Crc farsi language_version
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

Crc farsi language_version

on

  • 672 views

 

Statistics

Views

Total Views
672
Views on SlideShare
672
Embed Views
0

Actions

Likes
0
Downloads
0
Comments
0

0 Embeds 0

No embeds

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

Crc farsi language_version Crc farsi language_version Document Transcript

  • ‫ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﺔ ﺣﻘﻮق ﻛﻮدك‬ ‫ﻣﺼﻮب ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ در 02 ﻧﻮاﻣﺒﺮ 9891 )92 آﺑﺎن 8631(‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﮫ‬ ‫ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﺔ ﺣﺎﺿﺮ،‬‫ﺑﺎ ﺗﻮﺟﮫ ﺑﮫ اﯾﻦ ﻛﮫ ﻃﺒﻖ اﺻﻮل اﻋﻼم ﺷﺪه در ﻣﻨﺸﻮر ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ، ﺷﺎﻟﻮدة آزادي،‬‫ﻋﺪاﻟﺖ و ﺻﻠﺢ ﺟﮭﺎﻧﻲ ھﻤﺎﻧﺎ ﺑﮫ رﺳﻤﯿﺖ ﺷﻨﺎﺧﺘﻦ ﻣﻨﺰﻟﺖ ذاﺗﻲ و ﺣﻘﻮق ﻣﺴﺎوي و‬ ‫ﻏﯿﺮﻗﺎﺑﻞ اﻧﻜﺎر ھﻤﺔ اﻋﻀﺎي ﺧﺎﻧﻮادة ﺑﺸﺮي اﺳﺖ،‬‫ﺑﺎ در ﻧﻈﺮ داﺷﺘﻦ اﯾﻦ ﻛﮫ ﻣﺮدم ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ اﻋﺘﻘﺎد ﺧﻮد ﺑﮫ ﺣﻘﻮق اﺳﺎﺳﻲ ﺑﺸﺮ و ﻣﻨﺰﻟﺖ و‬‫ارزش اﻧﺴﺎن را در ﻣﻨﺸﻮر ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﻣﻮرد ﺗﺄﯾﯿﺪ ﻣﺠﺪد ﻗﺮار داده و ﻋﺰم راﺳﺦ‬ ‫دارﻧﺪ رﺷﺪ اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ و ﺳﻄﺢ زﻧﺪﮔﻲ ﺑﮭﺘﺮ ﺗﻮأم ﺑﺎ آزادﯾﮭﺎي ﮔﺴﺘﺮدهﺗﺮ را ﺗﺮوﯾﺞ ﻧﻤﺎﯾﻨﺪ،‬‫ﺑﺎ اذﻋﺎن ﺑﮫ اﯾﻦ ﻛﮫ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ در اﻋﻼﻣﯿﮫ ﺟﮭﺎﻧﻲ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ و در ﻣﯿﺜﺎﻗﮭﺎي‬‫ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﮫ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ اﻋﻼم و ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﻧﻤﻮده اﺳﺖ ﻛﮫ ھﻤﮕﺎن، ﺑﺪون ھﺮ ﮔﻮﻧﮫ‬‫ﺗﺒﻌﯿﺾ از ﻧﻈﺮ ﻧﮋاد، رﻧﮓ، ﺟﻨﺴﯿﺖ، زﺑﺎن، ﻣﺬھﺐ، ﻋﻘﺎﯾﺪ ﺳﯿﺎﺳﻲ و دﯾﮕﺮ ﻋﻘﺎﯾﺪ، ﻣﻨﺸﺄ‬‫ﻣﻠﻲ ﯾﺎ اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ، داراﯾﻲ، ﺗﻮﻟﺪ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﺧﺼﻮﺻﯿﺎت، ﺳﺰاوار ﻛﻠﯿﮫ ﺣﻘﻮق و آزادﯾﮭﺎي‬ ‫ﻣﻨﺪرج در اﺳﻨﺎد ﻣﺬﻛﻮر ھﺴﺘﻨﺪ،‬‫ﺑﺎ ﯾﺎدآوري اﯾﻦ ﻛﮫ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ در اﻋﻼﻣﯿﺔ ﺟﮭﺎﻧﻲ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ اﻋﻼم ﻧﻤﻮده اﺳﺖ‬ ‫ﻛﮫ دوران ﻛﻮدﻛﻲ ﻣﺴﺘﻠﺰم ﻣﺮاﻗﺒﺖ و ﻣﺴﺎﻋﺪت وﯾﮋه ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ،‬‫ﺑﺎ اﻋﺘﻘﺎد ﺑﮫ اﯾﻦ ﻛﮫ ﺧﺎﻧﻮاده، ﺑﮫ ﻋﻨﻮان ﮔﺮوه ﺑﻨﯿﺎدﯾﻦ ﺟﺎﻣﻌﮫ و ﻣﺤﯿﻂ ﻃﺒﯿﻌﻲ رﺷﺪ و رﻓﺎه‬‫ﻛﻠﯿﮫ اﻋﻀﺎي آن و ﺑﮫ وﯾﮋه ﻛﻮدﻛﺎن، ﺑﺎﯾﺪ از ﺣﻤﺎﯾﺖ و ﻣﺴﺎﻋﺪت ﻻزم ﺑﺮﺧﻮردار ﺷﻮد ﺑﮫ‬ ‫ﻧﺤﻮي ﻛﮫ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﻣﺴﺌﻮﻟﯿﺘﮭﺎﯾﺶ را در ﺟﺎﻣﻌﮫ ﻛﺎﻣ ً ﺑﺮ ﻋﮭﺪه ﮔﯿﺮد،‬ ‫ﻼ‬‫ﺑﺎ اذﻋﺎن ﺑﮫ اﯾﻦ ﻛﮫ ﻛﻮدك ﺑﺮاي رﺷﺪ ﻛﺎﻣﻞ و ھﻤﺎھﻨﮓ ﺷﺨﺼﯿﺖ ﺧﻮد ﺑﺎﯾﺪ در ﻣﺤﯿﻂ‬ ‫ﺧﺎﻧﻮادﮔﻲ، ودر ﻓﻀﺎﯾﻲ ﻣﻤﻠﻮ از ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﻲ، ﻣﺤﺒﺖ و ﺗﻔﺎھﻢ رﺷﺪ ﯾﺎﺑﺪ،‬‫ﺑﺎ ﺗﻮﺟﮫ ﺑﮫ اﯾﻦ ﻛﮫ ﻛﻮدك ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮاي زﻧﺪﮔﻲ ﻓﺮدي در اﺟﺘﻤﺎع آﻣﺎدﮔﻲ ﻛﺎﻣﻞ ﭘﯿﺪا ﻛﻨﺪ و در‬‫ﺳﺎﯾﮫ آرﻣﺎﻧﮭﺎي اﻋﻼم ﺷﺪه در ﻣﻨﺸﻮر ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ و ﺑﮫ وﯾﮋه ﺻﻠﺢ، ﻋﺰت، ﻣﺪارا،‬ ‫آزادي، ﺑﺮاﺑﺮي و ھﻤﺒﺴﺘﮕﻲ ﺑﺰرگ ﺷﻮد،‬‫ﺑﺎ در ﻧﻈﺮ داﺷﺘﻦ اﯾﻦ ﻛﮫ ﺿﺮورت اراﺋﮫ ﻣﺮاﻗﺒﺖ وﯾﮋه ﺑﺮاي ﻛﻮدك در اﻋﻼﻣﯿﮫ ﺣﻘﻮق‬‫ﻛﻮدك ژﻧﻮ ﻣﻮرخ 4291 و در اﻋﻼﻣﯿﮫ ﺣﻘﻮق ﻛﻮدك ﻣﺼﻮب ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﻲ در ﺑﯿﺴﺘﻢ‬‫ﻧﻮاﻣﺒﺮ 9591 ﺗﺼﺮﯾﺢ ﮔﺮدﯾﺪه و در اﻋﻼﻣﯿﮫ ﺟﮭﺎﻧﻲ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ و در ﻣﯿﺜﺎق ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ‬‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﮫ ﺣﻘﻮق ﻣﺪﻧﻲ و ﺳﯿﺎﺳﻲ )ﺑﮫ وﯾﮋه ﻣﻮاد 32 و 42(، در ﻣﯿﺜﺎق ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﻣﺮﺑﻮط‬‫ﺑﮫ ﺣﻘﻮق اﻗﺘﺼﺎدي، اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ و ﻓﺮھﻨﮕﻲ )ﺑﮫ وﯾﮋه ﻣﺎده 01( و در اﺳﺎﺳﻨﺎﻣﮫھﺎ و اﺳﻨﺎد‬‫ﺳﺎزﻣﺎﻧﮭﺎي ﺗﺨﺼﺼﻲ و ﺳﺎزﻣﺎﻧﮭﺎي ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ رﻓﺎه ﻛﻮدﻛﺎن ﺑﮫ رﺳﻤﯿﺖ ﺷﻨﺎﺧﺘﮫ‬ ‫ﺷﺪه اﺳﺖ،‬ ‫1‬
  • ‫ﺑﺎ در ﻧﻈﺮ داﺷﺘﻦ اﯾﻦ ﻛﮫ ھﻤﺎﻧﮕﻮﻧﮫ ﻛﮫ در اﻋﻼﻣﯿﮫ ﺣﻘﻮق ﻛﻮدك ﺗﺼﺮﯾﺢ ﮔﺮدﯾﺪه »ﻛﻮدك‬‫ﺑﮫدﻟﯿﻞﻋﺪم رﺷﺪ ﻛﺎﻣﻞ ﺟﺴﻤﻲ و ذھﻨﻲ، ﻗﺒﻞ از ﺗﻮﻟﺪ و ﻧﯿﺰ ﭘﺲ از آنﻧﯿﺎزﻣﻨﺪ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ و‬ ‫ﻣﺮاﻗﺒﺖ وﯾﮋه، از ﺟﻤﻠﮫ ﺣﻤﺎﯾﺖ ﺣﻘﻮﻗﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ«،‬‫ﺑﺎ ﯾﺎدآوري ﻣﻔﺎد اﻋﻼﻣﯿﮫ اﺻﻮل اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ و ﺣﻘﻮﻗﻲ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﮫ ﺣﻤﺎﯾﺖ و رﻓﺎه ﻛﻮدﻛﺎن ﺑﺎ‬‫اﺷﺎره ﺧﺎص ﺑﮫ اﻣﺮ ﻧﮕﮭﺪاري ﺗﻮﺳﻂ ﺧﺎﻧﻮاده ﺟﺎﯾﮕﺰﯾﻦ، ﻓﺮزﻧﺪﺧﻮاﻧﺪﮔﻲ ﻣﻠﻲ و‬‫ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ، ﻣﻘﺮرات ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺒﺘﻨﻲ ﺑﺮ ﺣﺪاﻗﻞ ﺿﻮاﺑﻂ ﺑﺮاي دادرﺳﻲ وﯾﮋه ﻛﻮدﻛﺎن‬‫)ﻣﻘﺮرات ﭘﻜﻦ(، و اﻋﻼﻣﯿﮫ ﺣﻤﺎﯾﺖ از زﻧﺎن و ﻛﻮدﻛﺎن در ﺷﺮاﯾﻂ اﺿﻄﺮاري و‬ ‫ﻣﺨﺎﺻﻤﺎت ﻣﺴﻠﺤﺎﻧﮫ،‬‫ﺑﺎ اذﻋﺎن ﺑﮫ اﯾﻦ ﻛﮫ در ﺗﻤﺎم ﻛﺸﻮرھﺎي ﺟﮭﺎن ﻛﻮدﻛﺎﻧﻲ ھﺴﺘﻨﺪ ﻛﮫ در ﺷﺮاﯾﻂ ﻓﻮقاﻟﻌﺎده‬ ‫دﺷﻮار زﻧﺪﮔﻲ ﻣﯿﻜﻨﻨﺪ و اﯾﻦ ﮔﻮﻧﮫ ﻛﻮدﻛﺎن ﻧﯿﺎزﻣﻨﺪ ﺗﻮﺟﮫ وﯾﮋه ﻣﯿﺒﺎﺷﻨﺪ،‬‫ﺑﺎ ﺗﻮﺟﮫ ﺑﮫ اھﻤﯿﺖ ﺳﻨﺘﮭﺎ و ارزﺷﮭﺎي ﻓﺮھﻨﮕﻲ ھﺮ ﯾﻚ از ﻣﻠﻞ در ﻣﻮرد ﺣﻤﺎﯾﺖ و رﺷﺪ‬ ‫ھﻤﺎھﻨﮓ ﻛﻮدك،‬‫ﺑﺎ اذﻋﺎن ﺑﮫ اھﻤﯿﺖ ھﻤﻜﺎرﯾﮭﺎي ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﺑﺮاي ﺑﮭﺒﻮد ﺷﺮاﯾﻂ زﻧﺪﮔﻲ ﻛﻮدﻛﺎن در ھﻤﮫ‬ ‫ﻛﺸﻮرھﺎ، ﺑﮫ وﯾﮋه در ﻛﺸﻮرھﺎي در ﺣﺎل رﺷﺪ، ﺑﮫ ﺷﺮح زﯾﺮ ﺗﻮاﻓﻖ ﻧﻤﻮدهاﻧﺪ:‬ ‫ﺑﺨﺶ اول‬ ‫ﻣﺎده 1‬‫از ﻧﻈﺮ ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﮫ ﺣﺎﺿﺮ ﻣﻨﻈﻮر از ﻛﻮدك ھﺮ اﻧﺴﺎن داراي ﻛﻤﺘﺮ از 81 ﺳﺎل ﺳﻦ‬‫اﺳﺖ، ﻣﮕﺮ اﯾﻦ ﻛﮫ ﻃﺒﻖ ﻗﺎﻧﻮن ﻗﺎﺑﻞ اﻋﻤﺎل در ﻣﻮرد ﻛﻮدك، ﺳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﻛﻤﺘﺮ ﺗﻌﯿﯿﻦ ﺷﺪه‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ.‬ ‫ﻣﺎده 2‬‫-1 ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ، ﺣﻘﻮق ﻣﻨﺪرج در ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﮫ ﺣﺎﺿﺮ را ﺑﺮاي ھﺮ ﯾﻚ از ﻛﻮدﻛﺎﻧﻲ‬‫ﻛﮫ در ﺣﻮزه ﻗﻀﺎﯾﻲ آﻧﮭﺎ ﻣﯿﺒﺎﺷﻨﺪ ﺑﺪون ھﺮ ﮔﻮﻧﮫ ﺗﺒﻌﯿﺾ و ﺑﺪون ﺗﻮﺟﮫ ﺑﮫ ﻧﮋاد،‬‫رﻧﮓ، ﺟﻨﺴﯿﺖ، زﺑﺎن، ﻣﺬھﺐ، ﻋﻘﺎﯾﺪ ﺳﯿﺎﺳﻲ و ﺳﺎﯾﺮ ﻋﻘﺎﯾﺪ، ﻣﻨﺸﺄ ﻣﻠﻲ، ﻗﻮﻣﻲ، ﯾﺎ‬‫اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ، داراﯾﻲ، ﻣﻌﻠﻮﻟﯿﺖ، ﺗﻮﻟﺪ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﺧﺼﻮﺻﯿﺎت ﻛﻮدك ﯾﺎ واﻟﺪﯾﻦ ﯾﺎ‬ ‫ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﺎن ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ او ﻣﺤﺘﺮم ﺷﻤﺮده و ﺗﻀﻤﯿﻦ ﺧﻮاھﻨﺪ ﻛﺮد.‬‫-2 ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ھﻤﮫ اﻗﺪاﻣﺎت ﻣﻘﺘﻀﻲ را ﺟﮭﺖ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﺣﻤﺎﯾﺖ از ﻛﻮدك در ﻣﻘﺎﺑﻞ‬‫ﻛﻠﯿﮫ اﺷﻜﺎل ﺗﺒﻌﯿﺾ ﯾﺎ ﻣﺠﺎزات ﺑﺮاﺳﺎس وﺿﻌﯿﺖ، ﻓﻌﺎﻟﯿﺘﮭﺎ، ﻋﻘﺎﯾﺪ اﺑﺮاز ﺷﺪه، ﯾﺎ‬‫اﻋﺘﻘﺎدات واﻟﺪﯾﻦ، ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﺎن ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﯾﺎ اﻋﻀﺎي ﺧﺎﻧﻮاده ﻛﻮدك ﺑﮫ ﻋﻤﻞ ﺧﻮاھﻨﺪ‬ ‫آورد.‬ ‫ﻣﺎده 3‬‫1- در ﻛﻠﯿﮫ اﻗﺪاﻣﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﮫ ﻛﻮدﻛﺎن ﻛﮫ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﺆﺳﺴﺎت رﻓﺎه اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ دوﻟﺘﻲ ﯾﺎ‬‫ﺧﺼﻮﺻﻲ، دادﮔﺎھﮭﺎ، ﻣﻘﺎﻣﺎت اﺟﺮاﯾﻲ ﯾﺎ ﻧﮭﺎدھﺎي ﻗﺎﻧﻮﻧﮕﺬاري ﺑﮫ ﻋﻤﻞ ﻣﯿﺂﯾﺪ، ﻣﻨﺎﻓﻊ‬ ‫ﻋﺎﻟﯿﮫ ﻛﻮدك از اھﻢ ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ.‬ ‫2‬
