Your SlideShare is downloading. ×
0
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Manual del propietario yamaha 650 v star
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

Manual del propietario yamaha 650 v star

41,833

Published on

Este Manual lo baje de la Pagina Yamaha, me costo encontrarlo por eso lo comparto.

Este Manual lo baje de la Pagina Yamaha, me costo encontrarlo por eso lo comparto.

Published in: Automotive
11 Comments
17 Likes
Statistics
Notes
No Downloads
Views
Total Views
41,833
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
2
Actions
Shares
0
Downloads
588
Comments
11
Likes
17
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. MANUAL DEL PROPIETARIO XVS650 XVS650A 4VR-28199-S3
  • 2. INTRODUCCIÓN 40 SAU00001¡Bienvenido al mundo del motociclismo de Yamaha! 40Como propietario de una XVS650/XVS650A, usted aprovechará la gran experiencia de 3Yamaha y de la tecnología más nueva para el diseño y fabricación de productos de alta cali-dad, que han ganado para Yamaha una excelente reputación por su fiabilidad. 40Tome el tiempo necesario para leer este manual con el fin de poder aprovechar todas las ven- 40tajas de su XVS650/XVS650A. El manual del propietario no sólo le enseña a operar, inspec-cionar y mantener su motocicleta, sino también a protegerse usted mismo y a los demás contra 40daños y problemas. 40Adicionalmente, los consejos principales dados en este manual le ayudarán a mantener la mo-tocicletaen el mejor estado posible de funcionamiento. Si tiene alguna pregunta, no dude en 40ponerse en contacto con su concesionario de Yamaha. 9El equipo Yamaha le desea mucha seguridad y circulaciones agradables. Pero, recuerde que lo 40primero es la seguridad. 404
  • 3. INFORMACION IMPORTANTE DEL MANUAL SAU000054 La información particularmente importante se hace destacar en este manual mediante las notaciones siguientes:4 El símbolo de aviso sobre la seguridad significa ¡ATENCION! ¡CUIDADO! ¡SE SE- GURIDAD CORRE PELIGRO!3 AVERTISSEMENT Si no se siguen las instrucciones de una ADVERTENCIA pueden producirse daños ADVERTENCIA4 graves o incluso la muerte del operador de la motocicleta, de un peatón o de la perso- na que inspecciona o repara la motocicleta.4 ATENCION: Una ATENCION indica que deben tomarse precauciones especiales para evitar da-4 ños en la motocicleta.4 NOTA: Una NOTA proporciona información clave para facilitar o aclarar los procedimien- tos.49 NOTA: q Este manual debe considerarse parte permanente de ésta motocicleta, debiendo permanecer en ésta aún al venderse posteriormente.4 q Yamaha continuamente busca nuevos avances en el diseno del producto y calidad. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información del producto más actualizada disponible en el momento de la impresión, puede haber dis- crepancias menores entre su máquina y este manual. Si hay alguna pregunta concerniente a este manual, rogamos4 consultar a su concesionario Yamaha.
  • 4. INFORMACION IMPORTANTE DEL MANUAL SW000002 ADVERTENCIA 40ROGAMOS LEER ESTE MANUAL CUIDADOSA Y COMPLETAMENTE ANTES DE OPERAR ESTA MO-TOCICLETA. 40 3 40 40 40 40 40 9 40 404
  • 5. 4434444 SAU000084 XVS650/XVS650A MANUAL DEL PROPIETARIO © 1999 de Yamaha Motor Co., Ltd.9 Primera edición, Maya 1999 Todos los derechos reservados.4 Se prohibe la reimpresión o uso de este material sin la autorización escrita de Yamaha Motor Co., Ltd.4 Impreso en Japón
  • 6. EAA30002SAU00009 ÍNDICE 1 PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD 1 2 DESCRIPCION 2 3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES 3 4 REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO 4 5 FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION 5 6 MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 6 7 CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA 7 8 ESPECIFICACIONES 8 9 INFORMACION PARA EL CONSUMIDOR 9 INDICE
  • 7. PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD................................. 1-1 1
  • 8. PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD SAU00021 Las motocicletas son vehículos fascinantes, que le pueden ofrecer una sensación insuperable de potencia y liber- tad. Sin embargo, también imponen ciertos límites, que usted deberá aceptar; ni la mejor de las motocicletas no ig-1 nora las leyes de la física. El cuidado y el mantenimiento regulares son algo esencial para conservar el valor y el estado de funcionamiento2 de la motocicleta. Además, lo que es cierto para la motocicleta para es cierto para el conductor: el buen rendimien- to depende de si está en buen estado. Conducir bajo la influencia de medicación, drogas o alcohol, por supuesto3 está prohibido. Los conductores de motocicletas, más que los de automóviles, deben estar siempre en perfectas condiciones físicas y mentales. Bajo la influencia de aunque sea un poco de alcohol, existe la tendencia a tomas4 riesgos peligrosos.5 Las ropas especiales son también esenciales para un conductor de motocicletas, como los cinturones de seguridad para los conductores y pasajeros de automóviles. Vístase siempre con un juego completo de ropa para motocicle-6 tas (ya sea hecho de piel o de materiales sintéticos resistentes con protectores), botas fuertes, guantes de motoci- cleta y un casco que se adapte bien a la cabeza. Sin embargo, las óptimas ropas protectoras no deben dar pie a la7 imprudencia. Aunque vestido por completo con estas ropas y casco crea la ilusión de seguridad y protección total, los motoristas son siempre vulnerables. Los conductores que no tienen autocontrol crítico corren el riesgo de co- rrer a demasiada velocidad y de sufrir accidentes. Esto es todavía más peligroso cuando llueve. El buen motorista8 circula con seguridad, de forma segura y defensiva, evitando los peligros, incluyendo los causados por los demás.9 Piense siempre primero en la seguridad 1-1
  • 9. DESCRIPCIONVista izquierda (XVS650).............................................................................. 2-1Vista derecha (XVS650) ................................................................................ 2-2Vista izquierda (XVS650A)........................................................................... 2-3Vista derecha (XVS650A) ............................................................................. 2-4 2Controles/Instrumentos (XVS650/XVS650A) .............................................. 2-5
  • 10. DESCRIPCION SAU00026 Vista izquierda (XVS650)2 1. Pedal de cambio (página 3-5) 2. Grifo de combustible (página 3-8) 3. Arrancador (choke) “ ” (página 3-9) 4. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del amortiguador trasero (página 3-14) 5. Portacascos (página 3-12) 6. Compartimiento de equipajes (página 3-13) 7. Juego de herramientas (página 6-1) 2-1
  • 11. DESCRIPCIONVista derecha (XVS650) 1 2 2 4 5 6 7 8 8. Filtro de aceite (página 6-10) 9 9. Batería (página 6-26)10. Fusibles (página 6-27)11. Interruptor principal (página 3-1)12. Filtro de aire (página 6-12)13. Pedal del freno trasero (página 3-6) 2-2
  • 12. DESCRIPCION Vista izquierda (XVS650A)2 1. Pedal de cambio (página 3-5) 2. Grifo de combustible (página 3-8) 3. Arrancador (choke) “ ” (página 3-9) 4. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del amortiguador trasero (página 3-14) 5. Portacascos (página 3-12) 6. Compartimiento de equipajes (página 3-13) 7. Juego de herramientas (página 6-1) 2-3
  • 13. DESCRIPCIONVista derecha (XVS650A) 1 2 2 4 5 6 7 8 8. Filtro de aceite (página 6-10) 9 9. Batería (página 6-26)10. Fusibles (página 6-27)11. Interruptor principal (página 3-1)12. Filtro de aire (página 6-12)13. Pedal del freno trasero (página 3-6) 2-4
  • 14. DESCRIPCION Controles/Instrumentos (XVS650/XVS650A)2 14. Palanca del embrague (página 3-5) 15. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-3) 16. Velocímetro (página 3-2) 17. Tapa del depósito de combustîble (página 3-6) 18. Interruptores derechos del manillar (página 3-4) 19. Empuñadura del acelerador (página 6-15) 20. Palanca del freno frontal (página 3-5) 2-5
  • 15. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES Interruptor principal/Bloqueo de la dirección................................................ 3-1 Luces indicadoras........................................................................................... 3-2 Velocímetro .................................................................................................... 3-2 Alarma antirrobo (opcional) .......................................................................... 3-3 Interruptores del manillar............................................................................... 3-3 Palanca del embrague .................................................................................... 3-5 3 Pedal de cambio ............................................................................................. 3-5 Palanca del freno frontal ................................................................................ 3-5 Pedal del freno trasero ................................................................................... 3-6 Tapa del depósito de combustible .................................................................. 3-6 Combustible ................................................................................................... 3-7 Manguera de respiración del depósito de combustible .................................. 3-7 Grifo de combustible...................................................................................... 3-8 Arrancador (choke) “ ” .............................................................................. 3-9 Asientos (XVS650)........................................................................................ 3-9 Asientos (XVS650A) ................................................................................... 3-11 Portacascos................................................................................................... 3-12 Compartimiento de equipajes ...................................................................... 3-13 Ajuste del amortiguador trasero................................................................... 3-14 Soportes de correa de equipajes................................................................... 3-15 Soporte lateral .............................................................................................. 3-15 Comprobación de la operación del interruptor del soporte lateral/ embrague ................................................................................................... 3-16
  • 16. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU000273 SAU00029 1. Presionar Interruptor principal/Bloqueo de la Para bloquear la dirección, gire el manillar 2. Girar dirección completamente hacia la izquierda. Mientras SAU00044 presiona la llave al interruptor principal, gírela (Estacionamiento) Este interruptor principal controla el encendi- de “OFF” a “LOCK” y extráigala. Para liberar La dirección se bloquea en esta posición y se do y el sistema de iluminación y su funciona- el bloqueo, gire la llave a “OFF” mientras la enciende la luz trasera, pero todos los otros miento se describe a continuación. SAU00036 presiona. circuitos se desconectan. La llave puede sacar- SW000016 ON se en esta posición. Se encienden los circuitos eléctricos. Puede ADVERTENCIA Para emplear la posición de estacionamiento, arrancarse el motor. No se puede sacar la llave No gire nunca la llave a la posición “OFF” bloquee primero la dirección, y gire entonces en esta posición. ni “LOCK” cuando la motocicleta esté en la llave a la posición “ ”. No emplee esta SAU00038 movimiento. Los circuitos eléctricos se des- posición durante períodos muy largos de tiem- OFF activarías, lo cual podría ocasionar la pér- po porque podría descargarse la batería. Se apagan todos los circuitos eléctricos. Puede dida del control o un accidente. Asegúrese quitarse la llave en esta posición. de que la motocicleta esté parada antes de SAU00040 girar la llave a la posición “OFF” o LOCK “LOCK”. En ésta posición la dirección queda trabada y todos los circuitos eléctricos apagados. Puede quitarse la llave en esta posición. 3-1
  • 17. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00063 3. Luz indicadora de luz de carretera “ ” Cuando se usa la laz alta del faro delantero 1 esta luz indicadora se enciende. SAU00091 2 4. Luz indicadora de problemas del motor “ ” Esta luz indicadora se enciende o parpadea si 3 ocurre un problema en un circuito monitor. En1. Luz indicadora de luz de carretera “ ” 1. Botón de reajuste2. Luz del indicador de viraje “ ” este caso, solicite a un concesionario Yamaha 2. Velocímetro 43. Luz indicadora de punto muerto “ ” que inspeccione los sistemas de autodiagnósti- 3. Cuentakilómetros4. Luz indicadora de problemas del motor “ ” co. 4. Cuentakilómetros para viajes SAU00056 SAU00095 5Luces indicadoras Velocímetro SAU00057 El velocímetro indica la velocidad de marcha. 61. Luz del indicador de viraje “ ” El odómetro y el medidor de viajes están in-Este indicador parpadea cuando el interruptor corporados en el velocímetro. El medidor dede viraje se mueve hacia la izquierda o dere- viajes puede ser reajustado a “0” con la perilla 7cha. de reposición. Use el cuentakilómetros para viajes para estimar lo que puede circular con 8 SAU00061 un depósito de combustible lleno. Esta infor-2. Luz indicadora de punto muerto “ ” mación le permitirá planificar debidamente lasEsta luz indicadora se enciende cuando la paradas para abastecer combustible. 9transmisión está en punto muerto. 3-2
