur@concertgebouw.be www.concertgebouw.be Het Concertgebouw is een toplocatie voor congressen en meetings. De moderne infrastructuur en flexibiliteit van het gebouw laten originele evenementen toe. Aangename concertzalen, de verschillende studio’s en foyers kunnen dienen als break-out rooms en geven een originele artistieke toets aan uw congres. In het centrum, vlakbij het station en de bushalte, en met voldoende parkeergelegenheid. De grootste congres­zaal in Brugge. Un lieu de tout premier ordre pour l’organisation de congrès. Par son infrastructure moderne et unique, il accueille aisément des événe- ments originaux. Avec d’agréables salles de congrès. Les divers studios et foyers peuvent servir d’espaces de débordement et confèrent une touche artistique à votre congrès. En plein centre, tout près de la gare et un arrêt de bus, avec suffisamment de parking. La grande salle du Concertgebouw est la plus grande salle de congrès à Bruges. The Concertgebouw in Bruges is the ideal meeting and conference venue. The setting is unique, the infrastructure modern and flexible. The concert halls make very pleasant conference rooms, the various studios and foyers can serve as break-out rooms and provide your conference with an artistic dimension. The Concertgebouw is Bruges’ largest conference hall. CONGRESCENTRUM SITE OUD SINT-JAN Mariastraat 38 (Parking Zonnekemeers) - 8000 Brugge +32 (0)50 47 61 00 finance@oudsintjan.be www.oudsintjan.eu Dit 19de eeuws hospitaal is vandaag een congrescentrum in de his- torische binnenstad. De binnentuin, terrassen en gangen maken dit een gedroomde locatie voor seminaries, workshops, grotere symposia en congressen. Het beroemde hospitaalmuseum ‘Sint-Janshospitaal’ bevindt zich op de site. Huur in exclusiviteit is mogelijk. Parking op de site. L’hôpital du 19e siècle est le centre de congrès dans le cœur de Bruges. Le jardin intérieur, les terrasses et couloirs en font l’endroit rêvé pour séminaires, workshops, grands symposiums et congrès. Une location exclusive est possible. Parking sur le site. Nowadays, this 19th-century former hospital is a congress centre situ- ated in the heart of the city. The inner garden, terraces and hallways make this the ideal venue for seminars, workshops, larger symposia and congresses. Exclusivity can be offered. Car park at the venue. 27 PLAN C10 28 PLAN D10 Meeting room m2  h Studio 2 x 105 - 70 - - - - Studio 1 x 270 - 160 - - - - Forum 7 x 90 - - - - 90 48 Forum 6 x 265 - - - - 270 180 Kamermuziekzaal x 0 - 250 - - - - Concertzaal x 1730 - 1289 - - - 480 Meeting room m2  h Annex 1-2-3-4 x 36 2,90 35 20 24 0 0 Bach x 160 2,95 150 80 60 150 80 VIP Bar x 42 2,35 35 20 14 40 30 Grote Witte Roos x 370 2,35 500 200 80 750 250 Kleine Witte Roos x 88 2,35 75 36 20 85 60 Beethoven - Mozart - Strauss x 163 4,15 150 80 60 150 80 Vives - Erasmus - Morus x 166 3,50 150 80 60 150 80 Raadkamer Simon Stevin x 148 2,55 - - 50 - - Salon Simon Stevin x 58 2,35 - - 14 - - Ambassadeur x 364 4,65 500 250 80 750 250 Document Room x 23 2,25 - - - - - Lobby x 83 2,35 - - - - - P
  • 35. 35www.meetinginbrugge.be De Beurshal Beursplein 2 - 8000 Brugge +32 (0)50 444 666 meeting@brugge.be www.meetinginbrugge.be Deze naakte ruimte wordt meestal ingezet voor beurzen, maar dient ook perfect andere doelen zoals bedrijfsevenementen en productvoor- stellingen. Kan volledig op maat worden aangekleed. Ligt pal in het stadscentrum, met ruime parkeermogelijkheid op het Beursplein en in de ondergrondse parking ‘t Zand. Cette salle nue se prête principalement aux bourses, mais aussi à d’autres buts comme les événements d’entreprise ou les présentations de produits. Peut être décorée sur mesure. Se trouve au centre ville, avec un parking souterrain ‘t Zand. This bare room generally is used for exhibitions, but can also perfectly serve other purposes like company events or product presentations. Can be decorated according to your requirements. Situated in the city centre, with a large underground parking ‘t Zand within a 100 metres. Diamantmuseum Brugge Katelijnestraat 43 - 8000 Brugge +32 (0)50 34 20 56 info@diamondmuseum.be www.diamondmuseum.be Het Diamantmuseum Brugge is een buitengewoon geschikte locatie voor uw business events: Het is het enige diamantmuseum van België! Het ligt in het centrum van Brugge, waar het diamantslijpen meer dan 550 jaar geleden werd uitgevonden. U hebt een gemakkelijke toegang langs de Brugse ring, en parking Katelijne bevindt zich op slechts 80m. Gebruik onze 3 thematische zalen (met een totale capaciteit voor 150 mensen) voor uw business events. Combineer uw event met onze befaamde dia- mantslijpshow en een diamantcocktail! Het museum bevindt zich in een historisch gebouw van 1634, ’t Raepsaedt’. Eigen catering. Le Musée du Diamant de Bruges est un endroit extraordinaire pour vos événements et réunions d’entreprise: Il est le seul musée du diamant en Belgique! Il est situé dans le centre de Bruges, où la taille de diamant a été inventé il y a plus de 550 années. Vous avez un accès facile de la part du périphérique de Bruges, et le parking Katelijne est à juste 80m. Utilisez nos trois salles thématiques (avec une capacité totale de 150 personnes) pour vos événements d’entreprise. Combiner votre événement avec notre fameux show de taille de diamant et un cocktail de diamant! Le musée est situé dans un bâtiment historique de 1634, ‘grain de navet’. Le musée a son propre catering. Diamondmuseum Brugge is an extraordinary location for meetings and events: It is Belgium’s only diamond museum! It is situated in the centre of Bruges, where diamond polishing was invented more than 550 years ago. You have easy access from the ring road, and parking Katelijne is less than 80m away. Use 3 spacious, thematic rooms (with a total capacity for 150 persons) for your business events. Combine an event with our famous diamond polishing show and a diamond cock- tail! The museum is situated in a historical building from 1634, ‘The Turnip Seed’. Own catering. 29 PLAN B10 30 PLAN F9 Meeting room m2  h De Beurshalle x 4200.0 6.5 - - - 2000 2000 Meeting room m2  h Zaal Diamantslijpatelier x 40.0 2.3 45 - - 50 - Brazilië/industriële diamant - 50.0 3.5 40 - - 60 - Tijdelijke expo/voordrachten x 100.0 4.5 60 30 - 90 -
  • 36. 36 Congresinfrastructuur & historische zalen /Infrastucture de congrès & salles historiques / Convention infrastructure & historical venues Havenhuis De Caese Hoogstraat 4 - 8000 Brugge +32 (0)50 54 32 11 gvo@mbz.be www.zeebruggeport.be/nl/node/96 Een unieke venue, zelfs voor Brugge! Dit historisch pand van 1765, eertijds de ambtswoning van de schatbewaarder van het Brugse Vrije, is vandaag de pied à terre van de zeehaven van Brugge, en de lokale kamer van koop- handel VOKA. Een waar privilege om uw receptie of diner te mogen organi- seren in dit rijkelijk gedecoreerd huis. Met twee prachtige ‘chambres’ (18 en 30 p.), een keldercrypte (80 p.) een terras voor ongeveer 80 gasten palend aan de befaamde Brugse reitjes, keuken en parking. Het geraffineerd his- torisch interieur en de zorg voor detail en de klasse van de diverse ruimten maakt het Havenhuis tot de ontvangstplaats bij uitstek voor hooggeplaatste gasten en belangrijke ondernemers. Zowel functioneel voor diners als voor vergaderingen en informele gesprekken, om te imponeren of te motiveren. Un endroit unique, même dans les normes de Bruges ! Ce bâtiment histo- rique construit en 1765 était la résidence principale du trésorier du « Bruse Vrije ». Aujourd’hui s’y trouve le lieu favori de rencontre des gens du port de Zeebrugge et la chambre de commerce de VOKA. Une connexion WIFI est disponible dans toute la maison. La réception est très soigné et tou- jours prête à vous aider avec quoi que ce soit. Un intérieur sophistiqué, une attention particulière aux détails et le choix de chambres très élégantes font du « Caese » un lieux exceptionnelle pour des invités haut placés ainsi que d’important entrepreneurs. A unique venue, even for Bruges! This historic from 1765 used to be the offi- cial residence of the treasurer of the ‘Bruse Vrije’. Today it is the pied-à-terre of the Port of Zeebrugge and the local chamber of commerce VOKA. Wifi is available throughout the