RUTASDEPINCHOSTAPASROUTESNAVARRA NAVARREwww.navarragastronomia.comwww.navarratapas.com
elvinosólosedisfrutaconmoderación
Edita: Asociaciónde Turismo de NavarraC/ Pedro I, nº1-1º31007 Pamplonainfo@hostelerianavarra.comwww.hostelerianavarra.comI...
RUTAS DE PINCHOS TAPAS ROUTES
RUTAS DE PINCHOS TAPAS ROUTESLa Semana del Pincho ha convertido Navarra en un referente de calidaden este tipo de gastrono...
RUTAS DE PINCHOS TAPAS ROUTESEn la Navarra costumbrista, ir de chiquiteo y de banderillas arrancade viejos tiempos cuando ...
RUTAS DE PINCHOS TAPAS ROUTESthe healthy custom of going from one bar to another, chatting alongthe way. Today bars and ca...
ÍNDICE INDEXRUTAS DE PINCHOS TAPAS ROUTESCASCO ANTIGUO / CENTRE ZONEBISTROT CATEDRAL 10LACOCINADEÁLEXMÚGICA 11FITERO 12GAU...
RUTAS DE PINCHOS TAPAS ROUTESEL CORTE INGLÉS 28MANTEROLA 29LAMESADEMIKELCEBERIO 30LA BOTERIA 31EL BURLADERO 32CALIFORNIA 3...
1. BISTROT2. LA COCINA DEÁLEX MÚGICA3. FITERO4. GAUCHO5. TXOKO6. KIOSKO7. OKAPI8. BAVIERA9. CAFÉ IRUÑA10.DOM LLUIS11.OTANO...
91011121331245678
CASCO ANTIGUO / CENTRE ZONE10Bristrotheterodoxoycontemporáneositua-do frente a la Catedral de Pamplona dondese fusionan ga...
CASCO ANTIGUO / CENTRE ZONE11La Cocina de Álex Múgica es unrestaurante bar donde se puedendegustar pinchos elaborados almo...
CASCO ANTIGUO / CENTRE ZONE12Establecimientoubicadoenlaesquinade la calle Estafeta con Espoz y Mina,desde 1956 la familia ...
CASCO ANTIGUO / CENTRE ZONE13Agradable local en el corazón dePamplona que cuenta con una es-merada atención al público. El...
CASCO ANTIGUO / CENTRE ZONE14Punto de encuentro de los pamplo-neses en pleno centro de la ciudad,la Plaza del Castillo, co...
CASCO ANTIGUO / CENTRE ZONE15En un lugar privilegiado con exqui-sita decoración y buena atención alcliente. Terraza. Cocin...
CASCO ANTIGUO / CENTRE ZONE16Bar restaurante en el centro dePamplona, al que se accede desdela Plaza del Castillo y calle ...
CASCO ANTIGUO / CENTRE ZONE17Pequeñolocalemblemáticojustoenelcentro de Pamplona. Fabulosa terrazaydeatenciónexquisita.Buen...
CASCO ANTIGUO / CENTRE ZONE18Emblemático Café del s.XIX, de obligadavisitaenPamplona,enlaquetienencabidatodotipodepúblico,...
CASCO ANTIGUO / CENTRE ZONE19Establecimiento en pleno Casco An-tiguo dedicado en especial a la ela-boración de pinchos y m...
CASCO ANTIGUO / CENTRE ZONE20SituadoenplenoCascoAntiguo.Lafami-liaJuancoGoñieslapropietariaygestoradesde 1934. Reformado p...
CASCO ANTIGUO / CENTRE ZONE21Bonitamente decorado, en piedra,madera y forja en el centro de Pam-plona, con ambiente purame...
CASCO ANTIGUO / CENTRE ZONE22En el centro del Casco Antiguo,cuenta con una decoración extraor-dinaria, réplica del atrio d...
Tu guía de Bares, Restaurantes, Hoteles,Campings, Casas Rurales,Eventos gastronómicos... de Navarra.Descárgate gratis la A...
CASCO ANTIGUO / CENTRE ZONE24Establecimiento amplio y cómodo.Dispone de seis mesas, variedad devinos y una amplia carta de...
SALON BAR TATTINGERZapatería, 53BAR REST. ANSOLEAGA 33Ansoleaga, 33BAR EL VALLADOPlaza del Ayuntamiento, 2BAR REST. IRUÑAZ...
15. EL CORTE INGLÉS16. MANTEROLA17. LA MESA DEMIKEL CEBERIO18. LA BOTERÍA19. EL BURLADERO20. CALIFORNIA21. EL MERCA’OENSAN...
17191820 21
ENSANCHES / MODERN DISTRICTS28Amplia cafetería, con capacidad para 120comensales. Cuenta con una cómodabarra para disfruta...
ENSANCHES / MODERN DISTRICTS29Su decoración parisina de los añosveinte, hacen de la Cafetería Mante-rola un lugar agradabl...
ENSANCHES / MODERN DISTRICTS30Establecimiento agradable, amplio yluminoso, debido a su fachada acris-talada, que se encuen...
ENSANCHES / MODERN DISTRICTS31Pequeño taller de pinchos, racionesy platos de temporada, bodega re-novada continuamente con...
ENSANCHES / MODERN DISTRICTS32Establecimiento de ambiente tau-rino, frente a la Plaza de Toros, quese distingue por su coc...
ENSANCHES / MODERN DISTRICTS33Situado en el céntrico II Ensanche,este local clásico de Pamplona, conmás de 50 años de acti...
ENSANCHES / MODERN DISTRICTS34Moderno restaurante, ubicadodentro del Mercado de Abastos delEnsanche pamplonés. Fusiona elp...
ÑAM RESTAURANTE&CAFÉPaseo Sarasate, 26CAF. REST. KOPPOPza del Vinculo, 5BAR LA ANTIGUA FARMACIAGarcía Castañón, 2LA BARRA ...
22. CHELSY23. OBAS24. CENTRAL25. LETYANA26. NOVOARTBARRIOSOTHER DISTRICTS23
222425 26
BARRIOS / OTHER DISTRICTS38Establecimiento con gran dedicaciónal pincho. Cuenta con una extensabarra con esta especialidad...
BARRIOS / OTHER DISTRICTS39Establecimiento con decoraciónde vanguardia, junto a centros hos-pitalarios. Servicio de cafete...
BARRIOS / OTHER DISTRICTS40Establecimiento ubicado en el centro dela moderna Plaza Yamaguchi. Extraordi-nariaterrazaparasu...
BARRIOS / OTHER DISTRICTS41Sorprendente establecimiento detapas. Disponen de una barra re-pleta de suculentos pinchos, bus...
BARRIOS / OTHER DISTRICTS42Ubicado en el barrio de Nuevo Articade Pamplona, ofrece una decoraciónmoderna y una carta imagi...
LA CHAMPANERÍAIturrama, 19CERVECERÍA ARKUPEIturrama, 30LA PIEDRABIRRERIA-TRATORIAPza. Félix Huarte, 5COMANDA&CAFÉSancho el...
27. CASA AZCONAZizur Mayor28. JOSÉ LUÍSTudela29. EL PATIOTudela30. ORIENTALVillafranca31. EL PILARSangüesaOTRAS ZONASOTHER...
VILLAFRANCASANGÜESATUDELAZIZUR MAYOR
OTRAS ZONAS / OTHER ZONES46Disfruta de sus numerosas espe-cialidades en el ambiente cálido yacogedor de su bar cafetería e...
OTRAS ZONAS / OTHER ZONES47Emblemático establecimiento conuna larga tradición en pinchos; sien-do su especialidad aquellos...
OTRAS ZONAS / OTHER ZONES48Establecimiento que se caracterizapor el respecto al producto de tem-porada y de la huerta Ribe...
OTRAS ZONAS / OTHER ZONES49Establecimiento tradicional situadoen el centro de Villafranca, junto a laErmita de la Virgen d...