  • 18. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00109 SAU00119 Alarma antirrobo (opcional) Interruptor de la luz para adelantar Puede incorporase una alarma antirrobo en esta “ ” motocicleta. Consulte a su concesionario Presione el interruptor para operar la luz de pa- so. Yamaha para obtener e instalar la alarma. SAU00121 Interruptor reductor de luces Girar a posición “ ” para luz alta y a posi-3 ción “ ” para luz de cruce. 1. Interruptor de señal de giro SAU00129 2. Interruptor de la luz para adelantar “ ” Interruptor de la bocina “ ” 3. Interruptor reductor de luces Apretar el botón para tocar la bocina. 4. Interruptor de la bocina “ ” SAU00118 Interruptores del manillar SAU00127 Interruptor de señal de giro Empujar el interruptor hacia “ ” para seña- lizar un giro hacia la derecha. Empujar el inte- rruptor hacia “ ” para señalizar un giro hacia la izquierda. El interruptor volverá a la posición central una vez que se lo suelte. Para anular la señal del interruptor, presionarlo ha- cia adentro una vez que haya vuelto al centro. 3-3
  • 19. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00138 Interruptor de parada del motor El interruptor de parada del motor es un dispo- sitivo de seguridad a usarse en casos de emer- gencia, tales como cuando vuelca la 1 motocicleta o en caso de problemas en el siste- ma de aceleración. Gire el interruptor a la po- 2 sición “ ” para arrancar el motor. En caso de emergencia, gire el interruptor a la posición “ ” para parar el motor. 31. Interruptor de arranque “ ” SAU001342. Interruptor de parada del motor Interruptor de las luces 43. Interruptor de las luces Si se gira el interruptor de las luces a SAU00143 “ ” se enciende la luz auxiliar, las lu- 5Interruptor de arranque “ ” ces del medidor, y la luz trasera. Si se gira elPresionar el interruptor de partida para arran- interruptor a “ ” se enciende también lacar el motor. luz del faro. 6 SC000005 ATENCION: 7Antes de arrancar el motor referirse a lasinstrucciones para el arranque. 8 9 3-4
  • 20. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES3 SAU00152 SAU00157 SAU00158 Palanca del embrague Pedal de cambio Palanca del freno frontal La palanca del embrague está situada a la iz- Esta moto tiene 5 velocidades de engrane La palanca del freno frontal se encuentra en el quierda del manillar, y el sistema de corte del constante, con relaciones de transmisión per- lado derecho del manillar. Para accionar dicho circuito de encendido está incorporado en el fectamente espaciadas. El cambio de marchas freno, tirar de la palanca hacia el manillar. soporte de la palanca del embrague. Apriete se realiza mediante el pedal de cambio, colo- ésta palanca contra el puño para desenganchar cado en el lado izquierdo del motor. el embrague y suéltela para engancharlo nue- vamente. La palanca debe ser apretada súbita- mente y soltada lentamente para una partida suave. (Remitirse a los procedimientos de arranque del motor para la descripción del sis- tema de corte del circuito de encendido.) 3-5
  • 21. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SW000023 ADVERTENCIA Asegurarse que la tapa esté correctamente instalada y trabada antes de conducir la 1 motocicleta. 2 3 SAU00162 SAU00167Pedal del freno trasero Tapa del depósito de combustible 4El pedal del freno trasero está en el lado dere- Para abrircho de la motocicleta. Dándole al pedal hacia Insertar la llave y girarla 1/4 de vuelta hacia laabajo, entrará en función el freno trasero. derecha, con lo que se desenganchará el segu- 5 ro y podrá quitarse la tapa. 6 Para cerrar Poner la tapa del depósito en posición con la llave insertada. Para extraer ésta, girarla a la 7 izquierda hacia la posición original. NOTA: 8 Esta tapa no se puede cerrar sin la llave inserta- da, y ésta no se puede sacar si la tapa no está ce- 9 rrada correctamente. 3-6
  • 22. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00185 ATENCION: Limpie inmediatamente el combustible de- rramado con un paño seco y limpio etc. El combustible puede dañar las superficies pintadas o partes plásticas. SAU001913 1. Tubo del relleno Combustible recomendado: 1. Manguera de respiración del depósito de 2. Nivel de combustible Gasolina normal sin plomo con número combustible SAU01183 de octanos de investigación de 91 o más. 2. Guía Combustible Capacidad del depósito de combustible: SAU02955 Asegúrese de que haya suficiente combustible Total: Manguera de respiración del depósi- en el depósito. Llene el depósito hasta la parte 16 L to de combustible inferior del tubo de relleno como se muestra Reserva: Este modelo está equipado con una manguera en la ilustración. 3L de respiración del depósito de combustible. An- SW000130 tes de usar esta motocicleta: ADVERTENCIA NOTA: q Compruebe la conexión de la manguera No sobrecargar el depósito de combustible. Si ocurre golpeteo o traqueteo, emplee una del respiradero del depósito de combusti- Evitar salpicar combustible sobre el motor marca distinta de gasolina o de grado de octa- ble. caliente. No llene el depósito de combustible q Compruebe si hay grietas o daños en la nos superior. por encima de la parte inferior del tubo de manguera del respiradero del depósito de relleno porque podría rebosar después combustible. cuando el combustible se caliente y se ex- q Asegúrese de que el extremo de la man- pande. guera del respiradero del depósito de combustible no esté obstruido y límpielo si es necesario. 3-7
  • 23. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLESPosición off Posición estándar Posición reserva 1 2 31. Marcha de la flecha situada en “OFF” 1. Marcha de la flecha situada en “ON” 1. Marcha de la flecha situada en “RES” SAU02969 4Grifo de combustible ON RESEl grifo de combustible actúa como una válvula Con el grifo de combustible en esta posición, el Esto indica la reserva. Si se queda sin combus- 5entre el depósito y los carburadores y también combustible fluye a los carburadores. Ajuste el tible mientras está conduciendo, ajuste el grifofiltra el combustible. grifo de combustible en esta posición para de combustible en esta posición. Llene el depó-El grifo de combustible tiene tres posiciones, arrancar el motor y para circular. sito lo antes posible. Asegúrese de volver a po- 6que deben ajustarse como se muestra en las ner el grifo de combustible en la posición “ON”ilustraciones. después de repostar. 7OFF 8Con el grifo de combustible en esta posición, nofluye el combustible. Ajuste siempre el grifo decombustible en esta posición cuando el motor 9no esté en marcha. 3-8
  • 24. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SCA00038 XVS650 ATENCION: No emplee el arrancador (choke) durante más de 3 minutos porque el tubo de escape podría descolorarse debido al calor excesivo. Además, el empleo durante más tiempo del arrancador (choke) causará una combustión incompleta. Si se produce combustión in-3 completa, cierre el arrancador (choke). 1. Arrancador (choke) “ ” 1. Tuerca SAU02973 SAU01889 Arrancador (choke) “ ” Asientos (XVS650) El arranque de un motor frío requiere una mez- Asiento del pasajero cla de aire/combustible más rica. Un circuito Para la extracción del arrancador separado suministra esta mezcla. Extraiga la tuerca y tire del asiento hacia arriba. Mueva en la dirección a para activar el arran- cador (choke). Mueva en la dirección b para desactivar el arrancador (choke). 3-9
  • 25. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES XVS650 XVS650 1 2 31. Perno (× 2) 1. Soporte del asiento2. Soporte del asiento 2. Salient 43. SalientPara la instalación Asiento del conductor 5Inserte el saliente de la parte frontal del asiento Para la extracciónen el soporte del asiento e instale la tuerca. 1. Extraiga el asiento del pasajero. 2. Extraiga los dos pernos y tire del asiento 6 hacia arriba. 7 Para la instalación 1. Inserte el saliente de la parte frontal del 8 asiento en el soporte del asiento e instale los pernos. 2. Instale el asiento del pasajero. 9 NOTA: Asegúrese de que los asientos estén adaptados con seguridad. 3-10
  • 26. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES XVS650A XVS650A XVS650A3 1. Perno 1. Soporte del asiento 1. Perno SAU01888 2. Salient (× 2) Asientos (XVS650A) Para la instalación Asiento del conductor Asiento del pasajero Inserte los salientes de la parte frontal del asien- Para la extracción Para la extracción to en el soporte e instale el perno. 1. Extraiga el asiento del pasajero. Extraiga el perno y tire del asiento hacia arriba. 2. Extraiga el perno y tire del asiento hacia arriba. 3-11
  • 27. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES XVS650A 1 2 31. Soporte del asiento 1. Portacascos2. Salient SAU00260 4Para la instalación Portacascos 1. Inserte los salientes de la parte frontal del Para abrir el portacascos, inserte la llave en la 5 asiento en el soporte e instale el perno. cerradura y hágala girar en la dirección indica- 2. Instale el asiento del pasajero. da. Para cerrar el portacascos, vuelva el porta- cascos a su posición original. 6NOTA: SW000030Asegúrese de que los asientos estén adaptadoscon seguridad. ADVERTENCIA 7 Nunca andar en la motocicleta con el casco sobre el soporte para casco porque podría 8 golpear contra otros objetos, causando pér- dida de la estabilidad y accidentes. 9 3-12
  • 28. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES3 1. Cubierta del compartimiento 1. Compartimiento de equipajes 2. Bloqueo Para abrir Para cerrar SAU01869 Deslice la cubierta de la cerradora para abrirla, Ponga la cubierta del compartimiento de equi- Compartimiento de equipajes inserte la llave en la cerradura y gírela hacia la pajes en su posición original como se muestra. El compartimiento de equipajes está situado en derecha. Luego, tire hacia fuera de la cubierta Luego, gire la llave hacia la izquierda y extrái- el lado izquierdo de la motocicleta. del compartimiento de equipajes como se gala. Cierre la cubierta de la cerradura. muestra. 3-13
  • 29. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00315 2. Emplee una llave especial y la barra de ADVERTENCIA extensión del juego de herramientas del Este amortiguador contiene gas nitrogena- propietario para girar el anillo de ajuste. do altamente comprimido. Lea y entienda la 1 Gire el anillo de ajuste en la dirección siguiente información antes de manipulear a para aumentar la carga previa del re- el amortiguador. El fabricante no se respon- sorte, y en la dirección b para reducir la 2 sabiliza por daños a la propiedad o persona- carga previa del resorte. Asegúrese de les que pudieran resultar de un manejo que la muestra apropiada del anillo de indebido. 3 ajuste esté alineada con el indicador de q No apisonar o intentar abrir el ensam-1. Indicador de posición posición del amortiguador trasero. COPY CI-15SCI-15S ble del cilindro.2. Anillo de ajuste Están- q No someter el amortiguador a una lla- 43. Barra de extensión Blanda Dura dar ma abierta o a otros calores fuertes.4. Llave especial Position Esto puede hacer explotar la unidad SAU00299* de réglage 1 2 3 4 5 6 7 5 debido a la exesiva presión de gas.Ajuste del amortiguador trasero q No deformar o dañar el cilindro deEste amortiguador está provisto de un ajusta- 3. Vuelva a instalar los asientos. ninguna manera. Los daños al cilin- 6dor de carga previa del resorte. Ajuste la carga dro darán como resultado un rendi-previa del resorte de la forma siguiente: miento pobre de amortiguación. 1. Extraiga el asiento del pasajero y el q Para cualquier reparación de los 7 asiento del conductor. (Consulte la pági- amortiguadores, sirvase ponerse en na 3-9 para ver los procedimientos de contacto con su concesionario 8 extracción.) Yamaha. 9 3-14
  • 30. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00330 SW000044 Soporte lateral ADVERTENCIA Este modelo está equipado con un sistema de Esta motocicleta no debe conducirse con el corte del circuito de encendido. No debe con- soporte lateral en la posición baja. Si dicho ducirse la motocicleta con el soporte lateral en soporte no está correctamente retraído, la posición baja. Dicho soporte está ubicado puede tocar el suelo y distraer al conductor sobre el lado izquierdo del bastidor. (Refiérase ocasionando una posible pérdida de control. a la página 5-1 para una explicación más deta- Yamaha ha diseñado un sistema de bloqueo llado sobre este sistema.)3 para esta motocicleta con el fin de ayudar al conductor a acordarse de retraer el soporte. 1. Soporte de la correa de equipaje (× 2) Verifique cuidadosamente las instrucciones SAU01172 de operación enumeradas a continuación y Soportes de correa de equipajes si existe alguna indicación de mal funciona- Hay un soporte de correa de equipajes en cada miento, lleve inmediatamente la motocicleta apoyapiés del pasajero. a su concesionario Yamaha para su repara- ción 3-15
  • 31. FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES SAU00331 CD-11SComprobación de la operación del EL SOPORTE LATERAL ESTA EN POSI-interruptor del soporte lateral/em- CION BAJA.brague 1Verifique el funcionamiento del interruptordel soporte lateral y del embrague de acuerdo EL MOTOR SE PARARA. 2con la siguiente información.COPY CD-11SCD-11S EL INTERRUPTOR DEL SOPORTE COLOQUE EL INTERRUPTOR PRINCI- LATERAL ESTA CORRECTO. 3 PAL EN “ON” Y EL INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR EN “ ”. SW000045 4 ADVERTENCIA LA TRANSMISION ESTA ENGRANADA Si nota un funcionamiento incorrecto, con- 5 Y EL SOPORTE LATERAL RETRAIDO. sulte inmediatamente a su concesionario Yamaha. 6 EMPUJE HACIA ADENTRO LA PALANCA DEL EMBRAGUE Y PRE- SIONE EL INTERRUPTOR DE 7 ARRANQUE. 8 EL MOTOR ARRANCARA. 9 EL INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE ESTA CORRECTO. 3-16
  • 32. REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTOLista de comprobación antes de la operación ................................................ 4-1 4
