Chiáo 1, Septiembre 2012
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

Like this? Share it with your network

Share

Chiáo 1, Septiembre 2012

on

  • 782 views

Número 1 de la revista Chiáo, septiembre 2012

Número 1 de la revista Chiáo, septiembre 2012

Statistics

Views

Total Views
782
Views on SlideShare
533
Embed Views
249

Actions

Likes
0
Downloads
3
Comments
0

1 Embed 249

http://www.acym.es 249

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

Chiáo 1, Septiembre 2012 Document Transcript

  • 1. 西 华 文 化 hispano china de cultura“Una marcha de medio kilómetro se inicia con el primero paso” • 千里之行,始于足下 • “qiānlǐzhīxíng,shǐyúzúxià”China en un pincelCaligrafia de Chiáo, trazo a trazo中国书法教你一笔一笔写汉字Acercando mundosChengdu "Corazon del Oeste"看世界成都 ¨西部之心¨Moda Han en MadridLuojon, joven diseñador chino en Madrid马德里的汉时尚罗君-马德里中国青年设计师专访 1 一 septiembre 九月 2012chiáo entrevistas 1
  • 2. Acercando tancia con la Universidad de Ciencia y Tecnología de Chengdu, que anualmente cuenta con 25.000 estudian-mundos tes. Los datos demuestran la importancia que tiene la ciudad en materia de I+D con 152 importantes laborato- rios y 111 centros de investigación en ingeniería. Con los datos ofrecidos, no es de extrañar que estemos Chengdu hablando del principal núcleo económico del suroeste de China. Destacan sectores como las comunicaciones,"Corazon del Oeste"L alta tecnología, biología, farmacéutica, industria quími- ca y las tradicionales de fabricación de muebles y calza- a ciudad de Chengdu es desconocida para el do. Actualmente de las 500 empresas mas importantes común de los españoles salvo por ser el lugar del mundo, 200 ya tienen sede en la ciudad. Su impor- de origen de los osos panda. tancia es tal, que nueve países ya tienen consulado en Los chinos suelen conocerla con otros la misma (destacan EEUU, Alemania, Francia, Tailandianombres como Rong o Rongcheng, siendo el nombre y Singapur). El propio Banco Mundial la ha calificadomás exótico el de “Corazón del Oeste”. Dado su como la tercera ciudad en importancia para invertir entamaño e importancia, la ciudad fue elevada a la China y se encuentra entre las 15 ciudades mejorcategoría de Subprovincia en el año 1994, contando calificadas para invertir en el mundo. En 2011 el PIB fueactualmente con una población registrada de 14 de 555 Mil Millones de Yuanes, realizando exportacio-millones de personas. Esto supone el 17,5% de la nes por valor de más de 13 Mil Millones de Dólares.población total de la región de Sichuan, registrando Se trata de una ciudad con más de 3.000 años deincrementos anuales medios pasados de hasta el 24%. historia con numerosos centros culturales y lugares deEn la ciudad conviven hasta 55 etnias distintas donde la interés turístico y muy relevante para el país como lugarHan llega a 11 millones de personas. Dado el desarrollo de referencia de la cultura “Gushu”. Ideal para ser visita-científico y tecnológico, se sitúa en la actualidad entre da entre marzo y junio, o de septiembre a noviembre,las cuatro ciudades con más influencia y poder de ya que se encuentra en la zona subtropical, conChina. La Universidad de Sichuan tiene cerca de 70.000 veranos calurosos, otoños frescos, inviernos templa-estudiantes cada año y comparte protagonismo e impor- dos y primaveras cálidas看世界 成都¨西部之心¨都 ,是大熊猫的故乡,然而西班牙人除此之外可能对这个城市并不是很了解。