house and the people from the secretariat are always willing to lend a helping hand. The sophisticated historical interior, the atten- tion for detail and the choice of classy rooms makes De Caese an outstanding meeting place for highplaced guests and important entrepreneurs. KINEPOLIS BRUGGE Koning Albert I laan 200 - B-8200 Brugge +32 (0)50 30 50 31 gdeliens@kinepolis.com www.kinepolis.com Toplocatie in Brugge met maar liefst 8 auditoria uitgerust met hoog- technologische geluid- en beeldinstallaties. Catering mogelijk in de afzonderlijke Albert Hall of in de Foyer. The place-to-be voor bedrijfs­ evenementen of persvoorstellingen. Pas moins de 8 auditoriums high-tech, ainsi que des formules de restauration originales et amusantes. Avec un hall d’événements en surplus. Avec ou sans catering, Kinepolis met tout en oeuvre pour que votre événement soit une réussite inimitable. Top location in Bruges with no less than 8 auditoriums, equipped with state-of-the-art digital technology. Presentations can be supported with original catering possibilities, some of which have a high fun factor. With an extra event hall. 31 PLAN F8 32 PLAN A14 Meeting room m2  h Keldercrypte Y 100.0 2.0 80 0 0 100 0 Salon gelijkvloers Y 30.0 2.7 18 0 0 25 15 Salon 1ste. verdieping Y 60.0 2.0 30 20 14 40 20 Meeting room m2  h Foyer x 1000 - - - - 700 - Albert Hall x 400 - - - - 350 180 Zaal 8 - - - 397 - - - - Zaal 7 - - - 196 - - - - Zaal 6 - - - 194 - - - - Zaal 5 - - - 196 - - - - Zaal 4 - - - 194 - - - - Zaal 3 - - - 196 - - - - Zaal 2 - - - 96 - - - - Zaal 1 - - - 96 - - - - P
  • 37. 37www.meetinginbrugge.be LA BRUGEOISE Vaartdijkstraat 7 - 8200 Brugge +32 (0)51 58 10 10 info@labrugeoise.com www.labrugeoise.com Unieke eventlocatie daterend van begin vorige eeuw in een industrieel erfgoedpand. Strategisch gelegen aan het station tussen de E40 en het historisch centrum. Uitzonderlijk kader voor bedrijfsevenementen, seminaries, tentoonstellingen, beurzen enzovoort. De perfecte toegan- kelijkheid voor zowel de organisatie als de genodigden is één van de belangrijke troeven. Zeer uitgebreide technische infrastructuur. Située dans l’un des rares édifices industriels bien conservés du début du 20e siècle. Stratégiquement située entre la gare et le centre-ville historique. Le cadre parfait pour l’organisation des événements, sémi- naires, expositions, et foires dans un environnement vert. A unique event location in Bruges in one of the few well-preserved industrial monuments dating from the beginning of the past century. Strategically situated near the train station and between the E40 motorway and the historical centre of Bruges. The perfect location for events, seminars, exhibitions, fairs in green surroundings. Equipped with an extensive state-of-the-art technical infrastructure. Stadshallen - Hendrik Pickery & Georges Rodenbach cultuurcoach@brugge.be www.meetinginbrugge.be De eerste verdieping van de stadshallen wordt volledig ingenomen door deze 2 polyvalente zalen. De ene zaal kan als vergaderzaal worden gebruikt, ideaal voor plenaire zittingen, terwijl de andere zaal moduleerbaar is. Stoelen, tafels en audiovisueel materiaal inbegrepen. Le premier étage des Halles est occupé par ses 2 salles polyvalentes. La première salle peut être utilisée comme salle de réunion, et se prête particulièrement bien à l’organisation de sessions pléniaires, tandis que la deuxième salle est modulable. Des chaises, tables et du matériel audio-visuel sont disponibles. The first floor of the Halles is occupied by these 2 multi-purpose halls. The first hall can be used as a meeting room, and is particulary suitable for plenary sessions, whereas the second hall is modular. 33 PLAN A14 34 PLAN F9 Meeting room m2  h Vergaderzaal 1 - 32 5,5 50 - - - - Turbinezaal x 715 16 500 350 - 1200 1200 Vergaderzaal 4 - 25 5,5 - - - - - Vergaderzaal 3 - 25 5,5 - - - - - Vergaderzaal 2 - 32 5,5 - - - - - Lounge - 1000 5,5 400 300 0 600 600 Meeting room m2  h Georges Rodenbach x - - 600 - 300 600 600 Hendrik Pickery x - - 600 - 300 600 600 P
  • 38. 38 Congresinfrastructuur & historische zalen /Infrastucture de congrès & salles historiques / Convention infrastructure & historical venues Stadshallen - Jan Garemijn meeting@brugge.be www.meetinginbrugge.be De westvleugel op de benedenverdieping van de stadshallen werd genoemd naar de bekende 18de eeuwse Brugse kunstschilder. Poly- valente zaal geschikt voor de organisatie van tentoonstellingen, recep- ties, banketten,… Le rez-de-chaussée de l’aile ouest des Halles est nommé d’après un peintre brugeois fameux du 18e siècle. Une salle polyvalente, convient à l’organisation d’expositions, réceptions, banquets etc. The ground floor of the western wing of the Halles was named after the famous 18th century painter. This multi-purpose hall is suitable for exhibitions, receptions, banquets etc. Stadsschouwburg Vlamingstraat 29 - 8000 Brugge +32 (0)50 44 66 21 cultuurcentrum@brugge.be www.ccbrugge.be Een prachtig bewaard gebleven stadstheater. Het vele bladgoud, de weelderige decoraties en rode zetels zorgden ervoor dat men dit “La Bonbonnière” noemde. Aan u om het te herbeleven. Dit neore- naissance theater, temidden van het oude hanzekwartier, werd in 1868 gebouwd en is recent compleet gerenoveerd. Het theater beschikt over 650 zitplaatsen, verdeeld over 4 categorieën volgens zit- en zicht- comfort. Zowel het theater als de foyer kunnen gehuurd worden voor uw evenement. La présence d’or en feuille, les splendides décorations et les fauteuils rouges expliquent pourquoi on le donnait le surnom “La Bonbon- nière”. A vous de revivre ses aventures. Ce théâtre de style néorenais- sance construit en 1868 et situé dans l’ancien quartier de la Hanse, a récemment été rénové. Le théâtre dispose de 650 places assises, divisées en 4 catégories selon confort et visibilité. Aussi bien le théâtre que le foyer se louent pour votre événement. The gold and the red seats were responsible for the name “La Bonbon- nière”. Up to you to re-experience those days. This neo-renaissance theatre, built in 1868 and situated in the former Hansa quarter, has recently been restored. The theatre seats 650 and is divided in 4 cate- gories according to comfort and visibility. You can rent both the theatre and the foyer for your event. 35 PLAN F8 36 PLAN E7 Meeting room m2  h Jan Garemijnzaal x 600 - - - - 400 350 Meeting room m2  h Foyer x 250 6 180 180 80 450 180 Theaterzaal - - - 650 - - - -
  • 39. 39www.meetinginbrugge.be VIVES CAMPUS BRUGGE Xaverianenstraat 10 - 8200 Sint-Michiels +32 (0)50 30 51 00 info.brugge@vives.be www.vives.be/1026-campus-brugge Deze gloednieuwe groene campus is een prachtige aanwinst voor de stad. Een zeer functionele en aangename locatie voor congressen. Het state-of-the-art auditorium heeft alles wat u nodig heeft met akoes- tische zijwanden en alle nodige faciliteiten tot en met vertaalcabines en backstage ruimte. Gemakkelijk bereikbaar met de wagen en het openbaar vervoer, gelegen langs de Expressweg in Sint-Michiels. Er is een bushalte met regelmatige verbindingen naar het station, dat zich op 20 minuten stappen bevindt. Met 450 parkeerplaatsen. Ce campus “vert” tout neuf, véritable atout pour la ville, vous offre un lieu très accueillant pour vos séminaires et congrès. Vous y trouverez une infrastructure toute moderne et un auditorium polyvalent, équipé de parois acoustiques, de cabines de traduction et de coulisses d’uti- lité variable. Le campus est facile d’accès tant par le réseau routier que par les transports publics. Une ligne de bus régulière dessert la gare, qui se trouve à 20 minutes à pied du campus. Le parking peut accueillir 450 voitures. This state-of-the-art auditorium meets up to today’s meeting standards, with acoustic walls, translation facilities and backstage room. Easily accessible by car and public transportation, close to the motorway and the train station. There is a bus stop with regular connections to the train station (at a 20 minutes’ walking distance) and the city centre. Parking space for 450 cars. 37 PLAN A14 Meeting room m2  h Foyer - - - 650 - - 650 - Auditorium 1+2+3 - - - 650 - - - - Auditorium 3 - - - 350 - - - - Auditorium 2 - - - 150 - - - - Auditorium 1 - - - 150 - - - - P