  • 33. REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO SAU01114 Los propietarios son personas responsables del estado de su vehículo. Las funciones vitales de su motocicleta pueden empezar a deteriorarse con ra- pidez y de forma inesperada, aunque no se utilice (por ejemplo, si se deja expuesta al aire libre). Todos los daños, fugas de líquido, o perdidas de pre- sión de los neumáticos pueden tener consecuencias muy serias. Por lo tanto, es muy importante que, además de una inspección visual completa, compruebe los puntos siguientes antes de circular. SAU00340 LISTA DE COMPROBACIÓN ANTES DE LA OPERACIÓN ARTICULO REVISIONES PAGE • Compruebe la operación, juego libre, nivel del líquido y fugas de líquido. Freno delantero • Rellene líquido de frenos DOT 4 si necesario. 6-19 ~ 6-224 • Compruebe la operación y el juego libre. Freno trasero • Ajuste si es necesario. 6-20 ~ 6-22 • Compruebe la operación y el juego libre. Embrague • Ajuste si es necesario. 6-18 Empuñadura del acelerador y • Compruebe si la operación es suave. envoltura • Lubrique si es necesario. 6-15, 6-23 • Compruebe el nivel de aceite. Aceite de motor • Rellene aceite si es necesario. 6-9 ~ 6-11 Aceite de engranaje final • Compruebe si hay fugas. 6-11 ~ 6-12 • Compruebe la presión de los neumáticos, el desgaste, los daños y el apriete de los rayos. Ruedas y neumáticos • Apriete los rayos si es necesario. 6-15 ~ 6-17 Cables de control y del • Compruebe si la operación es suave. medidor • Lubrique si es necesario. 6-23 Ejes de los pedales del freno y de • Compruebe si la operación es suave. cambios • Lubrique si es necesario. 6-23 Pivotes de las palancas del freno • Compruebe si la operación es suave. y del embrague • Lubrique si es necesario. 6-24 • Compruebe si la operación es suave. Pivote del soporte lateral • Lubrique si es necesario. 6-24 4-1
  • 34. REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO ARTICULO REVISIONES PAGE • Compruebe que sea correcto el apriete de todas las tuercas, pernos, y tornillos del chasis. Fijadores del chasis • Apriete si es necesario. — 1 • Compruebe el nivel de combustible. Depósito de combustible • Rellene combustible si es necesario. 3-7 Luces, señales e interruptores • Compruebe si la operación es la adecuada. 6-28 ~ 6-29 2 3NOTA:Las comprobaciones de antes de la operación deben realizarse cada vez que se deba utilizar la motocicleta. Estas inspecciones pueden llevarse a cabo 4de forma completa en muy poco tiempo, y la seguridad que proporcionan vale la pena por el tiempo que se tarda. 5 ADVERTENCIASi algún punto de la comprobación de antes de la operación no funciona correctamente, haga que lo inspeccionen y reparar antes de operar 6la motocicleta. 7 8 9 4-2
  • 35. FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION Arranque del motor ........................................................................................ 5-1 Arranque del motor caliente........................................................................... 5-4 Cambio de velocidades .................................................................................. 5-4 Consejos para reducir el consumo de combustible ........................................ 5-5 Rodaje del motor............................................................................................ 5-5 Estacionamiento............................................................................................. 5-6 5
  • 36. SAU00372 FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION SAU00373 SAU01068 ADVERTENCIA Arranque del motor q Antes de utilizar ésta motocicleta fa- NOTA: miliaricese con todos los mandos y Esta motocicleta está equipada con un inte- funciones. Consulte un concesionario rruptor de arranque y un sistema de corte del de Yamaha para comprender cual- circuito de encendido. El motor sólo podrá quier mando o función que Usted no arrancarse bajo las condiciones siguientes: entienda. q La transmisión está en punto muerto. q Nunca arrancar el motor o dejarlo q El soporte lateral está retraído, la trans- funcionar ni siquiera por un tiempo misión está engranada y el embrague corto en un ambiente cerrado. Los ga- está desembragado. ses del escape son tóxicos y pueder causar pérdida de conocimiento e in- La motocicleta no debe conducirse con el so- cluso la muerte en poco tiempo. Siem- porte lateral bajado.5 pre utilisar la motocicleta en un lugar SW000054 adecuadamente ventilado. q Antes de partir, siempre retractar el ADVERTENCIA soporte lateral. Un soporte lateral que Antes de seguir con los siguientes pasos, ve- no está completamente retractado rifique el funcionamiento del interruptor puede causar accidentes graves en las del soporte lateral y el interruptor del em- curvas. brague. (Refiérase a la página 3-16.) 5-1
  • 37. FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIONCOPY CF-28SCF-28S COLOQUE EL INTERRUPTOR PRINCIPAL EN “ON” Y EL INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR EN “ ”. 1 SI LA TRANSMISION ESTA EN PUNTO MUERTO Y SI LA TRANSMISION ESTA ENGRANADA Y EL 2 EL SOPORTE LATERAL ESTA BAJADO, SOPORTE LATERAL ESTA RETRAIDO, 3 PRESIONE EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE. EL TIRE LA PALANCA DEL EMBRAGUE Y PRESIONE MOTOR ARRANCARA. EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE. EL MOTOR 4 ARRANCARA. 5 RETRAIGA EL SOPORTE LATERAL Y ENGRANE LA TRANSMISION. 6 PUEDE CONDUCIR LA MOTOCICLETA. PUEDE CONDUCIR LA MOTOCICLETA. 7 8 9 5-2
  • 38. FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION 7. Después de calentar el motor, desconec- te por completo el arrancador (choke). NOTA: El motor está caliente cuando responde con normalidad al acelerador con el motor de arranque (choke) desactivado. 1. Girar el paso de combustible en “ON”. NOTA: 2. Girar la llave de encendido a la posición Si el motor no se pone en marcha, soltar el in- “ON” y el interruptor de parada del mo- terruptor de arranque, esperar unos segundos y5 tor a “ ”. presionarlo nuevamente. Cada puesta en mar- 3. Poner la transmisión en punto muerto. cha debe ser lo más corta posible para no gas- tar la energía de la bateria. No tratar de hacer NOTA: partir el motor por más de 10 segundos segui- Cuando la transmisión está en neutro, el indi- dos en cada intento. cador de neutro debe estar encendido. Si no se enciende, pedir inspección al concesionario 6. Después de arrancar el motor, mueva el Yamaha. arrancador (choke) a la posición inter- media. 4. Conecte el arrancador (choke) y cierre por completo la empuñadura del acele- NOTA: rador. Para obtener una duración máxima de la vida 5. Arranque el motor presionando el inte- del motor, nunca acelere mucho con el motor rruptor de arranque. en frío. 5-3
  • 39. FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION SAU01258 SC000048Arranque del motor caliente ATENCION:Para arrancar el motor cuando está caliente, noes necesario utilizar el arrancador (choke). q No marche con el motor apagado por SC000046 tramos largos, y no remorque la má- 1 quina por una distancia larga. Incluso ATENCION: cuando está en el engranaje neutro, la 2Vea la “Sección de rodaje” antes de hacer transmisión se lubrica conveniente-funcionar la motocicleta por primera vez. mente sólo cuando el motor está en marcha. Una lubricación inadequada 3 SAU00423 puede dañar la transmisión. Cambio de velocidades q Siempre use el embrague cuando 4 La transmisión permite controlar la cantidad cambie de velocidad de marcha. Ten- de potencia de que se dispone a una velocidad ga en cuenta que el motor, la transmi- dada en el arranque, al acelerar, en las subidas, sión y la línea de tracción no están 5 etc. El uso del pedal de cambio se muestra en diseñados para soportar impactos la ilustración. Para cambiar a punto muerto, producidos por los cambios de mar- cha forzados y pueden producirse da- 6 apretar el pedal repetidamente hasta el final de su recorrido y luego alzarlo levemente. ños al hacer cambios de marcha sin aplicar el embrague. 7 8 9 5-4
  • 40. FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION SAU00424 SAU01128 SAU01171 Consejos para reducir el consumo Rodaje del motor 0 ~ 1.000 km de combustible El período más importante en la vida de su mo- Evite la operación por encima de 1/3 del acele- El consumo de combustible de su motocicleta tocicleta es el que se encuentra entre el km rador. depende en gran medida de su forma de circu- cero y los 1.600 km. Por ésta razón le rogamos lar. Los consejos siguientes pueden ayudar a que lea cuidadosamente el siguiente material. 1.000 ~ 1.600 km reducir el consumo de combustible: Puesto que el motor está nuevo, no lo debe so- Evite velocidades de circulación constantes a q Caliente el motor antes de circular. brecargar los primeros 1.600 km. Las distintas más de 1/2 del acelerador. q Desconecte el arrancador (choke) lo an- partes del motor se desgastan y pulen entre sí, SC000056 tes posible. hasta los limites del funcionamiento perfecto. Durante éste período, el uso prolongado del ATENCION: q Efectúa los cambios con seguridad y evite altas velocidades del motor duran- motor a una alta aceleración, o en condiciones Después de los primeros 1.000 km de opera- te la aceleración. que pudieran ocasionar un calentamiento ex- ción, asegúrese de cambiar el aceite del mo- q No aplique dos veces el embrague ni so- cesivo de éste, deben ser evitados. tor, el filtro de aceite y el aceite del5 engranaje final. brerrevolucione el motor mientras redu- ce la marcha y evite altas velocidades del motor cuando no haya carga en el motor. 1.600 km y más q Desconecte el motor en lugar de dejarlo Proceda con la circulación normal. SC000049 al ralentí durante períodos prolongados, es decir, en atascos de tráfico, en semá- ATENCION: foros o cruces de ferrocarriles. En caso de ocurrir algún inconveniente du- rante el período de rodaje, consulte inme- diatamente a su concesionario de Yamaha. 5-5
  • 41. FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION SAU00457EstacionamientoAl estacionar la motocicleta, parar el motor ysacar la llave de encendido. Girar el paso de 1combustible en “OFF” siempre que se pare elmotor. SW000058 2 ADVERTENCIAEl sistema de escape está caliente. Detener 3la motocicleta en un sitio apartado de lospeatones y donde no se puedan acercar ni-ños. No detenga la motocicleta en un sitio en 4pendiente o donde el suelo sea blando; éstapordría caerse muy fácilmente. 5 6 7 8 9 5-6
  • 42. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONESJuego de herramientas ................................................... 6-1 Cambio del líquido de freno........................................6-22Mantenimiento y lubricación periódicos....................... 6-2 Revisión y lubricación de los cables ...........................6-23Extracción e instalación del panel................................. 6-5 Lubricación del cable y la empuñadura delPanel A ..........................................................................6-6 acelerador ..................................................................6-23Panel B ..........................................................................6-7 Lubricación de los pedales del freno y de cambios.....6-23Bujías ............................................................................6-7 Lubricación de las palancas del freno y delAceite de motor.............................................................6-9 embrague...................................................................6-24Aceite de engranaje final............................................. 6-11 Lubricación del soporte lateral ....................................6-24Filtro de aire ................................................................6-12 Inspección de horquilla delantera................................6-25Ajuste del carburador .................................................. 6-13 Inspección de la dirección ...........................................6-25Ajuste del ralentí ......................................................... 6-14 Cojinetes de ruedas......................................................6-26Inspección del juego libre del cable del acelerador .... 6-15 Batería .........................................................................6-26Ajuste del juego de las válvulas.................................. 6-15 Reemplazo del fusible .................................................6-27 6Neumáticos..................................................................6-15 Reemplazo de la bombilla del faro..............................6-28Ruedas.........................................................................6-17 Reemplazo de la señal de giro y de la bombilla de la luz trasera .........................................................6-29Ajuste del juego libre de la palanca del embrague...... 6-18 Soporte de la motocicleta ............................................6-30Ajuste del juego libre de la palanca del freno frontal........................................................................6-19 Extracción de la rueda frontal .....................................6-31Ajuste de la altura y del juego libre del pedal del Instalación de la rueda delantera .................................6-31 freno trasero ..............................................................6-20 Extracción de la rueda trasera .....................................6-32Ajuste del interruptor de la luz de freno ..................... 6-21 Instalación de la rueda trasera .....................................6-33Control de las pastillas del freno delantero y de las Localización y reparación de averías ..........................6-34 zapatas del freno trasero ........................................... 6-21 Gráfico de localización y reparación de averías ..........6-35Inspección del nivel del líquido de frenos................... 6-22