  • ‫-2 ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﻣﺘﻌﮭﺪ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ ﺣﻤﺎﯾﺖ و ﻣﺮاﻗﺒﺘﻲ را ﻛﮫ ﺑﺮاي رﻓﺎه ﻛﻮدك‬‫ﺿﺮوري اﺳﺖ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﮫ ﺑﮫ ﺣﻘﻮق و ﺗﻜﺎﻟﯿﻒ واﻟﺪﯾﻦ، ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﺎن ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ، ﯾﺎ دﯾﮕﺮ‬‫اﺷﺨﺎﺻﻲ ﻛﮫ ﻗﺎﻧﻮﻗً ﻣﺴﺌﻮل ﻛﻮدك ھﺴﺘﻨﺪ، ﺗﻀﻤﯿﻦ ﻧﻤﺎﯾﻨﺪ و در اﯾﻦ راﺳﺘﺎ ﻛﻠﯿﮫ اﻗﺪاﻣﺎت‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ و اﺟﺮاﯾﻲ ﻻزم را ﺑﮫ ﻋﻤﻞ ﺧﻮاھﻨﺪ آورد.‬‫-3 ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﺧﻮاھﻨﺪ ﻧﻤﻮد ﻛﮫ ﻣﺆﺳﺴﺎت، ﺧﺪﻣﺎت و‬‫دﺳﺘﮕﺎھﮭﺎي ﻣﺴﺌﻮل ﻣﺮاﻗﺒﺖ و ﺣﻤﺎﯾﺖ از ﻛﻮدﻛﺎن، ﺑﮫ وﯾﮋه در زﻣﯿﻨﮫھﺎي اﯾﻤﻨﻲ،‬‫ﺑﮭﺪاﺷﺖ، از ﺣﯿﺚ ﺗﻌﺪاد و ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻮدن ﻛﺎرﻛﻨﺎن و ﻧﯿﺰ ﻧﻈﺎرت ﺷﺎﯾﺴﺘﮫ، ﺑﺎ ﻣﻌﯿﺎرھﺎﯾﻲ‬ ‫ﻛﮫ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﻘﺎﻣﺎت واﺟﺪ ﺻﻼﺣﯿﺖ ﻣﻘﺮر ﮔﺮدﯾﺪه اﺳﺖ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎﺷﻨﺪ.‬ ‫ﻣﺎده 4‬‫ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﻛﻠﯿﺔ اﻗﺪاﻣﺎت ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ، اﺟﺮاﯾﻲ و ﺳﺎﯾﺮ اﻗﺪاﻣﺎت ﻣﻘﺘﻀﻲ را ﺑﺮاي ﺗﺤﻘﻖ‬‫ﺣﻘﻮﻗﻲ ﻛﮫ در ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﮫ ﺣﺎﺿﺮ ﺑﮫ رﺳﻤﯿﺖ ﺷﻨﺎﺧﺘﮫ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻣﻌﻤﻮل ﺧﻮاھﻨﺪ ﻧﻤﻮد. در‬‫ﻣﻮرد ﺣﻘﻮق اﻗﺘﺼﺎدي، اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ و ﻓﺮھﻨﮕﻲ، ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ اﻗﺪاﻣﺎت ﻣﺬﻛﻮر را ﺑﺎ‬‫ﺑﻜﺎرﮔﯿﺮي ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﻮﺟﻮد ﺧﻮد، و در ﺻﻮرت ﻟﺰوم، در ﭼﺎرﭼﻮب ھﻤﻜﺎرﯾﮭﺎي‬ ‫ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﺑﮫ ﻋﻤﻞ ﺧﻮاھﻨﺪ آورد.‬ ‫ﻣﺎده 5‬‫ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﻣﺴﺌﻮﻟﯿﺘﮭﺎ، ﺣﻘﻮق و ﺗﻜﺎﻟﯿﻒ واﻟﺪﯾﻦ، ﯾﺎ ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﻮرد، اﻋﻀﺎي‬‫ﺧﺎﻧﻮاده ﮔﺴﺘﺮده ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻋﺮف ﻣﺮﺳﻮم ھﺮ ﻣﻨﻄﻘﮫ، ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﺎن ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ اﺷﺨﺎﺻﻲ‬‫ﻛﮫ ﻗﺎﻧﻮﻧً ﻣﺴﺌﻮل ﻛﻮدك ھﺴﺘﻨﺪ را در ھﺪاﯾﺖ و اراﺋﮫ راھﻨﻤﺎﯾﯿﮭﺎي ﻣﻘﺘﻀﻲ ﺑﮫ روﺷﻲ‬ ‫ﺎ‬‫ھﻤﺎھﻨﮓ ﺑﺎ ﺗﻮاﻧﺎﯾﯿﮭﺎي ﺑﺎﻟﻨﺪه ﻛﻮدك در راﺳﺘﺎي اﻋﻤﺎل ﺣﻘﻮق ﻣﻨﺪرج در ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﮫ‬ ‫ﺣﺎﺿﺮ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻮدك، ﻣﺤﺘﺮم ﺧﻮاھﻨﺪ ﺷﻤﺮد.‬ ‫ﻣﺎده 6‬‫1- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ، ﺣﻖ ذاﺗﻲ ﺗﻤﺎم ﻛﻮدﻛﺎن را ﺑﺮاي زﻧﺪﮔﻲ ﺑﮫ رﺳﻤﯿﺖ ﻣﯿﺸﻨﺎﺳﻨﺪ.‬ ‫-2 ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ، ﺑﻘﺎء و رﺷﺪ ﻛﻮدك را ﺗﺎ ﺣﺪ اﻣﻜﺎن ﺗﻀﻤﯿﻦ ﺧﻮاھﻨﺪ ﻛﺮد.‬ ‫ﻣﺎده 7‬‫1- ﺗﻮﻟﺪ ﻛﻮدك ﺑﺎﯾﺪ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﮫ ﭘﺲ از ﺑﮫ دﻧﯿﺎ آﻣﺪن او ﺛﺒﺖ ﺷﻮد و ﻛﻮدك از ﺑﺪو ﺗﻮﻟﺪ‬‫از ﺣﻖ داﺷﺘﻦ ﻧﺎم، ﺣﻖ ﻛﺴﺐ ﺗﺎﺑﻌﯿﺖ و ﺗﺎ ﺣﺪ اﻣﻜﺎن از ﺣﻖ ﺷﻨﺎﺧﺘﻦ واﻟﺪﯾﻦ و ﻗﺮار‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺗﺤﺖ ﻣﺮاﻗﺒﺖ آﻧﺎن ﺑﺮﺧﻮردار ﺧﻮاھﺪ ﺑﻮد.‬‫-2 ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ اﻋﻤﺎل ﺣﻘﻮق ﻣﺬﻛﻮر را ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻗﻮاﻧﯿﻦ داﺧﻠﻲ ﺧﻮد و‬‫ﺗﻌﮭﺪات ﻧﺎﺷﻲ از اﺳﻨﺎد ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﮫ در اﯾﻦ زﻣﯿﻨﮫ، ﺑﮫ وﯾﮋه در ﻣﻮاردي ﻛﮫ ﻋﺪم‬ ‫اﻋﻤﺎل اﯾﻦ ﺣﻘﻮق ﻣﻮﺟﺐ ﺑﻲﺗﺎﺑﻌﯿﺘﻲ ﻛﻮدك ﺷﻮد، ﺗﻀﻤﯿﻦ ﺧﻮاھﻨﺪ ﻧﻤﻮد.‬ ‫ﻣﺎده 8‬‫1- دوﻟﺘﮭﺎي ﻋﻀﻮ ﻣﺘﻌﮭﺪ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ ﺣﻖ ﻛﻮدك ﺑﺮاي ﺣﻔﻆ ھﻮﯾﺖ ﺧﻮد، از ﺟﻤﻠﮫ‬‫ﺗﺎﺑﻌﯿﺖ، ﻧﺎم و رواﺑﻂ ﺧﺎﻧﻮادﮔﻲ را ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻗﺎﻧﻮن و ﺑﺪون ﻣﺪاﺧﻠﮫ ﻏﯿﺮﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﻣﺤﺘﺮم‬ ‫ﺑﺸﻤﺎرﻧﺪ.‬ ‫3‬
  • ‫-2 در ﻣﻮاردي ﻛﮫ ﻛﻮدك ﺑﮫ ﺻﻮرت ﻏﯿﺮﻗﺎﻧﻮﻧﻲ از ﺗﻤﺎم ﯾﺎ ﺑﺮﺧﻲ از ﺣﻘﻮق ﻣﺮﺑﻮط‬‫ﺑﮫ ھﻮﯾﺖ ﺧﻮد ﻣﺤﺮوم ﺷﻮد، ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺣﻤﺎﯾﺖ و ﻣﺴﺎﻋﺪت ﻣﻘﺘﻀﻲ را ﺑﺮاي‬ ‫اﺳﺘﯿﻔﺎي ﺳﺮﯾﻊ ھﻮﯾﺖ او ﻓﺮاھﻢ ﺧﻮاھﻨﺪ آورد.‬ ‫ﻣﺎده 9‬‫1- دوﻟﺘﮭﺎي ﻋﻀﻮ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﺧﻮاھﻨﺪ ﻛﺮد ﻛﮫ ﻛﻮدك از واﻟﺪﯾﻦ ﺧﻮد ﺑﺮ ﺧﻼف ﻣﯿﻞ آﻧﺎن‬‫ﺟﺪا ﻧﺸﻮد، ﻣﮕﺮ در ﻣﻮاردي ﻛﮫ ﻣﻘﺎﻣﺎت واﺟﺪ ﺻﻼﺣﯿﺖ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻗﻮاﻧﯿﻦ و ﻣﻘﺮرات‬‫ﻗﺎﺑﻞ اﻋﻤﺎل و ﭘﺲ از ﺑﺮرﺳﯿﮭﺎي ﻗﻀﺎﯾﻲ ﺣﻜﻢ دھﻨﺪ ﻛﮫ اﯾﻦ ﺟﺪاﯾﻲ ﺑﺮاي ﺗﺄﻣﯿﻦ ﻣﻨﺎﻓﻊ‬‫ﻋﺎﻟﯿﮫ ﻛﻮدك ﺿﺮوري ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ. ﭼﻨﯿﻦ ﺣﻜﻤﻲ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ در ﻣﻮاردي ﺧﺎص، از ﻗﺒﯿﻞ‬‫ﺳﻮءاﺳﺘﻔﺎده از ﻛﻮدك ﯾﺎ ﺑﻲﺗﻮﺟﮭﻲ ﺑﮫ او ﺗﻮﺳﻂ واﻟﺪﯾﻦ، ﯾﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﮫ واﻟﺪﯾﻦ ﺟﺪا از‬‫ﯾﻜﺪﯾﮕﺮ زﻧﺪﮔﻲ ﻣﯿﻜﻨﻨﺪ و ﺑﺎﯾﺪ در ﻣﻮرد ﻣﺤﻞ اﻗﺎﻣﺖ ﻛﻮدك ﺗﺼﻤﯿﻤﮕﯿﺮي ﺷﻮد،‬ ‫ﺿﺮوري ﺑﺎﺷﺪ.‬‫-2 در ھﺮ ﯾﻚ از دادرﺳﯿﮭﺎي ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﺑﻨﺪ 1 اﯾﻦ ﻣﺎده، ﺑﺎﯾﺪ ﺑﮫ ھﻤﮫ ﻃﺮﻓﮭﺎي ذﯾﻨﻔﻊ‬ ‫ﻓﺮﺻﺖ داده ﺷﻮد در دادرﺳﯿﮭﺎ ﺷﺮﻛﺖ ﻛﻨﻨﺪ و ﻧﻈﺮات ﺧﻮد را اﺑﺮاز ﻧﻤﺎﯾﻨﺪ.‬‫-3 دوﻟﺘﮭﺎي ﻋﻀﻮ ﺣﻖ ﻛﻮدك ﺟﺪا ﺷﺪه از ﯾﻚ ﯾﺎ ھﺮ دو واﻟﺪ ﺧﻮد را ﺑﺮاي ﺣﻔﻆ رواﺑﻂ‬‫ﺷﺨﺼﻲ و ﺗﻤﺎس ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ و ﻣﻨﻈﻢ ﺑﺎ ھﺮ دو واﻟﺪ ﻣﺤﺘﺮم ﺧﻮاھﻨﺪ ﺷﻤﺮد ﻣﮕﺮ آن ﻛﮫ اﯾﻦ‬ ‫اﻣﺮ ﻣﻐﺎﯾﺮ ﺑﺎ ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻋﺎﻟﯿﮫ ﻛﻮدك ﺑﺎﺷﺪ.‬‫-4 ھﺮ ﮔﺎه اﯾﻦ ﺟﺪاﯾﻲ ﻧﺎﺷﻲ از اﻗﺪاﻣﺎت ﯾﻚ ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ از ﻗﺒﯿﻞ ﺑﺎزداﺷﺖ، ﺣﺒﺲ،‬‫ﺗﺒﻌﯿﺪ، اﺧﺮاج ﯾﺎ ﻣﺮگ ﯾﻚ ﯾﺎ ھﺮ دو واﻟﺪ ﯾﺎ ﻛﻮدك )از ﺟﻤﻠﮫ ﻣﺮﮔﻲ ﻛﮫ ﺑﮫ ھﺮ دﻟﯿﻞ در‬‫ﺣﯿﻦ ﺗﻮﻗﯿﻒ ﺷﺨﺺ ﺗﻮﺳﻂ دوﻟﺖ روي ﻣﯿﺪھﺪ( ﺑﺎﺷﺪ، ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ، ﺑﻨﺎ ﺑﮫ درﺧﻮاﺳﺖ،‬‫اﻃﻼﻋﺎت ﺿﺮوري ﻣﺮﺑﻮط ﺑﮫ ﻣﺤﻞ اﻗﺎﻣﺖ ﻋﻀﻮ )ﯾﺎ اﻋﻀﺎي( ﻏﺎﯾﺐ ﺧﺎﻧﻮاده را در‬‫اﺧﺘﯿﺎر واﻟﺪﯾﻦ، ﻛﻮدك ﯾﺎ، در ﻣﻮارد ﻣﻘﺘﻀﻲ، ﯾﻜﻲ دﯾﮕﺮ از اﻋﻀﺎي ﺧﺎﻧﻮاده ﻗﺮار‬‫ﺧﻮاھﺪ داد، ﻣﮕﺮ آن ﻛﮫ اراﺋﮫ اﯾﻦ اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺨﻞ رﻓﺎه ﻛﻮدك ﺑﺎﺷﺪ. ﻋﻼوه ﺑﺮ اﯾﻦ،‬‫ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﺧﻮاھﻨﺪ ﻧﻤﻮد ﻛﮫ ﺗﺴﻠﯿﻢ اﯾﻦ درﺧﻮاﺳﺖ ﻓﻲﻧﻔﺴﮫ ﺗﺒﻌﺎت‬ ‫ﻧﺎﻣﻄﻠﻮﺑﻲ ﺑﺮاي ﻓﺮد )ﯾﺎ اﻓﺮاد( ذﯾﻨﻔﻊ در ﭘﻲ ﻧﺪاﺷﺘﮫ ﺑﺎﺷﺪ.‬ ‫ﻣﺎده 01‬‫1- ﺑﮫ ﻣﻮﺟﺐ ﺗﻌﮭﺪات ﻧﺎﺷﻲ از ﺑﻨﺪ 1 ﻣﺎدة 9، ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ درﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻮدك ﯾﺎ‬‫واﻟﺪﯾﻦ او را ﺑﺮاي ورود ﺑﮫ ﯾﻚ ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ ﯾﺎ ﺧﺮوج از آن ﺑﮫ ﻣﻨﻈﻮر ﭘﯿﻮﻧﺪ ﻣﺠﺪد‬‫ﺧﺎﻧﻮاده، ﺑﺎ ﻧﻈﺮ ﻣﺜﺒﺖ و ﺑﮫ روﺷﻲ اﻧﺴﺎﻧﻲ و ﺳﺮﯾﻊ ﺑﺮرﺳﻲ ﺧﻮاھﻨﺪ ﻛﺮد. ﻛﺸﻮرھﺎي‬‫ﻋﻀﻮ ﻋﻼوه ﺑﺮ اﯾﻦ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﺧﻮاھﻨﺪ ﻛﺮد ﻛﮫ ﺗﺴﻠﯿﻢ ﭼﻨﯿﻦ درﺧﻮاﺳﺘﻲ ﺗﺒﻌﺎت ﻧﺎﻣﻄﻠﻮﺑﻲ‬ ‫ﺑﺮاي درﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن و اﻋﻀﺎي ﺧﺎﻧﻮادة آﻧﺎن در ﭘﻲ ﻧﺪاﺷﺘﮫ ﺑﺎﺷﺪ.‬‫ﻛﻮدﻛﻲ ﻛﮫ واﻟﺪﯾﻨﺶ ﻣﻘﯿﻢ ﻛﺸﻮرھﺎي ﻣﺨﺘﻠﻔﻲ ھﺴﺘﻨﺪ ﺣﻖ دارد ﻛﮫ، ﺟﺰ در ﺷﺮاﯾﻂ‬ ‫-2‬‫اﺳﺘﺜﻨﺎﯾﻲ، ﺑﮫ ﺻﻮرت ﻣﻨﻈﻢ رواﺑﻂ ﺷﺨﺼﻲ و ﺗﻤﺎس ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﺧﻮد را ﺑﺎ ھﺮ دو واﻟﺪ‬‫ﺣﻔﻆ ﻧﻤﺎﯾﺪ. ﺑﮫ اﯾﻦ ﻣﻨﻈﻮر و ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺗﻌﮭﺪات ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺑﮫ ﻣﻮﺟﺐ ﺑﻨﺪ 1 ﻣﺎدة‬‫9، ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺣﻖ ﻛﻮدك و واﻟﺪﯾﻦ او را ﺑﺮاي ﺗﺮك ھﺮ ﻛﺸﻮري، از ﺟﻤﻠﮫ‬ ‫4‬
