• Share
  • Email
  • Embed
  • Like
  • Save
  • Private Content
OER2011
 

OER2011

on

  • 958 views

A presentation at OER2011.

A presentation at OER2011.

Statistics

Views

Total Views
958
Views on SlideShare
956
Embed Views
2

Actions

Likes
1
Downloads
13
Comments
1

2 Embeds 2

https://twitter.com 1
http://safe.txmblr.com 1

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Apple Keynote

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel

11 of 1 previous next

  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • So: let’s call this one unit of work. \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n

OER2011 OER2011 Presentation Transcript

  • WE SAYknowledge is a public good
  • WE’VE SEEN how OER is fundamentalto a revitalized global classroom
  • WE WANTnew content and new toolsfor teaching, learning, and research
  • BUT WE ALL CAN SEE:Things get in the way
  • Why?
  • HERE ARE10 lessons we’ve learnedabout making software for teachers
  • TEACHERS DON’T ACTUALLY LIKETO SHARE THAT MUCH
  • X
  • usability lessons
  • IMMEDIATE RELEVANCEis the minimum accepted
  • SIMPLICITYstill wins
  • WHEN OPEN MEETS PRIVATEwonderful things can still happen
  • RELEVANCE IS SOCIALbecause we make decisions with social values
  • SCALABILITYdoesn’t mean monolithic growth
  • X
  • DIVERSITY IS THE RULEnot the exception
  • How do you see your audience?
  • VIDEO IS THE STEAM ENGINEthe great content overhaul of the ’00s
  • TRANSLATION AT THE COREAn incredible scale of knowledge diffusion
  • In 2010 we began to see some massive translation projects.
  • Translated OER is a largely unrealized opportunity.
  • How are you thinking about internationalization?
  • The task of translation iscomplex, domain speci c, and insome cases a signi cant upfront cost.
  • But the return is immense.
  • Consider: one unit of relevant OER.
  • In English, we haveonly begun to realize the vision of OER.
  • But many languages face a crisis of content.
  • Community-driven translation is theessential vehicle ofglobal OER growth.
  • thank you