OER2011

1,121 views

Published on

A presentation at OER2011.

Published in: Education
1 Comment
1 Like
Statistics
Notes
No Downloads
Views
Total views
1,121
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
6
Actions
Shares
0
Downloads
14
Comments
1
Likes
1
Embeds 0
No embeds

No notes for slide
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • So: let’s call this one unit of work. \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • \n
  • OER2011

    1. 1. WE SAYknowledge is a public good
    2. 2. WE’VE SEEN how OER is fundamentalto a revitalized global classroom
    3. 3. WE WANTnew content and new toolsfor teaching, learning, and research
    4. 4. BUT WE ALL CAN SEE:Things get in the way
    5. 5. Why?
    6. 6. HERE ARE10 lessons we’ve learnedabout making software for teachers
    7. 7. TEACHERS DON’T ACTUALLY LIKETO SHARE THAT MUCH
    8. 8. X
    9. 9. usability lessons
    10. 10. IMMEDIATE RELEVANCEis the minimum accepted
    11. 11. SIMPLICITYstill wins
    12. 12. WHEN OPEN MEETS PRIVATEwonderful things can still happen
    13. 13. RELEVANCE IS SOCIALbecause we make decisions with social values
    14. 14. SCALABILITYdoesn’t mean monolithic growth
    15. 15. X
    16. 16. DIVERSITY IS THE RULEnot the exception
    17. 17. How do you see your audience?
    18. 18. VIDEO IS THE STEAM ENGINEthe great content overhaul of the ’00s
    19. 19. TRANSLATION AT THE COREAn incredible scale of knowledge diffusion
    20. 20. In 2010 we began to see some massive translation projects.
    21. 21. Translated OER is a largely unrealized opportunity.
    22. 22. How are you thinking about internationalization?
    23. 23. The task of translation iscomplex, domain speci c, and insome cases a signi cant upfront cost.
    24. 24. But the return is immense.
    25. 25. Consider: one unit of relevant OER.
    26. 26. In English, we haveonly begun to realize the vision of OER.
    27. 27. But many languages face a crisis of content.
    28. 28. Community-driven translation is theessential vehicle ofglobal OER growth.
    29. 29. thank you

    ×