  • 40. “…De reunie was een groot succes en bij thuiskomst waren er veel mails en brieven met zeer lovende woorden over de organisatie, het programma, het hotel, de restaurants, de gids en de prachtige stad met haar vele bezienswaardigheden… Zonder jullie kennis, kunde en aanbevelingen was het niet zo goed gelukt.” Damai en Huub Hötte - DE RONDE TAFEL Service Club
  • 41. culinair culinaire culinary
  • 42. 42 Culinair/Culinaire/Culinary CARDINAL Catering-TRAITEUR Lieven Bauwensstraat 21 b - 8200 Sint-Andries +32 (0)50 39 06 21 info@cardinal.be www.cardinal.be Catering met Smaak. Een creatieve keuken, oog voor detail, én top- kwaliteit. Als ‘pur sang’ cateringbedrijf verzorgt Cardinal met zijn pro- fessionele team de catering voor de meest uiteenlopende activiteiten. Buffetten, walking en seated dinners, recepties,... feesten van 20 tot meer dan 2.000 genodigden, van congres tot huwelijksfeest. Uw feest wordt tot in de kleinste details verzorgd en ons goed opgeleid zaal- personeel staat in voor een stijlvolle, vlotte en aangename bediening. Traiteur de Goût. Cuisine créative, sens du détail, et produits de haute qualité. En tant qu’entreprise de restauration « pur-sang », le Cardinal et son équipe professionnelle assurent un service traiteur pour des occa- sions très diverses. Buffets, walking et seated dinners, réceptions,… fes- tivités de 20 à plus de 2 000 convives, de congrès aux noces. Votre fête sera organisée jusque dans les moindres détails, et notre personnel de salle professionnel vous assurera un service rapide, agréable et soigné. Tastefull Catering. Top quality creative cuisine with an eye for detail. As a ‘thoroughbred’ catering company Cardinal and its professional team take care of the catering for the most diverse activities. Buffets, walking and seated dinners, receptions … celebrations, from 20 to more than 2,000 guests and anything from congresses to wedding receptions. Your celebration will be taken care of right down to the very smallest detail and our highly trained restaurant staff guarantee a stylish, rapid and pleasant service. D’s DELDYCKE TRAITEURS Wollestraat 23 8000 Brugge +32 (0)50 33 43 35 info@deldycke.be www.deldycke.be Deldycke traiteurs staan voor culinair plezier op hoog niveau en dit recht- streeks vanuit de Brugse binnenstad. In de keuken van een eeuwen­oud herenhuis vermengen kleuren en aroma’s zich tot een gastronomisch sprookje. Jan & Jan-Baptist Deldycke organiseren cateringevenemen- ten aan huis of op locatie. Decoratie, animatie en logistiek worden tot in de puntjes gecoördineerd en verzorgd. Steeds gedreven door een creatieve drang naar originaliteit blijven ze haarscherp afgesteld op alle noden en wensen. Wie zich graag laat verleiden door zowel lokale producten als gastronomische curiosa klopt ongetwijfeld aan bij het juiste adres. Situés au cœur de la ville de Bruges, Deldycke traiteurs offrent du vrai plaisir culinaire de haut niveau. Dans la cuisine d’une maison de maître de plusieurs siècles, un vrai conte gastronomique est créé avec des couleurs et des arômes. Jan & Jan-Baptist Deldycke organisent des événements de traiteur dans votre maison ou sur les lieux de votre évé- nement. Décoration, animation et organisation : tout est soigné jusque dans les moindres détails. Ayant choisi toujours de tenter l’originalité et la créativité, ils sont prêts à répondre à tous vos besoins et désirs. La bonne adresse pour ceux qui ont envie de se laisser séduire par des produits régionaux ainsi que par des curiosités gastronomiques. Situated in the very heart of Bruges, Deldycke catering offers top-notch culinary delights. In the kitchen of an age-old burgher’s house, a gastro- nomic fairy-tale is created with colours and flavours. Jan & Jan-Baptist Deldycke organize catering events at home or on location. Decoration, animation and logistics: nothing is left to chance. Constantly striving for creativity and originality, they always aim at meeting your needs and preferences. The right address for those who like regional products combined with gastronomic curiosities. 38 PLAN A6 39 PLAN E9 Meeting room m2  h Break-out x - - - 10 - - - Lobby x - - - - - 120 120 Meeting Room x - - 80 40 30 0 60 P
  • 43. 43www.meetinginbrugge.be B-In RESTAURANT-LOUNGE BAR Zonnekemeers - 8000 Brugge +32 (0)50 31 13 00 info@b-in.be www.b-in.be In Resto-Bistro-Loungebar B-IN in Brugge tovert chef-kok Olivier Calleeuw heerlijke grechten op tafel. Op deze toplocatie in het con- gerscentrum Oud Sint-Jan zijn feesten en lunches steeds een onver- getelijke ervaring! Specialiteit walking dinners met keuze uit 5 verschil- lende voorgerechten, 3 hoofdgerechten en dessertbuffet. mogelijkheid tot aankoop van drankenforfait, voor tijdens en na het diner! Restaurant de qualité avec lounge bar, géré par chef Olivier Calleeuw. Grâce à sa situation exceptionnelle dans le centre de congres Oud Sint-Jan, le succès de votre événement ou déjeuner y est garanti! B-IN est l’endroit parfait pour vos fêtes d’entreprise, déjeuners d’af- faires et walking dinners, dans le lounge ou sur la terrasse au bord du fameux canal. This top-notch restaurant and lounge bar is run by Chef Olivier Calleeuw and his team. Its unique location in the convention centre Oud-Sint Jan guarantees to make every party or lunch a winner! B-IN is the place to be for corporate parties, business lunches and walking dinners, either in the lounge or on the beautiful terrace over- looking the famous canals. CAFEDRAAL Zilverstraat 38 - 8000 Brugge +32 (0)50 34 08 45 info@cafedraal.be www.cafedraal.be Ligt aan de voet van de kathedraal en is een stukje verdoken romantiek in hartje Brugge. Het tuinterras is feeëriek. Het culinaire aanbod met schaaldieren en vis is magnifiek maar men komt hier evengoed voor de informele en gezellige sfeer. Un brin de romantisme secret au coeur de Bruges, à quelques pas du Zilverpand. Magnifique édifice du 15ième siècle. Entièrement rénové tout en respectant le caractère médiéval. Terrasse féerique donnant sur le jardin. Spécialités: crustacés, mets classiques à base de poisson et de viande. Bistro-restaurant avec suggestions de la semaine variables. Romantic restaurant, situated at the foot of the cathedral in the heart of Bruges. The garden terrace is fairy-like. The seafood and fish is excellent, but people also come here to enjoy the informal, cosy atmosphere. 40 PLAN D10 41 PLAN D9 Meeting room m2  h Restaurant & Lounge Bar x - - - - - 450 250 Meeting room m2  h Cafedraal x - - - - - 120 120
  • 44. 44 Culinair/Culinaire/Culinary CELEBRATIONS ENTERTAINMENT Vlamingstraat 86 - 8000 Brugge +32 (0)50 34 75 72 info@celebrations-entertainment.be www.celebrations-entertainment.be De vroegere neo-gotische Jezuiëtenkerk wordt aangeboden als histo- rische locatie voor congressen en privé-banketten. In dit decor beleeft u een middeleeuws conceptevenement met narren, heksen, vuurspu- wers en valkenier. L’ancienne église néogothique des Jésuites donnera un cachet histo- rique à vos congrès et banquets privés. Vous serez tous plongés au cœur du Moyen Âge avec les bouffons, sorcières, cracheurs de feu et fauconnier. The former neo-gothic Jesuit church is now a historic venue for the orga- nization of congresses and private banquets. The interior invites to a medieval theme event with jesters, witches, firebreather and a falconer. CONCERTGEBOUW BRUGGE ‘t Zand 34 - 8000 Brugge +32 (0)50 47 69 75 zaalhuur@concertgebouw.be www.concertgebouw.be De diverse ontvangstruimten in de Lantaarntoren van het Concertge- bouw, met panoramisch uitzicht op Brugge, zijn ideaal voor recepties, feesten en allerhande evenementen, al dan niet gecombineerd met een culturele voorstelling. De Kamermuziekzaal, Forum 6 & Forum 7 met dakterras zijn ideale locaties voor uw personeelsfeest, privéfeest, huwelijk, bedrijfsdiner of groepsarrangement. Het professionele team begeleidt u persoonlijk bij de organisatie van uw feest, en zorgt voor de gewenste technische omkadering. Het Concertgebouw heeft een uitgebreid aanbod preferentiële cateraars. Les divers espaces de réception dans la tour (Lantaarntoren) se prêtent merveilleusement à l’organisation de réceptions, fêtes ou événements en combinaison ou non avec une représentation culturelle. La char- mante salle de musique de chambre, les Forums 6 et 7 avec terrasse sur le toit constituent des lieux privilégiés pour une fête du personnel, fête privée, mariage, déjeuner d’entreprise ou arrangement culturel. Notre équipe professionnelle fournit une assistance personnalisée et l’encadrement technique souhaité. le Concertgebouw collabore avec un large éventail de traiteurs préférentiels. The various reception areas in the Concertgebouw’s Lantern Tower, which affords a panoramic view of the historic city centre, can be used for all kinds of events possibly combined with a cultural performance. The charming Chamber Music Hall, the spacious and flexible Forum 6 and Forum 7 rooms with roof terrace are ideal for a staff or private party, wedding, company dinner or group package. 42 PLAN E7 43 PLAN C10 Meeting room m2  h Celebrations - - - - - - 600 450 Meeting room m2  h Forum 7 x 90 - - - - 90 48 Forum 6 x 265 - - - - 270 180 P