  • ‫ﻛﺸﻮر ﺧﻮد، و ورود ﺑﮫ ﻛﺸﻮر ﺧﻮد ﻣﺤﺘﺮم ﺧﻮاھﻨﺪ ﺷﻤﺮد. ﺣﻖ ﺗﺮك ھﺮ ﻛﺸﻮري ﺗﻨﮭﺎ‬‫ﻣﺸﻤﻮل ﻣﺤﺪودﯾﺘﮭﺎﯾﻲ اﺳﺖ ﻛﮫ در ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺼﺮﯾﺢ ﺷﺪه و ﺑﺮاي ﺣﻔﻆ اﻣﻨﯿﺖ ﻣﻠﻲ، ﻧﻈﻢ‬‫ﻋﻤﻮﻣﻲ، ﺑﮭﺪاﺷﺖ ﻋﻤﻮﻣﻲ، اﺧﻼق ﻋﻤﻮﻣﻲ ﯾﺎ ﺣﻘﻮق و آزادﯾﮭﺎي دﯾﮕﺮان ﺿﺮوري‬ ‫اﺳﺖ و ﺑﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﺣﻘﻮق ﻣﻨﺪرج در ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﺔ ﺣﺎﺿﺮ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ.‬ ‫ﻣﺎده 11‬‫1- ﺑﮫ ﻣﻨﻈﻮر ﻣﺒﺎرزه ﺑﺎ اﻧﺘﻘﺎل ﻏﯿﺮﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﻛﻮدﻛﺎن ﺑﮫ ﺧﺎرج از ﻛﺸﻮر و ﻋﺪم‬ ‫ﺑﺎزﮔﺸﺖ ﻛﻮدﻛﺎن ﻣﻘﯿﻢ ﺧﺎرج، ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ اﻗﺪاﻣﺎﺗﻲ ﻣﻌﻤﻮل ﺧﻮاھﻨﺪ داﺷﺖ.‬‫-2 ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺑﮫ ھﻤﯿﻦ ﻣﻨﻈﻮر اﻧﻌﻘﺎد ﺗﻮاﻓﻘﻨﺎﻣﮫھﺎي دوﺟﺎﻧﺒﮫ ﯾﺎ ﭼﻨﺪﺟﺎﻧﺒﮫ و ﯾﺎ‬ ‫اﻟﺤﺎق ﺑﮫ ﺗﻮاﻓﻘﻨﺎﻣﮫھﺎي ﻣﻮﺟﻮد را ﺗﺸﻮﯾﻖ ﺧﻮاھﻨﺪ ﻛﺮد.‬ ‫ﻣﺎده 21‬‫1- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﺧﻮاھﻨﺪ ﻛﺮد ﻛﮫ ﻛﻮدﻛﻲ ﻛﮫ ﻗﺎدر ﺑﮫ ﺷﻜﻞ دادن ﺑﮫ‬‫ﻋﻘﺎﯾﺪ ﺧﻮد ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ ﺣﻖ اﺑﺮاز آزاداﻧﮫ اﯾﻦ ﻋﻘﺎﯾﺪ را در ﻛﻠﯿﮫ اﻣﻮر ﻛﮫ ﺑﮫ وي ﻣﺮﺑﻮط‬‫ﻣﯿﺸﻮد داﺷﺘﮫ ﺑﺎﺷﺪ و ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﺳﻦ و ﻣﯿﺰان رﺷﺪ ﻓﻜﺮي ﻛﻮدك ﺑﮫ ﻧﻈﺮات وي اھﻤﯿﺖ‬ ‫ﻻزم داده ﺷﻮد.‬‫-2 ﺑﺪﯾﻦ ﻣﻨﻈﻮر ﺑﺎﯾﺪ ﺑﮫ وﯾﮋه ﺑﺮاي ﻛﻮدك اﯾﻦ ﻓﺮﺻﺖ ﻓﺮاھﻢ ﺷﻮد ﺗﺎ ﺑﺘﻮاﻧﺪ در ﻛﻠﯿﮫ‬‫ﻣﺮاﺣﻞ رﺳﯿﺪﮔﻲ ﻗﻀﺎﯾﻲ و اﺟﺮاﯾﻲ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﮫ ﺧﻮد ﻣﺴﺘﻘﯿﻤً ﯾﺎ از ﻃﺮﯾﻖ ﯾﻚ ﻧﻤﺎﯾﻨﺪه ﯾﺎ‬ ‫ﺎ‬‫ﻣﺮﺟﻊ ﻣﻨﺎﺳﺐ، ﺑﮫ روش ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ ﻣﻘﺮرات آﺋﯿﻦ دادرﺳﻲ در ﻗﻮاﻧﯿﻦ داﺧﻠﻲ،‬ ‫اﻇﮭﺎرﻧﻈﺮ ﻧﻤﺎﯾﺪ.‬ ‫ﻣﺎده 31‬‫1- ﻛﻮدك ﺑﺎﯾﺪ ﺣﻖ آزادي ﺑﯿﺎن داﺷﺘﮫ ﺑﺎﺷﺪ. ﺣﻖ ﻣﺬﻛﻮر ﺷﺎﻣﻞ آزادي ﺟﺴﺘﺠﻮ،‬‫درﯾﺎﻓﺖ و اراﺋﮫ اﻃﻼﻋﺎت و ﻋﻘﺎﯾﺪ از ھﺮ ﮔﻮﻧﮫ اﺳﺖ، ﺑﺪون ﺗﻮﺟﮫ ﺑﮫ ﻣﺮزھﺎ، ﺑﮫ ﻃﻮر‬‫ﺷﻔﺎھﻲ، ﻛﺘﺒﻲ، ﭼﺎپ ﺷﺪه، ﯾﺎ ﺑﮫ ﺷﻜﻞ آﺛﺎر ھﻨﺮي، و ﯾﺎ از ﻃﺮﯾﻖ ھﺮ رﺳﺎﻧﮫاي ﻛﮫ‬ ‫ﻛﻮدك اﻧﺘﺨﺎب ﻛﻨﺪ.‬‫-2 اﻋﻤﺎل ﺣﻖ ﻣﺬﻛﻮر ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻣﻨﻮط ﺑﮫ ﺑﺮﺧﻲ ﻣﺤﺪودﯾﺘﮭﺎ ﺑﺎﺷﺪ، ﻟﯿﻜﻦ اﯾﻦ‬‫ﻣﺤﺪودﯾﺘﮭﺎ ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻨﮭﺎ ﻣﻨﺤﺼﺮ ﺑﮫ ﻣﻮاردي ﺑﺎﺷﺪ ﻛﮫ در ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺼﺮﯾﺢ ﺷﺪه و ﺑﮫ ﯾﻜﻲ از‬ ‫دﻻﯾﻞ زﯾﺮ ﺿﺮوري اﺳﺖ:‬ ‫اﻟﻒ( ﺑﺮاي رﻋﺎﯾﺖ ﺣﻘﻮق و آﺑﺮوي دﯾﮕﺮان؛‬ ‫ب( ﺑﺮاي ﺣﻔﻆ اﻣﻨﯿﺖ ﻣﻠﻲ، ﻧﻈﻢ ﻋﻤﻮﻣﻲ، ﺑﮭﺪاﺷﺖ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﯾﺎ اﺧﻼق ﻋﻤﻮﻣﻲ.‬ ‫ﻣﺎده 41‬‫1- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺣﻖ آزادي اﻧﺪﯾﺸﮫ، ﻋﻘﯿﺪه و ﻣﺬھﺐ را ﺑﺮاي ﻛﻮدك ﻣﺤﺘﺮم‬ ‫ﺧﻮاھﻨﺪ ﺷﻤﺮد.‬ ‫5‬
  • ‫-2 ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺣﻘﻮق و ﺗﻜﺎﻟﯿﻒ واﻟﺪﯾﻦ، و ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﻮرد ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﺎن ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ،‬‫را در ھﺪاﯾﺖ ﻛﻮدك ﺑﺮاي اﻋﻤﺎل ﺣﻘﻮق ﺧﻮد ﺑﮫ روﺷﻲ ھﻤﺎھﻨﮓ ﺑﺎ ﺗﻮاﻧﺎﯾﯿﮭﺎي ﺑﺎﻟﻨﺪه‬ ‫وي ﻣﺤﺘﺮم ﺧﻮاھﻨﺪ ﺷﻤﺮد.‬‫-3 آزادي آﺷﻜﺎر ﺳﺎﺧﺘﻦ ﻣﺬھﺐ ﯾﺎ اﻋﺘﻘﺎدات ﺗﻨﮭﺎ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﻣﺸﻤﻮل ﻣﺤﺪودﯾﺘﮭﺎﯾﻲ ﺑﺎﺷﺪ‬‫ﻛﮫ در ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺼﺮﯾﺢ ﺷﺪه و ﺑﺮاي ﺣﻔﻆ اﻣﻨﯿﺖ، ﻧﻈﻢ، ﺑﮭﺪاﺷﺖ و اﺧﻼق ﻋﻤﻮﻣﻲ ﯾﺎ‬ ‫ﺣﻘﻮق اﺳﺎﺳﻲ و آزادﯾﮭﺎي دﯾﮕﺮان ﺿﺮوري اﺳﺖ.‬ ‫ﻣﺎده 51‬‫1- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺣﻘﻮق ﻛﻮدك را در ﻣﻮرد آزادي اﺟﺘﻤﺎﻋﺎت و ﺷﺮﻛﺖ در‬ ‫ﻣﺠﺎﻣﻊ ﻣﺴﺎﻟﻤﺖآﻣﯿﺰ ﺑﮫ رﺳﻤﯿﺖ ﻣﯿﺸﻨﺎﺳﻨﺪ.‬‫-2 ﺑﮫ ﻏﯿﺮ از ﻣﺤﺪودﯾﺘﮭﺎﯾﻲ ﻛﮫ در ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺼﺮﯾﺢ ﺷﺪه و در ﯾﻚ ﺟﺎﻣﻌﮫ دﻣﻜﺮاﺗﯿﻚ‬‫ﺑﺮاي ﺣﻔﻆ اﻣﻨﯿﺖ ﻣﻠﻲ ﯾﺎ ﻋﻤﻮﻣﻲ، ﻧﻈﻢ ﻋﻤﻮﻣﻲ، ﺑﮭﺪاﺷﺖ ﻋﻤﻮﻣﻲ، اﺧﻼق ﻋﻤﻮﻣﻲ و‬‫ﯾﺎ ﺣﻤﺎﯾﺖ از ﺣﻘﻮق و آزادﯾﮭﺎي دﯾﮕﺮان ﺿﺮوري اﺳﺖ، ﻧﺒﺎﯾﺪ ھﯿﭽﮕﻮﻧﮫ ﻣﺤﺪودﯾﺘﻲ‬ ‫در اﻋﻤﺎل ﺣﻘﻮق ﻣﺬﻛﻮر اﯾﺠﺎد ﮔﺮدد.‬ ‫ﻣﺎده 61‬‫1- دراﻣﻮر ﺧﺼﻮﺻﻲ، ﺧﺎﻧﻮادﮔﻲ ﯾﺎ ﻣﻜﺎﺗﺒﺎت ھﯿﭻ ﻛﻮدﻛﻲ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﻣﺪاﺧﻠﺔ ﺧﻮدﺳﺮاﻧﮫ ﯾﺎ‬‫ﻏﯿﺮﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﻛﺮد ﯾﺎ ﺑﮫ ﺻﻮرت ﻏﯿﺮﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﻋﺰت و آﺑﺮوي او را ﻣﻮرد ﺗﻌﺮض ﻗﺮار‬ ‫داد.‬‫-2 ﻛﻮدك ﺣﻖ ﺑﺮﺧﻮرداري از ﺣﻤﺎﯾﺖ ﻗﺎﻧﻮن را در ﺑﺮاﺑﺮ اﯾﻨﮕﻮﻧﮫ ﻣﺪاﺧﻼت و ﺗﻌﺮﺿﺎت‬ ‫دارد.‬ ‫ﻣﺎده 71‬‫ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺑﮫ ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻣﮭﻢ رﺳﺎﻧﮫھﺎي ﮔﺮوھﻲ واﻗﻒ ﺑﻮده و ﺗﻀﻤﯿﻦ ﺧﻮاھﻨﺪ ﻛﺮد‬‫ﻛﮫ ﻛﻮدك ﺑﮫ اﻃﻼﻋﺎت و ﻣﻄﺎﻟﺐ از ﻣﻨﺎﺑﻊ ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن ﻣﻠﻲ و ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ دﺳﺘﺮﺳﻲ داﺷﺘﮫ‬‫ﺑﺎﺷﺪ، ﺑﮫ وﯾﮋه اﻃﻼﻋﺎت و ﻣﻄﺎﻟﺒﻲ ﻛﮫ ھﺪف آﻧﮭﺎ ﺗﺮوﯾﺞ رﻓﺎه اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ، ﻣﻌﻨﻮي و‬‫اﺧﻼﻗﻲ و ﺑﮭﺪاﺷﺖ ﺟﺴﻤﻲ و رواﻧﻲ ﻛﻮدك اﺳﺖ. ﺑﺪﯾﻦ ﻣﻨﻈﻮر، ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ‬ ‫اﻗﺪاﻣﺎت زﯾﺮ را ﺑﮫ ﻋﻤﻞ ﺧﻮاھﻨﺪ آورد:‬ ‫اﻟﻒ( ﺗﺸﻮﯾﻖ رﺳﺎﻧﮫھﺎي ﮔﺮوھﻲ ﺑﮫ اﻧﺘﺸﺎر و ﭘﺨﺶ اﻃﻼﻋﺎت و ﻣﻄﺎﻟﺒﻲ ﻛﮫ ﺑﺮاي ﻛﻮدك‬ ‫از ﻧﻈﺮ اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ و ﻓﺮھﻨﮕﻲ ﺳﻮدﻣﻨﺪ و ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ روح ﻣﺎده 92 ﺑﺎﺷﺪ؛‬‫ب( ﺗﺸﻮﯾﻖ ھﻤﻜﺎرﯾﮭﺎي ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ در زﻣﯿﻨﺔ ﺗﻮﻟﯿﺪ، ﻣﺒﺎدﻟﮫ و اﻧﺘﺸﺎر اﯾﻦ ﮔﻮﻧﮫ اﻃﻼﻋﺎت و‬ ‫ﻣﻄﺎﻟﺐ از ﻣﻨﺎﺑﻊ ﮔﻮﻧﺎﮔﻮن ﻓﺮھﻨﮕﻲ، ﻣﻠﻲ و ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ؛‬ ‫ج( ﺗﺸﻮﯾﻖ ﺗﻮﻟﯿﺪ و اﻧﺘﺸﺎر ﻛﺘﺎﺑﮭﺎي ﻛﻮدﻛﺎن؛‬ ‫6‬
  • ‫د( ﺗﺸﻮﯾﻖ رﺳﺎﻧﮫھﺎي ﮔﺮوھﻲ ﺑﮫ ﺑﺬل ﺗﻮﺟﮫ ﺧﺎص ﺑﮫ ﻧﯿﺎزھﺎي ﻛﻮدﻛﺎن ﮔﺮوھﮭﺎي‬ ‫اﻗﻠﯿﺖ ﯾﺎ ﺑﻮﻣﻲ از ﻧﻈﺮ زﺑﺎن؛‬‫ه( ﺗﺸﻮﯾﻖ ﺗﮭﯿﮫ رھﻨﻤﻮدھﺎي ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي ﺣﻤﺎﯾﺖ از ﻛﻮدك در ﺑﺮاﺑﺮ اﻃﻼﻋﺎت و‬‫ﻣﻄﺎﻟﺒﻲ ﻛﮫ ﺑﮫ رﻓﺎه وي آﺳﯿﺐ ﻣﯿﺮﺳﺎﻧﺪ ﺑﺎ در ﻧﻈﺮ داﺷﺘﻦ ﻣﻔﺎد ﻣﻨﺪرج در ﻣﻮاد 31 و‬ ‫81.‬ ‫ﻣﺎده 81‬‫1- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﺗﻼش ﺧﻮد را ﺑﮫ ﻛﺎر ﺧﻮاھﻨﺪ ﺑﺴﺖ ﺗﺎ اﯾﻦ اﺻﻞ ﻛﮫ ھﺮ دو‬‫واﻟﺪ در ﻣﻮرد ﭘﺮورش و رﺷﺪ ﻛﻮدك ﻣﺴﺌﻮﻟﯿﺖ ﻣﺸﺘﺮك دارﻧﺪ ﺑﮫ رﺳﻤﯿﺖ ﺷﻨﺎﺧﺘﮫ‬‫ﺷﻮد. واﻟﺪﯾﻦ، ﯾﺎ ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﻮرد ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﺎن ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ، ﻣﺴﺌﻮﻟﯿﺖ ﻋﻤﺪه را در ﭘﺮورش و‬‫رﺷﺪ ﻛﻮدك ﺑﺮ ﻋﮭﺪه دارﻧﺪ. ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻋﺎﻟﯿﮫ ﻛﻮدك ﻋﻤﺪهﺗﺮﯾﻦ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻮرد ﺗﻮﺟﮫ آﻧﺎن‬ ‫ﺧﻮاھﺪ ﺑﻮد.‬‫-2 ﺑﮫ ﻣﻨﻈﻮر ﺗﻀﻤﯿﻦ و ﺗﺮوﯾﺞ ﺣﻘﻮق ﻣﻨﺪرج در ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﮫ ﺣﺎﺿﺮ، ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ‬‫ﻣﺴﺎﻋﺪت ﻻزم را ﺑﮫ واﻟﺪﯾﻦ و ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﺎن ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ در ﺟﮭﺖ اﯾﻔﺎي ﻣﺴﺌﻮﻟﯿﺘﮭﺎي آﻧﮭﺎ‬‫ﺑﺮاي ﭘﺮورش ﻛﻮدك ﻋﺮﺿﮫ ﺧﻮاھﻨﺪ ﻛﺮد و ﺗﻮﺳﻌﺔ ﻣﺆﺳﺴﺎت، ﺗﺴﮭﯿﻼت و ﺧﺪﻣﺎت‬ ‫ﺑﺮاي ﻣﺮاﻗﺒﺖ از ﻛﻮدﻛﺎن را ﺗﻀﻤﯿﻦ ﺧﻮاھﻨﺪ ﻧﻤﻮد.‬‫-3 ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﻛﻠﯿﮫ اﻗﺪاﻣﺎت ﻻزم را ﺑﮫ ﻋﻤﻞ ﺧﻮاھﻨﺪ آورد ﺗﺎ اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ‬‫ﻧﻤﺎﯾﻨﺪ ﺣﻖ ﻛﻮدﻛﺎن داراي واﻟﺪﯾﻦ ﺷﺎﻏﻞ ﺑﺮاي ﺑﺮﺧﻮرداري از ﺧﺪﻣﺎت و ﺗﺴﮭﯿﻼت‬ ‫ﻣﺮﺑﻮط ﺑﮫ ﻧﮕﮭﺪاري ﻛﻮدﻛﺎن ﻛﮫ اﺳﺘﺤﻘﺎق آن را دارﻧﺪ، ﺗﻀﻤﯿﻦ ﮔﺮدد.‬ ‫ﻣﺎده 91‬‫1- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﻛﻠﯿﮫ اﻗﺪاﻣﺎت ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ، اﺟﺮاﯾﻲ، اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ و آﻣﻮزﺷﻲ ﻻزم را ﺑﮫ‬‫ﻋﻤﻞ ﺧﻮاھﻨﺪ آورد ﺗﺎ از ﻛﻮدك در ﺑﺮاﺑﺮ ﻛﻠﯿﮫ اﺷﻜﺎل ﺧﺸﻮﻧﺖ ﺟﺴﻤﻲ ﯾﺎ رواﻧﻲ،‬‫ﺻﺪﻣﮫ ﯾﺎ آزار، ﺑﻲﺗﻮﺟﮭﻲ ﯾﺎ رﻓﺘﺎر ﺗﻮأم ﺑﺎ ﺳﮭﻞاﻧﮕﺎري، ﺳﻮءرﻓﺘﺎر ﯾﺎ ﺑﮭﺮهﻛﺸﻲ، از‬‫ﺟﻤﻠﮫ ﺳﻮءاﺳﺘﻔﺎده ﺟﻨﺴﻲ، در ﺣﯿﻦ ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﺗﻮﺳﻂ واﻟﺪ )ﯾﺎ واﻟﺪﯾﻦ(، ﺳﺮﭘﺮﺳﺖ )ﯾﺎ‬‫ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﺎن( ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﯾﺎ ھﺮ ﺷﺨﺺ دﯾﮕﺮي ﻛﮫ ﻋﮭﺪهدار ﻣﺮاﻗﺒﺖ از ﻛﻮدك اﺳﺖ،‬ ‫ﺣﻤﺎﯾﺖ ﻛﻨﻨﺪ.‬‫-2 اﯾﻨﮕﻮﻧﮫ اﻗﺪاﻣﺎت ﺣﻤﺎﯾﺘﻲ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﻣﻮرد ﺷﺎﻣﻞ روﺷﮭﺎي ﻣﺆﺛﺮ ﺑﺮاي اﯾﺠﺎد‬‫ﺑﺮﻧﺎﻣﮫھﺎي اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﺟﮭﺖ ﻓﺮاھﻢ ﻧﻤﻮدن ﭘﺸﺘﯿﺒﺎﻧﻲ ﻻزم از ﻛﻮدك و ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﮫ‬‫ﻋﮭﺪهدار ﻣﺮاﻗﺒﺖ از ﻛﻮدك ھﺴﺘﻨﺪ و ﻧﯿﺰ ﭘﺸﺘﯿﺒﺎﻧﻲ از دﯾﮕﺮ ﺷﻜﻠﮭﺎي ﭘﯿﺸﮕﯿﺮي و‬‫ﺷﻨﺎﺳﺎﯾﻲ، ﮔﺰارشدھﻲ، ارﺟﺎع، ﺗﺤﻘﯿﻖ، درﻣﺎن و ﭘﻲﮔﯿﺮي ﻣﻮارد ﺳﻮءرﻓﺘﺎر ﺑﺎ‬ ‫ﻛﻮدك ﻛﮫ ﻗﺒ ً ذﮔﺮ ﮔﺮدﯾﺪ، و ﺑﺮﺣﺴﺐ ﻣﻮرد ﭘﺸﺘﯿﺒﺎﻧﻲ از ﭘﯿﮕﺮد ﻗﻀﺎﯾﻲ، ﺑﺎﺷﺪ.‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻣﺎده 02‬‫1- ﻛﻮدﻛﻲ ﻛﮫ ﺑﮫ ﻃﻮر ﻣﻮﻗﺖ ﯾﺎ داﺋﻢ از ﻣﺤﯿﻂ ﺧﺎﻧﻮادﮔﻲ ﺧﻮد ﻣﺤﺮوم ﺷﺪه اﺳﺖ، ﯾﺎ‬‫ﻛﻮدﻛﻲ ﻛﮫ ﺑﮫ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻋﺎﻟﯿﮫاش ﻧﺘﻮان ﺑﮫ او اﺟﺎزه داد ﻛﮫ در آن ﻣﺤﯿﻂ ﺑﺎﻗﻲ‬ ‫ﺑﻤﺎﻧﺪ، ﺳﺰاوار ﺣﻤﺎﯾﺖ و ﻣﺴﺎﻋﺪت وﯾﮋه از ﺳﻮي دوﻟﺖ ﺧﻮاھﺪ ﺑﻮد.‬ ‫7‬