  • 43. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU00462 SAU00464 SAU01129 SW000062 La inspección periódica, el ajuste y la lubrica- Juego de herramientas ADVERTENCIA ción conservan la motocicleta en condiciones El juego de herramientas está situado en el com- Las modificaciones realizadas en esta moto- de seguridad y eficiencia máximas. La seguri- partimiento de equipajes. (Vea la página 3-11 cicleta que no están aprobadas por Yamaha dad es una de las obligaciones del propietario. para los procedimientos de abertura del com- pueden ocasionar la pérdida del rendimien- El programa de mantenimiento y lubricación partimiento.) Las herramientas provistas en el puede considerarse estrictamente como un sis- to, emisiones excesivas, y dejar la máquina juego de herramientas del propietario sirven insegura para su utilización. Consulte a un tema de mantenimiento general e intervalos de para ayudarle a llevar a cabo el mantenimiento concesionario Yamaha antes de realizar nin- lubricación. HAY QUE TENER EN CUEN- periódico. Sin embargo, algunas otras herra- gún cambio. TA QUE EL CLIMA, EL TERRENO, LAS DIVERSAS LOCALIDADES GEOGRAFI- mienta tales como una llave de apriete también CAS Y LA ENORME VARIEDAD DE serán necesarias para llevar a cabo correcta- USOS INDIVIDUALES, SON TODOS FAC- mente el mantenimiento. TORES QUE HACEN VARIAR LOS PRO- La información de servicio incluida en este ma- GRAMAS DE LOS USUARIOS PARA nual tiene el propósito de proporcionarle a us- ADAPTARLOS A LAS CONDICIONES DE ted, el propietario, la información necesaria6 USO. En las páginas que siguen se explicarán para completar ciertas tareas del mantenimiento los puntos más importantes sobre la inspec- preventivo y reparaciones pequeñas. ción, ajuste y lubricación de la motocicleta. SW000060 NOTA: Si no dispone de las herramientas necesarias ADVERTENCIA para una operación de servicio, lleve la motoci- En caso de que el propietario no estuviera cleta a un concesionario Yamaha para que reali- avezado a realizar el servicio de su motoci- ce el servicio. cleta, conviene que lo haga un concesionario Yamaha. 6-1
  • 44. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU00473 MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN PERIÓDICOS CADA Después 6.000 km 12.000 km 1N°. ARTICULO TAREAS DE REVISIÓN Y DE MANTENIMIENTO del rodaje o o (1.000 km) 6 meses 12 meses (lo que primero (lo que primero 2 acontezca) acontezca) • Compruebe las mangueras de combustible para ver si hay grietas o daños.1 ∗ Línea de combustible • Reemplácelas si es necesario. √ √ 3 • Compruebe su estado.2 Bujías √ √ √ • Limpie, reajuste el huelgo o reemplace si es necesario. • Compruebe la holgura de válvulas. 43 ∗ Válvulas • Ajuste si es necesario. √ √ √4 Filtro de aire • Limpie o reemplace si es necesario. √ √ 5 • Compruebe la operación.5 Embrague √ √ √ • Ajuste o reemplace el cable. • Compruebe el nivel del líquido y si hay fugas en el vehículo. (Vea la 6 NOTA de la página 6-4.)6 ∗ Freno delantero • Corrija de forma consecuente. √ √ √ • Reemplace las pastillas del freno si es necesario. 7 • Compruebe la operación.7 * Freno trasero • Ajuste el juego libre del pedal del freno y reemplace las zapatas del freno √ √ √ si es necesario. 8 • Compruebe el balance, el descentramiento, apriete de los rayos y si hay8 ∗ Ruedas daños. √ √ 9 • Apriete los rayos y reajuste el balance o reemplace si es necesario. • Compruebe la profundidad de la parte de rodadura y si hay daños. • Reemplace si es necesario.9 ∗ Neumáticos • Compruebe la presión del aire √ √ • Corrija si es necesario. • Compruebe si hay flojedad o daños en los cojinetes.10 ∗ Cojinetes de las ruedas • Reemplácelo si es necesario. √ √ 6-2
  • 45. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES CADA Después 6.000 km 12.000 km N°. ARTICULO TAREAS DE REVISIÓN Y DE MANTENIMIENTO del rodaje o o (1.000 km) 6 meses 12 meses (lo que primero (lo que primero acontezca) acontezca) • Compruebe el juego libre del punto de pivote del brazo oscilante. • Corrija si es necesario. 11 ∗ Brazo oscilante • Lubrique con grasa de bisulfuro de molibdeno cada 24.000 km o 24 meses √ √ (lo que primero acontezca). • Compruebe el juego libre de los cojinetes y la dureza de la dirección. • Corrija de forma consecuente. 12 ∗ Cojinetes de la dirección • Lubrique con grasa a base de jabón de litio cada 24.000 km o 24 meses (lo √ √ que antes acontezca). • Asegúrese de que todas las tuercas, pernos, y tornillos estén correctamente 13 ∗ Fijadores del chasis apretados. √ √ • Apriete si es necesario. • Compruebe la operación.6 14 Soporte lateral √ √ • Reemplace y lubrique si es necesario. 15 ∗ Interruptor del soporte lateral • Compruebe la operación. • Reemplácelas si es necesario. √ √ √ • Compruebe la operación y si hay fugas de aceite. 16 ∗ Horquilla delantera • Corrija de forma consecuente. √ √ 17 ∗ Conjunto del trasero amortiguador • Compruebe la operación y si hay fugas de aceite en el amortiguador. • Reemplace el conjunto del amortiguador si es necesario. √ √ • Check engine idling speed, synchronization and starter operation. 18 ∗ Carburadores • Adjust if necessary. √ √ √ • Compruebe el nivel del aceite y si hay fugas en el vehículo. 19 Aceite de motor • Corrija si es necesario. √ √ √ • Cambie. (Caliente el motor antes del drenaje.) Elemento del filtro de 20 • Reemplace. √ √ aceite de motor 6-3
  • 46. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES CADA Después 6.000 km 12.000 km N°. ARTICULO TAREAS DE REVISIÓN Y DE MANTENIMIENTO del rodaje o o (1.000 km) 6 meses 12 meses 1 (lo que primero (lo que primero acontezca) acontezca) • Compruebe el nivel del aceite y si hay fugas en el vehículo. 221 Aceite de engranaje final • Cambie el aceite después de los primeros 1.000 km y después cada √ √ √ 24.000 km o 24 meses (lo que antes acontezca).* Puesto que estos ítemes requieren herramientas especiales, datos técnicos y pericia técnica, el servicio de tales ítemes deberá realizarlo un concesionario Yamaha. 3 SAU02970 4NOTA:q El filtro de aire requiere un servicio más frecuente si se circula por lugares anormalmente mojados o polvorientos.q Sistema de frenos hidráulicos 5 • Cuando desmonte el cilindro principal o el cilindro del calibrador, reemplace siempre el líquido de frenos. Compruebe regularmente el nivel del lí- quido de frenos y rellene como sea necesario. 6 • Reemplace los sellos de aceite de las partes internas del cilindro principal y del calibrador cada dos años. • Reemplace las mangueras de los frenos cada cuatro años o si están agrietadas o dañadas. 7 8 9 6-4
  • 47. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES XVS650 XVS650A 1. Panel A 1. Panel A 1. Panel B SAU01122 Extracción e instalación del panel Los paneles indicados deben extraerse para efectuar algunas de las tareas de mantenimiento describas en este capítulo. Consulte esta sec-6 ción cada vez que deba extraer/instalar un pa- nel. 6-5
  • 48. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES XVS650 XVS650A 1 2 31. Perno (× 4) 1. Perno (× 4) SAU01573 4Panel APara extraerlo 5Extraiga los pernos.Para instalarlo 6Coloque el panel en su posición original e insta-le los pernos. 7 8 9 6-6
  • 49. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Perno 1. Tapa de bujía Para instalarlo SAU00491 SAU01485 Panel B Coloque el panel en su posición original e ins- Bujías tale el perno. Para extraerlo Extracción Extraiga el perno y empuje hacia arriba por las 1. Extraiga la tapa de la bujía. partes indicadas. 2. Emplee la llave de bujías del juego de he-6 rramientas para extraer la bujía como se muestra. 6-7
  • 50. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES electrodo es excesiva, o si las acumulaciones de carbonilla u otras son excesivas, deberá reem- plazar la bujía por otra del tipo especificado. 1 Bujía especificada: DPR7EA-9 (NGK) 2 X22EPR-U9 (DENSO) 31. Llave de bujías a. Huelgo de la bujíaInspección Instalación 4La bujía es un componente importante del mo- 1. Mida el huelgo del electrodo con un cali-tor y es fácil de inspeccionar. El estado de la bu- bre de espesores y, si es necesario, ajuste 5jía puede indicar el estado del motor. el huelgo al valor especificado.Normalmente, todas las bujías del mismo motor 6deben tener el mismo color en la parte del ais- Huelgo de la bujía:lante blanco en torno al electrodo central. El co- 0,8 ~ 0,9 mmlor ideal en este punto es un color tostado medio 7a claro para una motocicleta que se conduce de 2. Limpie la superficie de la empaquetadura.forma normal. Si hay alguna bujía que tiene un Frote para sacar la suciedad de las roscas. 8color particularmente distinto, puede deberse a 3. Instale la bujía y apriétela a la torsión es-algún problema del motor. No intente diagnos- pecificada. 9ticar estos problemas por usted mismo. Lleve lamotocicleta a un concesionario Yamaha. Debe-rá extraer e inspeccionar periódicamente las bu-jías porque el calor y las acumulaciones decarbonilla pueden causar que poco a poco serompa y corroa cualquier bujía. Si la erosión del 6-8
  • 51. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Torsión de apriete: Bujía: 20 Nm (2,0 m·kg) NOTA: Si no dispone de una llave de torsión cuando instale una bujía, una buena estimación de la torsión correcta será 1/4 a 1/2 de vuelta más después de apretarla con la mano. Solicite que 1. Marca de nivel máximo 1. Perno de drenaje del aceite de motor le aprieten la bujía a la torsión especificada lo 2. Marca de nivel mínimo antes posible. 2. Con el motor parado, compruebe el nivel SAU01326* de aceite a través de la mirilla del nivel si- Aceite de motor tuada en la parte inferior de la cubierta iz- Inspección del nivel de aceite quierda del cárter. 1. Ponga la motocicleta sobre una superficie6 nivelada y manténgala en posición verti- NOTA: cal. Caliente el motor durante algunos mi- Esperar unos pocos minutos hasta que el nivel nutos. de aceite se asiente antes de controlar. NOTA: 3. El nivel del aceite debe estar entre las Asegurarse de que la motocicleta esté en posi- marcas de nivel máximo y mínimo. Si el ción de ángulo recto con respecto al piso cuan- nivel es bajo, llene el motor con aceite su- do se revise el nivel de aceite; una pequeña ficiente hasta el nivel especificado. inclinación lateral producirá lecturas falsas. 6-9
  • 52. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1 2 31. Tapa de relleno de aceite de motor 1. Cubierta 1. Perno (× 5) 2. Perno (× 3) 2. Cubierta del filtro de aceite 4Reemplazo del aceite de motor y del elemen-to del filtro de aceite 4. Extraiga el panel y la cubierta del filtro de 8. Instale la cubierta del filtro de aceite y el 1. Caliente el motor durante algunos minu- aceite sacando los pernos. panel, y apriete luego los pernos. 5 tos. 5. Extraiga el filtro de aceite y la junta tórica. 9. Llene de aceite el motor. Instale la tapa de 2. Pare el motor. Ponga un recipiente de 6. Vuelva a instalar el tapón de drenaje y relleno de aceite y apriétela. 6 aceite debajo del motor y extraiga la tapa apriételo a la torsión especificada. de relleno de aceite. Aceite recomendado: 3. Extraiga el perno del drenaje y drene el Torsión de apriete: Vea la página 8-1. 7 aceite. Perno de drenaje: Cantidad de aceite: 43 Nm (4,3 m·kg) Cantidad total: 8 3,2 L 7. Instale un filtro de aceite y una junta tóri- Cambio periódico de aceite: ca nuevos. 2,6 L 9 Con reemplazo del filtro de aceite: 2,8 L 6-10
  • 53. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 2. Extraiga el perno de relleno de aceite y compruebe el nivel del aceite. El nivel de aceite debe estar en el reborde del orificio de relleno. Añada aceite del recomendado si resulta necesario. Reemplazo del aceite 1. Coloque un recipiente de aceite debajo de la caja de engranage de transmisión. 2. Extraiga el perno de relleno de aceite y el 1. Junta tórica 1. Tapón de drenaje de aceite de engranaje final perno de drenaje para drenar el aceite. 2. Elemento del filtro de aceite 2. Perno de relleno de aceite de engranaje final 3. Nivel adecuado 3. Vuelva a instalar y apriete el perno de dre- SC000066 SAU02943* naje a la torsión especificada. ATENCION: Aceite de engranaje final q No agregar aditivos químicos en el acei- SW000066 Torsión de apriete: te. El aceite del motor lubrica el embra- Perno de drenaje:6 ADVERTENCIA gue y los aditivos pueden ocasionar que 23 Nm (2,3 m·kg) No deje que entren substancias extrañas en el embrague resbale. la caja del engranaje extremo. Asegúrese de 4. Llene la caja de engranajes con el aceite q Tenga cuidado que no entren materias que no entre aceite en el neumático ni la rue- recomendado hasta el reborde del orificio extrañas en el cárter. da. de relleno. 10. Arranque el motor y deje que se caliente Inspección del nivel de aceite durante algunos minutos. Mientras se ca- 1. Coloque la motocicleta en un lugar nive- lienta, compruebe si hay fugas de aceite. lado, y sostengala en posición vertical. El Si se encuentras fugas de aceite, pare in- motor debe estar frío a temperatura am- mediatamente el motor y busque la causa. biental. 6-11
  • 54. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Capacidad de aceite de engranaje final: 0,19 L Aceite recomendado: 1 Aceite para engranajes hipoidales SAE 80 API GL-4 2 Si se desea, puede ser usado siempre un aceite para engranajes hipoidales SAE 80W90 para todas las condiciones. 3 1. Cubierta de la caja del filtro de aireNOTA: 2. Tornillo (× 3) 3. Golpee ligeramente el filtro de aire para 4“GL-4” es una clasificación de calidad y de adi- SAU00586* sacar la mayor parte del polvo y de la su-tivos. También pueden utilizarse los aceites de Filtro de aire ciedad. Sople el polvo remanente con aire comprimido como se muestra. Si el 5engranajes hipoidales de clasificación “GL-5” o El filtro de aire deberá limpiarse a los interva- filtro de aire está dañado, reemplácelo.“GL-6”. los especificados. Deberá limpiarse con mayor frecuencia si se circula por lugares muy húme- 6 5. Instalara y apriete el perno de relleno de dos o polvorientos. aceite a la torsión especificada. 1. Extraiga la cubierta de la caja del filtro 7 de aire sacando los tornillos. Torsión de apriete: 2. Extraiga el filtro de aire. Perno de relleno de aceite: 8 23 Nm (2,3 m·kg) 9 6. Después de reemplazar el aceite de engra- naje final, asegúrese de comprobar si hay fugas de aceite. 6-12