其实她还有另外一个名字简称“蓉”, 别称“蓉城”,享有中国“西部之心”美誉。1994年,成都正式获批副省级市,常住人口一千四百万,占 四川人口数量的17.5%,年平均增长率2.4%,拥有55个民族,汉族人口最多,一千一百万左右,成都已经成为国 际形象最佳城市、世界美食之都、中国爱心城市、中国最佳旅游城市、中国软件名城。成都科技实力雄厚,已成为中国中西部地区综合实力最强市,国家四大科教城市之一。成都拥有西部第一综合性高校一四川大学,在校学生近七万人;中国电子行业的领头兵---电子科技大学,在校学生近两万五千人。另外成都还拥有西部唯一的国家最高科研平台西南交通大学。全市共有重点实验室152个,工程技术研究中心111家。在电子、生物、新技术、新材料、光学、光纤通讯、核技术应用、激光等高新技术领域中,具有极强的综合优势和技术能力。成都为我国西南地区重要的中心城市,目前在电子信息产业,生物医药产业,化学化工产业,家具和鞋业制造产业,动漫和传媒产业,会展产业,旅游业等取得巨大成就。目前,世界500强企业有200余家落户成都,美国、德国、法国、泰国、新加坡、韩国、巴基斯坦等9个国家在成都设立领事馆。被世界银行评为中国内陆投资环境标杆城市,2011年被评为15座全球最佳新兴商务城市之一。2011年,全市实现GDP 5550亿元人民币,实现进出口总额379.1亿美元。成都是古蜀国文化的重要发源地,著名文化之都,有3000多年的历史,是我国历史文化名城之一,有着丰富的旅游资源。著名的“蜀绣”产于四川成都、绵阳等地,为中国四大名绣之一。成都最佳的旅游时间是3月至6月、9月至11月,属亚热带季风气候,具有春早、夏热、秋凉、冬暖的气候特点2 chiáo Acercando mundos
  • 3. Moda Hanen MadridLuojon, joven diseñadorchino en MadridE n este primer número hemos entrevistado a Luo Jun, un joven de 33 años que lleva 20 años en España y cuyo principal interés está en divulgar la moda tradicional china ennuestro país. Original de Hangzhou, su carrera profe-sional está ligada al diseño y fabricación de ropa yemplea a diecisiete personas en su taller de confec-ción en Madrid.¿China o España?Creo que ambos países tienen cosas muy bonitas, misituación ideal sería vivir medio año en cada paísaprovechando las mejores épocas del año. Por ahora,al menos una vez al año voy a China a visitar miciudad y a mis amigos.De la comida, ¿con qué te quedas?De la española con todo, de la china, sobre todo paradesayunar xiaolongbao.¿En vuestro taller que tipo de ropa fabricáis?Básicamente producimos para Merletti, Zendra, Sferay Dandara, se trata en general de diseños españoles.Contamos con profesionales chinos con años deexperiencia y poco a poco vamos introduciendodiseños de ropa tradicional Han.La ropa tradicional Han, ¿en qué consiste?Se trata de ropa muy fácil de poner como la ropa delos bebes y que se sujeta con cordones. En general elestilo es suave y sencillo con formas simples peroque parecen atractivas y distintas de persona a perso-na una vez puestas encima. La ropa han interpretaplenamente el carácter tranquilo, despreocupado yde confianza de la etnia han y su estética de preferen-cia a la suavidad, finura, elegancia y frescura马德里的汉时尚 罗君-马德里中国青年设计师专访马 马德里华人专访第一期 专访人物:罗君,33岁,在西班牙旅居20年。故乡杭州。罗先生特意在采访当天穿了汉服 ,来参加汉域活动(中西文交流活动),很是吸引众人的眼球。据介绍,罗君先生的专业是服装设计,目前在马德 里已经有了自己的服装工作室,共有17名员工。中国?西班牙?这两个国家都有很美好的东西,我的理想状态是往来于中国和西班牙,吸取两国的精华。目前每年至少回中国一次,看看我的故乡和朋友们。美食,最喜欢哪种?西班牙美食我都很喜欢,中国的就不用说了,特别是早饭要吃到小笼包。您的工作室主要做什么样的服装?我本人很喜欢汉服-中国的传统服装,未来工作室的发展方向是做定制汉服,结合当今的时尚理念,融合当代设计元素,创出自己的品牌。除此之外,我们还和Merletti, Zendra, Sfera Dandara等品牌合作,设计具有西班牙风格的服装,我们的员工都很专业和敬业,大家在朝着很明确的目标共同努力着。汉服,是怎样的服装?汉文化的博大精深就不用赘述了。汉服的历史及其发展对亚洲国家,在其时尚领域都有或多或少的影响。总而言之,最基本的设计理念就是好穿,像小孩子的衣服一样,用带子固定。大体上设计线条柔和,简单,像现在的极简风,在不经意间凸显个人风格。汉服和汉文化一样,追求静谧,祥和,深邃的气质;在美学上追求飘逸,高雅和新鲜感chiáo Moda Han en Madrid 3
  • 4. China enun pincelCaligrafia de Chiáo,trazo a trazo 中国书法 一笔一笔写汉字 桥 Significa Puente. Marco para facilitar el paso de los edificios en el agua o el aire 架在水上或空中便于通行的建筑物4 chiáo China en un pincel