OTRAS ZONAS / OTHER ZONES50Establecimiento reformado y am-pliado en verano de 2006. Ambientetranquilo y acogedor, dispone ...
www.turismodepamplona.es
Huarte-PamplonaBAR REST. ÁBACOZubiarte s/nHuarte-PamplonaBAR HOTEL DON CARLOSDorraburu, 1OlloquiBAR OSPELAvda Roncesvalles...
13  Ruta  pinchos Por el Turismo de Navarra Naturalmente   2012 ESPAÑOl  /  INGLES
13  Ruta  pinchos Por el Turismo de Navarra Naturalmente   2012 ESPAÑOl  /  INGLES
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

13 Ruta pinchos Por el Turismo de Navarra Naturalmente 2012 ESPAÑOl / INGLES

503 views
359 views

Published on

Ruta pinchos navarra 2012 Recorrido gastronómico por diversos establecimientos de Navarra para degustar su gastronomía

Published in: Travel
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
503
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1
Actions
Shares
0
Downloads
0
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

13 Ruta pinchos Por el Turismo de Navarra Naturalmente 2012 ESPAÑOl / INGLES

  1. 1. RUTASDEPINCHOSTAPASROUTESNAVARRA NAVARREwww.navarragastronomia.comwww.navarratapas.com
  2. 2. elvinosólosedisfrutaconmoderación
  3. 3. Edita: Asociaciónde Turismo de NavarraC/ Pedro I, nº1-1º31007 Pamplonainfo@hostelerianavarra.comwww.hostelerianavarra.comINFORMACIÓN TURÍSTICA www.turismo.navarra.es T. (+34) 848 420 420Depósito Legal:NA1591/2007Coordinación:Ana Irurita ArenalDiseño: eideestudio.comPincho portada: H. Rest. RemigioRUTASDEPINCHOSTAPASROUTESGUÍA NAVARRAGUIDE TO NAVARRE12/13
  4. 4. RUTAS DE PINCHOS TAPAS ROUTES
  5. 5. RUTAS DE PINCHOS TAPAS ROUTESLa Semana del Pincho ha convertido Navarra en un referente de calidaden este tipo de gastronomía que se sirve en la barra del bar. El objetivode la presente guía es dar respuesta a esta demanda. La Asociación deHosteleríahaasumidoelretodesuediciónparaofrecerunabuenaofer-tadeestablecimientosypinchosdeformaqueelamantedelagastrono-míaenpequeñoformatopuedaelegirotrazarunarutadepinchoscomoalternativa a una comida o cena. La Guía ordena los bares por zonas yproximidad para hacer fácil la ruta. La información del establecimientoes suficientemente orientativa, destacando, entre otros datos, los hora-riosenquesesirvenlospinchosylasespecialidadesdelacasa.ThePin-choWeek,Navarrehasbecomeabenchmarkforthistypeofbarcuisine.This present guide, published by the Asociación de Hostelería, is in res-ponse to this demand. Its aim is to offer a good selection of bars servingpinchos,toallowenthusiastsofthisminiaturecuisinetoselectapinchosroute as an alternative to lunch or an evening meal. The Guide presentsthe bars by zones and proximity, for easy route planning, and, for furtherguidance, it also indicates the times at which pinchos are served and thespecialitiesofeachparticularbarorcafeteria.¿DÓNDE PODEMOS COMERBUENOSPINCHOS?WHERECAN WE GET SOME GOODPINCHOS TAPAS TO EAT?
  6. 6. RUTAS DE PINCHOS TAPAS ROUTESEn la Navarra costumbrista, ir de chiquiteo y de banderillas arrancade viejos tiempos cuando al bar se le llamaba taberna y a partir deque varios clientes comenzaran a practicar la sana costumbre de irde un establecimiento a otro llevando en el paseo la charla y la amis-tad. Hoy los bares y cafeterías navarros mantienen esta tradición, conaquel vino y aquellas banderillas, espectacularmente mejoradas porla calidad gastronómica y con una clara evolución. En la zona norte seha ido imponiendo la palabra “pincho” a lo que en Navarra era “ban-derilla”, como se mantiene en el centro y sur de España la palabra“tapa”. La evolución del nombre no ha sido tan trascendente como lapropiaevolucióndesuconceptogastronómico.Aquellospinchossen-cillos y sabrosos han ido convirtiéndose en sofisticados platos de altacocina en miniatura. Y lo mejor de todo es que se está popularizandoesta alta cocina tanto entre los profesionales de la hostelería comoen los clientes. A long-standing custom in Navarre is the chiquiteo(bar-hopping with small drinks (chiquitos) of wine etc. and bande-rillas (bite sized food on a cocktail stick – named after the barbeddarts used during the bullfight). This custom started when the barwas called a tavern and when groups of friends started to practicePINCHOS DE NAVARRA LAALTACOCINALLEGAALBARPINCHOS FROM NAVARREHAUTE CUISINE COMES TOTHEBAR
  7. 7. RUTAS DE PINCHOS TAPAS ROUTESthe healthy custom of going from one bar to another, chatting alongthe way. Today bars and cafeterias in Navarre still maintain this tra-dition of serving wine and banderillas, but now with some spectacu-lar improvements as far as the quality of the cuisine and innovationsare concerned. In the northern part of Spain the word “pincho” hasgradually replaced what used to be called the “banderilla” in Nava-rre, whilst in the centre and south of Spain the word “tapa” is stillmaintained. However, this name change is of minor importance incomparison to the tremendous evolution experienced by this culinaryconcept. Those simple, tasty pinchos have gradually developed intosophisticated dishes, miniature creations of high cuisine. And, best ofall, this cuisine is becoming more and more popular amongst cate-ring professionals and customers alike.Jorge Sauleda Parés
  8. 8. ÍNDICE INDEXRUTAS DE PINCHOS TAPAS ROUTESCASCO ANTIGUO / CENTRE ZONEBISTROT CATEDRAL 10LACOCINADEÁLEXMÚGICA 11FITERO 12GAUCHO 13TXOKO 14KIOSKO 15OKAPI 16BAVIERA 17CAFÉ IRUÑA 18DOM LLUIS 19OTANO 20LAMADARRADELARAMOS 21LA CHISTERA 22MUSEO 24
  9. 9. RUTAS DE PINCHOS TAPAS ROUTESEL CORTE INGLÉS 28MANTEROLA 29LAMESADEMIKELCEBERIO 30LA BOTERIA 31EL BURLADERO 32CALIFORNIA 33EL MERCA’0 34ENSANCHES / MODERN DISTRICTSCHELSY 38OBAS 39CENTRAL 40LETYANA 41NOVOART 42BARRIOS / OTHER DISTRICTSCASA AZCONA 46JOSÉ LUÍS 47EL PATIO 48ORIENTAL 49EL PILAR 50OTRAS ZONAS / OTHER ZONES
  10. 10. 1. BISTROT2. LA COCINA DEÁLEX MÚGICA3. FITERO4. GAUCHO5. TXOKO6. KIOSKO7. OKAPI8. BAVIERA9. CAFÉ IRUÑA10.DOM LLUIS11.OTANO12. LA MANDARRADE LA RAMOS13.LA CHISTERA14.MUSEOCASCO ANTIGUOCENTRE ZONE14
  11. 11. 91011121331245678
  12. 12. CASCO ANTIGUO / CENTRE ZONE10Bristrotheterodoxoycontemporáneositua-do frente a la Catedral de Pamplona dondese fusionan gastronomía, música, proyec-ciones,publicaciones,conciertosacústicos,DJs,espaciowi-fiyunaexquisitaterrazaenellugarmásemblemáticodelaciudad.Especialidad• Ceviche de atún rojo sobre crema deaguacate.• Taco de presa ibérica y manzanacaramelizada.Otras ofertasEnsaladas, mejillones al vapor, anchoasfrescas, croqueta casera de gallina y pue-rro, tabla de quesos, pincho de rissoto,tostas variadas, magret a la plancha, pas-tel de txangurro y dulce: la copa de quesocremosa.Excelente selección de vinos de diversasvariedadesydenominacionesabuenprecio.A heterodox and contemporary bistro rightopposite the Pamplona Cathedral. A placethat is the fusion of good cuisine, music, vi-deoprojections,journals,liveconcerts,DJs,Wi-Fi area and an exquisite terrace, set inthemostcharacteristicpartofthecity.Signature pinchos• Ceviche of red tuna on cream ofavocado.• Cube of succulent Iberian pork withcaramelised apple.Also availableSalads, steamed mussels, fresh anchovies,homemade chicken & leek croquettes,cheese platter, small serving of risotto,toasted bread with a variety of toppings,griddledmagret,sea-spiderpudding,andasweet:thecreamycheesecup.Excellent selection of reasonably pricedwines, with a range of varieties and desig-nationsoforigin.De 12 a 16 h y de 20 a 24 hFrom midday to 4 pm and from 8 pm to midnight1,50 / 3,90 eurosNavarrería, 20T. 948 210 152www.bistrotcatedral.com1. BISTROTCATEDRAL