  • 55. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU00630 Ajuste del carburador Los carburadores son partes muy importantes del motor y requieren un ajuste muy sofistica- do. La mayoría de los ajustes deben dejarse en manos del distribuidor de Yamaha que cuenta con el personal especializado y la experiencia necesaria para ello. Sin embargo, el ralentí puede ajustarlo el propietario como parte del mantenimiento de rutina. SC000095 1. Soporte 1. Marcas de correspondencia 2. Salient ATENCION: 3. Ranura 5. Alinee las marcas de correspondencia e instale la cubierta de la caja del filtro de Los carburadores han sido ajustados en la 4. Instale el filtro de aire en la caja del fil- aire. fábrica de Yamaha, después de numerosas tro de aire como se muestra. SC000082 pruebas. Si se modifica su ajuste, puede ATENCION: afectarse el rendimiento del motor y causar6 deterioros. q Asegúrese de que el filtro de aire que- de correctamente acoplado en la caja del filtro de aire. q El motor nunca debe funcionar sin el filtro de aire instalado, ya que resulta- rá en excesivo desgaste del pistón y/o cilindro. 6-13
  • 56. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU01168Ajuste del ralentíNOTA:Para este procedimiento se debe usar un tacó- 1metro de diagnóstico. 2 1. Fijar el tacómetro. Poner en marcha el motor y dejarlo que se caliente unos mi- nutos a una velocidad de 1.000 a 2.000 re- 3 voluciones elevando de vez en cuando la 1. Tornillo de tope del acelerador velocidad hasta 4.000 a 5.000 rpm por 2. Ajuste el ralentí a la velocidad especifica- 4 unos segundos. Cuando el motor está ca- da del motor ajustando el tornillo de tope lente, responde rápidamente al acelerador. del acelerador. Gire el tornillo en la direc- 5 ción de a para incrementar la velocidad del motor, y en la dirección de b para re- 6 ducir la velocidad del motor. Ralentí estándar: 7 1.150 ~ 1.250 rpm 8 NOTA: Si después de practicar el ajuste indicado no pu- diera lograr la velocidad en vacío espedificada, 9 consulte con su concesionario Yamaha. 6-14
  • 57. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU00637 Ajuste del juego de las válvulas La holgura de las válvulas cambia con el tiem- po, y ocasiona un suministro inadecuado de combustible/aire o ruido en el motor. En pre- vención de ello, el ajuste del juego de válvulas debe hacerse con regularidad. Este trabajo también conviene que sea hecho por el servi- cio técnico de Yamaha. a. Juego libre a. Profundidad de rodadura SAU00635 1. Pared lateral Inspección del juego libre del cable SAU00647* del acelerador Neumáticos En la empuñadura del acelerador deberá exis- Para asegurar el máximo rendimiento, larga tir un juego libre de 4 ~ 6 mm. Si el juego libre vida de servicio, y una operación segura, tenga6 es incorrecto, solicite a un concesionario de presente lo siguiente: Yamaha que efectúe este ajuste. Presión de aire de los neumáticos Compruebe siempre y ajuste la presión de los neumáticos antes de circular con la motocicle- ta. 6-15
  • 58. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SW000082 SW000083 XVS650A ADVERTENCIA ADVERTENCIA 201 kg (excepto para D, A)La presión de aire de los neumáticos debe Carga máxima* 200 kg (para D, A) La carga apropiada de la motocicleta es im-inspeccionarse y ajustarse cuando la tempe- Presión en frío Adelante Atrás portante para la conducción, frenaje y otras 1ratura de los mismos es iqual que la tempe- 225 kPa 225 kPa características de rendimiento y seguridad.ratura ambiente. Dicha presión debe Hasta 90 kg (2,25 kg/cm2, (2,25 kg/cm2, No transportar artículos flojamente embala- 2regularse según el peso total de carga, con- 2,25 bar) 2,25 bar) dos porque podrían correrse. Fijar con segu-ductor, pasajero y accesorios (carrocería ae- 225 kPa 250 kPa ridad los artículos más pesados cerca del Desde 90 kg a carga (2,25 kg/cm2, (2,50 kg/cm2, 3rodinámica, carteras, etc. si fueran máxima* 2,25 bar) 2,50 bar) centro de la motocicleta, distribuyendo elaprobados para este modelo), y la velocidad * La carga es el peso total de cargamento, conductor, pasa- peso uniformemente de lado a lado. Ajustardel vehículo. jero y accesorios. correctamente la suspensión de acuerdo con 4 la carga, y verificar la presión de los neumá-XVS650 ticos. NUNCA SOBRECARGA LA MOTO- Carga máxima* 180 kg 5 CICLETA. Asegurarse de que el peso total Presión en frío Adelante Atrás de cargamento, conductor, pasajero y acce- 200 kPa 225 kPa sorios (carrocería aerodinámica, carteras, 6 Hasta 90 kg (2,00 kg/cm2, (2,25 kg/cm2, 2,00 bar) 2,25 bar) etc. si fueran aprobados para este modelo) 200 kPa 250 kPa no exceda el límite máximo de carga de la 7 Desde 90 kg a carga (2,00 kg/cm2, (2,50 kg/cm2, motocicleta. De lo contrario, se pueden da- máxima* 2,00 bar) 2,50 bar) ñar los neumáticos, provocar un accidente o* La carga es el peso total de cargamento, conductor, pasa- 8 incluso heridas. jero y accesorios. 9 6-16
  • 59. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES COPY CE-26SCE-26S SAU00685 Inspección de los neumáticos Desgaste minimo de rodadura 1,6 mm Ruedas Compruebe siempre los neumáticos antes de (delantera y trasera) Para garantizar máximo rendimiento, largo operar la motocicleta. Si la profundidad de ro- servicio y operación segura, tener en cuenta lo dadura central llega al límite, como se mues- NOTA: siguiente: tra, si el neumático tiene algún clavo o q Revise siempre las ruedas antes de que Estos límites pueden ser diferentes de acuerdo fragmentos de vidrio, o si hay grietas en las pa- vaya a conducir. Compruebe si hay rotu- a las regulaciones de cada país. De modo que, redes laterales, póngase en contacto con un ras, combaduras o parte torcidas en la refiérase a los límites especificados por las re- concesionario Yamaha para que le reemplace rueda. Asegúrese de que los rayos están gulaciones de su país. apretados y en buen estado. En caso de el neumático. SAU00681 encontrar algo anormal en la condición COPY CE-10SCE-10S ADVERTENCIA de las ruedas, consulte a su concesiona- ADELANTE (XVS650) q Operando la motocicleta con los neu- rio Yamaha. No intente ni la más míni- Fabricante Tamaño Tipo máticos excessivemente gastados dis- ma reparación de las ruedas. Si una Bridgestone 100/90-19 57S L309 minuye la estabilidad de la marcha y rueda está deformada o quebrada, debe Dunlop 100/90-19 57S F24 ser cambiada. puede llevar a una peligrosa pérdida6 ATRAS (XVS650) de control. Los frenos, el neumático y q Los neumáticos y ruedas deben ser ba- Fabricante Tamaño Tipo otras partes de la rueda deben ser de- lanceados cada vez que uno de ellos es Bridgestone 170/80-15M/C 77S G546 jadas para su reparaciónn a un Tecni- reemplazado. Fallas en el balance de en- co de Yamaha. samblaje puede dar como resultado un Dunlop 170/80-15M/C 77S K555 q No se recomienda emparchar une cá- pobre rendimiento, manejo con caracte- COPY CE-10SCE-10S risticas adversas y un corto período de ADELANTE (XVS650A) mara agujereada. Si fuera absoluta- mente necesario hacerlo, poner sumo vida para el neumático. Fabricante Tamaño Tipo q Conduzca a velocidades moderadas des- cuidado y cambiarla lo antes posible Bridgestone 130/90-16 67S G703 pués de haber cambiado un neumático por una de muy buena calidad. Dunlop 130/90-16 67S D404F porque la superficie del neumático debe ATRAS (XVS650A) pasar el rodaje para poder desarrollar sus características óptimas. Fabricante Tamaño Tipo Bridgestone 170/80-15M/C 77S G702 Dunlop 170/80-15M/C 77S D404 6-17
  • 60. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1 2 31. Contratuerca 1. Tuerca de ajuste2. Perno de ajuste 2. Contratuerca 4c. Juego libre Si no puede obtenerse el juego libre especifi- SAU00694 cado, lleve a cabo los pasos siguientes. 5Ajuste del juego libre de la palanca 4. Afloje la contratuerca de la palanca deldel embrague embrague.El juego libre de la palanca del embrague debe 5. Gire el perno de ajuste de la palanca del 6ajustarse a 10 ~ 15 mm. embrague en la dirección a para aflojar 1. Afloje la contratuerca de la palanca del el cable. 7 embrague. 6. Afloje la contratuerca del lado del cár- 2. Gire el perno de ajuste de la palanca del ter. embrague en la dirección a para au- 7. Gire la contratuerca del lado del cárter 8 mentar el juego libre, o en la dirección en la dirección a para aumentar el jue- b para reducirlo. go libre, o en la dirección b para redu- cirlo. 9 3. Apriete la contratuerca de la palanca del embrague. 8. Apriete la contratuerca del cárter y de la palanca del embrague. 6-18
  • 61. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Pida a un concesionario Yamaha que inspeccione y purgue el sistema si es necesario. 1. Contratuerca a. Juego libre 2. Perno de ajuste SW000099 SAU00696 Ajuste del juego libre de la palanca ADVERTENCIA q Confirme el juego de la palanca del del freno frontal freno. Asegúrese de que el freno fun- El juego libre de la palanca del freno frontal ciona correctamente.6 debe ser de 10 ~ 15 mm q Una sensación esponjosa en la palan- 1. Aflojar la contratuerca. ca del freno puede indicar la presen- 2. Gire el perno de ajuste en la dirección a cia de aire en el sistema de frenos. para incrementar el juego libre, o en la Este aire debe extraerse purgando el dirección b para reducir el juego libre. sistema de frenos antes de utilizar la 3. Después del ajuste, apretar la contra- motocicleta. El aire en el sistema de tuerca de seguridad. frenos disminuirá enormemente la ca- pacidad de frenaje y puede provocar pérdida de control y un accidente. 6-19
  • 62. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1 2 3a. Altura de pedal 1. Contratuerca 1. Tuerca de ajusteb. Juego libre 2. Perno de ajuste SW000105 4 SAU00711 1. Afloje la contratuerca. ADVERTENCIAAjuste de la altura y del juego libre 2. Gire el perno de ajuste en la dirección a Después de ajustar la altura del pedal, el 5del pedal del freno trasero para subir la altura del pedal, o en la di- juego libre del pedal de freno debe ser ajus- SW000104 rección b para bajar la altura del pedal. tado. 6 ADVERTENCIA 3. Apriete la contratuerca. Juego libreEs recomendable que el concesionario deYamaha efectúe éste ajuste. El juego libre del pedal del freno deberá ajus- 7 tarse a 20 ~ 30 mm en el extremo del pedal delLa altura del pedal del freno deberá ajustarse freno. Gire la tuerca de ajuste de la barra del 8antes de ajustar el juego libre del pedal del fre- freno en la dirección a para incrementar elno. juego libre, o en la dirección b para reducir elAltura del pedal juego libre. 9El pedal del freno deberá situarse aproximada-mente 85 mm por encima de la parte superiordel apoyapiés. 6-20
  • 63. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Interruptor de la luz de freno 1. Ranuras indicadoras de desgaste 1. Línea del límite de desgaste 2. Tuerca de ajuste SAU00720 2. Indicador de desgaste SAU00713 Control de las pastillas del freno SAU00727 Ajuste del interruptor de la luz de delantero y de las zapatas del freno Freno trasero freno trasero Controlar la posición del indicador de desgaste El interruptor de la luz del freno trasero se ac- presionando el pedal del freno. Si el indicador6 tiva con el pedal del freno y se ajusta correcta- alcanza la línea límite de desgaste, pedir a un SAU01119 mente cuando se enciende la luz del freno concesionario Yamaha que reemplace las za- Freno delantero justo antes de que tenga efecto el frenado. Para patas. En cada pastilla del freno hay incorporadas ra- ajustar el interruptor de la luz del freno trasero, nuras indicadores del desgaste. Estos indica- retenga el cuerpo del interruptor de modo que dores permiten comprobar el desgaste de la no gire mientras gira la tuerca de ajuste. Gire pastilla del freno sin tener que desmontar el la tuerca de ajuste en la dirección a para que freno. Inspeccione las ranuras. Si las ranuras la luz del freno se encienda antes. Gire la tuer- han desaparecido casi por completo, solicite a ca de ajuste en la dirección b para que la luz un concesionario Yamaha que reemplace las del freno se encienda más tarde. pastillas. 6-21
  • 64. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU00742 q Utilice sólo el líquido de frenos de la ca- Cambio del líquido de freno lidad designada; de lo contrario, los se- El cambio del líquido de frenos deberá reali- llos de goma pueden deteriorarse, zarlo sólo el personal de servicio preparado de causando fugas y mal rendimiento de los 1 Yamaha. Solicite al concesionario Yamaha frenos. que reemplace los componentes siguientes du- rante el mantenimiento periódico o cuando es- 2 Líquido de frenos recomendado: DOT 4 tén dañados o muestren fugas: q Sellos de aceite (cada dos años) q Rellene con el mismo tipo de líquido de 3 q Mangueras de los frenos (cada cuatro frenos. Si se mezclan líquidos de dife-1. Marca de nivel mínimo años) rentes tipos puede resultar en una reac- SAU00731 4 ción química peligrosa lo que conduciráInspección del nivel del líquido de a un mal rendimiento de los frenos.frenos q Tenga cuidado de que no entre agua en 5El líquido de frenos insuficiente puede dejar el cilindro principal cuando rellene. Elque entre aire en el sistema de frenos, lo que agua bajará significantemente el puntocausará que los frenos sean inefectivos. de ebullición del líquido resultando en 6Antes de conducir, compruebe que el nivel de bloqueo de vapor.líquido de frenos esté por encima del nivel mí- q El líquido de frenos puede deteriorar las 7nimo y rellene si es necesario. Observe estas superficies pintadas o partes de plástico.precauciones: Limpie siempre el líquido derramado in- q Cuando compruebe el nivel del líquido, mediatamente. 8 asegúrese de que la parte superior del ci- q Si el nivel de líquidos baja lleve la moto- lindro principal está nivelado girando cicleta a su distribuidor Yamaha para 9 los manillares. que sea revisada. 6-22