  • 45. 45www.meetinginbrugge.be DE FLORENTIJNEN Academiestraat 1 - 8000 Brugge +32 (0)50 67 75 33 info@deflorentijnen.be www.deflorentijnen.be Vergaderen op een 15de eeuwse zolder en daarna dineren in een supertrendy gastronomisch restaurant? Zoveel contrast in éénzelfde pand, dat kan alleen in Brugge. De Florentijnen hebben aan het concept gastronomische meeting een nieuwe inhoud gegeven. Private parking bij het restaurant. Se réunir d’abord sous une charpente médiévale pour ensuite dîner dans un restaurant gastronomique au décor moderne ? Un contraste aussi saisissant dans un seul et même immeuble n’est possible qu’à Bruges. De Florentijnen vous invite à une réunion gastronomique d’un nouveau genre. Parking privé chez le restaurant. A meeting in a 15th-century attic followed by a dinner in a super-trendy restaurant? Only in Bruges will you find a location this full of contrast. De Florentijnen have given a totally new interpretation to the concept of gastronomic meeting. Private car park near the restaurant. DE VLAAMSCHE POT Helmstraat 3-5 - 8000 Brugge +32 (0)50 34 00 86 info@devlaamschepot.be www.devlaamschepot.be Romantisch-gezellig én Vlaams. De losse atmosfeer wekt een happy gevoel. Vaak mondt een etentje uit in een privé-feestje. Uniek in Brugge: iedere gast uit de groep maakt zijn menukeuze op de dag zelf. Warm aanbevolen. Romantique, charmant et avant tout flamand.Un endroit où vous vous sentirez heureux et chez vous. Un repas s’y transforme souvent en fête privée. Unique en Belgique: chaque membre du groupe choisit son propre menu le jour même. Chaudement recommandé! Romantic, cosy and typically Flemish. Everybody feels happy in this relaxed atmosphere. Dinners often turn into real parties. Unique in Bruges: every guest from the group can order from from the menu in the restaurant. Warmly recommended. 44 PLAN E7 45 PLAN D8 Meeting room m2  h Bovenzaal x 110 - 40 - 30 - - Restaurant x - - - - - 100 90 Meeting room m2  h Vlaamsche Pot x - - - - - 200 100
  • 46. 46 Culinair/Culinaire/Culinary 46 PLAN D11 47 PLAN D11 HUISBROUWERIJ DE HALVE MAAN Walplein 26 - 8000 Brugge +32 (0)50 44 42 22 info@halvemaan.be www.halvemaan.be De thuis van de Brugse Zot - levende bierbrouwerij met eigen nos- talgisch biermuseum. De nocturnes voor groepen hebben een hoge amusementswaarde en zijn dan ook geweldig populair. Berceau de la bière Brugse Zot (Fou de Bruges), une brasserie animée avec son propre musée de la bière. Les nocturnes sont énormément populaires, la détente idéale pour vos séminaires et réunions. Succès assuré! Home brewery De Halve Maan is is where the Brugse Zot is brewed. Beer brewery with nostalgic beer museum. The nocturnal events have a high fun factor and are very popular with groups. MAXIMILIAAN VAN OOSTENRIJK Wijngaardplein 16-17 - 8000 Brugge +32 (0)50 33 47 23 info@maximiliaanvanoostenrijk.be www.maximiliaanvanoostenrijk.be Garantie voor een kwaliteitsvolle, traditionele keuken en een goede service, dit alles in een historische omgeving die perfect aansluit bij de middeleeuwse sfeer die Brugge uitstraalt. Het uitzicht op het Minnewa- ter en het Begijnhof maakt het plaatje compleet. Ce restaurant se porte garant pour une cuisine traditionnelle de haute qualité et pour un service impeccable, tout cela dans un environne- ment historique qui s’accorde parfaitement avec le caractère médiéval de la ville. This restaurant ensures a traditional, quality cuisine and a good service in historical surroundings, which perfectly fits into the medieval charac- ter of Bruges. Add the view over the Minnewater and the Beguinage to complete the picture. Meeting room m2  h Taverne x 83 - - - - 80 40 Estaminet x 80 - - - - 70 50 Moutvloer x 362 - - - - 175 150 Ridderzaal x 101 - - - - 120 90 Blauwe Zaal x 96 - - - - 80 60 Haardzaal x 94 - - - - 120 80 Meeting room m2  h Gelijkvloers x - 2,8 - - - - 110 Bovenzaal x - 2,5 - - - - 65
  • 47. 47www.meetinginbrugge.be 3 PLAN F8 4 PLAN F9 PATRICK DEVOS Zilverstraat 41 - 8000 Brugge +32 (0)50 33 55 66 info@patrickdevos.be www.patrickdevos.be Een begrip in culinair Brugge. U kunt er genieten van een universum van smaken. Al sedert 1990 staat zijn restaurant met 15de eeuwse gevel en mooie binnentuin voor een innovatieve keuken waarin de eigenheid van elk gebruikt product heilig is. Authentieke Art Nouveau- en Art Deco-salons uit de jaren 1900-1935 vormen hier het schitterend kader voor een ongeëvenaard tafelplezier. Une façade du 15e siècle, un jolie jardin intérieur, les salons Art Nouveau et Art Déco authentiques font le cadre du restaurant renommé Patrick Devos. Depuis 1990, il y cultive une cuisine innovative, avec un univers de goûts et de plaisirs culinaires. Patrick Devos is proverbial in culinary Bruges. You can savour a whole universe of tastes here. Since 1990, his restaurant with its 15th-century facade and beautiful enclosed garden has been the swanky paceset- ter of the innovative cuisine wherein the individual character of every product used is considered to be sacrosanct. Authentic Art Nouveau and Art Deco rooms make up the magnificent setting to a delightful dinner unlike any other. RESTAURANT DE BOCARME Cordoeanierstraat 1A - 8000 Brugge +32 (0)50 34 34 45 info@debocarme.be www.debocarme.be Gezellig gerestaureerde 12de-eeuwse kelder in het hartje van Brugge, op 25 meter van de Markt. Prachtige ruimte, ideaal voor groepen tot 60 personen. Gastronomische keuken met dagverse producten, bereid door de eigenaars. Toegankelijk voor mindervaliden. Dînez dans une cave du 12e siècle située au coeur de la ville, à 25 mètres de la Grand’Place. Espace magnifique, idéal pour groupes jusqu’à 60 personnes. Cuisine gastronomique aux produits frais préparés par les propriétaires. Very cosy, renovated 12th-century cellar in the heart of the city, at 25 meters from the Market Square. Beautiful & warm location, ideal for groups up to 60 persons. Gastronomic cuisine with fresh products, prepared by the owners. 48 PLAN D9 49 PLAN E8 Meeting room m2  h Patrick Devos x - - - - - 90 75 P Meeting room m2  h De Bocarme x 120 - - - - 80 60
  • 48. “…dank voor jullie keuze op mijn maat en jullie deskundige begeleiding. Jullie hebben er een tevreden klant bij.” Marc Van den Steen – UBEON
  • 49. evenementenkantoren PCO - DMC Bureaux d’évenements - PCO - DMC Event organisers - PCO - DMC