  13. 13. CASCO ANTIGUO / CENTRE ZONE11La Cocina de Álex Múgica es unrestaurante bar donde se puedendegustar pinchos elaborados almomento en un espacio acogedorubicado en el pleno centro de Pam-plona y en el corazón de la calleEstafeta. Galardonado con el tercerpremio de la XIII Semana del Pinchode Navarra 2011.Especialidad• Antxoa y txangurro, menuda lata!Tercer premio XIII Semana del Pin-cho de Navarra.• Huevo, jamón y tomate.Otras ofertasMenú de Álex Múgica con el receta-rio de las legendarias Pocholas por25 euros.La Cocina de Álex Múgica is a res-taurant bar offering pinchos cookedto order in a welcoming atmosphe-re. It is located right in the centreof Pamplona, in the middle of thefamous street of Estafeta. Awardedthe third prize in the 13th PinchoWeek of Navarre 2011.Signature pinchos• Anchovy and sea-spider. What atin! Third prize, 13th Pincho Week ofNavarre.• Egg, ham and tomato.Also availableMenu by Álex Múgica with the reci-pes of the legendary Pocholas, for25 Euros.De 13 a 15 h y de 20 a 22.30 hFrom 1 pm to 3 pm and from 8 pm to 11.30 pm1,80 / 2,50 eurosEstafeta, 24T. 948 510 125www.alexmugica.com2. LA COCINA DEÁLEX MÚGICA
  14. 14. CASCO ANTIGUO / CENTRE ZONE12Establecimientoubicadoenlaesquinade la calle Estafeta con Espoz y Mina,desde 1956 la familia Luis, hoy en sutercera generación, regentan este barespecializadoenpinchos,quesesirventanto en barra como en sus mesas.Dispone de una agradable terraza enla esquina de esta emblemática calle.Elaboran cocina en miniatura utilizan-doproductosautóctonosdeestatierra.Especialidad• Tostada de Pimiento del Piquillocon atún rojo y vinagreta de frutossilvestres.• Tacos de bacalao en tempura conpiperrada.OtrasofertasAmpliacartadepinchos,raciones,bo-cadillos y especialidad en croquetas yelaboración con productos navarros.LocatedonthecornermadebytheEs-tafetastreetandEspozyMina,thisbarrun by the Luis family since 1956 andnow in its third generation, specialisesin pinchos, which can be served at thebar, or at the tables indoors or on itspleasant terrace on the corner of thischaracteristicstreet.Thishome-mademiniaturecuisineisbasedonthenatu-ralproduceofthisland.Signaturepinchos• Toasted bread topped with Piquillopeppers and red tuna, served with awildberryvinaigrette.• Tempura fried cubes of cod with pi-perade.AlsoavailableAnextensiveselectionofpinchos,sharedplatters,sandwiches.Anotherofthebar’sspecialitiesarecroquettesandfoodpre-paredwithproducefromNavarre.De 8.30 a 24 hFrom 8.30 am to 24 pm1,50 / 3,50 eurosBarEstafeta, 58T. 948 222 006www.barfitero.es3. FITERO
  15. 15. CASCO ANTIGUO / CENTRE ZONE13Agradable local en el corazón dePamplona que cuenta con una es-merada atención al público. Elabo-ran pinchos de autor. Han obtenidonumerosos premios en diferentesediciones de la Semana del Pincho,sin ir más lejos el segundo premioen las ediciones correspondientesa los años 2007, 2008, 2009 y tercerpremio en el año 2010.Especialidad• Caramelo crujiente de espinacasy gambas.• Tosta de anguila ahumada con to-mate natural en dos texturas.Otras ofertasDestaca la gran variedad de pin-chos para todos los gustos. Fritosde gamba y pimiento y tostadicasde foie.A pleasant bar in the heart of Pam-plona, noted for its excellent service.The signature pinchos created herehave received a number of awardsover the years in the various Pin-cho Week contests. Just by way ofexample, the Gaucho was awardedsecond prize in the Pincho Week2007, 2008, 2009 and third prize in2010 contest.Signature pinchos• Crispy spinach and prawn cara-mel.• Smoked eel on toasted bread withfresh tomato in two textures.Also availableThe Gaucho is noted for its widerange of pinchos, to suit all tastes.Prawn or pepper fritters and freshfoie on toasted bread.De 12 a 15 h y de 19 a 23 hFrom midday to 3 pm and from 7 pm to 11 pm1,80 / 3,00 eurosBarTravesía Espóz y Mina, 7T. 948 225 0734. GAUCHO
  16. 16. CASCO ANTIGUO / CENTRE ZONE14Punto de encuentro de los pamplo-neses en pleno centro de la ciudad,la Plaza del Castillo, cocina muy cui-dada y amplia terraza.Especialidad• Bacalao con hongos beltza.• Patata rellena de gambas.Otras ofertasFrito de gamba, croqueta de quesobrie con salsa de arándanos. Tosta-das variadas (foie, salmón, champisy cheddar, huevo y queso del Ron-cal…).Podrá disfrutar de originales cóc-teles y gran variedad de gin tonicssiempre en buena compañía.A meeting point for the people fromPamplona in the Plaza del Castillomain square, right in the city centre,offering fine cuisine and a spaciousterrace.Signature pinchos• Cod with black porcini mushrooms.• Potato filled with prawns.Also availablePrawn fritter, Brie cheese croquettewith cranberry sauce. Toasted breadwith a variety of toppings (fresh foie,salmon, mushrooms&cheddar, eggand Roncal cheese).You can enjoy our original cocktailsand an extensive variety of gin tonics,always in good company.Todo el díaAll day1,80 / 3,50 eurosBarPlaza del Castillo, 20T. 948 222 0125. TXOKO
  17. 17. CASCO ANTIGUO / CENTRE ZONE15En un lugar privilegiado con exqui-sita decoración y buena atención alcliente. Terraza. Cocina muy cuidadacon productos de la tierra.Especialidad• Tomate de rulo de cabra a la plan-cha.• Pimiento verde relleno de setas ygambas.Otras ofertasEl frito de pimiento es el más em-blemático. Platos combinados, va-riedad de sándwich y de tostadas.Se organizan lunch para bodas,bautizos, celebraciones de empre-sas,… Disponen de menú del día.Gin tonic corner con gran variedadde gin tonics.Set in a privileged spot, with an ex-quisite décor and offering excellentcustomer service. Fine cuisine ba-sed on local produce.Signature pinchos• Tomato with griddled goat’scheese roulade.• Green pepper stuffed with mus-hrooms and prawns.Also availableThe bar is renowned for its pepperfritters, and also offers mixed plat-ters, a selection of sandwiches andtoasted bread. Midday receptions or-ganised for weddings, christenings,business celebrations,… Menu of theday available. Gin tonic corner withan extensive variety of gin tonics.Todo el díaAll day1,80 / 3,50 eurosBarPlaza del Castillo, 14T. 948 220 3426. KIOSKO