  • ‫-2 ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﻃﺒﻖ ﻗﻮاﻧﯿﻦ داﺧﻠﻲ ﺧﻮد ﺑﺮاي اﯾﻨﮕﻮﻧﮫ ﻛﻮدﻛﺎن ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﺟﺎﯾﮕﺰﯾﻦ‬ ‫ﺗﻀﻤﯿﻦ ﺧﻮاھﻨﺪ ﻧﻤﻮد.‬‫-3 ﭼﻨﯿﻦ ﻣﺮاﻗﺒﺘﻲ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ از ﺟﻤﻠﮫ ﺷﺎﻣﻞ ﻧﮕﮭﺪاري ﺗﻮﺳﻂ ﺧﺎﻧﻮاده ﺟﺎﯾﮕﺰﯾﻦ، ﻛﻔﺎﻟﺖ‬‫در ﻗﻮاﻧﯿﻦ اﺳﻼﻣﻲ، ﻓﺮزﻧﺪﺧﻮاﻧﺪﮔﻲ ﯾﺎ در ﺻﻮرت ﻟﺰوم اﺳﻜﺎن در ﻣﺆﺳﺴﺎت ﻣﻨﺎﺳﺐ‬‫ﺑﺮاي ﻣﺮاﻗﺒﺖ از ﻛﻮدﻛﺎن ﺑﺎﺷﺪ. ھﻨﮕﺎم ﺑﺮرﺳﻲ راه ﺣﻠﮭﺎ، ﺑﺎﯾﺪ ﺑﮫ ﻣﻄﻠﻮﺑﯿﺖ ﺗﺪاوم در‬‫ﭘﺮورش ﻛﻮدك و ﻧﯿﺰ ﺑﮫ ﭘﯿﺸﯿﻨﮫ ﻗﻮﻣﻲ، ﻣﺬھﺒﻲ، ﻓﺮھﻨﮕﻲ و زﺑﺎﻧﻲ ﻛﻮدك ﺗﻮﺟﮫ‬ ‫ﺷﺎﯾﺴﺘﮫاي ﻧﻤﻮد.‬ ‫ﻣﺎده 12‬‫آن دﺳﺘﮫ از ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﻛﮫ ﻧﻈﺎم ﻓﺮزﻧﺪﺧﻮاﻧﺪﮔﻲ را ﺑﮫ رﺳﻤﯿﺖ ﻣﻲﺷﻨﺎﺳﻨﺪ ﯾﺎ آن را‬‫ﻣﺠﺎز ﻣﯿﺪاﻧﻨﺪ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﺧﻮاھﻨﺪ ﻛﺮد ﻛﮫ ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻋﺎﻟﯿﮫ ﻛﻮدك ﻣﮭﻤﺘﺮﯾﻦ ﻧﻜﺘﮫ ﻣﻮرد ﺗﻮﺟﮫ ﺑﺎﺷﺪ‬ ‫و اﻗﺪاﻣﺎت زﯾﺮ را ﺑﮫ ﻋﻤﻞ ﺧﻮاھﻨﺪ آورد:‬‫اﻟﻒ(ﺗﻀﻤﯿﻦ اﯾﻦ ﻛﮫ ﻓﺮزﻧﺪﺧﻮاﻧﺪﮔﻲ ﺗﻨﮭﺎ ﺑﺎ ﻣﺠﻮز ﻣﻘﺎﻣﺎت واﺟﺪ ﺻﻼﺣﯿﺘﻲ ﺻﻮرت‬‫ﭘﺬﯾﺮد ﻛﮫ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻗﻮاﻧﯿﻦ و ﻣﻘﺮرات ﻗﺎﺑﻞ اﻋﻤﺎل و ﺑﺮاﺳﺎس اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺆﺛﻖ و‬‫ﻗﺎﺑﻞ اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺗﻌﯿﯿﻦ ﻣﯿﻜﻨﻨﺪ ﻛﮫ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﮫ ﺑﮫ وﺿﻌﯿﺖ ﻛﻮدك در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ واﻟﺪﯾﻦ،‬‫ﺧﻮﯾﺸﺎوﻧﺪان و ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﺎن ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ، ﻓﺮزﻧﺪ ﺧﻮاﻧﺪﮔﻲ ﺟﺎﯾﺰ اﺳﺖ و در ﺻﻮرت ﻟﺰوم‬‫اﺷﺨﺎص ذﯾﺮﺑﻂ، رﺿﺎﯾﺖ آﮔﺎھﺎﻧﮫ ﺧﻮد را در ﻣﻮرد ﻓﺮزﻧﺪﺧﻮاﻧﺪﮔﻲ ﺑﺮاﺳﺎس‬ ‫ﻣﺸﺎورهھﺎي ﻣﻘﺘﻀﻲ اﻋﻼم ﻧﻤﻮدهاﻧﺪ؛‬‫ب( ﻓﺮزﻧﺪﺧﻮاﻧﺪﮔﻲ در ﻛﺸﻮرھﺎي دﯾﮕﺮ را ﺑﮫ ﻋﻨﻮان روش دﯾﮕﺮي ﺑﺮاي ﻣﺮاﻗﺒﺖ از‬‫ﻛﻮدك در ﻣﻮاردي ﻛﮫ اﻣﻜﺎن ﺳﭙﺮدن ﻛﻮدك ﺑﮫ ﻋﻨﻮان ﻓﺮزﻧﺪﺧﻮاﻧﺪه ﺑﮫ ﯾﻚ ﺧﺎﻧﻮاده ﯾﺎ‬‫ﯾﺎﻓﺘﻦ ھﯿﭽﮕﻮﻧﮫ روش ﻣﻨﺎﺳﺒﻲ ﺑﺮاي ﻣﺮاﻗﺒﺖ از ﻛﻮدك در ﻛﺸﻮر ﻣﺘﺒﻮع وي وﺟﻮد‬ ‫ﻧﺪارد، ﺑﮫ رﺳﻤﯿﺖ ﺧﻮاھﻨﺪ ﺷﻨﺎﺧﺖ؛‬ ‫ج( ﺗﻀﻤﯿﻦ ﺑﺮﺧﻮرداري ﻛﻮدﻛﻲ ﻛﮫ در ﻛﺸﻮري دﯾﮕﺮ ﺑﮫ ﻓﺮزﻧﺪﺧﻮاﻧﺪﮔﻲ ﭘﺬﯾﺮﻓﺘﮫ‬ ‫ﻣﯿﺸﻮد از ﺣﻤﺎﯾﺘﮭﺎ و ﻣﻌﯿﺎرھﺎﯾﻲ ﻛﮫ در ﺻﻮرت ﻓﺮزﻧﺪﺧﻮاﻧﺪﮔﻲ در ﻛﺸﻮر ﺧﻮد از‬ ‫آﻧﮭﺎ ﺑﺮﺧﻮردار ﻣﯿﺸﺪ؛‬‫د( اﺗﺨﺎذ ﻛﻠﯿﮫ ﺗﺪاﺑﯿﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﮫ ﻣﻨﻈﻮر ﺣﺼﻮل اﻃﻤﯿﻨﺎن از اﯾﻨﻜﮫ ﻓﺮزﻧﺪﺧﻮاﻧﺪﮔﻲ در‬ ‫ﻛﺸﻮر دﯾﮕﺮ ﺑﺮاي اﺷﺨﺎص ذﯾﺮﺑﻂ درﺑﺮدارﻧﺪه درآﻣﺪھﺎي ﻣﺎﻟﻲ ﻧﺎدرﺳﺖ ﻧﺒﺎﺷﺪ؛‬‫ه( ﺗﺮوﯾﺞ اھﺪاف ﻣﺎده ﺣﺎﺿﺮ در ﻣﻮارد ﻣﻘﺘﻀﻲ از ﻃﺮﯾﻖ اﻧﻌﻘﺎد ﻗﺮاردادھﺎ ﯾﺎ اﺗﺨﺎذ‬‫ﺗﺪاﺑﯿﺮ دو ﯾﺎ ﭼﻨﺪﺟﺎﻧﺒﮫ و در اﯾﻦ ﭼﺎرﭼﻮب، ﺗﻼش ﺑﺮاي ﺣﺼﻮل اﻃﻤﯿﻨﺎن از اﯾﻨﻜﮫ‬‫ﻓﺮزﻧﺪﺧﻮاﻧﺪﮔﻲ ﻛﻮدك در ﯾﻚ ﻛﺸﻮر دﯾﮕﺮ ﺗﻨﮭﺎ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﻘﺎﻣﺎت ﯾﺎ ﻧﮭﺎدھﺎي واﺟﺪ‬ ‫ﺻﻼﺣﯿﺖ ﺻﻮرت ﻣﯿﭙﺬﯾﺮد.‬ ‫ﻣﺎده 22‬‫1- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ اﻗﺪاﻣﺎت ﻻزم را ﺑﮫ ﻋﻤﻞ ﺧﻮاھﻨﺪ آورد ﺗﺎ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﺷﻮد ﻛﻮدﻛﻲ ﻛﮫ‬‫ﻣﺘﻘﺎﺿﻲ ﭘﻨﺎھﻨﺪﮔﻲ اﺳﺖ ﯾﺎ ﻃﺒﻖ ﻗﻮاﻧﯿﻦ و ﻣﻘﺮرات ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﯾﺎ داﺧﻠﻲ ﭘﻨﺎھﻨﺪه‬‫ﻣﺤﺴﻮب ﻣﯿﺸﻮد، اﻋﻢ از اﯾﻨﻜﮫ ھﻤﺮاه واﻟﺪﯾﻦ ﺧﻮد ﯾﺎ ﺷﺨﺺ دﯾﮕﺮي ﺑﺎﺷﺪ و ﯾﺎ ھﻤﺮاه‬ ‫8‬
  • ‫ﻧﺪاﺷﺘﮫ ﺑﺎﺷﺪ، از ﺣﻤﺎﯾﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ و ﻣﺴﺎﻋﺪت ﺑﺸﺮدوﺳﺘﺎﻧﮫ در ﺑﺮﺧﻮرداري از ﺣﻘﻮق‬‫ﻣﻨﺪرج ﻗﺎﺑﻞ اﻋﻤﺎل در اﯾﻦ ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﮫ و در ﺳﺎﯾﺮ اﺳﻨﺎد ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﮫ ﺣﻘﻮق‬ ‫ﺑﺸﺮ ﯾﺎ ﺑﺸﺮدوﺳﺘﺎﻧﮫ ﻛﮫ ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺑﮫ آﻧﮭﺎ ﻣﻠﺤﻖ ﺷﺪهاﻧﺪ، ﺑﮭﺮهﻣﻨﺪ ﺧﻮاھﺪ ﺷﺪ.‬‫-2 ﺑﮫ اﯾﻦ ﻣﻨﻈﻮر ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ، در ﻣﻮاردي ﻛﮫ ﻣﻘﺘﻀﻲ ﺑﺪاﻧﻨﺪ، در ھﻤﮫ ﺗﻼﺷﮭﺎي‬‫ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ و ﻧﯿﺰ ﺳﺎﯾﺮ ﺳﺎزﻣﺎﻧﮭﺎي ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﯾﺎ ﻏﯿﺮدوﻟﺘﻲ ذﯾﺮﺑﻂ ﻛﮫ ﺑﺎ‬‫ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ھﻤﻜﺎري ﻣﯿﻜﻨﻨﺪ ﺟﮭﺖ ﻣﺴﺎﻋﺪت و ﺣﻤﺎﯾﺖ از اﯾﻨﮕﻮﻧﮫ ﻛﻮدﻛﺎن و ردﯾﺎﺑﻲ‬‫واﻟﺪﯾﻦ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ اﻋﻀﺎي ﺧﺎﻧﻮاده ﻛﻮدك ﭘﻨﺎھﻨﺪه ﺑﮫ ﻣﻨﻈﻮر ﻛﺴﺐ اﻃﻼﻋﺎت ﻻزم ﺑﺮاي‬‫ﭘﯿﻮﺳﺘﻦ ﻣﺠﺪد وي ﺑﮫ ﺧﺎﻧﻮادهاش ھﻤﻜﺎري ﺧﻮاھﻨﺪ ﻛﺮد. در ﻣﻮاردي ﻛﮫ ﻧﺘﻮان واﻟﺪﯾﻦ‬‫ﯾﺎ دﯾﮕﺮ اﻋﻀﺎي ﺧﺎﻧﻮاده را ﯾﺎﻓﺖ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮاي ﭼﻨﯿﻦ ﻛﻮدﻛﻲ ھﻤﺎن ﺣﻤﺎﯾﺘﻲ را ﻓﺮاھﻢ‬‫ﺎ‬‫ﻧﻤﻮد ﻛﮫ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻣﻔﺎد ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﮫ ﺣﺎﺿﺮ ﺑﺮاي ﻛﻮدﻛﺎﻧﻲ در ﻧﻈﺮﮔﺮﻓﺘﮫ ﻣﯿﺸﻮد ﻛﮫ ﻣﻮﻗﺘً‬ ‫ﯾﺎ ﺑﮫ ﻃﻮر داﺋﻢ از ﻣﺤﯿﻂ ﺧﺎﻧﻮادﮔﻲ ﻣﺤﺮوم ﺷﺪهاﻧﺪ.‬ ‫ﻣﺎده 32‬‫1- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ اذﻋﺎن دارﻧﺪ ﻛﻮدﻛﻲ ﻛﮫ از ﻟﺤﺎظ ﺟﺴﻤﻲ ﯾﺎ ذھﻨﻲ ﻣﻌﻠﻮل اﺳﺖ‬‫ﺑﺎﯾﺪ از ﯾﻚ زﻧﺪﮔﻲ ﻛﺎﻣﻞ و ﻣﺤﺘﺮﻣﺎﻧﮫ در ﺷﺮاﯾﻄﻲ ﻛﮫ ﻣﺘﻀﻤﻦ ﻣﻨﺰﻟﺖ و اﻓﺰاﯾﺶ اﺗﻜﺎ‬ ‫ﺑﮫ ﻧﻔﺲ او ﺑﺎﺷﺪ و ﻣﺸﺎرﻛﺖ ﻣﺆﺛﺮ او را در ﺟﺎﻣﻌﮫ ﺗﺴﮭﯿﻞ ﻧﻤﺎﯾﺪ، ﺑﺮﺧﻮردار ﺑﺎﺷﺪ.‬‫-2 ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ، ﺣﻖ ﻛﻮدﻛﺎن ﻣﻌﻠﻮل را ﺑﺮاي ﺑﺮﺧﻮرداري از ﻣﺮاﻗﺒﺖ وﯾﮋه‬‫ﺑﮫ رﺳﻤﯿﺖ ﻣﯿﺸﻨﺎﺳﻨﺪ و ﺑﺴﺘﮫ ﺑﮫ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﻮﺟﻮد، ﻣﺴﺎﻋﺪت ﻣﻮرد ﺗﻘﺎﺿﺎ و ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ‬‫ﺷﺮاﯾﻂ ﻛﻮدك، واﻟﺪﯾﻦ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﻣﺮاﻗﺒﺎن ﻛﻮدك را ﺑﺮاي ﻛﻮدك ﻣﺴﺘﺤﻖ و ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﮫ‬ ‫ﻣﺴﺌﻮل ﻣﺮاﻗﺒﺖ از او ھﺴﺘﻨﺪ ﺗﺸﻮﯾﻖ و ﺗﻀﻤﯿﻦ ﺧﻮاھﻨﺪ ﻛﺮد.‬‫-3 ﺑﺎ ﺗﺸﺨﯿﺺ ﻧﯿﺎزھﺎي وﯾﮋه ﻛﻮدك ﻣﻌﻠﻮل، ﻣﺴﺎﻋﺪت ﻣﻘﺮر در ﺑﻨﺪ 2 ﻣﺎده ﺣﺎﺿﺮ‬‫ﺑﺎﯾﺪ در ﺻﻮرت اﻣﻜﺎن و ﺑﺎ در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻦ اﻣﻜﺎﻧﺎت ﻣﺎﻟﻲ واﻟﺪﯾﻦ ﯾﺎ دﯾﮕﺮ ﻣﺮاﻗﺒﺎن‬‫ﻛﻮدك، ﺑﮫ ﻃﻮر راﯾﮕﺎن اراﺋﮫ ﺷﻮد و ﺑﺎﯾﺪ ﺑﮫ ﮔﻮﻧﮫاي ﻃﺮاﺣﻲ ﺷﻮد ﻛﮫ ﻣﺘﻀﻤﻦ‬‫دﺳﺘﺮﺳﻲ ﻣﺆﺛﺮ ﻛﻮدك ﻣﻌﻠﻮل ﺑﮫ ﺗﺤﺼﯿﻞ، دورهھﺎي آﻣﻮزﺷﻲ، ﺧﺪﻣﺎت ﺑﮭﺪاﺷﺘﻲ،‬‫ﺧﺪﻣﺎت ﺗﻮاﻧﺒﺨﺸﻲ، آﻣﺎده ﺳﺎزي ﺑﺮاي اﺷﺘﻐﺎل و اﻣﻜﺎﻧﺎت ﺗﻔﺮﯾﺤﻲ ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﮫ روﺷﻲ‬‫ﻛﮫ ﻣﻮﺟﺐ دﺳﺘﯿﺎﺑﻲ ﻛﻮدك ﺑﮫ ﺑﺎﻻﺗﺮﯾﻦ ﺣﺪ ادﻏﺎم در ﺟﺎﻣﻌﮫ و رﺷﺪ ﻓﺮدي، از ﺟﻤﻠﮫ‬ ‫رﺷﺪ ﻓﺮھﻨﮕﻲ و ﻣﻌﻨﻮي، ﮔﺮدد.‬‫-4 ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ، در ﺳﺎﯾﮫ ھﻤﻜﺎرﯾﮭﺎي ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ، ﻣﺒﺎدﻟﮫ اﻃﻼﻋﺎت ﻣﻘﺘﻀﻲ را‬‫در زﻣﯿﻨﮫ ﻣﺮاﻗﺒﺘﮭﺎي ﺑﮭﺪاﺷﺘﻲ ﺟﮭﺖ ﭘﯿﺸﮕﯿﺮي و ﻣﻌﺎﻟﺠﺎت ﭘﺰﺷﻜﻲ، رواﻧﺸﻨﺎﺳﻲ و‬‫ﺗﻮاﻧﺒﺨﺸﻲ ﻛﻮدﻛﺎن ﻣﻌﻠﻮل ﺗﺮوﯾﺞ ﺧﻮاھﻨﺪ ﻛﺮد. ﻣﺒﺎدﻟﮫ اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺬﻛﻮر از ﺟﻤﻠﮫ ﺷﺎﻣﻞ‬‫اﻧﺘﺸﺎر و دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﮫ اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﮫ روﺷﮭﺎي ﺗﻮاﻧﺒﺨﺸﻲ، آﻣﻮزش و ﺧﺪﻣﺎت‬‫ﺣﺮﻓﮫاي اﺳﺖ و ھﺪف آن ﻗﺎدر ﺳﺎﺧﺘﻦ ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺑﮫ ﺑﮭﺒﻮد ﺗﻮاﻧﺎﯾﯿﮭﺎ و ﻣﮭﺎرﺗﮭﺎ‬‫و ﮔﺴﺘﺮش ﺗﺠﺮﺑﯿﺎت آﻧﮭﺎ در اﯾﻦ زﻣﯿﻨﮫھﺎﺳﺖ. در اﯾﻦ ﻣﻮرد ﺗﻮﺟﮫ ﺧﺎﺻﻲ ﺑﮫ ﻧﯿﺎزھﺎي‬ ‫ﻛﺸﻮرھﺎي در ﺣﺎل رﺷﺪ ﻣﺒﺬول ﺧﻮاھﺪ ﺷﺪ.‬ ‫ﻣﺎده 42‬ ‫9‬