  • 50. 50 Evenementenkantoren PCO - DMC/Bureaux d’évenements - PCO - DMC/Event organisers - PCO - DMC Event Mosaic – Premium Event Architects Koning Albert I laan 40 - 8200 Brugge +32 (0)50 39 15 89 bruges@eventmosaic.be www.eventmosaic.be Sinds 2001 biedt Event Mosaic als evenementenpartner diverse diensten en programma’s om uw medewerkers en klanten te motiveren. Het pas- sende antwoord zoeken op uw vraag, het creatief samenstellen en uitvoe- ren van een geslaagde evenementenmozaïek is ons vak. Brugge als uit- valsbasis kent voor ons team dan ook geen geheimen meer. Graag maken wij uw evenement op maat en met de grootste zorg afgewerkt. Enkele suggesties : van een exclusieve nocturne-avond in huisbrouwerij De Halve Maan, culinaire toppers met sterrenchef, een culturele promenade­ wandeling, interactieve high tech city game, chocolade-atelier, initiatie schermen, kruisboogschieten, tot een gala-avond om u tegen te zeggen. Depuis 2001 Event Mosaic offre en temps que partenaire d’événements divers services afin de pouvoir motiver vos collaborateurs et clients. La solution à vos demandes, élaborer et accomplir de manière créative et efficace un panel d’événements, tel est notre métier. La ville de bruges n’a plus de secrets pour notre équipe, donc pas d’imprévus. Nous travail- lons sur mésure et avec les meilleures soins. Quelques suggestions : soirée belge dans la brasserie Halve Maan, des ménus top avec nos chefs des restaurants étoilés, promenade culturelle, jeux interactif hightech, atelier de chocolat, initiation de l’es- crime, arbalète, team cooking, concert ensemble avec instruments du Moyen Age, etc. Since 2001 Event Mosaic is specialised in providing a variety of programmes that are created to motivate your clients and staff. Our trade is to find a solution exceeding your expectations by creating and completing an unforgettable event. With our headquarters in Bruges this splendid city has no more secrets to our team. How about a fun evening in a local brewery , gastronomic top dinners with star chefs, cultural promenades, interactive high tech city games, chocolate making classes, fencing and crossbow tournament or a intimate private concert in historic chapel, followed by a state of the art gala dinner. GEOFFREY VAN HULLE EVENT & MEETING DESIGNERS J. Suvéestraat 15 - 8000 Brugge +32 (0)50 27 96 68 info@geoffreyvanhulle.be www.geoffreyvanhulle.be De rode draad doorheen ons aanbod is onze passie voor de stad en haar inwoners. Dit combineren we met een heel gedreven service én een trendy blik op de stad. Historische locaties met een eigentijdse invulling, bijzondere ontmoetingen, sportieve uitdagingen, gastro- nomische ontdekkingen… kortom Brugge nét dat tikkeltje anders én onder begeleiding van onze eigen professionele medewerkers en gidsen. Notre passion pour notre ville et ses habitants constitue le fil rouge de notre offre, auquel viennent ensuite se greffer un service très dyna- mique et un regard original. Des lieux historiques à l’atmosphère contemporaine, des rencontres touchantes avec la population, des épreuves sportives, des découvertes gastronomiques : sous l’accom- pagnement de nos collaborateurs ou de nos guides, vous découvrirez Bruges autrement. The main theme in our offers is our passion for the city and its inhab- itants. We combine this passion with a very enthusiastic service and a trendy view on the city. Historic locations are the setting for contem- porary programmes, special encounters, sportive challenges, gastro- nomic discoveries... in brief: Bruges with a twist under the guidance of our own professional team members and guides. 50 51
  • 51. 51www.meetinginbrugge.be MEDICONGRESS congresses@medicongress.com +32 (0)9 344 39 59 www.medicongress.com Medicongress is een PCO (Professional Convention Organiser) met 25 jaar ervaring in de organisatie van medische, wetenschappelijke en farmaceutische congressen. Ter aanvulling van het wetenschappelijke programma verzorgt Medicongress een “à la carte” logistieke onder- steuning voor alle tijdrovende organisatorische en administratieve taken. Met meer dan 500 congressen van 100 tot 6.000 deelnemers georganiseerd over de hele wereld - waarvan meer dan 50 in Brugge - mag Medicongress terecht als hoofdrolspeler op zijn vakgebied worden beschouwd. “Medicongress est un ‘PCO’ (Professional Convention Organiser) avec plus de 25 ans d’expérience dans le domaine de l’organisation de congrès médicaux, scientifiques et pharmaceutiques. En complément du programme scientifique, Medicongress fournit un soutien logis- tique ‘à la carte’ pour toutes tâches administratives et d’organisation qui prennent du temps. Avec plus de 500 congrès - de 100 à 6000 participants - organisés à travers le monde, dont plus que 50 à Bruges , Medicongress joue un rôle de premier plan dans son domaine. Medicongress is a PCO (Professional Convention Organiser) with 25 years of experience in the organisation of medical, scientific and pharmaceutical congresses. In addition to the scientific programme, Medicongress also provides tailor-made logistic support for all time-consuming organisational and administrative tasks. With over 500 congresses – ranging from 100 to 6000 participants – organised throughout the world (of which over 50 in Bruges), Medicongress can safely be called a major player in its field. PERFECT+ EVENT PRODUCTIONS DMC Geerwijnstraat 9 - 8000 Brugge events@perfectplus.be +32 (0)50 34 76 08 www.perfectplus.be Als écht Brugs bureau, gelegen in het hartje van de stad, kent niemand de Breydelstad zo door en door! Talrijke originele programma’s en flexibele formules naast creatieve event oplossingen. Ervaren DMC (destination management company) met licentie voor incoming B2B-incentives, special & corporate events, unieke team- building programma’s, personeelsfeesten, culinaire wandelingen, the- ma-avonden, stadsrally’s en city games (o.m. de exclusieve CityGame en BikeGame), enz… Vijftalige service. 20 jaar ervaring. Duizenden referenties. Perfect+ crée vraiment des programmes sur mesure, adaptés aux besoins et les souhaits du client. Perfect+ garantit un surplus dans ces solutions événementielles. Plein de programmes flexibles et ori- ginaux à offrir. DMC (destination management company) expérimenté avec licence pour des incentives B2B, special & corporate events, pro- grammes de team building uniques, randonnées d’entreprise, soirées à thème, promenades culinaires, rallyes en ville, des city game (entre autre l’exclusive CityGame et BikeGame) etc… Service en 5 langues. Bureau près de la Grand’Place. 20 ans d’expérience. Perfect+ really offers tailor-made programs accustomed to the genuine needs and wishes of your guests. Perfect+ stands for added value in event solutions and original programmes. Experienced and licensed DMC (destination management company) for incentives, special & cor- porate events, all sorts of incoming services, theme and nocturnal nights, cultural happenings and culinary walks. A true expert with unique team- building activities, city games and rallies (like the exclusive CityGame and BikeGame) etc… Original social formats galore. Perfect+ service in 5 languages. Office near main square. 20 years of professional experience. Thousands of references. Licence : 7111, member ACC, VVR, WTC 52 53
  • 52. 52 Evenementenkantoren PCO - DMC/Bureaux d’évenements - PCO - DMC/Event organisers - PCO - DMC THE Media house Gistelse Steenweg 556 - 8200 Brugge info@themediahouse.be +32 (0)50 700 816 www.themediahouse.be Partner with World Media Group Events Exhibitions Communication The Media House Europe, een Brugs Live Communicatie agentschap met internationale vertakkingen, is dé partner voor de organisatie van alle congressen, conferenties, beurzen, meetings, symposia, incentives en events. Als ervaren PCO (Professional Congress Organizer staan we in voor de A-Z organisatie van uw congres. Als DMC (Destination Manage- ment Company) geven we elke incentive een unieke meerwaarde. Onze afdeling “Events” staat dan weer garant voor de creatieve invulling en het vlot verloop van alle evenementen: gala diners, productlanceringen, … Contacteer ons vrijblijvend en verzeker uzelf van een op maat gemaakt programma welke een blijvende indruk nalaat bij uw doelgroep. The Media House Europe, une société brugeoise avec des ramifications internationales, est votre partenaire par excellence pour l’organisation de congrès, de conférences, de foires, de réunions, de colloques, d’ac- tivités incitatives et d’événements. En tant que PCO expérimenté, nous organisons votre congrès jusque dans les moindres détails. Étant une agence réceptive, nous apportons une valeur ajoutée unique à chaque activité incitative. Notre département des événements donne à votre programme une touche créative et assure un bon déroulement des dîners de gala, des lancements de produits, etc. N’hésitez pas à nous contacter pour obtenir des informations faculta- tives et offrez à votre groupe-cible un programme unique sur mesure. The Media House Europe, a Bruges-based Live Communication agency with international units, is