  18. 18. CASCO ANTIGUO / CENTRE ZONE16Bar restaurante en el centro dePamplona, al que se accede desdela Plaza del Castillo y calle Estafeta.Su ubicación te hace disfrutar tantodel ambiente relajado de terraza enla Plaza del Castillo como del bulli-cio del Casco Antiguo en la Estafeta.Especialidad• Pincho de foie con puré de manza-na y cebolla caramelizada.• Brocheta de langostino con bacony vinagreta de verduras.Otras ofertasGran variedad de pinchos y fritoscomo el de jamón, jamón y queso ypimiento.Bar restaurant in the centre ofPamplona, with access from thePlaza del Castillo square, on the oneside, and the famous Estafeta streeton the other, so that you can eitherenjoy the relaxed atmosphere of theterrace in the square or the noiseand bustle of the Old Part of the city,on the Estafeta side.Signature pinchos• Pincho of foie with apple compoteand caramelised onion.• King prawn and bacon kebab withvegetable vinaigrette.Also availableLarge selection of pinchos and frit-ters, such as mountain ham, ham &cheese, and peppers.De 11 a 23 hFrom 11 am to 11 pm1,80 / 3,50 eurosBarPlaza del Castillo, 11T. 948 211 5727. OKAPI
  19. 19. CASCO ANTIGUO / CENTRE ZONE17Pequeñolocalemblemáticojustoenelcentro de Pamplona. Fabulosa terrazaydeatenciónexquisita.Buenacartadevinos.Haobtenidonumerosospremiosy reconocimientos en el certamen delaSemanadelPincho(Primerpremio,premiodeljurado,premioAyuntamien-todePamplonaalatrayectoria,finalis-ta en numerosas ediciones,...)Especialidad•Milhojasdealcachofa,solomilloyfoie.• Crujiente de carrillera de cerdo ibé-rico macerada en canela sobre unasalsa de melocotón agridulce.Otras ofertasFamososenlaciudadporsusfritosdepimientoydehuevo.Disponendemenú,variadosplatoscombinadosycartadelamejorcocinatradicionalydetemporadanavarra.Asmall,characteristicbarrightinthecentreofPamplona.Wonderfulterra-ce and exquisite service. Winner of anumber of awards and recognitionsin the Pincho week contest (Firstprize, Panel award, Pamplona CityCouncil award for the best track re-cord, finalist in a number of contests…). Extensive wine list available.Signature pinchos• Artichoke, sirloin and fresh foieflaky pastry.• Crispy Iberian pork cheeks mace-rated in cinnamon on a bed of sweetand sour peach sauce.Also availableFamous in Pamplona for its pepperand egg fritters. Set menu, a num-ber of mixed platters and an à la car-te menu with the best traditional andseasonal cuisine in Navarre.De 11 a 15.30 h y de 19 a 23 hFrom 11 am to 3.30 pm and from 7 pm to 11 pm1,20 / 4,00 eurosBarPlaza del Castillo, 10T. 948 222 048www.barbaviera.com8. BAVIERA
  20. 20. CASCO ANTIGUO / CENTRE ZONE18Emblemático Café del s.XIX, de obligadavisitaenPamplona,enlaquetienencabidatodotipodepúblico,ideasycostumbres.ElCafé Iruña se caracteriza por su variedadde pinchos y tapas de la barra asi comopor los menús del día, todo acompañadopor la cerveza de tipo natural, que hace ladeliciadelaclientela.Sucocinaescaseray de temporada. Establecimiento que sedistingue por su formidable terraza, am-pliacartaybuenservicio.Especialidad• Brick de morcilla, manazana ypasas.• Lasañita de setas, patatas panade-ras y jamón.Otras ofertasPinchos variados, fritos y croquetas ca-seras. La especialidad de la casa sonlas rabas. Menú del día a 13,50 euros ymenú de cenas los sábados a 22 euros.A characteristic 19th centuryCoffee Shop, which is a must-visitin Pamplona, welcoming all typesof people, ideas and customs. CaféIruña is noted for its wide range oftapas served at the bar, in additionto its set menus, all accompaniedby natural beer and ales, all muchappreciated by the bar’s clientele.Signature pinchos• Brick pastry filled with black pud-ding, apples and raisins• Small lasagne with mushrooms,oven-baked potatoes and ham.Also availableA selection of home-made tapas,fritters and croquettes. Specialisingin squid goujons. Set menu 13.50Euros and evening meal on Satur-days at 22 Euros.De 11 a 15 h y de 18 a 22 h. Sábados hasta las 23 hFrom 11 am to 3 pm and from 6 to 10 pm or until 11 pm on Saturdays1,80 / 2,50 eurosBarPlaza del Castillo, 44T. 948 222 064www.cafeiruna.com9. CAFÉ IRUÑA
  21. 21. CASCO ANTIGUO / CENTRE ZONE19Establecimiento en pleno Casco An-tiguo dedicado en especial a la ela-boración de pinchos y menús.Especialidad• Frito de alcachofa rellena de jamóncon salsa verde y nueces.• Canelón de espárrago triguero consalsa de hongos.Otras ofertasFritos y brochetas, cinco variedadesen tostadas de jamón ibérico ade-más de la especialidad en bocatasrotos y planchados a 2,50 euros.Disponen de menú diario para co-midas y cenas. Menú especial fin desemana.Set in the heart of the Old Part of thecity, this bar specialises in pinchos,tapas and menus.Signature pinchos• Fritter of artichoke filled withcured ham, with parsley sauce andwalnuts.• Green asparagus cannellonidrizzled with mushroom sauce.Also availableFritters and kebabs, five varietiesof toasted bread with Iberian curedham, in addition to griddled opensandwiches at 2.50 Euros. Menuof the day for lunches and eveningmeals. Special weekend menu.De 9 a 16 h y de 18.30 a 23.30 hFrom 9 to 4 and from 6.30 pm to 11.30 pm1,50 / 2,50 eurosBar RestauranteSan Nicolás, 1T. 948 221 73110. DOM LLUIS
  22. 22. CASCO ANTIGUO / CENTRE ZONE20SituadoenplenoCascoAntiguo.Lafami-liaJuancoGoñieslapropietariaygestoradesde 1934. Reformado por segunda vezen 1995, conserva la entrada originalde piedra con ventanas medievales, asícomoelmurodelfondodepiedrayladri-llo de 1912. Amplia gama de pinchos conmásdetreintadiferentesyquincemesaspara degustarlos.Especialidad• Manitas de cerdo, deshuesadas a laplancha en su salsa con foie fresco a laplancha (3 euros).• Basiano (homenaje al afamado pintornavarro). Base de tostada de pan con le-cho de pisto con un picadillo de surtidode ibéricos y queso gratinado con unapizca de orégano (2,50 euros).• Hamburguesa de rabo de ternera,premiada en la XIV Semana del Pincho.Located in the heart of the old city cen-tre.TheJuancoGoñifamilyhaveownedand run this bar since 1934. Refurbis-hed for the second time in 1995, the barstill maintains the old stone entrancewith medieval windows, in addition toa stone and brick rear wall dating backto 1912. Fifteen tables to sit down andenjoy an extensive selection of morethan thirty different tapas.Signature pinchos• Griddled pork trotters (off the bone) insauce with griddled fresh foie (3 Euros).• Basiano (homage to the famousNavarre-born painter). Toasted breadbase on a bed of ratatouille, with cho-pped Iberian cured pork and gratinatedcheesesprinkledwithapinchoforegano(2.50 Euros).• Veal tail hamburger, an award-winningtapa in the 15th Pincho Week.De 9.30 a 15.45 h y de 18.30 de 23 hFrom 9.30 am to 3.45 pm and from 6.30 pm to 11 pm1,80 / 3,00 eurosBar RestauranteSan Nicolás, 5T. 948 222 638 / 948 227 03611. OTANO