  • ‫1- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺣﻖ ﻛﻮدك را ﺑﺮاي ﺑﺮﺧﻮرداري از ﺑﺎﻻﺗﺮﯾﻦ ﻣﻌﯿﺎرھﺎي ﺑﮭﺪاﺷﺘﻲ و‬‫ﺗﺴﮭﯿﻼت ﻗﺎﺑﻞ ﺣﺼﻮل ﺟﮭﺖ درﻣﺎن ﺑﯿﻤﺎري و ﺑﺎزﯾﺎﺑﻲ ﺳﻼﻣﺖ ﺑﮫ رﺳﻤﯿﺖ ﻣﯿﺸﻨﺎﺳﻨﺪ.‬‫ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺑﺮاي ﺗﻀﻤﯿﻦ اﯾﻨﻜﮫ ھﯿﭻ ﻛﻮدﻛﻲ از ﺣﻖ دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﮫ ﭼﻨﯿﻦ ﺧﺪﻣﺎت‬ ‫ﺑﮭﺪاﺷﺘﻲ ﻣﺤﺮوم ﻧﻤﺎﻧﺪ ﺗﻼش ﺧﻮاھﻨﺪ ﻛﺮد.‬‫-2 ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ اﻋﻤﺎل ﻛﺎﻣﻞ ﺣﻖ ﻣﺬﻛﻮر را ﭘﯿﮕﯿﺮي ﺧﻮاھﻨﺪ ﻧﻤﻮد و ﺑﮫ وﯾﮋه در‬ ‫ﻣﻮارد زﯾﺮ اﻗﺪاﻣﺎت ﻣﻘﺘﻀﻲ ﺑﮫ ﻋﻤﻞ ﺧﻮاھﻨﺪ آورد:‬ ‫اﻟﻒ( ﻛﺎھﺶ ﻣﺮگ و ﻣﯿﺮ ﻧﻮزادان و ﻛﻮدﻛﺎن؛‬‫ب( ﺗﻀﻤﯿﻦ اراﺋﮫ ﻛﻤﻜﮭﺎي ﭘﺰﺷﻜﻲ و ﻣﺮاﻗﺒﺘﮭﺎي ﺑﮭﺪاﺷﺘﻲ ﻻزم ﺑﺮاي ھﻤﮫ ﻛﻮدﻛﺎن ﺑﺎ‬ ‫ﺗﺄﻛﯿﺪ ﺑﺮ ﮔﺴﺘﺮش ﻣﺮاﻗﺒﺘﮭﺎي ﺑﮭﺪاﺷﺘﻲ اوﻟﯿﮫ؛‬‫ج( ﻣﺒﺎرزه ﻋﻠﯿﮫ ﺑﯿﻤﺎرﯾﮭﺎ و ﺳﻮءﺗﻐﺬﯾﮫ در ﭼﺎرﭼﻮب ﻣﺮاﻗﺒﺘﮭﺎي ﺑﮭﺪاﺷﺘﻲ اوﻟﯿﮫ از‬‫ﺟﻤﻠﮫ از ﻃﺮﯾﻖ ﺑﮫ ﻛﺎر ﺑﺴﺘﻦ ﻓﻨﺎوري ﻣﻮﺟﻮد و ﻓﺮاھﻢ ﺳﺎﺧﺘﻦ ﻣﻮاد ﻏﺬاﯾﻲ ﻣﻘﻮي‬ ‫و ﻛﺎﻓﻲ و آب آﺷﺎﻣﯿﺪﻧﻲ ﺳﺎﻟﻢ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﮫ ﺑﮫ ﺧﻄﺮات آﻟﻮدﮔﻲ ﻣﺤﯿﻂ زﯾﺴﺖ؛‬ ‫د( ﺗﻀﻤﯿﻦ ﻣﺮاﻗﺒﺘﮭﺎي ﺑﮭﺪاﺷﺘﻲ ﭘﯿﺶ و ﭘﺲ از زاﯾﻤﺎن ﺑﺮاي ﻣﺎدران؛‬‫ه( ﺗﻀﻤﯿﻦ اﯾﻨﻜﮫ ھﻤﮫ اﻗﺸﺎر ﺟﺎﻣﻌﮫ ﺑﮫ وﯾﮋه واﻟﺪﯾﻦ و ﻛﻮدﻛﺎن، از آﻣﻮزﺷﮭﺎي‬‫ﻣﺮﺑﻮﻃﮫ آﮔﺎھﻲ و ﺑﮫ آﻧﮭﺎ دﺳﺘﺮﺳﻲ داﺷﺘﮫ ﺑﺎﺷﻨﺪ و در اﺳﺘﻔﺎده از داﻧﺶ ﭘﺎﯾﮫ در‬‫ﻣﻮرد ﺑﮭﺪاﺷﺖ و ﺗﻐﺬﯾﮫ ﻛﻮدك، ﻣﺰاﯾﺎي ﺗﻐﺬﯾﮫ ﺑﺎ ﺷﯿﺮ ﻣﺎدر، ﺑﮭﺪاﺷﺖ ﻣﺤﯿﻂ و‬ ‫ﭘﯿﺸﮕﯿﺮي از ﺳﻮاﻧﺢ ﻣﻮرد ﺣﻤﺎﯾﺖ ﻗﺮار ﮔﯿﺮﻧﺪ؛‬‫و( ﺗﻮﺳﻌﮫ ﻣﺮاﻗﺒﺘﮭﺎي ﺑﮭﺪاﺷﺘﻲ ﺟﮭﺖ ﭘﯿﺸﮕﯿﺮي، راھﻨﻤﺎﯾﻲ واﻟﺪﯾﻦ و آﻣﻮزش ﺗﻨﻈﯿﻢ‬ ‫ﺧﺎﻧﻮاده و ﺧﺪﻣﺎت ﻣﺮﺑﻮﻃﮫ.‬‫3- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺑﮫ ﻣﻨﻈﻮر ﺑﺮﭼﯿﺪن روﺷﮭﺎي ﺳﻨﺘﻲ ﻛﮫ ﺑﮫ ﺳﻼﻣﺖ ﻛﻮدك آﺳﯿﺐ‬ ‫ﻣﯿﺮﺳﺎﻧﻨﺪ ﻛﻠﯿﺔ اﻗﺪاﻣﺎت ﻣﻨﺎﺳﺐ و ﻣﺆﺛﺮ را ﺑﮫ ﻋﻤﻞ ﺧﻮاھﻨﺪ آورد.‬‫4- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺑﺮاي دﺳﺘﯿﺎﺑﻲ ﺗﺪرﯾﺠﻲ ﺑﮫ ﺗﺤﻘﻖ ﻛﺎﻣﻞ ﺣﻖ ﻣﻨﺪرج در ﻣﺎده ﺣﺎﺿﺮ‬‫ﻣﺘﻌﮭﺪ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ ھﻤﻜﺎرﯾﮭﺎي ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ را ﺗﺮوﯾﺞ و ﺗﺸﻮﯾﻖ ﻧﻤﺎﯾﻨﺪ. در اﯾﻦ ﻣﻮرد ﺑﮫ‬ ‫ﻧﯿﺎزھﺎي ﻛﺸﻮرھﺎي در ﺣﺎل رﺷﺪ ﺗﻮﺟﮫ ﺧﺎﺻﻲ ﻣﺒﺬول ﺧﻮاھﺪ ﺷﺪ.‬ ‫ﻣﺎده 52‬‫ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺣﻖ ﻛﻮدﻛﻲ ﻛﮫ ﺗﻮﺳﻂ ﻣﻘﺎﻣﺎت واﺟﺪ ﺻﻼﺣﯿﺖ ﺟﮭﺖ ﻧﮕﮭﺪاري، ﺣﻤﺎﯾﺖ‬‫ﯾﺎ ﺑﺎزﯾﺎﺑﻲ ﺳﻼﻣﺖ ﺟﺴﻤﻲ ﯾﺎ رواﻧﻲ ﺑﮫ ﺧﺎﻧﻮاده ﯾﺎ ﻣﺆﺳﺴﮫاي ﺳﭙﺮده ﺷﺪه اﺳﺖ را ﺑﺮاي‬‫اﻧﺠﺎم ﺑﺮرﺳﻲ دورهاي درﻣﺎن اراﺋﮫ ﺷﺪه ﺑﺮاي ﻛﻮدك و ﻛﻠﯿﮫ ﺷﺮاﯾﻂ دﯾﮕﺮ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﮫ‬ ‫ﻧﮕﮭﺪاري از او ﺑﮫ رﺳﻤﯿﺖ ﻣﯿﺸﻨﺎﺳﻨﺪ.‬ ‫ﻣﺎده 62‬‫1- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺣﻖ ھﺮ ﻛﻮدك را ﺑﺮاي ﺑﺮﺧﻮرداري از ﺗﺄﻣﯿﻦ اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ، از‬‫ﺟﻤﻠﮫ ﺑﯿﻤﮫ اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ، ﺑﮫ رﺳﻤﯿﺖ ﻣﯿﺸﻨﺎﺳﻨﺪ و اﻗﺪاﻣﺎت ﻻزم را ﺑﺮاي دﺳﺘﯿﺎﺑﻲ ﺑﮫ ﺗﺤﻘﻖ‬ ‫ﻛﺎﻣﻞ اﯾﻦ ﺣﻖ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻗﻮاﻧﯿﻦ داﺧﻠﻲ ﺧﻮد ﺑﮫ ﻋﻤﻞ ﺧﻮاھﻨﺪ آورد.‬ ‫01‬
  • ‫-2 ﻣﺰاﯾﺎي ﻣﺬﻛﻮر در ﻣﻮارد ﻣﻘﺘﻀﻲ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ ﺗﻮﺟﮫ ﺑﮫ اﻣﻜﺎﻧﺎت و ﺷﺮاﯾﻂ ﻛﻮدك و‬‫اﺷﺨﺎص ﻣﺴﺌﻮل ﻧﮕﮭﺪاري از او و ﻧﯿﺰ ﺳﺎﯾﺮ ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﮫ درﺧﻮاﺳﺖ ﻣﺰاﯾﺎ‬ ‫از ﺳﻮي ﻛﻮدك ﯾﺎ از ﻃﺮف او اﻋﻄﺎء ﺷﻮﻧﺪ.‬ ‫ﻣﺎده 72‬‫1- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺣﻖ ھﻤﺔ ﻛﻮدﻛﺎن را ﺑﺮاي ﺑﺮﺧﻮرداري از ﺳﻄﺢ زﻧﺪﮔﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ﺑﺮاي رﺷﺪ ﺟﺴﻤﻲ، ذھﻨﻲ، ﻣﻌﻨﻮي، اﺧﻼﻗﻲ و اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﺑﮫ رﺳﻤﯿﺖ ﻣﯿﺸﻨﺎﺳﻨﺪ.‬‫-2 واﻟﺪ )ﯾﺎ واﻟﺪﯾﻦ( ﯾﺎ دﯾﮕﺮ اﺷﺨﺎص ﻣﺴﺌﻮل ﻛﻮدك در ﺣﺪ ﺗﻮان و اﻣﻜﺎﻧﺎت ﻣﺎﻟﻲ ﺧﻮد‬ ‫ﻣﺴﺌﻮﻟﯿﺖ ﻋﻤﺪه را در ﺗﺄﻣﯿﻦ ﺷﺮاﯾﻂ زﻧﺪﮔﻲ ﻻزم ﺑﺮاي رﺷﺪ ﻛﻮدك ﺑﺮﻋﮭﺪه دارﻧﺪ.‬‫-3 ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ، ﺑﺮﺣﺴﺐ ﺷﺮاﯾﻂ داﺧﻠﻲ و در ﺣﺪ اﻣﻜﺎﻧﺎت ﺧﻮد اﻗﺪاﻣﺎت ﻣﻘﺘﻀﻲ‬‫ﺟﮭﺖ ﻛﻤﻚ ﺑﮫ واﻟﺪﯾﻦ و دﯾﮕﺮ اﺷﺨﺎص ﻣﺴﺌﻮل ﻛﻮدك ﺑﺮاي اﻋﻤﺎل ﺣﻖ ﻣﺬﻛﻮر ﺑﮫ‬‫ﻋﻤﻞ ﺧﻮاھﻨﺪ آورد و در ﺻﻮرت ﻧﯿﺎز، ﺑﮫ وﯾﮋه در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﺗﻐﺬﯾﮫ و ﭘﻮﺷﺎك و‬ ‫ﻣﺴﻜﻦ، ﻛﻤﻜﮭﺎي ﻣﺎدي و ﺑﺮﻧﺎﻣﮫھﺎي ﭘﺸﺘﯿﺒﺎﻧﻲ ﻓﺮاھﻢ ﺧﻮاھﻨﺪ ﻛﺮد.‬‫-4 ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﻛﻠﯿﮫ اﻗﺪاﻣﺎت ﻻزم را ﺟﮭﺖ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﭘﺮداﺧﺖ ﻧﻔﻘﮫ ﻛﻮدك ﺗﻮﺳﻂ‬‫واﻟﺪﯾﻦ ﯾﺎ دﯾﮕﺮ اﺷﺨﺎص ﻛﮫ از ﻧﻈﺮ ﻣﺎﻟﻲ ﻣﺴﺌﻮﻟﯿﺖ ﻛﻮدك را ﺑﮫ ﻋﮭﺪه دارﻧﺪ، ﭼﮫ در‬‫داﺧﻞ ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ و ﭼﮫ در ﺧﺎرج، ﺑﮫ ﻋﻤﻞ ﺧﻮاھﻨﺪ آورد. ﺑﮫ وﯾﮋه ھﺮﮔﺎه ﺷﺨﺼﻲ‬‫ﻛﮫ ﻣﺴﺌﻮﻟﯿﺖ ﺗﺄﻣﯿﻦ ﻣﺎﻟﻲ ﻛﻮدك را ﺑﮫ ﻋﮭﺪه دارد در ﻛﺸﻮر دﯾﮕﺮي ﻏﯿﺮ از ﻛﺸﻮر‬‫ﻛﻮدك زﻧﺪﮔﻲ ﻣﯿﻜﻨﺪ، ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺑﺎﯾﺪ اﻟﺤﺎق ﺑﮫ ﺗﻮاﻓﻘﻨﺎﻣﮫھﺎي ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﯾﺎ اﻧﻌﻘﺎد‬ ‫ﭼﻨﯿﻦ ﺗﻮاﻓﻘﻨﺎﻣﮫھﺎﯾﻲ و ﻧﯿﺰ اﺗﺨﺎذ ﺗﺪاﺑﯿﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ دﯾﮕﺮ را ﺗﺮوﯾﺞ ﻧﻤﺎﯾﻨﺪ.‬ ‫ﻣﺎده 82‬‫1- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺣﻖ ﻛﻮدك را ﺑﺮاي ﺑﺮﺧﻮرداري از آﻣﻮزش ﺑﮫ رﺳﻤﯿﺖ‬‫ﻣﯿﺸﻨﺎﺳﻨﺪ و ﺑﺮاي دﺳﺘﯿﺎﺑﻲ ﺑﮫ اﯾﻦ ﺣﻖ، ﺑﮫ ﺻﻮرت ﺗﺪرﯾﺠﻲ و ﺑﺮ ﭘﺎﯾﮫ اﯾﺠﺎد‬ ‫ﻓﺮﺻﺘﮭﺎي ﺑﺮاﺑﺮ ﺑﮫ وﯾﮋه اﻗﺪاﻣﺎت زﯾﺮ را ﻣﻌﻤﻮل ﺧﻮاھﻨﺪ داﺷﺖ:‬ ‫اﻟﻒ( اﺟﺒﺎري ﻛﺮدن ودر دﺳﺘﺮس ﻗﺮاردادن آﻣﻮزش اﺑﺘﺪاﯾﻲ راﯾﮕﺎن ﺑﺮاي ھﻤﮫ؛‬‫ب( ﺗﺸﻮﯾﻖ اﯾﺠﺎد و ﮔﺴﺘﺮش اﻧﻮاع ﻣﺨﺘﻠﻒ آﻣﻮزش ﻣﺘﻮﺳﻂ، از ﺟﻤﻠﮫ آﻣﻮزش ﻋﻤﻮﻣﻲ‬‫و ﺣﺮﻓﮫاي، ﻓﺮاھﻢ ﻛﺮدن و ﻗﺮار دادن آﻧﮭﺎ در دﺳﺘﺮس ھﻤﮫ ﻛﻮدﻛﺎن، و ﺑﮫ ﻋﻤﻞ‬‫آوردن اﻗﺪاﻣﺎت ﻣﻘﺘﻀﻲ از ﻗﺒﯿﻞ اراﺋﮫ آﻣﻮزش راﯾﮕﺎن و اﻋﻄﺎي ﻛﻤﻜﮭﺎي ﻣﺎﻟﻲ‬ ‫در ﺻﻮرت ﻧﯿﺎز؛‬‫ج( در دﺳﺘﺮس ﻗﺮار دادن آﻣﻮزش ﻋﺎﻟﻲ ﺑﺮاي ھﻤﮕﺎن ﺑﺮاﺳﺎس ﻗﺎﺑﻠﯿﺖ و از ھﺮ‬ ‫ﻃﺮﯾﻖ ﻣﻨﺎﺳﺐ؛‬‫د( ﻓﺮاھﻢ ﻧﻤﻮدن اﻃﻼﻋﺎت و راھﻨﻤﺎﯾﯿﮭﺎي آﻣﻮزﺷﻲ و ﺣﺮﻓﮫاي و ﻗﺮار دادن آﻧﮭﺎ در‬ ‫دﺳﺘﺮس ھﻤﺔ ﻛﻮدﻛﺎن؛‬‫ه( ﺑﮫ ﻋﻤﻞ آوردن اﻗﺪاﻣﺎﺗﻲ ﺟﮭﺖ ﺗﺸﻮﯾﻖ ﺑﮫ ﺣﻀﻮر ﻣﻨﻈﻢ در ﻣﺪارس و ﻛﺎھﺶ‬ ‫ﻣﻮارد ﺗﺮك ﺗﺤﺼﯿﻞ.‬‫2- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﻛﻠﯿﮫ اﻗﺪاﻣﺎت ﻣﻘﺘﻀﻲ را ﺟﮭﺖ ﺗﻀﻤﯿﻦ آﻧﻜﮫ اﻧﻀﺒﺎط در ﻣﺪارس‬‫ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺷﺄن اﻧﺴﺎﻧﻲ ﻛﻮدك و ﻣﻔﺎد ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﮫ ﺣﺎﺿﺮ اﻋﻤﺎل ﻣﯿﺸﻮد ﻣﻌﻤﻮل ﺧﻮاھﻨﺪ‬ ‫داﺷﺖ.‬ ‫11‬
  • ‫3- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ھﻤﻜﺎرﯾﮭﺎي ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ را در ﻣﻮارد ﻣﺮﺑﻮط ﺑﮫ آﻣﻮزش، ﺑﮫ وﯾﮋه‬‫در ﺟﮭﺖ ﻣﺸﺎرﻛﺖ در رﯾﺸﮫ ﻛﻦ ﺳﺎﺧﺘﻦ ﺟﮭﻞ و ﺑﯿﺴﻮادي در ﺳﺮاﺳﺮ ﺟﮭﺎن و ﺗﺴﮭﯿﻞ‬‫دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﮫ داﻧﺶ ﻋﻠﻤﻲ و ﻓﻨﻲ و روﺷﮭﺎي ﻧﻮﯾﻦ ﺗﺪرﯾﺲ، ﺗﺸﻮﯾﻖ و ﺗﺮوﯾﺞ ﺧﻮاھﻨﺪ‬‫ﻛﺮد. در اﯾﻦ ﺧﺼﻮص ﺗﻮﺟﮭﻲ وﯾﮋه ﺑﮫ ﻧﯿﺎزھﺎي ﻛﺸﻮرھﺎي در ﺣﺎل رﺷﺪ ﻣﺒﺬول‬ ‫ﺧﻮاھﺪ ﺷﺪ.‬ ‫ﻣﺎده 92‬‫1- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ اﺗﻔﺎق ﻧﻈﺮ دارﻧﺪ ﻛﮫ آﻣﻮزش ﻛﻮدك ﺑﺎﯾﺪ در راﺳﺘﺎي اھﺪاف‬ ‫زﯾﺮ ﺑﺎﺷﺪ:‬ ‫اﻟﻒ( رﺷﺪ ﺷﺨﺼﯿﺖ، اﺳﺘﻌﺪادھﺎ و ﺗﻮاﻧﺎﯾﯿﮭﺎي ﺟﺴﻤﻲ و ذھﻨﻲ ﻛﻮدك ﺗﺎ ﺣﺪ اﻣﻜﺎن؛‬‫ب( اﻓﺰاﯾﺶ اﺣﺘﺮام ﺑﮫ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ و آزادﯾﮭﺎي اﺳﺎﺳﻲ و اﺻﻮل ﻣﻨﺪرج در ﻣﻨﺸﻮر‬ ‫ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ؛‬‫ج( اﻓﺰاﯾﺶ اﺣﺘﺮام ﺑﮫ واﻟﺪﯾﻦ ﻛﻮدك، ھﻮﯾﺖ ﻓﺮھﻨﮕﻲ، زﺑﺎن و ارزﺷﮭﺎي ﻛﻮدك، ﺑﮫ‬‫ارزﺷﮭﺎي ﻣﻠﻲ ﻛﺸﻮري ﻛﮫ ﻛﻮدك در آن زﻧﺪﮔﻲ ﻣﯿﻜﻨﺪ و ﻣﻮﻃﻦ اﺻﻠﻲ او و ﺑﮫ‬ ‫ﺗﻤﺪﻧﮭﺎي ﻣﺘﻔﺎوت ﺑﺎ ﺗﻤﺪﻧﻲ ﻛﮫ او ﺑﺪان ﺗﻌﻠﻖ دارد؛‬‫د( آﻣﺎدهﺳﺎزي ﻛﻮدك ﺑﺮاي ﯾﻚ زﻧﺪﮔﻲ ﻣﺴﺌﻮﻻﻧﮫ در ﺟﺎﻣﻌﮫاي آزاد و ﺑﺎ روﺣﯿﮫ‬‫ﺗﻔﺎھﻢ، ﺻﻠﺢ، ﻣﺪارا، ﻣﺴﺎوات ﺑﯿﻦ زن و ﻣﺮد، و دوﺳﺘﻲ ﻣﯿﺎن ھﻤﮫ ﻣﺮدﻣﺎن،‬ ‫ﮔﺮوھﮭﺎي ﻗﻮﻣﻲ، ﻣﻠﻲ و ﻣﺬھﺒﻲ و اﻓﺮادي ﻛﮫ ﻣﻨﺸﺄ ﺑﻮﻣﻲ دارﻧﺪ؛‬ ‫ه( اﻓﺰاﯾﺶ اﺣﺘﺮام ﺑﮫ ﻣﺤﯿﻂ زﯾﺴﺖ ﻃﺒﯿﻌﻲ.‬‫2-ھﯿﭻ ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺎده ﺣﺎﺿﺮ ﯾﺎ ﻣﺎده 82 ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺑﮫ ﮔﻮﻧﮫاي ﺗﻔﺴﯿﺮ ﺷﻮد ﻛﮫ ﻣﺨﻞ آزادي‬‫اﻓﺮاد و ﻧﮭﺎدھﺎ ﺑﺮاي ﺗﺄﺳﯿﺲ و اداره ﻣﺆﺳﺴﺎت آﻣﻮزﺷﻲ ﮔﺮدد، ﻣﻨﻮط ﺑﮫ اﯾﻨﻜﮫ اﺻﻮل‬‫ﻣﻘﺮر در ﺑﻨﺪ 1 ﻣﺎده ﺣﺎﺿﺮ و ﺷﺮاﯾﻂ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﮫ ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﻮدن آﻣﻮزش در اﯾﻦ ﮔﻮﻧﮫ‬‫ﻣﺆﺳﺴﺎت ﺑﺎ ﻣﻌﯿﺎرھﺎي ﺣﺪاﻗﻞ ﻛﮫ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﻮﺳﻂ دوﻟﺖ ﺗﻌﯿﯿﻦ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ، ھﻤﻮاره‬ ‫رﻋﺎﯾﺖ ﺷﻮﻧﺪ.‬ ‫ﻣﺎده 03‬‫در ﻛﺸﻮرھﺎﯾﻲ ﻛﮫ اﻗﻠﯿﺘﮭﺎي ﻗﻮﻣﻲ، ﻣﺬھﺒﻲ ﯾﺎ زﺑﺎﻧﻲ وﺟﻮد دارﻧﺪ ﯾﺎ اﻓﺮادي ﺑﺎ ﻣﻨﺸﺄ‬‫ﺑﻮﻣﻲ، ﻛﻮدك ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﮫ اﯾﻨﮕﻮﻧﮫ اﻗﻠﯿﺘﮭﺎ ﯾﺎ ﻛﻮدﻛﻲ ﻛﮫ ﺑﻮﻣﻲ اﺳﺖ ﻧﺒﺎﯾﺪ از ﺣﻖ‬‫ﺑﺮﺧﻮرداري از ﻓﺮھﻨﮓ ﺧﻮد، ﺑﺮﺧﻮرداري از ﻣﺬھﺐ ﺧﻮد و اﻋﻤﺎل آن ﯾﺎ اﺳﺘﻔﺎده از‬ ‫زﺑﺎن ﺧﻮد ﺑﮫ ھﻤﺮاه ﺳﺎﯾﺮ اﻋﻀﺎي ﮔﺮوه ﺧﻮد ﻣﺤﺮوم ﺷﻮد.‬ ‫ﻣﺎده 13‬‫1- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺣﻖ ﻛﻮدك را ﺑﺮاي اﺳﺘﺮاﺣﺖ، داﺷﺘﻦ اوﻗﺎت ﻓﺮاﻏﺖ، ﭘﺮداﺧﺘﻦ ﺑﮫ‬‫ﺑﺎزي و ﻓﻌﺎﻟﯿﺘﮭﺎي ﺗﻔﺮﯾﺤﻲ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﺳﻦ ﻛﻮدك و ﻣﺸﺎرﻛﺖ آزاداﻧﮫ در زﻧﺪﮔﻲ‬ ‫ﻓﺮھﻨﮕﻲ و ھﻨﺮي ﺑﮫ رﺳﻤﯿﺖ ﻣﯿﺸﻨﺎﺳﻨﺪ.‬‫-2 ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺣﻖ ﻛﻮدك ﺑﺮاي ﻣﺸﺎرﻛﺖ ﻛﺎﻣﻞ در زﻧﺪﮔﻲ ﻓﺮھﻨﮕﻲ و ھﻨﺮي را‬‫ﻣﺤﺘﺮم ﺷﻤﺮده و ﺗﺮوﯾﺞ ﺧﻮاھﻨﺪ ﻛﺮد و ﻣﺸﻮق ﻓﺮاھﻢ ﺳﺎﺧﺘﻦ ﻓﺮﺻﺘﮭﺎي ﺑﺮاﺑﺮ و‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي ﻓﻌﺎﻟﯿﺘﮭﺎي ﻓﺮھﻨﮕﻲ، ھﻨﺮي و ﺗﻔﺮﯾﺤﻲ ﺧﻮاھﻨﺪ ﺑﻮد.‬ ‫21‬