your ideal partner for the organization of congresses, conferences, fairs, meetings, symposiums, incentives and events. As an experienced PCO we can organize your congress from A to Z. Being a DMC, we give every incentive a unique surplus value. Our “Events” department gives your event a creative touch and makes sure it runs smoothly, whether it is a gala dinner, product launch or …. Do not hesitate to contact us without further obligation if you wish to impress your target group with a tailor-made programme. The Media House – creating Return On Experience Ultim Events Pathoekeweg 9b/010 - 8000 Brugge info@ultimevents.be +32 (0)486 84 17 59 www.ultimevents.be Altijd klaar voor u: 7/7 & 24/24, of we nu op kantoor aan de slag zijn of op een snowboard lawines veroorzaken. De kans is zelfs groot dat we net achter u staan terwijl u uw aanvraag naar ons verstuurt. Een beetje spooky, maar wel lekker efficiënt! Naast onze ervaring & vriendelijkheid bieden wij optimale kwaliteit, zijn we bezeten van evenementen & organiseren én uiterst gedreven om op zijn minst uw verwachtingen te overtreffen. Ons speerpunt? Een open & vlotte communicatie die borg staat voor de rea- lisatie van uw stoutste dromen. Alles is mogelijk: corporate events, exclu- sieve dinner parties, super spannende of enorm leuke city games op een tablet, noem maar op, wij zorgen er voor! Nous sommes toujours là pour vous aider, et par ça nous voulons vrai- ment dire toujours : 7/7 & 24/24, si nous sommes en train de travailler au bureau ou provoquer des avalanches sur un snowboard. Il est même très probable que nous sommes juste derrière vous quand vous êtes en train de nous envoyer votre demande. Peut-être un peu effrayant, mais sacrément agréable et efficace! En plus de notre expérience et bonté nous offrons une qualité optimale, nous sommes obsédés par les événe- ments et l’organisation et très motivés pour dépasser vos attentes. Notre méthode? Une communication ouverte et facile qui garantit la réalisation de vos rêves les plus fous. Tout est possible : Corporate events, dinner parties exclusives, city games super excitants ou vraiment drôle sur une tablette, vous le mentionnez et nous sautons dessus pour le réaliser! We are always there to help you, and by that we really mean always : 7/7 & 24/24; whether we are working in the office or causing avalanches on a snowboard. Chances are big that we are even standing right behind you while you are sending your inquiry to us. Maybe a little bit spooky, but darn nice & efficient! In addition to our experience and kindness we offer optimum quality, we are obsessed with events & organizing and highly motivated to exceed your expectations. Our method? An open and easy communication which guarantees the realization of your wildest dreams. Everything is possible… Corporate events, exclusive dinner parties, super exciting or really funny city games on a tablet, you name it, we’re on it! 54 55
  • 53. 53www.meetinginbrugge.be WORLD EVENTS IMAGINEERING (WEI) WEI – World Events Imagineering Lieven Bauwensstraat 20 - 8200 Brugge piet.perneel@wei.eu +32 (0)50 35 56 42  +32 (0)475 56 46 41 www.wei.eu Creatie en productie van een unieke en memorabele beleving, in het prachtige Brugge, voor een handvol gasten of voor enkele duizenden. Daar liggen WEI wakker van. Création et production d’expériences uniques et mémorables dans ce Bruges fascinant, que ce soit pour une poignée d’invités ou pour quelques milliers. Voilà la mission de WEI. WEI founded by Piet Perneel, has more than 30 years global know how in professional event management. Our main strength is the ability, to transform the customers’ often quite unique requirements, into creative, realistic and goal-oriented solutions, with the expected impact. In close partnership with the client, start-up from scratch, the develop- ment of an out of the box concept, is our preference. We call it “The Blank Canvas Approach”. WEI co-operates for making ideas workable, only with qualified and innovating suppliers. And by the WEI, our special mission is creation and production of unique and tailor made memorable experiences, in fascinating Bruges, for a handful of guests or for several thousands. “IMAGINEERING” “CONSULTANCY” “COMMUNICATION” “PRODUCTION” for special events WORLD EVENTS IMAGINEERING = A WORLD OF DIFFERENCE 56
  • 54. “Ik wou niet nalaten u nogmaals expliciet te bedanken, want uw tussenkomst heeft mij wel wat tijd bespaard.” Karen De Vriendt - AMLIN EUROPE
  • 55. Congresdiensten en attracties Services de congrès & attractions Conference service & attractions
  • 56. 56 Congresdiensten en attracties/Services de congrès & attractions/Conference service & attractions AVENTIX Bossuytlaan 13 - 8310 Assebroeck info@aventix.be +32 (0)50 24 02 44 www.aventix.be Aventix is een full-service bedrijf dat audiovisuele en technische oplos- singen biedt aan hotels, bedrijven en congrescentra voor hun toespra- ken, recepties, conferenties en productpresentaties. Het bedrijf werd opgericht als antwoord op de steeds grotere vraag vanuit de bedrijfs- wereld naar complexe en specifieke audiovisuele apparatuur voor con- ferentiezalen en presentatieruimtes. Aventix est une société spécialisée dans la location et la vente de solu- tions audiovisuelles avec assistance technique complète. Aventix offre un matériel audiovisuel et technique de haute qualité aux hôtels, entre- prises et centres de congrès pour leur réceptions, séminaires, confé- rences et présentations de produits. Aventix répond à une demande croissante des entreprises après de matériel audiovisuel complexe et spécifique pour les salles de conférences et espaces événementiels. Aventix is specialised in rental and sale of high quality presentation equip- ment. As a full-service company, it offers high quality audiovisual and technical solutions to hotels, companies and conference agencies for all type of speeches, receptions, conferences and product presentations. CHOCO-STORY Wijnzakstraat 2 8000 - Brugge +32 50 61 22 37 info@choco-story.be www.choco-story.be Even ontspannen in een lekkere en leerrijke atmosfeer. Kies uit een uitgebreid aanbod. Een bezoek in groep met of zonder gids, tijdens de dag of na de openingsuren.Met een speciale chocolade demo en een glas aangepaste wijn. Of zelfs een “workshop” of “teambuilding” in het Choco-Center.Leer alles over chocolade.Bekijk het aanbod op www.choco-story/groepsbezoeken.Een aangepast programma is ook mogelijk in het Frietmuseum! www.frietmuseum.be Vous avez un large chois à votre disposition. Une visite en groupe avec ou sans guide, pendant la journée ou après les heures d’ouverture. Accompagnée ou non d’une démonstration de production de pralines en dégustant un vin approprié. Ou un “workshop” ou du “teambuilding” au Choco-Center. Vous apprendrez tout sur le chocolat chez Choco- Story, le musée du chocolat.Consultez l’offre sur www.choco-story/visite de groupes. Un programme adapté est possible au Frietmuseum! www.frietmuseum.be Come and relax in the pleasant and delicious atmosphere of the choc- olate museum. A large selection of options is available. A group visit with or without a guide, during the day or in the evening. Special demo showing how pralines are made, sipping a glass of specially chosen wine. Workshops or a teambuilding exercise in the Choco- Center. Learn almost everything about chocolate! Consult the offer on www.choco-story.be/group visits. An alternative programme is possi- ble at the Frietmuseum! www.frietmuseum.be 57 58 PLAN F7 Meeting room m2  h Saaihalle/Frietmuseum - 80 50 50 - 60 - 50 Choco-Center x 70 30 30 - 40 - 30 Demonstratiezaal x 60 - - - 30 - -