  23. 23. CASCO ANTIGUO / CENTRE ZONE21Bonitamente decorado, en piedra,madera y forja en el centro de Pam-plona, con ambiente puramente san-ferminero. Acogedor, cálido y amplio,con una variada barra de pinchos,disponen de un buen menú del día yde una amplia carta de picoteo.Especialidad• Revuelto de hongos sobre tostadade jamón ibérico de bellota.• Berenjena con bacon, pimientitoverde, queso y jamón de bellota ypimentón dulce.Otras ofertasFritos caseros grandes y deliciosos,pulpo a la gallega, jamón ibérico debellota D.O. Los Pedroches, vinosD.O. Navarra,... Disponen de menúdel día, fin de semana, tostadas, ra-ciones, cazuelicas, platos combina-dos y postres caseros.Featuring a beautiful décor in wood,stonework and wrought iron, this cen-trally-located bar has a purely San Fer-min ambiance. Warm, welcoming andspacious with an extensive selection oftapas, a good set menu and a wide se-lection of appetizers and snacks.Signature pinchos• Scrambled egg and mushrooms ontoasted bread with acorn-fed Iberianham.• Aubergine with bacon, green peppers,cheese and acorn-fed ham, sprinkledwith sweet paprika.Also availableDelicious home-made fritters, Galician-style octopus, Designation of Origin LosPedroches acorn-fed Iberian ham, D.O.wines from Navarre…. Set menu andweekend menu available, toasted breadwith toppings, platters, earthenwaredishes, mixed platters and home-madedesserts.De lunes a viernes de 10 a 23 h. Sábado y domingo de 11 a 23 hMonday to Friday from 10 am to 11 pm. Saturday and Sunday from 11am to 11pm2,00 / 3,00 eurosBarSan Nicolás, 9T. 948 212 65412. LAMANDARRADE LA RAMOS
  24. 24. CASCO ANTIGUO / CENTRE ZONE22En el centro del Casco Antiguo,cuenta con una decoración extraor-dinaria, réplica del atrio de la Iglesiade San Nicolás.Especialidad• Foie fresco sobre tosta de uvas.• Croqueta de chipirón.Otras ofertasAdemás, entre sus otras especiali-dades, se encuentra la cazuela derabo de toro.In the centre of the Old Part of thecity, featuring an extraordinary décor– a replica of the porch of the churchof St Nicolás.Signature pinchos• Fresh foie gras on grape toastedbread.• Baby squid croquette.Also availableThe bar’s other specialities includebull tail stew.De 12 a 16 h y de 20 a 23.30 hFrom midday to 4 pm and from 8 pm to 11.30 pm1,80 / 3,00 eurosBar RestauranteSan Nicolás, 42T. 948 210 51213. LA CHISTERA
  25. 25. Tu guía de Bares, Restaurantes, Hoteles,Campings, Casas Rurales,Eventos gastronómicos... de Navarra.Descárgate gratis la APPHOSTELERÍA NAVARRAwww.visitnavarra.info
  26. 26. CASCO ANTIGUO / CENTRE ZONE24Establecimiento amplio y cómodo.Dispone de seis mesas, variedad devinos y una amplia carta de bocadi-llos y pinchos.Especialidad• Frito de huevo.• Frito de pimiento.Otras ofertasPinchos como el de calabacín concrema de verduras y salmón, o lalasaña de Pimiento de Piquillo deLodosa con hongos y queso fundi-do y el salteado de hongo beltza yseta shitake.Spacious and comfortable bar. Sixtables, a variety of wines and anample selection of sandwiches andpinchos.Signature pinchos• Egg fritter.• Pepper fritter.Also availablePinchos such as courgette withcream of vegetables and salmon, orLosoda-grown Piquillo peppers withmushrooms and melted cheese, orsautéed black boletus and shitakemushrooms.De 9.30 a 23 hFrom 9.30 am to 10.30 pm1,50 / 2,50 eurosBarSan Gregorio, 46-48T. 948 222 05014. MUSEO
  27. 27. SALON BAR TATTINGERZapatería, 53BAR REST. ANSOLEAGA 33Ansoleaga, 33BAR EL VALLADOPlaza del Ayuntamiento, 2BAR REST. IRUÑAZARRAMercaderes, 15REST. NIRE ETXEA / MI CASAMercaderes, 16QWERTYMercaderes, 18BAR REST. REDÍNMercado, 5MESÓN PIRINEOEstafeta, 41CHEZ BELAGUAEstafeta, 49 – 51CERVECERÍA LA ESTAFETAEstafeta, 54DON HILARIONEstafeta, 56CHEZ EVARISTOEstafeta, 69Bar La GranjaEstafeta, 71BAR ADOQUÍN DE LA ESTAFETAEstafeta, 81REST. EL CHUPINAZOEstafeta, 85BAR GURIATrav. Espoz y Mina, s/nBAR MÔEspoz y Mina, 11CAFÉ NIZADuque de Ahumada, 2CERVECERÍA TROPICANAPlaza del Castillo, 18CASINO ESLAVAPlaza del Castillo, 16WINDSOR PUB/ WINDSOR TABERNPlaza del Castillo, 3 / Estafeta, 30DOLCE VITAPlaza del Castillo, 40Bar BurgalésComedias, 5BAR LA COMEDIAComedias, 13BAR SAN NICOLÁS La Cocina VascaSan Nicolás, 13BAR EL MARRANOSan Nicolás, 16Bar Rest. BaserriSan Nicolás, 32BAR ONASan Gregorio, 22BAR ANAITASUNASan Gregorio, 58BAR EL ESPEJOCiudadela, 9 -11¿Dónde podemos comer otros buenospinchos en el Casco Antiguo?Wherecanwegetanothergoodpinchosin Centre Zone?
  28. 28. 15. EL CORTE INGLÉS16. MANTEROLA17. LA MESA DEMIKEL CEBERIO18. LA BOTERÍA19. EL BURLADERO20. CALIFORNIA21. EL MERCA’OENSANCHESMODERN DISTRICTS1516
  29. 29. 17191820 21
  30. 30. ENSANCHES / MODERN DISTRICTS28Amplia cafetería, con capacidad para 120comensales. Cuenta con una cómodabarra para disfrutar de buenos pinchos ydeliciosasraciones,conunservicioesme-rado y profesional, desde donde se puededisfrutar de unas magníficas vistas de laciudad.DispondedeWi-Figratuito.Especialidad• Amplia selección de panecillos tradicio-nales de la tierra: ajoarriero, chistorra, ja-món,bacón,…• Surtido de tortillas rellenas: vegetal, ja-mónyqueso,jamónconpimiento.Otras ofertasDispone de gran variedad de menús en ca-fetería y amplia carta de fritos, sándwiches,hamburguesasydeliciosospostres.Cuentaconmenúinfantil.El restaurante con un aforo de 44 comen-sales y un reservado para disfrutar decelebraciones o reuniones con la máximacomodidad.Spacious cafeteria seating up to 120 per-sons, and an extensive bar to enjoy goodtapasanddelicioussharedplatters.Offe-ring a friendly, attentive and professionalservice and some magnificent views ofthe city. Free Wi-FI.Signaturepinchos• An extensive selection of bread rollsfilled with traditional food from Navarre:salt cod cooked in a tomato and peppersauce; fresh garlic sausage; mountainham; bacon …• A selection of filled omelettes: salad;ham and cheese; ham and peppers.AlsoavailableAnextensiveselectionofmenusareavai-lable in the cafeteria and a wide rangeof fritters, sandwiches, hamburgers anddelicious desserts. A kids menu is alsoavailable.Restaurant to seat 44 guests and a pri-vate dining room for celebrations andmeetings.De 10 a 22 h. Domingo cerradoFrom 10 am to 10 pm. Sunday closed1,95 / 2,50 eurosCafetería RestauranteEstella, 9T. 948 202 00015. EL CORTEINGLÉS
  31. 31. ENSANCHES / MODERN DISTRICTS29Su decoración parisina de los añosveinte, hacen de la Cafetería Mante-rola un lugar agradable y acogedordonde poder relajarse.Especialidad• Mini baguette de tortilla de baca-lao con pimiento verde.• Tortilla vegetal.• Salmón ahumado con queso fresco.• Jamón ibérico con queso brie ypiperrada.Otras ofertasDisponen de lunes a sábado deun menú del día bien elaborado.Además cuentan con servicio decatering (canapés, mini dulces,bandejas de ibéricos, empanadas,tortillas,…)WithitstwentiesParisian-styledécor,the Manterola Cafeteria is a pleasantand welcoming place to relax.Signature pinchos• Mini baguette of cod&green pep-per tortilla.• Vegetable tortilla.• Smoked salmon with fromagefrais.• Iberiain mountain ham with Briecheese and Piperrada (cookedtomato sauce with peppers).Also availableFrom Monday to Saturday there is anextensive menu of the day. In addi-tion to a catering service (canapés,mini-sweets, trays of Iberian curedproduce, savoury pasties, ome-lettes…)De 10 a 21 hFrom 10 am to 9 pm1,50 / 2,20 eurosCafeteríaTudela, 5T. 948 222 236 - 948 223 17416. MANTEROLA