  • 65. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU02962 SAU00773 Revisión y lubricación de los cables Lubricación del cable y la empuña- SW000112 dura del acelerador ADVERTENCIA Se debe engrasar el encaje de la empuñadura Los daños de las fundas exteriores de los ca- del acelerador al mismo tiempo que se lubrica bles pueden ocasionar corrosión interna e in- el cable, puesto que éste debe ser sacado cada terferencias con el movimiento de los cables. vez que se requiera aceitar el extremo del ca- Reemplace los cables dañados lo antes posi- ble del acelerador. Hay dos tornillos que suje- ble para evitar condiciones con seguridad in- tan el encaje del acelerador al manubrio. Una vez que se sacan estos dos tornillos, el extremo suficiente. SAU02984 del cable puede ser elevado para introducir va- rias gotas de lubricante. Teniendo desmontada Lubricación de los pedales del freno Lubrique los cables y los extremos de los ca- la empuñadura del acelerador, aplique una y de cambios bles. Si un cable no funciona con suavidad, so- capa de grasa para propósitos múltiples a las Lubricar las piezas que pivotan. licite a un concesionario Yamaha que lo superficies de metal del encaje de la empuña- reemplace. dura para evitar la fricción. Lubricante recomendado:6 Aceite de motor Lubricante recomendado: Aceite de motor 6-23
  • 66. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1 2 3 SAU02985 SAU02986Lubricación de las palancas del fre- Lubricación del soporte lateral 4no y del embrague Lubrique el punto de pivote del soporte lateral yLubricar las piezas que pivotan. las superficies de contacto de metal con metal. 5 Compruebe que el soporte lateral suba y baje Lubricante recomendado: con suavidad. Aceite de motor 6 Lubricante recomendado: Aceite de motor 7 SW000113 ADVERTENCIA 8 Si el soporte lateral no se mueve dócilmente, consultar a un concesionario Yamaha. 9 6-24
  • 67. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU02939 Inspección de horquilla delantera Verificación visual SW000115 ADVERTENCIA Sostenga firmemente la moto, para no correr el peligro de que se caiga la moto. Compruebe si hay rayaduras o daños en el tubo interior y si hay fugas excesivas de aceite en la SAU00794 horquilla delantera. Verificación de operación Inspección de la dirección 1. Coloque la motocicleta en un lugar nive- Comprúebese periódicamente en que estado se lado. encuentra la dirección. Cojinetes de dirección 2. Sostenga la motocicleta en posición er- desgastados o flojos pueden ser peligrosos. guida con las manos en el manillar y apli- Colocar un bloque debajo del motor a fin de le-6 que el freno delantero. vantar del suelo la rueda delantera de la moto. 3. Presione los manillares con fuerza hacia Luego, doblar el extremo izquierdo de las hor- abajo varias veces y compruebe si la hor- quillas delanteras y tratar de moverlas hacia adelante y hacia atrás. Si se sintiera algo de quilla bota con suavidad. SC000098 juego libre, pedir a un concesionario Yamaha que inspeccione y ajuste. Esta inspección se ATENCION: facilita, si se retira la rueda delantera. Si se encuentra algún daño o movimiento SW000115 irregular en la horquilla delantera, consulte ADVERTENCIA con su concesionario Yamaha. Sostenga firmemente la moto, para no co- rrer el peligro de que se caiga la moto. 6-25
  • 68. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU01144 SAU00800 SW000116Cojinetes de ruedas Batería ADVERTENCIASi los cojinetes de la rueda delantera o trasera Esta motocicleta se equipa con una batería de El líquido electrólitio de la batería es vene-tienen juego en el cubo, o si la rueda no gira “tipo sellada”. Por lo tanto, no es necesario ve- noso y muy peligroso, provocando serias 1suavemente, pedir al concesionario Yamaha rificar el electrólito ni agregar agua destiladaque inspeccione los cojinetes. en la batería. quemaduras, etc. Contiene ácido sulfúrico. q Si la batería parece haber perdido su ca- Evitar el contacto con la piel, ojos o vestidu- 2 pacidad, consulte a su concesionario ras. Yamaha. ANTÍDOTO: q Si la motocicleta está equipada con ac- 3 q EXTERNAMENTE: lavar con abun- cesorios eléctricos opcionales, la batería dante agua. tenderá a descargarse con más rapidez, q INTERNAMENTE: beber leche en 4 por lo que no deberá olvidarse de recar- abundancia o también agua. Proseguir garla periódicamente. SC000101 con leche de magnesia, huevos batidos 5 o aceite vegetal. Llamar al doctor in- ATENCION: mediatemente. No intente nunca de sacar las tapas de sella- q OJOS: Llavar con agua por 15 minu- 6 do de las células de la batería. Podría da- tos y obtener atención médica oportu- ñarse la batería. namente. 7 Las baterías producen gases explosivos. Mantener alejadas las chispas, las llamas o 8 los cigarillos. Ventilar el lugar cuando se cargue la batería o cuando se la use en luga- res cerrados. Proteger siempre los ojos 9 cuando se trabaje cerca de la batería. MANTENER ALEJADA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. 6-26
  • 69. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Almacenaje de la batería Cuando no tenga la intención de utilizar la mo- tocicleta durante un mes o período más largo, extraiga la batería, recárguela por completo, y guárdela en un lugar fresco y oscuro. SC000102 ATENCION: q Recargue por completo la batería an- tes de guardarla. Si guarda la batería estando descargada, podría causar 1. Bloque de fusible 1. Fusible de encendido 2. Fusible principal 2. Fusible del sistema de señalización daños permanentes en la batería. 3. Fusible de repuesto 3. Fusible del faro q Emplee un cargador de baterías dise- SAU00825* 4. Fusible del calefactor del carburador ñado para baterías del tipo sellado 5. Fusible de repuesto (MF). Si emplea un cargador de bate- Reemplazo del fusible SC000103 rías convencional podría causar da- Los fusibles están situados detrás del panel B.6 ños en la batería. Si no dispone de un (Consulte la página 6-5 para ver los procedi- ATENCION: cargador de baterías del tipo sellado, mientos de extracción del panel.) No utilice fusibles de amperaje superior al póngase en contacto con su concesio- Si se quema un fusible, desconecte el interrup- nario Yamaha. tor principal y el interruptor del circuito co- recomendado. La substitución de un fusible q Asegúrese siempre de que las conexio- rrespondiente. Instale un fusible nuevo del por otro de asignación inapropiada puede nes sean correctas cuando vuelva a amperaje correcto. Conecte los interruptores y provocar enormes daños al sistema eléctri- instalar la batería. vea si opera el dispositivo eléctrico. Si el fusi- co, e incluso, que se queme la unidad. ble se vuelve a quemar inmediatamente, con- sulte al concesionario Yamaha. 6-27
  • 70. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONESFusibles especificados: Fusible principal: 30 A Fusible de encendido: 10 A 1 Fusible del sistema de señalización: 10 A 2 Fusible del faro: 15 A Fusible del calefactor del carburador: 15 A 3 1. Tornillo (× 2) 1. Portabombillas SAU00833 3. Girar el portabombillas hacia la izquier- 4 Reemplazo de la bombilla del faro da para extraer la bombilla defectuosa. Esta motocicleta está equipada con un faro de SW000119 5 bombilla de cuarzo. ADVERTENCIA Si la bombilla se funde, cambiarla mediante el siguiente procedimiento: Mantenga artículos inflamable y las manos 6 1. Extraiga los tornillos de la unidad del fa- apartados de la bombilla cuando esté en- ro. cendida, porque estará caliente. No toque la bombilla hasta que no se haya enfriado. 7 2. Extraiga los conectores, la unidad del faro y luego la cubierta de la bombilla. 4. Colocar una bombilla nueva en el porta- bombillas. 8 9 6-28
  • 71. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SC000105 XVS650 ATENCION: No toque la parte de vidrio de la bombilla. Evite las manchas de aceite, porque de lo contrario la transparencia del vidrio, vida útil de la bombilla y el flujo luminoso que- darían adversamente afectados. Si una bombilla se ensucia con aceite, límpiela bien con un paño humedecido con alcohol o di- solvente. 1. Tornillo (× 2) 1. Tornillo (× 2) 5. Instale la cubierta de la bombilla, los co- SAU00855 3. Ponga una bombilla nueva en el receptá- nectores y la unidad del faro. Solicite a Reemplazo de la señal de giro y de culo. Presione la bombilla hacia adentro un concesionario Yamaha que ajuste el la bombilla de la luz trasera y gírela hacia la derecha hasta que quede haz de la luz del faro si es necesario. 1. Extraiga los tornillos y la lente. acoplada en el receptáculo. 2. Presione la bombilla hacia adentro y gí- 4. Instale la lente y los tornillos.6 rela hacia la izquierda. 6-29
  • 72. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU01579 XVS650A Soporte de la motocicleta Puesto que la Yamaha XVS650/XVS650A no tiene soporte central, siga estas precauciones 1 cuando tenga que extraer la rueda delantera o la trasera o cuando tenga que realizar otro trabajo de mantenimiento que requiera tener vertical la 2 motocicleta. Compruebe que la motocicleta esté en una posición estable y nivelada antes de 3 empezar cualquier trabajo de mantenimiento.1. Tornillo (× 3) Puede ponerse una caja de madera fuerte debajo SC000108 4 del motor para tener mayor estabilidad. ATENCION: Servicio de la rueda delanteraNo sobreapriete los tornillos porque podría Para estabilizar la parte trasera de la motocicle- 5romperse la lente. ta, emplee un soporte de motocicletas o ponga un gato de motocicletas debajo del bastidor en 6 la parte frontal de la rueda trasera para evitar que se mueva de un lado al otro. Entonces, em- 7 plee un soporte de motocicletas para levantar la rueda delantera del suelo. Servicio de la rueda trasera 8 Emplee un soporte de motocicletas o un gato de motocicletas para levantar la motocicleta de 9 modo que la rueda trasera quede levantada del suelo. Alternativamente, pueden ponerse dos gatos debajo del bastidor o brazo oscilante. 6-30
  • 73. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Cable del velocímetro 1. Eje 1. Envoltura de la unidad de engranajes del SAU00894 2. Perno de sujeción velocímetro Extracción de la rueda frontal 2. Afloje el perno de sujeción y el eje de la SAU01394 SW000122 rueda. Instalación de la rueda delantera 3. Extraiga el eje de la rueda colocando un 1. Instale la unidad de engranajes del velocí- ADVERTENCIA soporte adecuado debajo del motor. metro en el cubo de la rueda. Asegúrese6 q Es aconsejable que el servicio de la 4. Extraiga el eje de la rueda y la rueda de que el cubo de la rueda y la unidad de rueda lo efectúe un servico mecánico frontal. engranajes del velocímetro se instalan con de un concesionario Yamaha. q Apoye con seguridad la motocicleta los salientes acoplados en las ranuras. NOTA: de modo que no exista el peligro de 2. Levante la rueda entre las patas de la hor- No presione la palanca del freno cuando el dis- que se caiga. co y el calibrador estén separados. quilla delantera y guíe el disco del freno entre las pastillas del freno. Asegúrese de 1. Extraiga el cable del velocímetro del que la ranura de la unidad de engranajes lado de la rueda frontal. del velocímetro se adapte sobre el tope del tubo exterior de la horquilla delantera. 3. Instale el eje de la rueda y apriételo a la torsión especificada. 6-31
  • 74. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES4. Presione con fuerza el manillar hacia aba- 1. Afloje la tuerca del eje. No la saque. jo varias veces para verificar la operación 2. Extraiga el perno de la barra de torsión del correcta de la horquilla. freno del lado de la zapata del freno. 15. Apriete el eje de la rueda a la torsión espe- 3. Afloje el perno de la barra de torsión del cificada. freno del lado del brazo oscilante.6. Instale el perno de sujeción y apriételo a la 4. Extraiga la tuerca de ajuste del juego libre 2 torsión especificada. del pedal del freno y luego la barra del fre- no desde la palanca de levas del freno. 3Torsión de apriete: 5. Extraiga el panel A. (Consulte la página Eje de la rueda: 1. Tuerca de ajuste 6-5 para ver los procedimientos de extrac- 2. Barra del freno 4 59 Nm (5,9 m·kg) ción.) 3. Perno de la barra de torsión del freno (× 2) Perno de sujeción: 4. Barra de torsión del freno 20 Nm (2,0 m·kg) SAU01350 5 Extracción de la rueda trasera7. Instale el cable del velcímetro. SW000122 6 ADVERTENCIA q Es aconsejable que el servicio de la rue- 7 da lo efectúe un servico mecánico de un concesionario Yamaha. q Apoye con seguridad la motocicleta de 8 modo que no exista el peligro de que se caiga. 9 6-32
  • 75. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 3. Inserte la barra del freno en la palanca de levas del freno e instale la tuerca de ajuste del juego libre del pedal del freno. 4. Instale el perno de la barra de torsión del freno y apriete ambos pernos a la torsión especificada. Torsión especificada: Pernos de la barra de torsión del freno: 1. Perno (× 4) 1. Eje de transmisión intermedio 20 Nm (2,0 m·kg) 2. Caja de engranaje final 2. Eje de transmisión 3. Tuerca del eje SAU01563 5. Instale el panel A. 6. Extraiga los pernos que fijan la caja de en- Instalación de la rueda trasera 6. Baje la motocicleta. granaje final al brazo oscilante. 1. Instale la rueda trasera, el eje, la caja de 7. Apriete la tuerca del eje a la torsión espe- 7. Eleve la rueda trasera por encima del sue- engranaje final y el eje de transmisión cificada.6 lo. como un conjunto empujando la rueda ha- 8. Tire de la rueda hacia atrás mientras sos- cia adelante y guiando el eje de transmi- Torsión especificada: tiene el eje de transmisión para sacar la sión a la junta en U del eje de transmisión Tuerca del eje: rueda, el eje, la caja de engranaje final y el intermedio. 92 Nm (9,2 m·kg) eje de transmisión como un conjunto. 2. Instale los pernos que fijan la caja de en- granaje final al brazo oscilante y apriéte- 8. Ajuste el juego libre del pedal del freno los a la torsión especificada. trasero. (Vea la página 6-20.) Torsión especificada: Pernos de la caja de engranaje final: 90 Nm (9,0 m·kg) 6-33