  • 57. 57www.meetinginbrugge.be DE PAARDENTRAM J. & M. Sabbestraat 28 - 8000 Brugge +32 (0)50 33 61 36 brugsepaardentram@skynet.be www.paardentram.com Een aparte en fun-gegarandeerde belevenis is een rit met de paarden- tram door Brugge, een originele rondrit die werkelijk alle richtingen uitkan. Kan het hele jaar door op afspraak worden gehuurd. Vertrek- en aankomstpunt bepaalt u zelf, evenals de duur van de rondrit. Begelei- ding van een ervaren koetsier-gids. De paardentram of een koetstocht is steeds een hit. Totale capaciteit: 55 personen (3 trams van verschil- lende grootte). Un tour à char à bancs. Une expérience retro très amusante qui sort de l’ordinaire. La compagnie de calèches Dirk Stael est la seule à gérer le tram à chevaux à Bruges, qu’on peut louer sur rendez-vous toute l’année. Succès garanti! On peut promener jusqu’à 55 personnes (dans les 3 trams) en tenant compte des désirs de la clientèle. A ride with the horsetram is a very original and fun event. Groups up to 55 people can choose their own itinirary. There are 3 trams available. Always a hit! The coachmen business Dirk Stael is the only one in Bruges that manages ”the Horse tram”. These tram-cars, pulled by horses, can be hired by appointment all the year round. You can fix the points of departure and arrival yourself as well as the duration of the trip. Take a ride through the known and unknown Bruges, escorted by an experienced coachman-guide. eltebe +32 (0)50 32 01 11 Sales-eltebe@keolis.be www.eltebe.be Een gevestigde waarde in het personenvervoer… Als autocaronderneming met een uitgebreide vloot van minibus tot dubbeldek van 82 plaatsen of zelfs liftcars voor het vervoer van rol- stoelgebruikers, kunnen we onze diensten aanpassen aan uw noden! Veiligheid en een onberispelijke service tegen een eerlijke prijs zijn onze prioriteit. Une valeur sûre dans le transport de passagers… Comme société d’autocariste, avec un flot détaillé de véhicule, allant du mini-bus au double étage de 82 places et des cars avec accessibilité pour les PMR, nous pouvons adapter nos services à vos besoin. La sécurité et la qualité du service, à un prix juste, est notre priorité. Established value in passenger transportation! As a coach company with an extensive fleet from minibus till double deck of 82 seats or even lift cars for the transport of wheelchair users, we can adjust our services to your needs. Safety and impeccable service at a fair price are our priority. 59 60
  • 58. 58 Congresdiensten en attracties/Services de congrès & attractions/Conference service & attractions Historium BRUGGE Markt 1 - 8000 Brugge + 32 (0)50 27 03 11 sales&historium.be www.historium.be Historium is een uur durende totaalbeleving waar decors, film, muziek en speciale effecten versmelten tot een magische ervaring. Je wordt rond- geleid doorheen 7 historisch correct gereconstrueerde themakamers die al je zintuigen prikkelen. De bijhorende interactieve tentoonstelling geeft historische duiding en toont het dagelijkse leven in de 15de eeuw en de Brugse geschiedenis. Vanop het panoramische terras ervaar je de gelijkenissen tussen de Gouden- en de 21ste eeuw. Nadien kan je in het DUVELORIUM GRAND BEER CAFÉ genieten van een heerlijk Belgisch biertje. Nocturnes op maat. Historium est une expérience à vivre d’une heure durant laquelle décors, films, musique et effets spéciaux sont combinés en un événement magique. Vous suivez la visite à travers 7 salles thématiques à la reconstitution historique fidèle qui éveilleront tous vos sens. L’exposition interactive qui y est associée propose un commentaire historique et raconte la vie quotidienne au 15e siècle ainsi que l’histoire de Bruges. À l’issue de votre visite, savourez une bière belge au DUVELORIUM, et achetez quelques souvenirs dans la boutique et la chocolaterie. Nocturnes sur mesure. Historium is an audio guide led, 1 hour long, fully immersive experience through 7 rooms where 360 degree decoration, music and special effects come together to accurately recreate Bruges as it was back in the Middle Ages. The interactive exhibition area which follows the experience provides the historical backdrop and explains further what life was like in the 15th century in Bruges. Enjoy a stunning view over the Market Square from our panoramic terrace and treat yourself to a glass of refreshing Belgian beer in the DUVELORIUM, or purchase chocolates & souvenirs in the shop. Tailor-made nocturnal events. Open/ouvert 7/7 van/de/from 10h – 18h Gesloten/fermé/closed 01/01 INTERPARKING Hoefijzerlaan 12 - 8000 Brugge +32 50 33 90 30 cbonte@interparking.com www.interparking.com De parkeerinfrastructuur voor seminariegasten wordt beheerd door Interparking. Alle historische- en vergaderlocaties beschikken vlakbij over een veilige, goed verlichte en bewaakte parking die door een centrale controlroom wordt beheerd. In parking Station parkeert u 24 uur voor €3,50 met gratis busticket naar het centrum. Wie s’avonds na 19 uur inrijdt betaalt maximum €2,50 tot de volgende ochtend 7 uur. Cette société gère les parkings privés de la ville. Vous trouverez, à proximité des lieux historiques et de congrès, des parkings sûrs, bien éclairés et gardés. Le parking Station vous permet de garer votre voiture 24 heures pour €3,50 avec billet de transport en bus gratuit jusqu’au centre. Les parkings: Station, ’t Zand, De Biekorf, ’t Pandreitje, ‘t Begijnhof The parking infrastructure for seminar guests is run by Interparking. All historic and congress locations are located within easy walking distance from a safe, well-lit guarded Interparking car park. At the “Station” car park, you can park 24 hours for €3,50, bus fair to the centre included. Car parks: Station, ’t Zand, De Biekorf, ’t Pandreitje, ’t Begijnhof 61 PLAN E8 62 Parkings / Parking/car parks Station 1502 De Biekorf 201 Zilverpand 429 Pandreitje Centrum (‘t Zand) 1388 Bussen / Autocars / Coaches 107 Katelijne (Begijnhof) 251
  • 59. 59www.meetinginbrugge.be TAXI SNEL Hoefijzerlaan 9 - 8000 Brugge +32 (0)50 36 36 46 info@taxisnel.be www.taxisnel.be Een jong en dynamisch Brugs taxibedrijf waar kwaliteit, veiligheid en vriendelijkheid centraal staan met goed opgeleide chauffeurs. Op al uw vragen wordt een passende oplossing geboden. De klant wordt in stijl naar de nationale of internationale luchthavens gebracht. Entreprise jeune et dynamique où qualité, sécurité et gentillesse sont prioritaires, avec des chauffeurs bien formés. Sur toute question on offre une solution convenable. Le client est conduit vers les aéroports nationaux et internationaux. Young and dynamic taxicompany from Bruges, where safety, liability and a good service is prior. Well-trained drivers and a luxurious carpark. Offers an answer to all your questions, convinced to find a customer- friendly solution. Airport services and business solutions. 63
  • 60. 60 Evenementen 2014 / Événements / Events } 21/12/2013 - 29/06/2014 - expo Ambachten in de Gruuthusecollectie 100% artisanal. Objets magistraux dans la collection Gruuthuse / 100% Craftwork. Masterworks from the Gruuthuse collection Gruuthuse Museum www.museabrugge.be } 16/05 - 01/06/2014 Airbag 2014 - music festival Festival op verschillende plaatsen in Brugge. Festival à plusieurs endroits au centre ville. Festival on various locations throughout the city centre. www.ccbrugge.be/airbag } 29/05/2014 Heilig Bloedprocessie Procession du Saint Sang Holy Blood procession Centrum Centre ville City centre www.holyblood.com } 25/07 - 08/08/2014 Stadsfestival Festival urbain / City festival Festival op verschillende plaatsen in Brugge. Festival à plusieurs endroits au centre ville. Festival on various locations throughout the city centre. www.klinkers-brugge.be } 01-10/08/2014 MaFestival - festival Klassieke muziek. Musique classique. Classical music. Festival op verschillende plaatsen in en rond Brugge. Festival à plusieurs endroits à Bruges. Festival on various locations throughout the city. www.mafestival.be } 14/10/2014 - 22/02/2015 - expo 14-18, Oorlog in Beeld | Brugge in oorlog 14-18, La Guerre en Images | Bruges en guerre 14-18, The War in Pictures | Bruges at war Stadshallen Les Halles du Beffroi The Belfry Tower Halls Precies 100 jaar na de Duitse inval in Brugge herdenkt de stad de Groote Oorlog met drie tentoonstellingen. Exactement 100 ans après l’entrée des troupes allemandes à Bruges, la ville commémore la Grande Guerre à travers trois expositions. Exactly 100 years after the German invasion of Bruges, the city of Bruges is commemorating the Great War with three exhibitions. EVENEMENTEN 2014 / ÉVÉNEMENTS / EVENTS Bezoek www.bruges.be voor de volledige evenementenkalender. Visitez www.bruges.be pour le calendrier complet des événements. Visit www.bruges.be for the full events calendar.