  32. 32. ENSANCHES / MODERN DISTRICTS30Establecimiento agradable, amplio yluminoso, debido a su fachada acris-talada, que se encuentra ubicado enplena zona comercial del centro dela ciudad. Extensa barra de pinchos.Especialidad• Empanadilla de carrillera de ter-nera de Navarra y hongos sobrecama de queso de Roncal.• Brandada de bacalao y txangurrocon pil pil de Piquillos.Otras ofertasFritos variados como el de boletus,cabrales, croqueta de jamón, ra-bas…, además de un gran abanicode canapes y pinchos que satisfa-rán al cliente más exigente. Dispo-nen en su restaurante de menú deldía, menú chuletón de La Mesa a 25euros y carta.A pleasant, spacious and bright bar,with its glass façade, located in theheart of the commercial area of thecity. Extensive range of pinchos.Signature pinchos• Patty of Navarre-raised veal andmushrooms on a bed of Roncalcheese.• Cod and sea-spider brandade withred peppers in sizzling oil.Also availableA variety of pinchos, such as blackporcini mushrooms, Cabralescheese, ham croquettes, goujonsof squid… and also a wide range ofcanapés and pinchos to satisfy eventhe most demanding customers.The restaurant offers a set menu,and a T-bone steak menu for 25euros, and also an à la carte menu.De 10 a 22 hFrom 10 am to 10 pm1,20 / 2,50 eurosBar RestauranteGarcía Castañón, 14T. 948 224 05317. LA MESA DEMIKEL CEBERIO
  33. 33. ENSANCHES / MODERN DISTRICTS31Pequeño taller de pinchos, racionesy platos de temporada, bodega re-novada continuamente con el fin dedar a conocer la amplia cultura delvino. Terraza todo el año y un lugarcon encanto donde el servicio estámuy bien cuidado. Ofrecen asesora-miento en el maridaje de pinchos ytienen a disposición de clientes pro-ductos gourmet.Especialidad• Tomate seco con pimiento rojo,queso de cabra y vinagreta de miel.• Jamón ibérico picadito connueces.This bar specialises in pinchos &tapas, platters and seasonal dishes.Constantly changing wine list, direc-ted at promoting wine culture. Te-rrace all year round offering a selectwine list to accompany its delicious,fine food. Advice on how to combinepinchos and tapas which drinks toserve them with. Gourmet pruduceis also available to customers.Signature pinchos• Dried tomato with red pepper,goat’s cheese and honey vinaigrette.• Diced Iberian cured ham withwalnuts.De 8 a 16 h y de 18 a 24 hFrom 8 am to 4 pm and from 6 pm to midnight2,00 / 4,50 eurosBarRoncesvalles, 2T. 948 225 11818. LA BOTERÍA
  34. 34. ENSANCHES / MODERN DISTRICTS32Establecimiento de ambiente tau-rino, frente a la Plaza de Toros, quese distingue por su cocina de tradi-cional y de temporada. Dispone deuna gran selección de vinos.Especialidad• Brocheta de hongo beltza con ja-món ibérico.• Foie fresco a la plancha en salsade Oporto.Otras ofertasEspecialidad en productos ibéricos,tostadas, ... Disponen de menú deldía, fin de semana y carta.A bar with a bullfighting ambiance,located opposite the Bull Ring. TheBurladero is highly noted for itstraditional and seasonal cuisine.Excellent selection of wines, with arange of varieties and designationsof origin.Signature pinchos• Black porcini mushroom and Ibe-rian ham kebab•GriddledfreshfoiegrasinPortsauce.Also availableSpecialising in Iberian pork prod-ucts, toasted bread with toppings,etc. Set menu, weekend menu andà la carte menu.De 9 a 15.30 h y de 20 a 23 hFrom 9 am to 3,30 pm and from 8 pm to 11 pm2,00 / 2,80 eurosBarArrieta, 9T. 948 228 03419. MESÓNEL BURLADERO
  35. 35. ENSANCHES / MODERN DISTRICTS33Situado en el céntrico II Ensanche,este local clásico de Pamplona, conmás de 50 años de actividad, se hasabido adaptar a los tiempos re-formándolo pero manteniendo suespíritu.Especialidad• Frito de anchoa fresca macerada.• Manitas de cerdo.Otras ofertasCazuelicas y pinchos de ajoarriero,manitas, menudicos, morros, pistoy pulpo. Fritos de gamba con cala-bacín, calamar, croqueta y jamón yqueso.Centrally located in the district im-mediately adjoining the old city cen-tre, this classic Pamplona bar, whichwas founded more than 50 yearsago, has known how to renovate andadapt to the times whilst still con-serving its character and spirit.Signature pinchos• Fresh marinated anchovy fritter.• Pork trotters.Also availableSmall terracotta dish servings, tapasand pinchos of salt cod in tomato &pepper sauce, trotters, sweetbreads,snout, ratatouille and octopus. Frit-ters of prawn & courgette, squid,croquette, ham & cheese.De 10 a 16 h y de 19 a 23 hFrom 10 am to 4 pm and from 7 pm to 11 pm1,70 / 2,50 eurosBarAmaya, 18T. 948 232 11220. CALIFORNIA“EL CALI”
  36. 36. ENSANCHES / MODERN DISTRICTS34Moderno restaurante, ubicadodentro del Mercado de Abastos delEnsanche pamplonés. Fusiona elproducto navarro de temporadacon diferentes cocinas del mundo.Dispone de una amplia carta devinos a la que presta una atenciónespecial. Ofrece una rica muestrade pinchos y tapas.Especialidad• Rollito vietnamita con salsa desoja.• Pan de cereales con mozarella,tomate y anchoas.Otras ofertasCarta de raciones así como dife-rentes menús y una completa cartaen el restaurante.A modern restaurant located in themarket in the district immediatelyadjoining the old city centre of Pam-plona, combining seasonal Navarreproduce with different cuisines fromaround the world. The restauranthas an extensive wine list and of-fers excellent service. Offers a widerange of pinchos, to suit all tastes.Signature pinchos• Vietnamese roll with soy sauce.• Whole grain bread with Mozzarella,tomato and anchovies.Also availableA list of shared platters, as well asother menus and a complete à lacarte menu in the restaurant.Desde las 10.30 h. Domingos y festivos desde las 13.00 h.From 10,30 am, and from 1 onwards on Sundays and bank holidays.1,60 / 7,00 euros (raciones) (platters)Lounge Bar RestauranteTafalla, 7T. 948 292 588www.elmercao.com21. EL MERCA’O
  37. 37. ÑAM RESTAURANTE&CAFÉPaseo Sarasate, 26CAF. REST. KOPPOPza del Vinculo, 5BAR LA ANTIGUA FARMACIAGarcía Castañón, 2LA BARRA DEL MELBOURNESan Ignacio,8REST. LA OLLARoncesvalles, 2RONCESVALLESVINOS Y PINCHOSRoncesvalles, 2LA MAR SALADALeyre, 12BAR REST. CASA LUISPadre Calatayud,11BAR REST. EL EMBRUJOPadre Calatayud, 16-18BAR REST. CHEOlite, 8BAR DUCALCarlos III, 39BAR VERDURI HALLOlite, 22TABERNA DE MELQUIADESOlite,29LA TRASTIENDA DEL COLMADOIturralde y Suit, 24EL GOLOSO BARRA BRAVAAoiz, 12BAR MELBOURNEOlite, 36BAR REST. ARALARCastillo de Maya, 25¿Dónde podemos comer otros buenospinchos en los Ensanches?Wherecanwegetanothergoodpinchosin Modern Districts?