  • ‫ﻣﺎده 23‬‫1- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺣﻖ ﻛﻮدك را ﺑﺮاي ﺑﺮﺧﻮرداري از ﺣﻤﺎﯾﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ‬‫ﺑﮭﺮهﻛﺸﻲ اﻗﺘﺼﺎدي و اﻧﺠﺎم ھﺮﮔﻮﻧﮫ ﻛﺎري ﻛﮫ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ زﯾﺎﻧﺒﺎر ﺑﺎﺷﺪ ﯾﺎ ﺧﻠﻠﻲ در‬‫ﺗﺤﺼﯿﻞ ﻛﻮدك وارد آورد، و ﯾﺎ ﺑﮫ ﺳﻼﻣﺘﻲ ﻛﻮدك ﯾﺎ رﺷﺪ ﺟﺴﻤﺎﻧﻲ، ذھﻨﻲ، اﺧﻼﻗﻲ ﯾﺎ‬ ‫اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ او آﺳﯿﺐ رﺳﺎﻧﺪ، ﺑﮫ رﺳﻤﯿﺖ ﻣﯿﺸﻨﺎﺳﻨﺪ.‬‫-2 ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺟﮭﺖ ﺗﻀﻤﯿﻦ اﺟﺮاي ﻣﺎده ﺣﺎﺿﺮ اﻗﺪاﻣﺎت ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ، اﺟﺮاﯾﻲ،‬‫اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ و آﻣﻮزﺷﻲ ﺑﮫ ﻋﻤﻞ ﺧﻮاھﻨﺪ آورد. ﺑﺪﯾﻦ ﻣﻨﻈﻮر و ﺑﺎ ﻋﻨﺎﯾﺖ ﺑﮫ ﻣﻔﺎد ﺳﺎﯾﺮ‬‫اﺳﻨﺎد ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﮫ، ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺑﮫ وﯾﮋه اﻗﺪاﻣﺎت ذﯾﻞ را ﺑﮫ ﻋﻤﻞ ﺧﻮاھﻨﺪ‬ ‫آورد:‬ ‫اﻟﻒ( ﺗﻌﯿﯿﻦ ﺣﺪاﻗﻞ ﺳﻦ ﯾﺎ ﺣﺪاﻗﻞ ﺳﻨﯿﻦ ﺑﺮاي اﺷﺘﻐﺎل ﺑﮫ ﻛﺎر؛‬ ‫ب( ﺗﺪوﯾﻦ ﻣﻘﺮرات ﻣﻨﺎﺳﺐ در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﺳﺎﻋﺎت ﻛﺎر و ﺷﺮاﯾﻂ اﺷﺘﻐﺎل؛‬‫ج( ﺗﻌﯿﯿﻦ ﻣﺠﺎزاﺗﮭﺎي ﻣﻨﺎﺳﺐ ﯾﺎ ﺿﻤﺎﻧﺘﮭﺎي اﺟﺮاﯾﻲ دﯾﮕﺮ ﺑﮫ ﻣﻨﻈﻮر ﺗﻀﻤﯿﻦ اﺟﺮاي‬ ‫ﻣﺆﺛﺮ ﻣﺎده ﺣﺎﺿﺮ.‬ ‫ﻣﺎده 33‬‫ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﻛﻠﯿﮫ اﻗﺪاﻣﺎت ﻣﻘﺘﻀﻲ، از ﺟﻤﻠﮫ اﻗﺪاﻣﺎت ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ، اﺟﺮاﯾﻲ، اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ و‬‫آﻣﻮزﺷﻲ، را ﺑﮫ ﻋﻤﻞ ﺧﻮاھﻨﺪ آورد ﺗﺎ ﻛﻮدﻛﺎن را در ﺑﺮاﺑﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﻏﯿﺮﻣﺠﺎز از‬‫داروھﺎي ﻣﺨﺪر و رواﻧﮕﺮدان ﻛﮫ در اﺳﻨﺎد ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﮫ ﺗﻮﺻﯿﻒ ﺷﺪهاﻧﺪ، ﺣﻤﺎﯾﺖ‬‫ﻧﻤﺎﯾﻨﺪ و از اﺳﺘﻔﺎده از ﻛﻮدﻛﺎن در ﺗﻮﻟﯿﺪ ﻏﯿﺮﻣﺠﺎز و ﻗﺎﭼﺎق ﭼﻨﯿﻦ ﻣﻮادي ﺟﻠﻮﮔﯿﺮي ﻛﻨﻨﺪ.‬ ‫ﻣﺎده 43‬‫ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﻣﺘﻌﮭﺪ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ از ﻛﻮدك در ﺑﺮاﺑﺮ ﻛﻠﯿﮫ اﺷﻜﺎل ﺑﮭﺮهﻛﺸﻲ و ﺳﻮءاﺳﺘﻔﺎده‬‫ﺟﻨﺴﻲ ﺣﻤﺎﯾﺖ ﻛﻨﻨﺪ. ﺑﺪﯾﻦ ﻣﻨﻈﻮر، ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺑﮫ وﯾﮋه ﻛﻠﯿﮫ اﻗﺪاﻣﺎت ﻣﻘﺘﻀﻲ ﻣﻠﻲ،‬ ‫دو ﺟﺎﻧﺒﮫ و ﭼﻨﺪ ﺟﺎﻧﺒﮫ را ﺑﮫ ﻋﻤﻞ ﺧﻮاھﻨﺪ آورد ﺗﺎ از ﻣﻮارد زﯾﺮ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮي ﺷﻮد:‬ ‫اﻟﻒ( اﻏﻮا ﯾﺎ وادار ﻛﺮدن ﻛﻮدك ﺑﮫ ﭘﺮداﺧﺘﻦ ﺑﮫ ھﺮ ﮔﻮﻧﮫ ﻓﻌﺎﻟﯿﺖ ﺟﻨﺴﻲ ﻏﯿﺮﻗﺎﻧﻮﻧﻲ؛‬ ‫ب( اﺳﺘﻔﺎده اﺳﺘﺜﻤﺎرﮔﺮاﻧﮫ از ﻛﻮدﻛﺎن در ﻓﺤﺸﺎ ﯾﺎ دﯾﮕﺮ اﻋﻤﺎل ﺟﻨﺴﻲ ﻏﯿﺮﻗﺎﻧﻮﻧﻲ؛‬ ‫ج( اﺳﺘﻔﺎده اﺳﺘﺜﻤﺎرﮔﺮاﻧﮫ از ﻛﻮدﻛﺎن در ھﺮزه ﻧﮕﺎري.‬ ‫ﻣﺎده 53‬‫ﺑﮫ ﻣﻨﻈﻮر ﺟﻠﻮﮔﯿﺮي از رﺑﻮده ﺷﺪن، ﻓﺮوش ﯾﺎ ﻗﺎﭼﺎق ﻛﻮدﻛﺎن ﺑﮫ ھﺮ ﻣﻨﻈﻮر و ﺑﮫ ھﺮ‬‫ﺷﻜﻞ، ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﻛﻠﯿﮫ اﻗﺪاﻣﺎت ﻣﻘﺘﻀﻲ ﻣﻠﻲ، دوﺟﺎﻧﺒﮫ و ﭼﻨﺪﺟﺎﻧﺒﮫ را ﺑﮫ ﻋﻤﻞ‬ ‫ﺧﻮاھﻨﺪ آورد.‬ ‫ﻣﺎده 63‬ ‫31‬
  • ‫ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ از ﻛﻮدك در ﺑﺮاﺑﺮ ﻛﻠﯿﮫ اﺷﻜﺎل دﯾﮕﺮ ﺑﮭﺮهﻛﺸﻲ ﻛﮫ ﻣﻐﺎﯾﺮ ﺑﺎ ھﺮ ﯾﻚ از‬ ‫ﺟﻨﺒﮫھﺎي رﻓﺎه ﻛﻮدك ﺑﺎﺷﺪ ﺣﻤﺎﯾﺖ ﺧﻮاھﻨﺪ ﻛﺮد.‬ ‫ﻣﺎده 73‬ ‫ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﺧﻮاھﻨﺪ ﻛﺮد ﻛﮫ:‬‫اﻟﻒ( ھﯿﭻ ﻛﻮدﻛﻲ ﻣﻮرد ﺷﻜﻨﺠﮫ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ رﻓﺘﺎرھﺎي ﺑﯿﺮﺣﻤﺎﻧﮫ، ﻏﯿﺮاﻧﺴﺎﻧﻲ ﯾﺎ ﺗﺤﻘﯿﺮآﻣﯿﺰ‬‫ﻗﺮار ﻧﮕﯿﺮد. ﻣﺠﺎزات اﻋﺪام، ﯾﺎ ﺣﺒﺲ اﺑﺪ ﺑﺪون اﻣﻜﺎن آزادي، ﻧﺒﺎﯾﺪ در ﻣﻮرد‬ ‫ﺟﺮﻣﮭﺎﯾﻲ ﻛﮫ اﺷﺨﺎص زﯾﺮ 81 ﺳﺎل ﻣﺮﺗﻜﺐ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ اﻋﻤﺎل ﮔﺮدد؛‬‫ب( ھﯿﭻ ﻛﻮدﻛﻲ ﺑﮫ ﻃﻮر ﻏﯿﺮﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﯾﺎ ﺧﻮدﺳﺮاﻧﮫ از آزادي ﻣﺤﺮوم ﻧﺸﻮد. دﺳﺘﮕﯿﺮي،‬‫ﺑﺎزداﺷﺖ ﯾﺎ زﻧﺪاﻧﻲ ﻛﺮدن ﻛﻮدك ﺑﺎﯾﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻗﺎﻧﻮن و ﺗﻨﮭﺎ ﺑﮫ ﻋﻨﻮان آﺧﺮﯾﻦ راه‬ ‫ﭼﺎره و در ﻛﻮﺗﺎھﺘﺮﯾﻦ زﻣﺎن ﻣﻤﻜﻦ ﺻﻮرت ﭘﺬﯾﺮد؛‬‫ج( ﺑﺎ ھﺮ ﻛﻮدﻛﻲ ﻛﮫ از آزادي ﻣﺤﺮوم ﺷﺪه اﺳﺖ رﻓﺘﺎري اﻧﺴﺎﻧﻲ و ھﻤﺮاه ﺑﺎ اﺣﺘﺮام ﺑﮫ‬‫ﻣﻘﺎم ذاﺗﻲ اﻧﺴﺎن، و ﺑﺎ ﺗﻮﺟﮫ ﺑﮫ ﻧﯿﺎزھﺎي اﻓﺮاد ھﻢ ﺳﻦ او اﻋﻤﺎل ﺷﻮد. ﺑﮫ وﯾﮋه ﻛﻮدك‬‫ﻣﺤﺮوم از آزادي ﺑﺎﯾﺪ از ﺑﺰرﮔﺴﺎﻻن ﺟﺪا ﺷﻮد، ﻣﮕﺮ آن ﻛﮫ اﯾﻦ اﻣﺮ ﻣﻐﺎﯾﺮ ﺑﺎ ﻣﻨﺎﻓﻊ‬‫ﻋﺎﻟﯿﮫ ﻛﻮدك ﺗﺸﺨﯿﺺ داده ﺷﻮد، و او ﺣﻖ دارد ﺟﺰ در ﻣﻮارد اﺳﺘﺜﻨﺎﯾﻲ، ﺗﻤﺎس ﺧﻮد‬ ‫را ﺑﺎ ﺧﺎﻧﻮادهاش از ﻃﺮﯾﻖ ﻣﻜﺎﺗﺒﮫ و ﻣﻼﻗﺎت ﺣﻔﻆ ﻛﻨﺪ.‬‫د( ھﺮ ﻛﻮدك ﻣﺤﺮوم از آزادي ﺣﻖ دﺳﺘﺮﺳﻲ ﻓﻮري ﺑﮫ ﻛﻤﻜﮭﺎي ﺣﻘﻮﻗﻲ و ﺳﺎﯾﺮ‬‫ﻣﺴﺎﻋﺪﺗﮭﺎي ﻣﻘﺘﻀﻲ داﺷﺘﮫ ﺑﺎﺷﺪ و ھﻤﭽﻨﯿﻦ ﺣﻖ داﺷﺘﮫ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﮫ ﻣﺤﺮوﻣﯿﺖ ﺧﻮد از‬‫آزادي را از ﺣﯿﺚ ﺗﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻗﺎﻧﻮن در ﺑﺮاﺑﺮ دادﮔﺎه ﯾﺎ ھﺮ ﻣﻘﺎم واﺟﺪ ﺻﻼﺣﯿﺖ‬‫ﻣﺴﺘﻘﻞ و ﺑﻲ ﻃﺮف دﯾﮕﺮ ﻣﻮرد اﻋﺘﺮاض ﻗﺮار دھﺪ و در ﯾﻚ ﭼﻨﯿﻦ ﻣﻮاردي از‬ ‫ﺗﺼﻤﯿﻢ ﻓﻮري ﺑﺮﺧﻮردار ﺷﻮد.‬ ‫ﻣﺎده 83‬‫1- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﻣﺘﻌﮭﺪ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ ﻛﮫ ھﻨﮕﺎم ﻣﺨﺎﺻﻤﺎت ﻣﺴﻠﺤﺎﻧﮫاي ﻛﮫ ﺑﺎ ﻛﻮدﻛﺎن‬‫ارﺗﺒﺎط ﭘﯿﺪا ﻣﯿﻜﻨﺪ ﻣﻘﺮرات ﺣﻘﻮق ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻞ ﺑﺸﺮدوﺳﺘﺎﻧﮫ ﻗﺎﺑﻞ اﻋﻤﺎل را ﻣﺤﺘﺮم‬ ‫ﺑﺸﻤﺎرﻧﺪ و اﺣﺘﺮام ﺑﮫ ﻣﻘﺮرات ﻣﺬﻛﻮر را ﺗﻀﻤﯿﻦ ﻛﻨﻨﺪ.‬‫ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﻛﻠﯿﮫ اﻗﺪاﻣﺎت اﻣﻜﺎﻧﭙﺬﯾﺮ را ﺑﮫ ﻋﻤﻞ ﺧﻮاھﻨﺪ آورد ﺗﺎ ﺗﻀﻤﯿﻦ‬ ‫-2‬‫ﻛﻨﻨﺪ ﻛﮫ اﺷﺨﺎﺻﻲ ﻛﮫ ﺑﮫ ﺳﻦ 51 ﺳﺎﻟﮕﻲ ﻧﺮﺳﯿﺪهاﻧﺪ در ﻣﺨﺎﺻﻤﺎت ﺷﺮﻛﺖ ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ‬ ‫ﻧﺪاﺷﺘﮫ ﺑﺎﺷﻨﺪ.‬‫ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ از ﭘﺬﯾﺮش اﺷﺨﺎﺻﻲ ﻛﮫ ﺑﮫ 51 ﺳﺎﻟﮕﻲ ﻧﺮﺳﯿﺪهاﻧﺪ در ﻧﯿﺮوھﺎي‬ ‫-3‬‫ﻣﺴﻠﺢ ﺧﻮد اﺟﺘﻨﺎب ﺧﻮاھﻨﺪ ﻛﺮد. در ﭘﺬﯾﺮش اﺷﺨﺎص ﺑﯿﻦ 51 ﺳﺎل و 81 ﺳﺎل،‬‫ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺗﻼش ﺧﻮاھﻨﺪ ﻧﻤﻮد اوﻟﻮﯾﺖ را ﺑﮫ آﻧﮭﺎﯾﻲ دھﻨﺪ ﻛﮫ ﺳﻦ ﺑﯿﺸﺘﺮي‬ ‫دارﻧﺪ.‬‫ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ، ﻃﺒﻖ ﺗﻌﮭﺪات ﻧﺎﺷﻲ از ﺣﻘﻮق ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻞ ﺑﺸﺮدوﺳﺘﺎﻧﮫ ﻣﺮﺑﻮط‬ ‫-4‬‫ﺑﮫ ﺣﻤﺎﯾﺖ از اﻓﺮاد ﻏﯿﺮﻧﻈﺎﻣﻲ در ﻣﺨﺎﺻﻤﺎت ﻣﺴﻠﺤﺎﻧﮫ، ﻛﻠﯿﮫ اﻗﺪاﻣﺎت اﻣﻜﺎﻧﭙﺬﯾﺮ را‬‫ﺑﺮاي ﺗﻀﻤﯿﻦ ﺣﻤﺎﯾﺖ و ﻣﺮاﻗﺒﺖ از ﻛﻮدﻛﺎﻧﻲ ﻛﮫ ﺑﮫ ﻋﻠﺖ ﻣﺨﺎﺻﻤﺎت ﻣﺴﻠﺤﺎﻧﮫ در‬ ‫ﻣﻌﺮض آﺳﯿﺐ ﻗﺮار ﻣﯿﮕﯿﺮﻧﺪ، ﺑﮫ ﻋﻤﻞ ﺧﻮاھﻨﺪ آورد.‬ ‫41‬
  • ‫ﻣﺎده 93‬‫ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﻛﻠﯿﮫ اﻗﺪاﻣﺎت ﻣﻘﺘﻀﻲ را ﺑﮫ ﻋﻤﻞ ﺧﻮاھﻨﺪ آورد ﺗﺎ ﺑﮭﺒﻮد ﺟﺴﻤﺎﻧﻲ و‬‫رواﻧﻲ و ادﻏﺎم ﻣﺠﺪد اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﻛﻮدﻛﻲ ﻛﮫ ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ ھﺮﮔﻮﻧﮫ ﺑﻲﺗﻮﺟﮭﻲ، ﺑﮭﺮهﻛﺸﻲ، آزار،‬‫ﺷﻜﻨﺠﮫ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ اﺷﻜﺎل رﻓﺘﺎر ﯾﺎ ﺗﻨﺒﯿﮫ ﺑﯿﺮﺣﻤﺎﻧﮫ، ﻏﯿﺮاﻧﺴﺎﻧﻲ ﯾﺎ ﺗﺤﻘﯿﺮآﻣﯿﺰ، و ﯾﺎ‬‫ﻣﺨﺎﺻﻤﺎت ﻣﺴﻠﺤﺎﻧﮫ واﻗﻊ ﺷﺪه اﺳﺖ، ﺗﺴﺮﯾﻊ ﮔﺮدد. ﺑﮭﺒﻮد و ادﻏﺎم ﻣﺠﺪد ﻣﺬﻛﻮر ﺑﺎﯾﺪ در‬ ‫ﻣﺤﯿﻄﻲ ﺻﻮرت ﭘﺬﯾﺮد ﻛﮫ ﺗﻨﺪرﺳﺘﻲ، ﻋﺰت ﻧﻔﺲ و ﻣﻨﺰﻟﺖ ﻛﻮدك را ﺗﻘﻮﯾﺖ ﻣﯿﻜﻨﺪ.‬ ‫ﻣﺎده 04‬‫1- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ اﯾﻦ ﺣﻖ را ﺑﺮاي ھﺮ ﻛﻮدك ﻣﺠﺮم، ﻣﺘﮭﻢ ﯾﺎ ﻣﻈﻨﻮن ﺑﮫ ﻧﻘﺾ ﻗﻮاﻧﯿﻦ‬‫ﻛﯿﻔﺮي ﺑﮫ رﺳﻤﯿﺖ ﻣﯿﺸﻨﺎﺳﻨﺪ ﻛﮫ ﺑﺎ او ﺑﮫ روﺷﻲ ﻛﮫ ﻣﻮﺟﺐ اﻋﺘﻼي ﻣﻔﮭﻮم ﺷﺮف و‬‫ارزش در ذھﻦ ﻛﻮدك ﻣﯿﮕﺮدد رﻓﺘﺎر ﺷﻮد، روﺷﻲ ﻛﮫ اﺣﺘﺮام ﻛﻮدك ﺑﮫ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ و‬‫آزادﯾﮭﺎي اﺳﺎﺳﻲ دﯾﮕﺮان را ﺗﻘﻮﯾﺖ ﻛﻨﺪ و ﺑﮫ ﺳﻦ ﻛﻮدك و ﻣﻄﻠﻮﺑﯿﺖ ﺗﺮوﯾﺞ ادﻏﺎم‬‫ﻣﺠﺪد ﻛﻮدك در ﺟﺎﻣﻌﮫ و اﯾﻔﺎي ﻧﻘﺸﻲ ﺳﺎزﻧﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻮدك در ﺟﺎﻣﻌﮫ ﺗﻮﺟﮫ داﺷﺘﮫ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ.‬‫-2 ﺑﮫ اﯾﻦ ﻣﻨﻈﻮر و ﺑﺎ ﻋﻨﺎﯾﺖ ﺑﮫ ﻣﻔﺎد ﻣﺮﺑﻮﻃﮫ در اﺳﻨﺎد ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ، ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺑﮫ‬ ‫وﯾﮋه ﺗﻀﻤﯿﻦ ﺧﻮاھﻨﺪ ﻛﺮد ﻛﮫ:‬‫اﻟﻒ( ھﯿﭻ ﻛﻮدﻛﻲ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺑﮫ ﺳﺒﺐ ﻓﻌﻞ ﯾﺎ ﺗﺮك ﻓﻌﻠﻲ ﻛﮫ در زﻣﺎن ارﺗﻜﺎب ﺑﮫ ﻣﻮﺟﺐ‬‫ﻗﻮاﻧﯿﻦ ﻣﻠﻲ ﯾﺎ ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﻣﻤﻨﻮع ﻧﺒﻮده اﺳﺖ، ﻣﺠﺮم، ﻣﺘﮭﻢ ﯾﺎ ﻣﻈﻨﻮن ﺑﮫ ﻧﻘﺾ‬ ‫ﻗﻮاﻧﯿﻦ ﻛﯿﻔﺮي ﺷﻨﺎﺧﺘﮫ ﺷﻮد؛‬‫ب( ھﺮ ﻛﻮدك ﻣﻈﻨﻮن ﯾﺎ ﻣﺘﮭﻢ ﺑﮫ ﻧﻘﺾ ﻗﻮاﻧﯿﻦ ﻛﯿﻔﺮي ﺣﺪاﻗﻞ از ﺗﻀﻤﯿﻨﮭﺎي زﯾﺮ‬ ‫ﺑﺮﺧﻮردار ﺑﺎﺷﺪ:‬‫)1( ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﮫ ﮔﻨﺎھﻜﺎر ﺑﻮدن او ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﻗﺎﻧﻮن ﺛﺎﺑﺖ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ ﺑﯿﮕﻨﺎه ﻓﺮض ﺷﻮد؛‬‫)2( ﺑﮫ ﺳﺮﻋﺖ و ﻣﺴﺘﻘﯿﻤً، و در ﻣﻮارد ﻣﻘﺘﻀﻲ از ﻃﺮﯾﻖ واﻟﺪﯾﻦ ﯾﺎ ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﺎن‬ ‫ﺎ‬‫ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﺧﻮد، از اﺗﮭﺎﻣﺎت وارده ﻋﻠﯿﮫ ﺧﻮد اﻃﻼع ﯾﺎﺑﺪ و ﺑﺮاي ﺗﮭﯿﮫ و اراﺋﮫ دﻓﺎﻋﯿﮫ‬ ‫ﺧﻮد از ﻛﻤﻚ ﺣﻘﻮﻗﻲ ﯾﺎ دﯾﮕﺮ ﻛﻤﻜﮭﺎي ﻣﻘﺘﻀﻲ ﺑﺮﺧﻮردار ﺷﻮد؛‬‫)3( رﺳﯿﺪﮔﻲ ﺑﮫ اﺗﮭﺎم ﺑﺪون ﺗﺄﺧﯿﺮ و ﺗﻮﺳﻂ ﯾﻚ ﻣﻘﺎم ﯾﺎ ﻣﺮﺟﻊ ﻗﻀﺎﯾﻲ واﺟﺪ ﺻﻼﺣﯿﺖ،‬‫ﻣﺴﺘﻘﻞ و ﺑﯿﻄﺮف، در ﯾﻚ دادرﺳﻲ ﻋﺎدﻻﻧﮫ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻗﺎﻧﻮن و ﺑﺎ ﻣﻮﺟﻮد ﺑﻮدن‬‫ﻛﻤﻚ ﺣﻘﻮﻗﻲ ﯾﺎ دﯾﮕﺮ ﻛﻤﻜﮭﺎي ﻣﻘﺘﻀﻲ، و ﻣﻨﻮط ﺑﮫ ﻣﻐﺎﯾﺮ ﻧﺒﻮدن ﺑﺎ ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻋﺎﻟﯿﺔ‬‫ﻛﻮدك و ﺑﮫ وﯾﮋه ﺑﺎ ﺗﻮﺟﮫ ﺑﮫ ﺳﻦ ﯾﺎ وﺿﻌﯿﺖ ﻛﻮدك، ﺑﺎ ﺣﻀﻮر واﻟﺪﯾﻦ ﯾﺎ‬ ‫ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﺎن ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ او ﺻﻮرت ﭘﺬﯾﺮد؛‬‫)4( ﻣﻠﺰم ﻧﮕﺮدد ﺷﮭﺎدت دھﺪ ﯾﺎ اﻋﺘﺮاف ﺑﮫ ﮔﻨﺎه ﻧﻤﺎﯾﺪ، و اﻣﻜﺎن ﺑﺮرﺳﻲ اﻇﮭﺎرات‬‫ﺷﮭﻮد ﻣﺨﺎﻟﻒ و ﻛﺴﺐ اﺟﺎزه ﺑﺮاي ﺷﺮﻛﺖ ﺷﮭﻮد ﺧﻮد و ﺑﺮرﺳﻲ اﻇﮭﺎرات آﻧﺎن‬ ‫را در ﺷﺮاﯾﻂ ﻣﺴﺎوي داﺷﺘﮫ ﺑﺎﺷﺪ؛‬‫)5( در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﮫ ﻣﺠﺮم ﺷﻨﺎﺧﺘﮫ ﺷﻮد، ﺑﺘﻮاﻧﺪ از ﻣﻘﺎم ﯾﺎ ﻣﺮﺟﻊ ﻗﻀﺎﯾﻲ واﺟﺪ‬‫ﺻﻼﺣﯿﺖ، ﻣﺴﺘﻘﻞ و ﺑﯿﻄﺮف ﺑﺎﻻﺗﺮي ﺑﺨﻮاھﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻗﺎﻧﻮن، ﺣﻜﻢ ﺻﺎدره و ھﺮ‬ ‫ﮔﻮﻧﮫ اﻗﺪام ﻧﺎﺷﻲ از آن را ﻣﻮرد ﺗﺠﺪﯾﺪﻧﻈﺮ ﻗﺮار دھﺪ؛‬ ‫51‬
  • ‫)6( در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﮫ ﻛﻮدك ﻗﺎدر ﺑﮫ ﻓﮭﻤﯿﺪن زﺑﺎن ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﯾﺎ ﺗﻜﻠﻢ ﺑﮫ آن‬ ‫زﺑﺎنﻧﺒﺎﺷﺪ، ﺑﺘﻮاﻧﺪازﯾﺎريﯾﻚﻣﺘﺮﺟﻢﺑﮫﻃﻮرراﯾﮕﺎن ﺑﺮﺧﻮردار ﺷﻮد؛‬ ‫)7( در ﻛﻠﯿﺔ ﻣﺮاﺣﻞ دادرﺳﻲ، ﺣﺮﯾﻢ ﺷﺨﺼﻲ او ﻛﺎﻣ ً ﻣﺤﻔﻮظ ﺑﻤﺎﻧﺪ.‬ ‫ﻼ‬‫3- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺗﻼش ﺧﻮاھﻨﺪ ﻧﻤﻮد وﺿﻊ ﻗﻮاﻧﯿﻦ و ﻣﻘﺮرات و ﺗﺄﺳﯿﺲ ﻣﺮاﺟﻊ و‬‫ﻧﮭﺎدھﺎﯾﻲ ﻛﮫ ﺑﮫ ﻛﻮدﻛﺎن ﻣﺠﺮم، ﻣﺘﮭﻢ ﯾﺎ ﻣﻈﻨﻮن ﺑﮫ ﻧﻘﺾ ﻗﻮاﻧﯿﻦ ﻛﯿﻔﺮي اﺧﺘﺼﺎص دارﻧﺪ‬ ‫را ﺗﺮوﯾﺞ ﻧﻤﺎﯾﻨﺪ و ﺧﺼﻮﺻً اﻗﺪاﻣﺎت ذﯾﻞ را ﻣﻌﻤﻮل ﺧﻮاھﻨﺪ داﺷﺖ:‬ ‫ﺎ‬‫اﻟﻒ( ﺗﻌﯿﯿﻦ ﺣﺪاﻗﻞ ﺳﻨﻲ ﻛﮫ ﭘﺎﯾﯿﻦﺗﺮ از آن ﻧﺘﻮان ﻛﻮدﻛﺎن را داراي ﻗﺎﺑﻠﯿﺖ ﻧﻘﺾ‬ ‫ﻗﻮاﻧﯿﻦ ﻛﯿﻔﺮي ﻣﺤﺴﻮب ﻛﺮد؛‬‫ب( در ﺻﻮرت ﻣﻘﺘﻀﻲ و ﻣﻄﻠﻮب ﺑﻮدن، اﻋﻤﺎل ﺗﺪاﺑﯿﺮي ﺑﺮاي ﺑﺮﺧﻮرد ﺑﺎ اﯾﻦ ﮔﻮﻧﮫ‬‫ﻛﻮدﻛﺎن ﺑﺪون ﺗﻮﺳﻞ ﺑﮫ دادرﺳﯿﮭﺎي ﻗﻀﺎﯾﻲ، ﻣﻨﻮط ﺑﮫ اﯾﻦ ﻛﮫ ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ و‬ ‫ﺿﻤﺎﻧﺘﮭﺎي ﺣﻘﻮﻗﻲ ﻛﺎﻣ ً رﻋﺎﯾﺖ ﺷﻮﻧﺪ.‬ ‫ﻼ‬‫4- ﺑﮫ ﻣﻨﻈﻮر ﺗﻀﻤﯿﻦ اﯾﻦ ﻛﮫ ﺑﺎ ﻛﻮدﻛﺎن ﺑﮫ روﺷﻲ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ رﻓﺎه و ﺷﺮاﯾﻂ و ﺟﺮم آﻧﮭﺎ‬‫رﻓﺘﺎر ﺷﻮد، ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻤﮭﯿﺪات ﮔﻮﻧﺎﮔﻮﻧﻲ از ﻗﺒﯿﻞ ﻣﻘﺮرات ﻣﺮاﻗﺒﺖ، راھﻨﻤﺎﯾﻲ و ﻧﻈﺎرت و‬‫ﻧﯿﺰ ﻣﺸﺎوره، ﺗﻌﻠﯿﻖ ﻣﺠﺎزات، ﻧﮕﮭﺪاري ﺗﻮﺳﻂ ﺧﺎﻧﻮادة ﺟﺎﯾﮕﺰﯾﻦ، آﻣﻮزش و‬‫ﺑﺮﻧﺎﻣﮫھﺎي آﻣﻮزش ﺣﺮﻓﮫاي و ﺳﺎﯾﺮ اﻗﺪاﻣﺎت ﺟﺎﯾﮕﺰﯾﻦ ﻣﺮاﻗﺒﺖ در ﻣﺆﺳﺴﺎت ﻓﺮاھﻢ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ.‬ ‫ﻣﺎده 14‬‫ﻣﻔﺎد ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﺔ ﺣﺎﺿﺮ ﺗﺄﺛﯿﺮي ﺑﺮ ﻗﻮاﻧﯿﻨﻲ ﻛﮫ در ﺟﮭﺖ ﺗﺤﻘﻖ ﺣﻘﻮق ﻛﻮدك ﻣﺆﺛﺮﺗﺮ‬ ‫ﻣﯿﺒﺎﺷﻨﺪ، و ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺟﺰء ﻣﻮارد زﯾﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ، ﻧﺨﻮاھﺪ داﺷﺖ:‬ ‫اﻟﻒ( ﻗﻮاﻧﯿﻦ ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ؛ ﯾﺎ‬ ‫ب( ﻗﻮاﻧﯿﻦ ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﻻزماﻻﺟﺮا در آن ﻛﺸﻮر.‬ ‫ﻣﺎده 24‬‫ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﻣﺘﻌﮭﺪ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ ﺑﮫ ﻃﻮر ﮔﺴﺘﺮده و ﺑﮫ ﻃﺮﯾﻘﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ و ﻓﻌﺎل اﺻﻮل و‬ ‫ﻣﻔﺎد ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﮫ را ﺑﮫ ﻧﺤﻮي ﯾﻜﺴﺎن ﺑﮫ اﻃﻼع ﺑﺰرﮔﺴﺎﻻن و ﻛﻮدﻛﺎن ﺑﺮﺳﺎﻧﻨﺪ.‬ ‫ﻣﺎده 34‬‫1- ﺑﮫ ﻣﻨﻈﻮر ﺑﺮرﺳﻲ ﭘﯿﺸﺮﻓﺖ ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ در دﺳﺘﯿﺎﺑﻲ ﺑﮫ ﺗﺤﻘﻖ ﺗﻌﮭﺪات ﻧﺎﺷﻲ از‬‫ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﺔ ﺣﺎﺿﺮ، ﯾﻚ ﻛﻤﯿﺘﺔ ﺣﻘﻮق ﻛﻮدك ﺗﺸﻜﯿﻞ ﺧﻮاھﺪ ﺷﺪ ﻛﮫ وﻇﺎﯾﻒ آن در ﺑﻨﺪھﺎ‬ ‫و ﻣﻮاد ﺑﻌﺪي ﺗﺼﺮﯾﺢ ﺷﺪه اﺳﺖ.‬‫-2 ﻛﻤﯿﺘﮫ از ده ﻛﺎرﺷﻨﺎس ﺗﺸﻜﯿﻞ ﺧﻮاھﺪ ﺷﺪ ﻛﮫ از ﻧﻈﺮ اﺧﻼﻗﻲ ﺣﺴﻦ ﺷﮭﺮت داﺷﺘﮫ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬‫و ﺻﻼﺣﯿﺖ آﻧﺎن در زﻣﯿﻨﮫھﺎﯾﻲ ﻛﮫ در ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﺔ ﺣﺎﺿﺮ ﺗﺼﺮﯾﺢ ﮔﺮدﯾﺪه ﻣﻮرد ﺗﺄﯾﯿﺪ‬‫ﺑﺎﺷﺪ. اﻋﻀﺎي ﻛﻤﯿﺘﮫ را ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ، ﺑﺎ ﺗﻮﺟﮫ ﺑﮫ ﭘﺮاﻛﻨﺪﮔﻲ ﺟﻐﺮاﻓﯿﺎﯾﻲ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ‬‫و ﻧﯿﺰ ﻧﻈﺎﻣﮭﺎي ﺣﻘﻮﻗﻲ اﺻﻠﻲ، از ﻣﯿﺎن اﺗﺒﺎع ﺧﻮد اﻧﺘﺨﺎب ﻣﯿﻜﻨﻨﺪ و اﯾﻦ اﻓﺮاد ﺑﮫ‬ ‫ﺻﻮرت ﺷﺨﺼﻲ ﺑﮫ اﻧﺠﺎم وﻇﯿﻔﮫ در ﻛﻤﯿﺘﮫ ﺧﻮاھﻨﺪ ﭘﺮداﺧﺖ.‬ ‫61‬
  • ‫-3 اﻋﻀﺎي ﻛﻤﯿﺘﮫ ﺑﺎ رأي ﻣﺨﻔﻲ از ﻣﯿﺎن ﻓﮭﺮﺳﺖ اﻓﺮادي ﻛﮫ ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ‬‫ﻧﺎﻣﺰد ﺷﺪهاﻧﺪ، اﻧﺘﺨﺎب ﺧﻮاھﻨﺪ ﺷﺪ. ھﺮ ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﯾﻜﻲ از اﺗﺒﺎع ﺧﻮد را‬ ‫ﻧﺎﻣﺰد ﻧﻤﺎﯾﺪ.‬‫-4 اوﻟﯿﻦ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت ﻛﻤﯿﺘﮫ ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻇﺮف ﺷﺶ ﻣﺎه ﭘﺲ از ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا ﺷﺪن ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﺔ‬‫ﺣﺎﺿﺮ و ﺳﭙﺲ ھﺮ دو ﺳﺎل ﯾﻚ ﺑﺎر ﺑﺮﮔﺰار ﺧﻮاھﺪ ﺷﺪ. ﺣﺪاﻗﻞ ﭼﮭﺎر ﻣﺎه ﭘﯿﺶ از‬‫ﺑﺮﮔﺰاري ھﺮ ﯾﻚ از اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت، دﺑﯿﺮ ﻛﻞ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﻃﻲ ﻧﺎﻣﮫاي از‬‫ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ دﻋﻮت ﺧﻮاھﺪ ﻛﺮد ﻇﺮف دو ﻣﺎه ﻧﺎﻣﺰدھﺎي ﺧﻮد را ﻣﻌﺮﻓﻲ‬‫ﻧﻤﺎﯾﻨﺪ. دﺑﯿﺮ ﻛﻞ ﻣﺘﻌﺎﻗﺒً ﻓﮭﺮﺳﺘﻲ از اﺳﺎﻣﻲ ھﻤﮫ ﻧﺎﻣﺰدھﺎ، ﺑﮫ ﺗﺮﺗﯿﺐ ﺣﺮوف اﻟﻔﺒﺎ، و‬ ‫ﺎ‬‫ﺑﺎ ذﻛﺮ ﻧﺎم ﻛﺸﻮري ﻛﮫ ھﺮ ﯾﻚ را ﻧﺎﻣﺰد ﻧﻤﻮده اﺳﺖ ﺗﮭﯿﮫ و ﺑﮫ ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ‬ ‫ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﺔ ﺣﺎﺿﺮ ﺗﺴﻠﯿﻢ ﺧﻮاھﺪ ﻛﺮد.‬‫-5 اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت در اﺟﻼس ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﻛﮫ ﺑﮫ دﻋﻮت دﺑﯿﺮﻛﻞ و در ﻣﻘﺮ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ‬‫ﻣﺘﺤﺪ ﺗﺸﻜﯿﻞ ﻣﯿﺸﻮد، ﺑﺮﮔﺰار ﺧﻮاھﺪ ﺷﺪ. در اﺟﻼﺳﮭﺎي ﻣﺬﻛﻮر ﻛﮫ ﺑﺎ ﺣﻀﻮر دو‬‫ﺳﻮم ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ رﺳﻤﯿﺖ ﺧﻮاھﻨﺪ ﯾﺎﻓﺖ، اﻓﺮادي ﻛﮫ ﺑﯿﺸﺘﺮﯾﻦ ﺗﻌﺪاد آرا و‬‫اﻛﺜﺮﯾﺖ ﻣﻄﻠﻖ آراي ﻧﻤﺎﯾﻨﺪﮔﺎن ﺣﺎﺿﺮ و رأي دھﻨﺪة ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ را ﺑﮫ دﺳﺖ‬ ‫آورﻧﺪ ﺑﮫ ﻋﻀﻮﯾﺖ ﻛﻤﯿﺘﮫ اﻧﺘﺨﺎب ﺧﻮاھﻨﺪ ﺷﺪ.‬‫-6 اﻋﻀﺎي ﻛﻤﯿﺘﮫ ﺑﺮاي ﯾﻚ دورة ﭼﮭﺎر ﺳﺎﻟﮫ اﻧﺘﺨﺎب ﺧﻮاھﻨﺪ ﺷﺪ و در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﮫ ﺑﺎز‬‫ھﻢ ﻧﺎﻣﺰد ﺷﻮﻧﺪ واﺟﺪ ﺷﺮاﯾﻂ ﺑﺮاي اﻧﺘﺨﺎب ﻣﺠﺪد ﺧﻮاھﻨﺪ ﺑﻮد. دورة ﻋﻀﻮﯾﺖ ﭘﻨﺞ‬‫ﺗﻦ از اﻋﻀﺎي ﻣﻨﺘﺨﺐ در اوﻟﯿﻦ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت، در ﭘﺎﯾﺎن دو ﺳﺎل ﺧﺎﺗﻤﮫ ﺧﻮاھﺪ ﯾﺎﻓﺖ.‬‫ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﮫ ﭘﺲ از اوﻟﯿﻦ اﻧﺘﺨﺎﺑﺎت، اﺳﺎﻣﻲ اﯾﻦ ﭘﻨﺞ ﻧﻔﺮ از ﻃﺮﯾﻖ ﻗﺮﻋﮫ ﻛﺸﻲ ﺗﻮﺳﻂ‬ ‫رﺋﯿﺲ ﺟﻠﺴﮫ ﺗﻌﯿﯿﻦ ﺧﻮاھﺪ ﺷﺪ.‬‫-7 در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﮫ ﯾﻜﻲ از اﻋﻀﺎي ﻛﻤﯿﺘﮫ ﻓﻮت ﻛﻨﺪ ﯾﺎ اﺳﺘﻌﻔﺎ دھﺪ، ﯾﺎ ﺑﮫ ھﺮ دﻟﯿﻠﻲ اﻋﻼم‬‫ﻧﻤﺎﯾﺪ ﻛﮫ دﯾﮕﺮ ﻗﺎدر ﺑﮫ اﻧﺠﺎم وﻇﯿﻔﮫ در ﻛﻤﯿﺘﮫ ﻧﻤﯿﺒﺎﺷﺪ، ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮي ﻛﮫ اﯾﻦ ﻋﻀﻮ‬‫را ﻧﺎﻣﺰد ﻛﺮده اﺳﺖ ﻛﺎرﺷﻨﺎس دﯾﮕﺮي را از ﻣﯿﺎن اﺗﺒﺎع ﺧﻮد ﻣﻌﺮﻓﻲ ﺧﻮاھﺪ ﻛﺮد ﺗﺎ‬ ‫در ﺻﻮرت ﺗﺼﻮﯾﺐ ﻛﻤﯿﺘﮫ ﺗﺎ ﭘﺎﯾﺎن دوره در ﻛﻤﯿﺘﮫ ﺑﮫ اﻧﺠﺎم وﻇﯿﻔﮫ ﺑﭙﺮدازد.