  • 61. www.meetinginbrugge.be 61 BEZOEK ONZE STAND OP VOLGENDE VAKBEURZEN VISITEZ NOTRE STAND AUX FOIRES SUIVANTES VISIT OUR BOOTH AT THE FOLLOWING TRADE FAIRS MEEDEX – Paris – 2-3 April 2014 IMEX – Frankfurt – 20-22 May 2014 MICE PLACE NORD – Lille – 13-14 October 2014 EIBTM – Barcelona – 25-27 November 2014
  • 62. www.meetinginbrugge.be Hotels Hôtels hotels Maximum capacity Largest Meeting room Zalen Salles Meeting rooms Page 1 Hotel Dukes’ Palace Brugge ***** 110 5 240 250 180 20 2 BEST WESTERN PREMIER hotel WEINEBRUGGE **** 35 3 200 140 20 3 Crowne Plaza Brugge **** 96 12 370 450 290 21 4 Golden Tulip Hotel De’Medici **** 101 4 150 180 110 21 5 Grand Hotel Casselbergh **** 118 7 150 150 170 22 6 Hotel Aragon **** 42 22 7 Hotel De Tuilerieën **** 45 2 40 80 30 23 8 Hotel Heritage Relais & Chateaux **** 24 3 20 20 26 23 9 Hotel Jan Brito **** 37 24 10 Hotel Oud Huis De Peellaert **** 50 1 24 11 Hotel Prinsenhof **** 24 25 12 Hotel Rosenburg **** 27 1 40 50 50 25 13 Martin’s Relais **** 44 4 70 70 50 26 14 NH Brugge **** 149 9 250 250 150 26 15 Floris Karos Brugge *** 60 27 16 Hotel ‘t Zand *** 19 27 17 Hotel Fevery *** 10 28 18 Leonardo Hotel Brugge *** 101 6 70 75 60 28 19 Martin’s Brugge *** 177 8 160 300 210 29 20 Novotel Brugge Centrum *** 126 6 200 300 250 29 21 Hotel Ibis ** 128 30 22 Ibis budget Brugge centrum station * 184 30 Congresinfrastructuur & historische zalen Infrastucture de congrès & salle historique Convention infrastructure & historical venues Maximum capacity Largest Meeting room Zalen Salles Meeting rooms Page 23 absolute art gallery 2 100 50 24 Auditorium De Biekorf 1 232 32 25 Auditorium MaZ 1 400 600 33 26 Auditorium Sint-Lodewijkscollege 2 402 400 33 27 Concertgebouw Brugge 6 1289 270 480 34 28 Congrescentrum Oud St-Jan 12 500 750 250 34 29 De Beurshal 1 2000 2000 35 30 Diamantmuseum Brugge 3 60 90 35 31 Havenhuis De Caese 3 80 100 20 36 32 Kinepolis Brugge 10 397 350 180 36 33 La Brugeoise 6 500 1200 1200 37 34 Stadshallen Hendrik Pickery & Georges Rodenbach 2 600 600 600 37 35 Stadshallen Jan Garemijn 1 400 350 38 36 Stadsschouwburg 2 650 450 180 38 37 VIVES Campus Brugge 5 650 650 39 Overzicht capaciteiten Aperçu de la capacité / Capacity overview 62
  • 63. www.meetinginbrugge.be 63 culinair culinaire culinary Maximum capacity Largest Meeting room Zalen Salles Meeting rooms Page 38 Cardinal cathering 80 120 120 39 D’s Deldycke Traiteurs 1 42 40 B-In 1 450 250 43 41 Cafedraal 1 120 120 43 42 Celebrations Entertainment 1 600 450 44 43 Concertgebouw Brugge 2 270 180 44 44 De Florentijnen 2 40 100 90 45 45 De Vlaamsche Pot 1 200 100 45 46 Huisbrouwerij De Halve Maan 6 175 150 46 47 Maximiliaan van Oostenrijk 2 110 46 48 Patrick Devos 1 90 75 47 49 Restaurant De Bocarme 1 80 60 47 Congresdiensten en attracties Services de congrès & attractions Conference service & attractions Maximum capacity Largest Meeting room Zalen Salles Meeting rooms Page 58 Choco-Story 3 60 50 56
  • 64. 4 17 35 44 37 42 62 13 38
  • 65. UURVANAANKOMST HEURED’ARRIVEE ANKUNFTSZEIT ticket max.2u/h 9-19u/h max.4u/h 1 6 35 4 6 9 8 11 14 12 2 18 32 3733 15 21 16 17 20 24 25 26 27 28 30 29 34 31 23 35 35 35 39 41 43 44 37 45 40 47 46 31 48 49 42 62 63 60 22 7 13 19 38 1 HOTELDUKES’PALACEBRUGGE D8 2 BESTWESTERNPREMIERhotelWEINEBRUGGE A14 3 CROWNEPLAZABRUGGE F8 4 GOLDENTULIPHOTELDE’MEDICI G6 5 GRANDHOTELCASSELBERGH F8 6 HOTELARAGON E7 7 HOTELDETUILERIEËN F9 8 HOTELHERITAGERELAIS&CHATEAUX E8 9 HOTELJANBRITO G9 10 HOTELOUDHUISDEPEELLAERT F8 11 HOTELPrinsenhof D8 12 HOTELROSENBURG H9 13 MARTIN’SRELAIS F7 14 NHBRUGGE C10 15 FLORISKAROSBRUGGE C8 16 HOTEL‘tZAND C9 17 HOTELFEVERY F5 18 LEONARDOHOTELBRUGGE A14 19 MARTIN’SBRUGGE E9 20 NOVOTELBRUGGECENTRUM E11 21 HOTELIBISBRUGGECENTRUM E11 22 IBISbudgetBruggeCentrumStation C13 23 AbsoluteArtgallery E9 24 AuditoriumDeBiekorf E8 25 AuditoriumMaZ A11 26 AuditoriumSint-Lodewijkscollege F9 27 CONCERTGEBOUWBRUGGE C1 28 CONGRESCENTRUMSITEOUDSINT-JAN D10 29 DeBeurshal B10 30 DiamantmuseumBrugge F9 31 HavenhuisDeCaese F8 32 KINEPOLISBRUGGE A14 33 LABRUGEOISE A14 34 Stadshallen-HendrikPickery&GeorgesRodenbach F9 35 Stadshallen-JanGaremijn F8 36 Stadsschouwburg E7 37 VIVESCAMPUSBRUGGE A14 38 CARDINALCatering-TRAITEUR A6 39 D’sDELDYCKETRAITEURS E9 40 B-InRESTAURANT-LOUNGEBAR D10 41 CAFEDRAAL D9 42 CELEBRATIONSENTERTAINMENT E7 43 CONCERTGEBOUWBRUGGE C10 44 DEFLORENTIJNEN E7 45 DEVLAAMSCHEPOT D8 46 HUISBROUWERIJDEHALVEMAAN D11 47 MAXIMILIAANVANOOSTENRIJK D11 48 PATRICKDEVOS D9 49 RESTAURANTDEBOCARME E8
  • 66. Verantwoordelijke uitgever Dieter Dewulf | Meeting in Brugge vzw Maatschappelijke zetel | Stadhuis | Burg 12 | 8000 Brugge Kantoor | Hoogstraat 37-41 | 8000 Brugge Coördinatie | redactie Veerle Van Audenaerde Fotografie Toerisme Brugge | Musea Brugge | Cel fotografie Stad Brugge Jan D’hondt | Jan Darthet | David Samyn | Event Mosaic | Geoffrey Van Hulle Grafisch concept Vormgeving Press Point Druk Drukkerij Vandamme-Beke Legende / Légende / Legend Daglicht / Lumière de jour / Daylight m2 Oppervlakte / Surface / Surface area  h Hoogte / Hauteur / Height Theaterstijl / Style théâtre / Theatre style Schoolstijl / Style école / Schoolstyle U-vorm / Format U / U-shape Receptie / Réception / Reception Diner / Dîner / Dinner Internet Wifi Airconditioning / Climatisation / Air conditioning Restaurant Zwembad / Piscine / Swimming pool Spa / Centre de remise en forme / Health Centre P Parking / Car park 60 Aantal kamers / Nombre de chambres / Number of rooms Meeting & incentive guide Brugge 2014-2015

×