  • 76. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU01008Localización y reparación de ave-ríasAunque las motos Yamaha pasan por un rigu- 1roso control de inspección, antes de salir de fá-brica, existe la posibilidad de que ocurranproblemas de funcionamiento. 2Además, cualquier problema menor de los sis-temas de combustible, compresión o encendi- 3do, pueden desmejorar la calidad del arranqueo de potencia. Por ello, presentamos la gráficade localización de fallas que ofrece procedi- 4mientos rápidos y sencillos para realizar com-probaciones. 5Si su moto requiere alguna reparación, llévelaa su concesionario Yamaha, en donde técnicosexpertos, que cuentan con modernos equipos y 6herramientas, aplican su experiencia y conci-mientos especializados para ofrecer un servi-cio inmejorable a su moto. Use siempre 7repuestos auténticos Yamaha, ya que cual-quier imitación siempre es de inferior calidad 8y rendimiento; por lo cual, duran menos y pue-den dar lugar a averías muy costosas. 9 6-34
  • 77. MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU01297* Gráfico de localización y reparación de averías SW000125 ADVERTENCIA Nunca verificar el sistema de combustible mientras se fuma o en las inmediaciones de llamas. 1. Combustible Combustible Pase a la comprobación de la compresión. Compruebe si hay combus- suficiente. tible en el depósito de com- bustible. Algo de combus- Suministre El motor no arranca, pase a la comprobación de la compresión. tible. combustible. 2. Compresión Hay compresión. Pase a la comprobación del encendido. Emplee el arrancador eléc- trico.6 Sin compresión. Solicite la inspección a un concesionario Yamaha. 3. Encendido Húmeda. Limpie frotando con un paño seco y ajuste el Abra el acelerador hasta la mitad y arranque huelgo de la bujía o reemplace la bujías. el motor. Saque la bujías y comprue- be los electrodos. Solicite la inspección a un concesionario Seca. El motor no arranca; pase a la comprobación Yamaha. de la batería. 4. Batería El motor vira con rapidez. Batería en buen estado. Emplee el arrancador eléc- El motor no arranca, solicite la inspección a trico. un concesionario Yamaha. Compruebe las conexiones El motor vira con lentitud. o recargue. 6-35
  • 78. SAU01010* CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA Cuidados ........................................................................................................ 7-1 Almacenaje .................................................................................................... 7-4 7
  • 79. CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA SAU01521 Cuidados Antes de la limpieza Limpieza La exposición de su tecnología hace que una 1. Cubra las salidas del silenciador con unas Después de la utilización normal motocicleta sea atractiva, pero también vulnera- bolsas de plástico. Extraiga la suciedad con agua tibia, detergente ble. Aunque se emplean componentes de alta 2. Asegúrese de que todas las tapas y cubier- neutro y una esponja limpia, y aclare con mucha calidad, no todos ellos tienen resistencia antico- tas, así como acopladores y conectores agua limpia. Para las partes de acceso difícil, rrosiva. Mientras que un tubo de escape oxida- eléctricos, incluyendo las tapas de bujía, emplee un cepillo para dientes o botellas. La su- do puede no apreciarse en un automóvil, no estén instaladas con seguridad. ciedad persistente y los insectos saldrán con hace buen efecto en una motocicleta. Sin em- 3. Extraiga la suciedad persistente, como del más facilidad si se cubre el área con un paño hu- bargo, los cuidados frecuentes y adecuados aceite quemado en el cárter, con un agente medecido durante algunos minutos antes de mantendrán atractiva su motocicleta, alargarán desengrasador y un cepillo, pero no apli- efectuar la limpieza. su vida útil de servicio y mantendrán su rendi- que nunca tales productos en los sellos, miento. Además, la garantía menciona que de- empaquetaduras, ni ejes de las ruedas. ben realizarse los cuidados correctos del Aclare siempre la suciedad y el desengra- vehículo. Por todas estas razones, se recomien- sador con agua. da que observe las siguientes precauciones de limpieza y de almacenaje.7 7-1
  • 80. CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA SCA00010 q No emplee productos químicos fuertes q Para motocicletas equipadas con para-ATENCION: en las partes de plástico. Evite el em- brisas: No emplee limpiadores fuertesq Evite el empleo de limpiadores de rue- pleo de paños o esponjas que hayan es- ni esponjas duras porque causan daños das con ácidos fuertes, especialmente 1 tado en contacto con productos de o rayadas. Algunos compuestos limpia- en las ruedas dentadas. Si emplea estos limpieza abrasivos fuertes, solvente o dores para plásticos pueden dejar raya- productos para las partes con suciedad disolvente, combustible (gasolina), pro- das en el parabrisas. Pruebe el 2 difícil de sacar, no los deje más tiempo ductos para sacar la oxidación o inhibi- producto en una parte pequeña escon- del indicado, y luego aclare bien y por dores, líquido de frenos, dida del parabrisas para asegurarse de completo con agua, seque inmediata- 3 anticongelante, o electrólito. que no deja marcas. Si se raya el para- mente la parte y aplique rociador de q No emplee lavadores a alta presión ni brisas, emplee un compuesto pulidor protección contra la corrosión. limpiadores con surtidor de vapor por- para plásticos de alta calidad después 4q La limpieza inadecuada puede causar que causan infiltración de agua y dete- del lavado. daños en los parabrisas, carenajes, pa- rioro en las partes siguientes: sellos (de 5 neles, y otras partes de plástico. Emplee los cojinetes de las ruedas, cojinetes del sólo un paño limpio o una esponja con Después de circular bajo la lluvia, cerca del mar brazo oscilante, horquillas y frenos), detergente suave y agua para limpiar o por carreteras por las que se había esparcido 6 componentes eléctricos (acopladores, las partes de plástico. sal conectores, instrumentos, interrupto- res y luces), mangueras del respiradero Puesto que el salitre o la sal que se rocía en las 7 y rejillas de ventilación. carreteras en invierno son muy corrosivos en combinación con el agua, lleve a cabo los pasos siguientes después de circular bajo la lluvia, cer- 8 ca del mar o por carreteras por las que se había esparcido sal. (La sal rociada en invierno puede 9 quedar en la carretera hasta entrada la primave- ra.) 7-2
  • 81. CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA SWA00001 1. Limpie la motocicleta con agua fría y ja- Después de la limpieza ADVERTENCIA bón después de haberse enfriado el motor. 1. Seque la motocicleta con una gamuza o Asegúrese de que no haya aceite ni cera en SCA00012 un paño absorbente. los frenos y neumáticos. Si es necesario, lim- ATENCION: 2. Emplee un pulidor para partes cromadas pie los discos y forros de los frenos con lim- No emplee agua tibia porque aumenta la ac- para sacar brillo a las partes cromadas, de piador de discos de frenos regular o con ción corrosiva de la sal. aluminio y de acero inoxidable, incluyen- acetona, y lave los neumáticos con agua tibia do el sistema de escape. (Con pulidores y jabón suave. Luego, pruebe con cuidado la 2. Asegúrese de aplicar un rociado protector puede sacarse incluso el descolorido indu- motocicleta para comprobar el rendimiento contra la corrosión en todas las superficies cido térmicamente de los sistemas de es- de frenado y el comportamiento de viraje. metálicas (incluso las partes cromadas o cape de acero inoxidable.) chapadas de níquel) para evitar la corro- 3. Para evitar la corrosión, se recomienda SCA00013 sión. aplicar una atomización de protección ATENCION: contra la corrosión en todas las superficies q Aplique aceite atomizado y cera y frote metálicas (incluso las partes cromadas y las partes con cantidades excesivas. chapadas de níquel). q No aplique nunca aceite ni cera en las 4. Emplee aceite atomizado, como pueda ser partes de goma ni de plástico, sino que un limpiador universal, para sacar la su- deberá tratar tales partes con un pro-7 ciedad que haya podido quedar. ducto adecuado. 5. Retoque los pequeños daños en la pintura q No emplee compuestos pulidores abra- causados por las piedras, etc. sivos porque sacan la pintura. 6. Aplique cera a todas las superficies pinta- das. NOTA: 7. Deje que la motocicleta se seque por com- Consulte a un concesionario Yamaha para que pleto antes de guardarla o de cubrirla. le aconseje los productos que debe utilizar. 7-3
  • 82. CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETAAlmacenaje Tiempo largo c. Instale las tapas de bujía en las bujías yTiempo corto Antes de guardar la motocicleta durante varios ponga las bujías en la culata de cilindrosGuarde siempre la motocicleta en un lugar fres- meses: de modo que los electrodos queden pues-co y seco y, si es necesario, protéjala contra el 1. Siga todas las instrucciones de la sección tos a tierra. (Esto limitará las chispas du- 1polvo con una cubierta porosa. de “Cuidados” de este capítulo. rante el paso siguiente.) SCA00014 2. Drene las cámaras del flotador del carbu- d. Vire varias veces el motor con el arranca- 2 ATENCION: rador aflojando los pernos de drenaje; de dor. (De este modo revestirá las paredes q Si se guarda la motocicleta en una sala este modo evitará que se acumulen depó- del cilindro con aceite.) sitos de combustible. Introduzca la gasoli- e. Extraiga las tapas de bujía de las bujías, 3 mal ventilada o si se cubre con una lona mientras todavía está mojada, el agua y na/combustible drenado en el depósito de instale las bujías y luego las tapas de bujía. la humedad penetrarán y ocasionarán combustible. SWA00003 4 oxidación. 3. Para motocicletas equipadas con grifo de ADVERTENCIA q Para evitar la corrosión, evite lugares combustible con posición “OFF”: Gire el Cuando dé la vuelta al motor, asegúrese de 5 como cuadras y establos húmedos (de- grifo del combustible a la posición poner a tierra los electrodos de las bujías bido a la presencia de amoníaco) y lu- “OFF”. para evitar daños o heridas debidas a las 4. Llene el depósito de combustible y el es- chispas. 6 gares en los que se guardan productos químicos fuertes. tabilizador de combustible (si está dispo- nible) para evitar que se oxide el depósito 6. Lubrique todos los cables de control y 7 y se deteriore el combustible. puntos pivotantes de todas las palancas y 5. Efectúe los pasos siguientes para proteger pedales así como del soporte lateral/so- porte central. 8 los cilindros, anillos de pistón, etc. contra la corrosión. a. Extraiga las tapas de las bujías y las bu- 9 jías. b. Introduzca una cucharada de aceite de motor en el orificio de cada bujía. 7-4
  • 83. CUIDADOS Y ALMACENAJE DE LA MOTOCICLETA 7. Compruebe y, si es necesario, corrija la presión de aire, y levante entonces la mo- tocicleta de modo que las dos ruedas queden levantadas del piso. Alternativa- mente, gire un poco las ruedas cada mes para evitar que los neumáticos se apla- nen en un mismo punto. 8. Cubra las salidas del silenciador con unas bolsas de plástico para evitar que se intro- duzca la humedad. 9. Extraiga la batería y cárguela por comple- to. Guárdela en un lugar fresco y seco y recárguela una vez al mes. No guarde la batería en un lugar demasiado caliente o frío (menos de 0˚C o más de 30˚C). Para más información, vea la sección “Alma- cenaje de la batería” en el capítulo7 “MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES”. NOTA: Efectúe las reparaciones necesarias antes de guardar la motocicleta. 7-5
  • 84. ESPECIFICACIONESEspecificaciones ............................................................................................ 8-1 8
  • 85. ESPECIFICACIONES SAU01038 Especificaciones Model XVS650/XVS650A Motor Dimensiones Tipo de motor SOHC, de 4 tiempos enfriado por aire XVS650 Disposición de cilindros V tipo 2 cilindros Longitud total 2.340 mm Cilindrada 649 cm3 Anchura total 880 mm Calibre × Carrera 81 × 63 mm Altura total 1.065 mm Relación de compresión 9:1 Altura del asiento 695 mm Sistema de arranque Arrancador eléctrico Distancia entre ejes 1.610 mm Sistema de lubricación Sumidero húmedo Holgura mínima al suelo 140 mm Aceite de motor Radio mínimo de giro 3.100 mm Tipo -20° -10° 0° 10° 20° 30° 40° 50°C XVS650A Longitud total 2.450 mm SAE 10W/30 Anchura total 930 mm SAE 10W/40 Altura total 1.105 mm SAE 15W/40 Altura del asiento 710 mm SAE 20W/408 Distancia entre ejes 1.625 mm Holgura mínima al suelo 145 mm SAE 20W/50 Radio mínimo de giro 3.400 mm Clasificación del aceite de motor Peso básico (Con aceite y depósito recomendado Servicio API tipo SE, SF, SG o de combustible) superior XVS650 227 kg XVS650A 242 kg (excepto para D, A) 243 kg (para D, A) 8-1