  38. 38. 22. CHELSY23. OBAS24. CENTRAL25. LETYANA26. NOVOARTBARRIOSOTHER DISTRICTS23
  39. 39. 222425 26
  40. 40. BARRIOS / OTHER DISTRICTS38Establecimiento con gran dedicaciónal pincho. Cuenta con una extensabarra con esta especialidad en la quesepuedeencontrardesdepato,chan-gurro, bacalao, crêppes, hasta jamónibérico.Galardonadoconlosprimerospremios de la Semana del Pincho deNavarra 2011 y 2012, además de otroprimer premio en la Semana de laCazuelica 2007 y seleccionado parael Campeonato de España a la mejorbarra de pinchos en San Sebastián.Especialidad• Espárrago triguero agridulce.• Chelsy Energy Bar (Pincho ganadorde la XIV Semana del Pincho 2012).Otras ofertasDispone de carta de platos combina-dos y bocadillos, así como dos me-nús de pinchos que van desde 11,20a 15,30 euros.A bar renowned for its pincho cuisine,featuring a long countertop displayingwith an extensive selection of pinchosranging from duck, sea spider, cod,crepes, to Iberian cured ham. TheChelsy was awarded the first prize inthe Navarre Pincho Week 2011 and2012, and the first prize in the Ca-zuelica week 2007 contest and wasselected to participate in the SpanishChampionship for the best pinchosbar, held in San SebastianSignature pinchos• Sweet & sour green asparagus.• Chelsy Energy Bar (The winning pin-cho of the 14th Pincho week Contest2012).Also availableMenu of mixed platters and sandwich-es, in addition to two pinchos menuspriced from 11.20 to 15.30 euros.De 11 a 15.30 h y de 19 a 23.30 hFrom 11 am to 3.30 pm and from 7 pm to 11.30 pm1,60 / 3,00 eurosBarIturrama, 20T. 948 252 83022. CHELSYIturrama
  41. 41. BARRIOS / OTHER DISTRICTS39Establecimiento con decoraciónde vanguardia, junto a centros hos-pitalarios. Servicio de cafetería yrestaurante. Amplia terraza.Especialidad• Manitas de cerdo rellenas dehongos.• Calabacín relleno de bacalao yqueso.• Tosta de foie a la plancha.Otras ofertasAmplia variedad de pinchos y fritoscaseros. Propuestas gastronómi-cas de tipo tradicional e innovado-ras.The Obas features an avant-gardedécor, located close to the hospitalarea. Cafeteria and restaurant. Spa-cious terrace.Signature pinchos• Pork trotters stuffed with wildmushrooms.• Courgette stuffed with salt codand cheese.• Toasted bread with griddled freshfoie.Also availableAn extensive selection of home-ma-de fritters and pinchos. Traditionaland innovative fine cuisine.De 8 a 24 hFrom 8 am to 12 pm1,60 / 3,00 eurosCafetería RestauranteIrunlarrea, 6T. 948 272 73123. OBASMendebaldea
  42. 42. BARRIOS / OTHER DISTRICTS40Establecimiento ubicado en el centro dela moderna Plaza Yamaguchi. Extraordi-nariaterrazaparasudisfruteentodaslasépocas del año. Especialidad en jamón debellota, pinchos, fritos, rabas, pulpo, bo-catas, sándwiches, torrijas caseras,... Unlugardondedisfrutarádelmejorambientepara sus citas. Dispone de Wi-Fi gratuito.Especialidad• Frito de pimiento.•Montaditodejamóndebellotaenpancontomatenaturalyaceitedeolivavirgenextra.Otras ofertasRaciones de rabas del Cantábrico, patatasalabrava,pulpoalaGallega,torrijascase-ras, oferta variada de desayunos, ademásde gran variedad de vino y cervezas… Pro-puestas gastronómicas de tipo tradicionaleinnovadoras.This bar is located in the centre of themodern Yamguchi Square. Featuring anextraordinary terrace to be enjoyed allyearround.SpecialisinginBellotamoun-tain ham, pinchos & tapas, fritters, squidgoujons, octopus, French bread sand-wiches,slicedbreadsandwiches,home-made French toast, etc. A place to enjoythe very best atmosphere when meetingup with friends. Free WI-FI available.Signature pinchos• Pepper fritter.• Bread smeared with fresh tomatoand extra virgin olive oil, topped withprime quality Bellota ham.Also availableServings of squid goujons from the Bayof Biscay, spicy potatoes, Galician-styleoctopus, home-made French toast, anextensive breakfast menu, in addition toa large variety of wines and beers.De 10 a 23 hFrom 10 am to 11 pm1,70 / 2,50 eurosBarPlaza Yamaguchi, 6T. 948 269 72024. CENTRALYamaguchi
  43. 43. BARRIOS / OTHER DISTRICTS41Sorprendente establecimiento detapas. Disponen de una barra re-pleta de suculentos pinchos, bus-cando siempre la originalidad. Enla entreplanta existe un pequeñocomedor tipo balcón donde se ofre-ce menús degustación de pinchos.Especialidad• Medallón de solomillo con foie ysalsa de Oporto.• Medallón de rape relleno de txan-gurro sobre tinta de calamar conmantequilla de cigalas.Otras ofertasDegustaciones de pinchos en elcomedor y otras de carácter men-sual de pinchos y vinos en la barraa buen precio.A surprising tapas bar with a coun-tertop full of succulent pinchos andtapas, always seeking originality.There is a small, balcony-type din-ing area on the upper floor, offeringpincho degustation menus.Signature pinchos• Medallions of sirloin with fresh foieand Port sauce.• Monkfish round stuffed with seaspider on squid ink with crayfishbutter.Also availablePincho degustation in the diningroom and other monthly pincho andwine tastings at the bar at a reason-able price.De 10 a 15 h y de 19 a 23 hFrom 10 am to 3 pm and from 7 pm to 11 pm1,80 / 2,90 eurosBarTravesía Bayona, 2T. 948 255 04525. LETYANASan Juan
  44. 44. BARRIOS / OTHER DISTRICTS42Ubicado en el barrio de Nuevo Articade Pamplona, ofrece una decoraciónmoderna y una carta imaginativa ba-sada en una fusión de comida tradi-cional y de autor.Especialidad• Crep de pescado y marisco y foie.• Semáforo de vieira. Finalista de laXIII Semana del Pincho 2011.Otras ofertasDisponen de diferentes menús:Entre semana a 12,50 euros, fin desemana a 22 euros. Además ofrecencarta de ensaladas, picoteos, ba-guettes y carta de pinchos y de fritos.Located in the Nuevo Artica districtof Pamplona, this bar restaurant fe-atures a modern décor and an ima-ginative menu, based on the fusionof traditional and signature cuisine.Signature pinchos• Crêpe stuffed with fish, shellfishand fresh foie.• Scallop traffic light. Finalist in the13th Pincho Week 2011.Also availableDifferent menus: Weekdays: 12.50Euros. Weekend 22 Euros. Thereare also menus for salads, snacks,baguettes and a pinchos, tapas andfritters menu.L-V de 9.30 a 14 h, S-D de 11.30 a 14.30 y todos los días 19 a 23 hM-Ffrom9.30amto2pm,S-Sfrom11.30amto2.30pmandeverydayfrom7pmto11pm1,50 / 2,50 eurosBar RestauranteMaria Moliner, 2T. 948 074 827www.novoart.es26. NOVOARTNuevo Artica
  45. 45. LA CHAMPANERÍAIturrama, 19CERVECERÍA ARKUPEIturrama, 30LA PIEDRABIRRERIA-TRATORIAPza. Félix Huarte, 5COMANDA&CAFÉSancho el Fuerte, 6-7BARRICA DEL SANCHOSancho Ramirez, 11CAF. HOTEL ALBRETErmitagaña, 3CAF. DOÑA BLANCA(Hotel Blanca de Navarra)Pio XII,43CAF. EL PARQUE(H.Abba Reino de Navarra)Acella, 1BAR THE GALLIPOTRonda de Ermitagaña, s/nREST. LOS ALFARESAvda. Sancho el Fuerte, 32BAR CHARLOTAvda. Sancho el Fuerte, 34Bar Rest. LemansMonasterio de Urdax, s/nCAFETERÍA HOLYTravesia Bayona 1, traseraBAR LA FONDAAvda. Bayona, 3SIDRERÍA AUZMENDIJoaquín Beunza, 17TAMARÁNCanal, 25¿Dónde podemos comer otros buenospinchos en los Barrios?Where can we get another good pinchosin Other Districts?
  46. 46. 27. CASA AZCONAZizur Mayor28. JOSÉ LUÍSTudela29. EL PATIOTudela30. ORIENTALVillafranca31. EL PILARSangüesaOTRAS ZONASOTHER ZONES
  47. 47. VILLAFRANCASANGÜESATUDELAZIZUR MAYOR
  48. 48. OTRAS ZONAS / OTHER ZONES46Disfruta de sus numerosas espe-cialidades en el ambiente cálido yacogedor de su bar cafetería en suagradable terraza.Especialidad• Brocheta de langostinos con vina-greta de frutos secos.• Variedad de fritos caseros.Otras ofertasMenú del día, bocadillos, raciones,cazuelicas, platos combinados ypostres caseros.Enjoy a wide variety of specialities ina warm and welcoming atmospherein the bar cafeteria or on the pleas-ant terrace.Signature pinchos• King prawn kebab with dried fruitvinaigrette.• Selection of home-made fritters.Also availableSet menu, sandwiches, platters,earthenware dishes, mixed plattersand home-made desserts.De 11 a 15.30 h y de 20.30 a 22.30 hFrom 11 am to 3,30 pm and 8,30 pm to 10.30 pm1,60 / 3,50 eurosBar RestauranteAvda. Belascoain, 24T. 948 287 66227. CASAAZCONAZizur Mayor
  49. 49. OTRAS ZONAS / OTHER ZONES47Emblemático establecimiento conuna larga tradición en pinchos; sien-do su especialidad aquellos elabo-rados con verduras. Ubicado en elcentro de Tudela junto a la Plaza delos Fueros.Especialidad• Brocheta de verduras.• Fajito de calabacín.Otras ofertasGran variedad de fritos y de cazueli-cas típicas de la Ribera Navarra.An emblematic bar with a long-standing tradition in pinchos, specia-lising in vegetable creations. Locatedin the centre of Tudela, next to thePlaza de los Fueros square.Signature pinchos• Vegetable kebab.• Courgette fajita.Also availableLarge selection of fritters and typicalcazuelicas – terracotta dish servings– made with produce from the southof Navarre.De 12 a 15 h y de 19 a 22.30 hFrom midday to 3 pm and from 7 pm to 10.30 pm1,30 / 2,50 eurosBarMuro, 23T. 948 820 091www.barjoseluis.com28. JOSÉ LUÍSTudela
  50. 50. OTRAS ZONAS / OTHER ZONES48Establecimiento que se caracterizapor el respecto al producto de tem-porada y de la huerta Ribera. En elpatio interior del restaurante enprimavera y verano se pueden dis-frutar de una amplia oferta de pin-chos. Además se realizan armoníasde cocina en miniatura con vinos,aceites o catas de gin tonics. Todala información disponible en la web.Especialidad• ¡¡¡Viva México!!!• Piruleta de morcilla de cebolla ymijo crujiente con pura de manzana.Otras ofertasFritos y pinchos de temporada ha-ciendo hincapié en las verduras dela huerta tudelana.A restaurant which is renowned forits use of seasonal produce, par-ticularly from the southern marketgardens of Navarre. In the interiorpatio of the restaurant, in spring andsummer, diners can enjoy an exten-sive selection of pinchos and tapas.There are also food pairings of mini-ature cuisine with wines, oils, andgin tonic tastings. Details availableon the web site.Signature pinchos• ¡¡¡ Viva México!!!• Lollipop with onion black puddingand crispy millet, with apple purée.Also availableFritters and seasonal pinchos, withparticular emphasis on the veg-etables from the market gardensaround Tudela.De 20 a 22 h. (excepto miércoles y domingo)From 8 pm to 10 pm (except on Wednesdays and Sundays)2,00 / 3,00 eurosHostal Rest. RemigioGaztambide, 4 T. 948 820 850www.hostalremigio.com29. “EL PATIO”REMIGIOTudela
  51. 51. OTRAS ZONAS / OTHER ZONES49Establecimiento tradicional situadoen el centro de Villafranca, junto a laErmita de la Virgen del Portal, cons-trucción del siglo XVII. Lugar idealpara iniciar cualquier actividad yasea turística como profesional.Especialidad• Tosta de huevo de codorniz, con vi-rutas de jamón y láminas de Piquillo.• Pincho de verano: boquerón, to-mate y cebolla.Otras ofertasAdemás de los tradicionales pinchoscaseros, tortilla de patatas, bande-rillas, bocadillos variados, almuer-zos,...A traditional bar located in the cen-tre of Villafranca, alongside the 17thcentury Hermitage of the Virgen delPortal. The ideal place for makinga stop along the way, for tourist orbusiness activities.Signature pinchos• Toasted bread topped with quail’segg, with mountain ham shavingsand wafer thin Piquillo peppers.• Summer pincho: anchovy, tomatoand onion.Also availableTraditional home-made pinchos andtapas, such as potato omelettes,Banderillas( bite sized food on cock-tail sticks) a selection of French-bread sandwiches, lunches etc…De 8.30 a 23 hFrom 8,30 am to 11 pm1,30 eurosBar CafeteríaPlaza Calahorra, 4T. 948 845 08130. ORIENTALVillafranca
  52. 52. OTRAS ZONAS / OTHER ZONES50Establecimiento reformado y am-pliado en verano de 2006. Ambientetranquilo y acogedor, dispone de te-rraza en verano. Local regentado porla familia desde 1947.Especialidad• Montadito de salmón y Piquillo deLodosa con huevo escalfado de co-dorniz.• Cestita de hojaldre con hongo beltza.Otras ofertasPinchos fríos y calientes. Fritos va-riados, carta de platos combinados,bocadillos y variedad de postres.Raciones de jamón ibérico, pulpo,revueltos de hongo beltza,... Platostípicos de la casa: manitas de cerdo,paticas de cordero, callos, menudi-cos y perdiz. Disponen de bollería,tostadas, chocolate y zumos natura-les de frutas tropicales.The bar was renovated and extended inthe summer of 2006. A peaceful, wel-coming atmosphere, with a terrace forsummer use. The family have run thebar since 1947.Signature pinchos• Salmon and Lodosa-grown Piquillopepper sandwich with poached quail’segg.• Flaky pastry basket with black boletusmushrooms.Also availableHot and cold pinchos. Selection of frit-ters, mixed platters, sandwiches and aselection of desserts. Servings of Ibe-rian cured ham, octopus, scrambledeggs with black boletus mushrooms,etc. Typical dishes: pork trotters, legs oflambs, tripe, sweetbread and partridge.Pastries, toasted bread, hot chocolateand fresh tropical fruit juice.De 8.30 a 15.30 h y de 17.30 a 23.30 hFrom 8.30 am to 3.30 pm and from 5.30 pm to 11.30 pm1,20 / 1,50 eurosBarMayor, 87T. 948 870 02732. EL PILARSangüesa
  53. 53. www.turismodepamplona.es
  54. 54. Huarte-PamplonaBAR REST. ÁBACOZubiarte s/nHuarte-PamplonaBAR HOTEL DON CARLOSDorraburu, 1OlloquiBAR OSPELAvda Roncesvalles, s/nBeriainBAR REST HOTEL ALAIZCtra Zaragoza Km.9TafallaBAR NUEVO HOSTAFPza. de los Fueros, 1LarragaREST. CASA PERICOCtra. Berbinzana,12CorellaCAFÉ ES3Plaza España, 5SangüesaBAR CAF. HOTEL YAMAGUCHICrta. JavierAlsasuaBAR LEZEASto. Cristo Otadia, 1Sos del Rey CatólicoBAR REST. AS BRUIXASFernando el Católico, 25¿Dónde podemos comer otros buenospinchos en Otras Zonas?¿Where can we get another good pinchosin Other Zones?

×