  • 86. ESPECIFICACIONES ATTENCION: Bujía Asegúrese de emplear aceites de motor que no contengan modifica- Tipo/Fabricante DPR7EA-9 / NGK dores antifricción. Los aceites para motores de automóviles de pasa- X22EPR-U9 / DENSO 1 jeros (que tienen normalmente la etiqueta “Energy Conserving”) Huelgo 0,8 ~ 0,9 mm contienen aditivos antifricción que causan el patinaje del embrague y/o del embrague del arrancador, lo cual reduce la vida útil del com- Tipo de embraque Húmedo, automático centrífugo 2 ponente y degrada el rendimiento del motor. Transmisión Sistema de reducción primaria Engranaje recto 3 Cantidad Relación de reducción primaria 1,789 Cambio periódico de aceite 2,6 L Sistema de reducción secundaria Transmisión de cadena Con cambio del filtro de 4 Relación de reducción secundaria 3,071 aceite 2,8 L Tipo de transmisión 5 velocidades de engrane constante Cantidad total 3,2 L 5 Operación Operación con el pie izquierdoOlio per ingranaggio finale Relación de engranajes Tipo Aceite para engranaje hipoidales 6 SAE 80 API “GL-4” Primera 2,714 Capacidad 0,19 L Segunda 1,900 Tercera 1,458 7Filtro de aire Elemento tipo secoCombustible Cuarta 1,166 Tipo Gasolina si plomo normal Quinta 0,966 8 Capacidad del depósito de Chasis combustible 16 L XVS650 9 Cantidad de reserva de Tipo de bastidor Bastidor doble combustible 3L Angulo del eje delantero 35˚Carburador Base del ángulo de inclinación 153 mm Tipo × cantidad BDS28 × 2 Fabricante MIKUNI 8-2
  • 87. ESPECIFICACIONES XVS650A XVS650A Tipo de bastidor Bastidor doble Tipo Tubo Angulo del eje delantero 35˚ Frontal Base del ángulo de inclinación 145 mm Tamaño 130/90-16 67S Pneumatici Fabricante/modelo Bridgestone / G703 XVS650 Dunlop / D404F Tipo Con cámara Trasero Frontal Tamaño 170/80-15M/C 77S Tamaño 100/90-19 57S Fabricante/modelo Bridgestone / G702 Fabricante/modelo Bridgestone / L309 Dunlop / D404 Dunlop / F24 Carga máxima 201 kg (excepto para D, A) Trasero 200 kg (para D, A) Tamaño 170/80-15 M/C 77S Presión de aire (neumático frío) Fabricante/modelo Bridgestone / G546 Hasta 90 kg de carga* Dunlop / K555 Frontal 225 kPa; 2,25 kg/cm2; 2,25 bar Carga máxima 180 kg Trasero 225 kPa; 2,25 kg/cm2; 2,25 bar8 Presión de aire (neumático frío) Hasta 90 kg a máxima* Hasta 90 kg de carga* Frontal 225 kPa; 2,25 kg/cm2; 2,25 bar Frontal 200 kPa; 2,00 kg/cm2; 2,00 bar Trasero 250 kPa; 2,50 kg/cm2; 2,50 bar Trasero 225 kPa; 2,25 kg/cm2; 2,25 bar * La carga es el peso total de cargamento, conductor, pasajero y Desde 90 kg a carga accesorios. máxima* Frontal 200 kPa; 2,00 kg/cm2; 2,00 bar Trasero 250 kPa; 2,50 kg/cm2; 2,50 bar 8-3
  • 88. ESPECIFICACIONESRueda Suspensión XVS650 Frontal Frontal Tipo Horqulla telescópica 1 Tipo Rayo Trasero Tamaño 19 × MT2,50 2 Tipo Brazo oscilante Trasero Amortiguador Tipo Rayo 3 Frontal Resorte en espiral/amortiguador de Tamaño 15M/C × MT3,50 aceite XVS650A Trasero Resorte en espiral/amortiguador de 4 Frontal gas-aceite, carga previa del resorte ajustable Tipo Rayo 5 Trayectoria de la rueda Tamaño 16 × MT3,00 XVS650 Trasero 6 Frontal 140 mm Tipo Rayo Trasero 86 mm Tamaño 15M/C × MT3,50 7 XVS650AFreno Trayectoria de la rueda frontal 140 mm Frontal 8 Trayectoria de la rueda trasera 98 mm Tipo Freno de disco Sistema eléctrico Operación Operación con mano derecha 9 Sistema de encendido T.C.I. (digital) Líquido DOT 4 Sistema estándar Trasero Tipo Magneto de C.A. Tipo Freno de tambor Salida estándar 14 V, 20 A 5.000 rpm Operación Operación con pie derecho 8-4
  • 89. ESPECIFICACIONES Batería Luz indicadora de luz de carretera 12 V, 1,7 W × 1 Tipo GT12B-4 Luz del indicador de viraje 12 V, 1,7 W × 1 Vataje, capacidad 12 V, 10 AH Luz indicadora de problemas del Tipo del faro Bombilla de cuarzo (halógena) motor 12 V, 1,7 W × 1 Vataje de bombilla × cantidad Fusibles XVS650 Fusible principal 30 A Faro 12 V, 60/55 W × 1 Fusible de encendido 10 A Luz auxiliar 12 V, 4 W × 1 (excepto para GB) Fusible del sistema de señalización 10 A 12 V, 3,4 W × 1 (para GB) Fusible del faro 15 A Luz de freno y posterior 12 V, 5/21 W Fusible del calefactor del Luz de la señal de giro 12 V, 21 W × 4 carburador 15 A Luz del medidor 12 V, 1,7 W × 1 Luz indicadora de punto muerto 12 V, 1,7 W × 1 Luz indicadora de luz de carretera 12 V, 1,7 W × 1 Luz del indicador de viraje 12 V, 1,7 W × 1 Luz indicadora de problemas del8 motor 12 V, 1,7 W × 1 XVS650A Faro 12 V, 60/55 W × 1 Luz auxiliar 12 V, 4 W × 1 Luz de freno y posterior 12 V, 5/21 W Luz de la señal de giro 12 V, 21 W × 4 Luz del medidor 12 V, 1,7 W × 1 Luz indicadora de punto muerto 12 V, 1,7 W × 1 8-5
  • 90. INFORMACION PARA EL CONSUMIDORRegistros del número de identification ......................................................... 9-1Número de identificación de la llave ............................................................. 9-1Número de identificación del vehículo ......................................................... 9-1Etiqueta del modelo ...................................................................................... 9-2 9
  • 91. INFORMACION PARA EL CONSUMIDOR SAU01039 SAU02944 Registros del número de identifica- tion Registre el número de identificación de la llave, número de identificación del vehículo y la in- formación de la etiqueta del modelo en los espa- cios suministrados para facilitar el pedido de repuestos a unconcesionario Yamaha o para re- ferencia en caso de robo del vehículo. 1. NUMERO DE IDENTIFICACION DE 1. Número de identificación de la llave 1. Número de identificación del vehículo LA LLAVE: SAU01041 SAU01043 Número de identificación de la llave Número de identificación del vehí- El número de identificación de la llave está es- culo tampado en la etiqueta de la llave. Registre El número de identificación del vehículo se es- este número en el espacio suministrado como tampa en el tubo del cabezal de dirección. Re- 2. NUMERO DE IDENTIFICACION referencia para cuando deba pedir una llave gistre este número en el espacio DEL VEHICULO: nueva. correspondiente. NOTA: El número de identificación se usa para identi- ficar su motocicleta y puede usarse para el re- gistro de su motocicleta con la autoridad que 3. INFORMACION DE LA ETIQUETA otorga la licencia de conducción en su estado.9 DEL MODELO: 9-1
  • 92. INFORMACION PARA EL CONSUMIDOR 1 2 31. Etiqueta del modelo SAU01050 4Etiqueta del modeloLa etiqueta del modelo estádherida al bastidor 5debajo del asiento. (Para ver los procedimien-tos de extracción del asiento, consulte lapágina 3-9.) Registre la información de esta 6etiqueta en el espacio provisto. Esta informa-ción será necesaria para hacer pedidos de re- 7puestos de su concesionario Yamaha. 8 9 9-2
  • 93. INDICEA Cojinetes de ruedas ........................................6-26 IAceite de engranaje final ...............................6-11 Combustible .....................................................3-7 Inspección de horquilla delantera ................. 6-25Aceite de motor ................................................6-9 Compartimiento de equipajes ........................3-13 Inspección de la dirección ............................. 6-25Ajuste de la altura y del juego libre Comprobación de la operación del Inspección del juego libre del cable del pedal del freno trasero ...........................6-20 interruptor del soporte lateral/ del acelerador ............................................. 6-15Ajuste del amortiguador trasero ....................3-14 embrague .....................................................3-16 Inspección del nivel del líquido deAjuste del carburador .....................................6-13 Consejos para reducir el consumo de frenos .......................................................... 6-22Ajuste del interruptor de la luz de combustible ...................................................5-5 Instalación de la rueda delantera ................... 6-31 freno ............................................................6-21 Control de las pastillas del freno Instalación de la rueda trasera ....................... 6-33Ajuste del juego de las válvulas ....................6-15 delantero y de las zapatas del freno Interruptor de arranque .................................... 3-4Ajuste del juego libre de la palanca trasero ..........................................................6-21 Interruptor de la bocina ................................... 3-3 del embrague ...............................................6-18 Controles/Instrumentos (XVS650A) ...............2-5 Interruptor de la luz para adelantar ................. 3-3Ajuste del juego libre de la palanca Cuidados ...........................................................7-1 Interruptor de las luces .................................... 3-4 del freno frontal ...........................................6-19 E Interruptor de parada del motor ...................... 3-4Ajuste del ralentí ............................................6-14 Interruptor de señal de giro ............................. 3-3 Especificaciones ...............................................8-1Alarma antirrobo (opcional) ............................3-3 Interruptor principal/Bloqueo de la Estacionamiento ...............................................5-6Almacenaje ......................................................7-4 dirección ....................................................... 3-1 Etiqueta del modelo .........................................9-2Arrancador (choke) “ ” ................................3-9 Interruptor reductor de luces ........................... 3-3 Extracción de la rueda frontal ........................6-31Arranque del motor ..........................................5-1 Interruptores del manillar ................................ 3-3 Extracción de la rueda trasera ........................6-32Arranque del motor caliente ............................5-4 Interruptor de arranque ............................. 3-4 Extracción e instalación del panel ...................6-5Asientos (XVS650) ..........................................3-9 Interruptor de la bocina ............................. 3-3Asientos (XVS650A) .....................................3-11 F Interruptor de la luz para Filtro de aire ...................................................6-12 adelantar ................................................. 3-3B G Interruptor de las luces .............................. 3-4Batería ............................................................6-26 Gráfico de localización y reparación de Interruptor de parada del motor ................ 3-4Bujías ................................................................6-7 averías ..........................................................6-35 Interruptor de señal de giro ....................... 3-3C Grifo de combustible ........................................3-8 Interruptor reductor de luces ..................... 3-3Cambio de velocidades ....................................5-4 JCambio del líquido de freno ..........................6-22 Juego de herramientas ..................................... 6-1
  • 94. INDICEL N SLista de comprobación antes de la Neumáticos .................................................... 6-15 Soporte de la motocicleta .............................. 6-30 operación ...................................................... 4-1 Número de identificación de la Soporte lateral ................................................ 3-15Localización y reparación de llave ............................................................... 9-1 Soportes de correa de equipajes .................... 3-15 averías ......................................................... 6-34 Número de identificación del TLubricación de las palancas del freno y vehículo ......................................................... 9-1 Tapa del depósito de combustible ................... 3-6 del embrague .............................................. 6-24 PLubricación de los pedales del freno y V Palanca del embrague ...................................... 3-5 de cambios .................................................. 6-23 Velocímetro ..................................................... 3-2 Palanca del freno frontal ................................. 3-5Lubricación del cable y la Vista derecha (XVS650) ................................. 2-2 Panel A ............................................................ 6-6 empuñadura del acelerador ........................ 6-23 Vista derecha (XVS650A) .............................. 2-4 Panel B ............................................................. 6-7Lubricación del soporte lateral ...................... 6-24 Vista izquierda (XVS650) ............................... 2-1 Pedal de cambio ............................................... 3-5Luces indicadoras ............................................ 3-2 Vista izquierda (XVS650A) ............................ 2-3 Pedal del freno trasero ..................................... 3-6 Luz del indicador de viraje ....................... 3-2 Piense siempre primero en la Luz indicadora de luz de seguridad ....................................................... 1-1 carretera .................................................. 3-2 Portacascos .................................................... 3-12 Luz indicadora de problemas del motor ...................................................... 3-2 R Luz indicadora de punto muerto ............... 3-2 Reemplazo de la bombilla del faro ............... 6-28Luz del indicador de viraje .............................. 3-2 Reemplazo de la señal de giro y de laLuz indicadora de luz de carretera .................. 3-2 bombilla de la luz trasera ............................ 6-29Luz indicadora de problemas del Reemplazo del fusible ................................... 6-27 motor ............................................................. 3-2 Registros del número deLuz indicadora de punto muerto ..................... 3-2 identification ................................................. 9-1 Revisión y lubricación de los cables ............. 6-23M Rodaje del motor ............................................. 5-5Manguera de respiración del depósito Ruedas ........................................................... 6-17 de combustible .............................................. 3-7Mantenimiento y lubricación periódicos ..................................................... 6-2
  • 95. YAMAHA MOTOR CO., LTD.IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 99 · 5 - 0.3 × 1 CR (S)

×