‬ ‫-8 ﻛﻤﯿﺘﮫ آﯾﯿﻦﻧﺎﻣﺔ داﺧﻠﻲ ﺧﻮد را ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺧﻮاھﺪ ﻛﺮد.‬ ‫-9 ﻛﻤﯿﺘﮫ ﻣﺄﻣﻮران ﺧﻮد را ﺑﺮاي ﯾﻚ دورة دو ﺳﺎﻟﮫ اﻧﺘﺨﺎب ﺧﻮاھﺪ ﻛﺮد.‬‫-01 ﺟﻠﺴﺎت ﻛﻤﯿﺘﮫ ﻣﻌﻤﻮ ً در ﻣﻘﺮ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﯾﺎ ھﺮ ﻣﻜﺎن ﻣﻨﺎﺳﺐ دﯾﮕﺮي ﻛﮫ‬ ‫ﻻ‬‫ﻛﻤﯿﺘﮫ ﺗﻌﯿﯿﻦ ﻛﻨﺪ ﺑﺮﮔﺰار ﺧﻮاھﺪ ﺷﺪ. ﻛﻤﯿﺘﮫ ﺑﮫ ﻃﻮر ﻣﻌﻤﻮل ﺳﺎﻻﻧﮫ ﺗﺸﻜﯿﻞ ﺟﻠﺴﮫ‬‫ﺧﻮاھﺪ داد. ﻣﺪت ﺟﻠﺴﺎت ﻛﻤﯿﺘﮫ در ﺟﻠﺴﮫاي ﺑﺎ ﺷﺮﻛﺖ ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﺔ‬‫ﺣﺎﺿﺮ و ﻣﻨﻮط ﺑﮫ ﺗﺼﻮﯾﺐ ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺗﻌﯿﯿﻦ ﺧﻮاھﺪ ﺷﺪ و در ﺻﻮرت ﻟﺰوم‬ ‫ﻣﻮرد ﺗﺠﺪﯾﺪ ﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﺧﻮاھﺪ ﮔﺮﻓﺖ.‬‫-11 دﺑﯿﺮﻛﻞ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﻛﺎرﻣﻨﺪان و ﺗﺠﮭﯿﺰات ﻻزم را ﺑﺮاي ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺛﻤﺮﺑﺨﺶ‬ ‫ﻛﻤﯿﺘﮫ ﻃﺒﻖ ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﺔ ﺣﺎﺿﺮ ﻓﺮاھﻢ ﺧﻮاھﺪ ﻧﻤﻮد.‬‫-21 ﺑﺎ ﺗﺄﯾﯿﺪ ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﻲ، اﻋﻀﺎي ﻛﻤﯿﺘﮫاي ﻛﮫ ﺑﮫ ﻣﻮﺟﺐ ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﺔ ﺣﺎﺿﺮ ﺗﺸﻜﯿﻞ‬‫ﻣﯿﺸﻮد از ﻣﺤﻞ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ و ﻃﺒﻖ ﺷﺮاﯾﻄﻲ ﻛﮫ ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺗﻌﯿﯿﻦ‬ ‫ﻣﯿﻨﻤﺎﯾﺪ ﺣﻘﻮق درﯾﺎﻓﺖ ﺧﻮاھﻨﺪ ﻛﺮد.‬ ‫ﻣﺎده 44‬ ‫71‬
  • ‫1- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﻣﺘﻌﮭﺪ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ از ﻃﺮﯾﻖ دﺑﯿﺮﻛﻞ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﮔﺰارﺷﺎﺗﻲ در‬‫ﻣﻮرد اﻗﺪاﻣﺎﺗﻲ ﻛﮫ ﺑﮫ ﻣﻨﻈﻮر ﺗﺤﻘﻖ ﺣﻘﻮق ﺑﮫ رﺳﻤﯿﺖ ﺷﻨﺎﺧﺘﮫ ﺷﺪه در ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﺔ‬‫ﺣﺎﺿﺮ ﺑﮫ ﻋﻤﻞ آﻣﺪهاﻧﺪ و ﭘﯿﺸﺮﻓﺘﮭﺎﯾﻲ ﻛﮫ در ﺑﺮﺧﻮرداري از اﯾﻦ ﺣﻘﻮق ﺻﻮرت‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﮫ اﺳﺖ را ﺑﮫ ﺗﺮﺗﯿﺐ زﯾﺮ ﺑﮫ ﻛﻤﯿﺘﮫ ﺗﺴﻠﯿﻢ ﻧﻤﺎﯾﻨﺪ:‬‫اﻟﻒ( ﻇﺮف دو ﺳﺎل از ﺗﺎرﯾﺦ ﻻزماﻻﺟﺮا ﺷﺪن ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﮫ ﺑﺮاي ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ‬ ‫ﻣﺮﺑﻮﻃﮫ؛‬ ‫ب( ﺳﭙﺲ ھﺮ ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ﯾﻚ ﺑﺎر.‬‫2- ﮔﺰارﺷﺎﺗﻲ ﻛﮫ ﻃﺒﻖ ﻣﺎدة ﺣﺎﺿﺮ ﺗﮭﯿﮫ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ ﺑﺎﯾﺪ ﻋﻮاﻣﻞ و ﻣﺸﻜﻼﺗﻲ ﻛﮫ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ‬‫ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﺑﺮ ﻣﯿﺰان اﻧﺠﺎم ﺗﻌﮭﺪات ﻧﺎﺷﻲ از ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﺔ ﺣﺎﺿﺮ ﺗﺄﺛﯿﺮ ﻣﻲﮔﺬارﻧﺪ‬‫را ﻣﺸﺨﺺ ﺳﺎزﻧﺪ. ﮔﺰارﺷﺎت، ﺑﺮاي آن ﻛﮫ درﻛﻲ ﺟﺎﻣﻊ از اﺟﺮاي ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﮫ در‬ ‫ﻛﺸﻮر ﻣﺮﺑﻮﻃﮫ ﺑﮫ دﺳﺖ دھﻨﺪ، ﺑﺎﯾﺪ ﺣﺎوي اﻃﻼﻋﺎت ﻛﺎﻓﻲ ﻧﯿﺰ ﺑﺎﺷﻨﺪ.‬‫3- ﺑﺮاي آن ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮي ﻛﮫ ﮔﺰارش اوﻟﯿﺔ ﺟﺎﻣﻌﻲ ﺑﮫ ﻛﻤﯿﺘﮫ ﺗﺴﻠﯿﻢ ﻛﺮده اﺳﺖ‬‫ﺿﺮورﺗﻲ ﻧﺪارد در ﮔﺰارﺷﺎت ﺑﻌﺪي ﺧﻮد، ﻣﻮﺿﻮع ﺑﻨﺪ 1 )ب( اﯾﻦ ﻣﺎده، اﻃﻼﻋﺎت‬ ‫ﭘﺎﯾﮫاي ﻛﮫ ﻗﺒ ً اراﺋﮫ ﻧﻤﻮده اﺳﺖ را ﺗﻜﺮار ﻛﻨﺪ.‬ ‫ﻼ‬‫4- ﻛﻤﯿﺘﮫ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ از ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺑﺨﻮاھﺪ اﻃﻼﻋﺎت ﺑﯿﺸﺘﺮي در ﻣﻮرد اﺟﺮاي‬ ‫ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﮫ اراﺋﮫ دھﻨﺪ.‬‫5- ﻛﻤﯿﺘﮫ ﮔﺰارش ﻓﻌﺎﻟﯿﺘﮭﺎي ﺧﻮد را ھﺮ دو ﺳﺎل ﯾﻚ ﺑﺎر از ﻃﺮﯾﻖ ﺷﻮراي اﻗﺘﺼﺎدي و‬ ‫اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﺑﮫ ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺗﺴﻠﯿﻢ ﺧﻮاھﺪ ﻛﺮد.‬‫6-ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﮔﺰارﺷﺎت ﺧﻮد را ﺑﮫ ﻃﻮر ﮔﺴﺘﺮده در ﻛﺸﻮر ﺧﻮد در اﺧﺘﯿﺎر ﻋﻤﻮم‬ ‫ﻗﺮار ﺧﻮاھﻨﺪ داد.‬ ‫ﻣﺎده 54‬‫ﺑﮫ ﻣﻨﻈﻮر ﺗﺮوﯾﺞ اﺟﺮاي ھﺮ ﭼﮫ ﻣﺆﺛﺮﺗﺮ ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﮫ و ﺗﺸﻮﯾﻖ ھﻤﻜﺎرﯾﮭﺎي ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ در‬ ‫زﻣﯿﻨﮫھﺎي ﺗﺤﺖ ﭘﻮﺷﺶ ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﮫ:‬‫اﻟﻒ( ﺳﺎزﻣﺎﻧﮭﺎي ﺗﺨﺼﺼﻲ، ﺻﻨﺪوق ﻛﻮدﻛﺎن ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ و ﺳﺎﯾﺮ ارﮔﺎﻧﮭﺎي‬‫ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﻣﯿﺘﻮاﻧﻨﺪ در ﺑﺮرﺳﻲ اﺟﺮاي ﻣﻔﺎدي از اﯾﻦ ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﮫ ﻛﮫ در ﺣﻮزه‬‫وﻇﺎﯾﻒ آﻧﮭﺎ واﻗﻊ ﻣﯿﺸﻮد ﺷﺮﻛﺖ داﺷﺘﮫ ﺑﺎﺷﻨﺪ. ﻛﻤﯿﺘﮫ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ از ﺳﺎزﻣﺎﻧﮭﺎي‬‫ﺗﺨﺼﺼﻲ، ﺻﻨﺪوق ﻛﻮدﻛﺎن ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ و ﺳﺎﯾﺮ ﻧﮭﺎدھﺎي واﺟﺪ ﺻﻼﺣﯿﺖ ﻛﮫ‬‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺗﺸﺨﯿﺺ دھﺪ دﻋﻮت ﻧﻤﺎﯾﺪ ﺗﺎ در ﻣﻮرد اﺟﺮاي ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﮫ در زﻣﯿﻨﮫھﺎي ﻣﺮﺗﺒﻂ‬‫ﺑﺎ ﺣﻮزة وﻇﺎﯾﻒ ﺧﻮد ﻧﻈﺮات ﺗﺨﺼﺼﻲ اراﺋﮫ ﻧﻤﺎﯾﻨﺪ. ﻛﻤﯿﺘﮫ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ از ﺳﺎزﻣﺎﻧﮭﺎي‬‫ﺗﺨﺼﺼﻲ، ﺻﻨﺪوق ﻛﻮدﻛﺎن ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ و ﺳﺎﯾﺮ ارﮔﺎﻧﮭﺎي ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ‬‫دﻋﻮت ﻧﻤﺎﯾﺪ ﺗﺎ در ﻣﻮرد اﺟﺮاي ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﮫ در زﻣﯿﻨﮫھﺎﯾﻲﻛﮫدرﺣﻮزهﻓﻌﺎﻟﯿﺘﮭﺎي آﻧﮭﺎ‬ ‫واﻗﻊ ﻣﯿﺸﻮد ﮔﺰارﺷﺎﺗﻲ ﺗﺴﻠﯿﻢ ﻧﻤﺎﯾﻨﺪ؛‬‫ب( ﻛﻤﯿﺘﮫ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ، در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﮫ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺪاﻧﺪ، ھﺮ ﮔﺰارش درﯾﺎﻓﺘﻲ از ﻛﺸﻮرھﺎي‬‫ﻋﻀﻮ را ﻛﮫ ﺣﺎوي درﺧﻮاﺳﺖ ﺑﺮاي ﻣﺸﺎوره ﯾﺎ ﻣﺴﺎﻋﺪت ﻓﻨﻲ ﯾﺎ ﻧﻤﺎﯾﺎﻧﮕﺮ ﻧﯿﺎز ﺑﮫ آن‬‫ﺑﺎﺷﺪ، ھﻤﺮاه ﺑﺎ ﻣﻼﺣﻈﺎت و ﭘﯿﺸﻨﮭﺎداﺗﻲ ﻛﮫ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻛﻤﯿﺘﮫ در اﯾﻦ زﻣﯿﻨﮫ داﺷﺘﮫ‬ ‫81‬
  • ‫ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺮاي ﺳﺎزﻣﺎﻧﮭﺎي ﺗﺨﺼﺼﻲ، ﺻﻨﺪوق ﻛﻮدﻛﺎن ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ و ﺳﺎﯾﺮ‬ ‫ﻧﮭﺎدھﺎي واﺟﺪ ﺻﻼﺣﯿﺖ ارﺳﺎل ﻧﻤﺎﯾﺪ؛‬‫پ( ﻛﻤﯿﺘﮫ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﺑﮫ ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺗﻮﺻﯿﮫ ﻛﻨﺪ ﻛﮫ از دﺑﯿﺮ ﻛﻞ درﺧﻮاﺳﺖ ﻧﻤﺎﯾﺪ از‬‫ﻃﺮف ﻛﻤﯿﺘﮫ در ﻣﻮرد ﻣﻮﺿﻮﻋﺎت ﺧﺎﺻﻲ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﮫ ﺣﻘﻮق ﻛﻮدك ﻣﻄﺎﻟﻌﺎﺗﻲ اﻧﺠﺎم‬ ‫دھﺪ؛‬‫ت( ﻛﻤﯿﺘﮫ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺮ ﭘﺎﯾﺔ اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ ﻛﮫ از ﻃﺮﯾﻖ اﺟﺮاي ﻣﻮاد 44 و 54 ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﺔ‬‫ﺣﺎﺿﺮ درﯾﺎﻓﺖ ﻣﯿﻜﻨﺪ ﭘﯿﺸﻨﮭﺎدات و ﺗﻮﺻﯿﮫھﺎي ﻛﻠﻲ اراﺋﮫ دھﺪ. اﯾﻦ ﮔﻮﻧﮫ ﭘﯿﺸﻨﮭﺎدات و‬‫ﺗﻮﺻﯿﮫھﺎي ﻛﻠﻲ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮاي ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﻣﺮﺑﻮﻃﮫ ارﺳﺎل ﮔﺮدد و ھﻤﺮاه ﺑﺎ‬‫ﻧﻈﺮات ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ، ﭼﻨﺎﻧﭽﮫ ﻧﻈﺮاﺗﻲ ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺎﺷﺪ، ﺑﮫ ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﮔﺰارش‬ ‫ﺷﻮد.‬ ‫ﻣﺎده 64‬ ‫ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﮫ ﺣﺎﺿﺮ ﺟﮭﺖ اﻣﻀﺎي ﻛﻠﯿﺔ ﻛﺸﻮرھﺎ ﻣﻔﺘﻮح ﺧﻮاھﺪ ﺑﻮد.‬ ‫ﻣﺎده 74‬‫ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﮫ ﺣﺎﺿﺮ ﻣﻨﻮط ﺑﮫ ﺗﺼﻮﯾﺐ اﺳﺖ. اﺳﻨﺎد ﺗﺼﻮﯾﺐ ﺑﮫ دﺑﯿﺮ ﻛﻞ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ‬ ‫ﺳﭙﺮده ﺧﻮاھﻨﺪ ﺷﺪ.‬ ‫ﻣﺎده 84‬‫ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﺔ ﺣﺎﺿﺮ ﺟﮭﺖ اﻟﺤﺎق ﻛﻠﯿﺔ ﻛﺸﻮرھﺎ ﻣﻔﺘﻮح ﺧﻮاھﺪ ﻣﺎﻧﺪ. اﺳﻨﺎد اﻟﺤﺎق ﺑﮫ دﺑﯿﺮ ﻛﻞ‬ ‫ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺳﭙﺮده ﺧﻮاھﻨﺪ ﺷﺪ.‬ ‫ﻣﺎده 94‬‫1- ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﺔ ﺣﺎﺿﺮ ﺳﻲ روز ﭘﺲ از ﺳﭙﺮده ﺷﺪن ﺑﯿﺴﺘﻤﯿﻦ ﺳﻨﺪ ﺗﺼﻮﯾﺐ ﯾﺎ اﻟﺤﺎق ﺑﮫ‬ ‫دﺑﯿﺮ ﻛﻞ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا ﺧﻮاھﺪ ﺑﻮد.‬‫-2 ﺗﺎرﯾﺦ ﻻزماﻻﺟﺮا ﺷﺪن ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﺔ ﺣﺎﺿﺮ در ﻣﻮرد ھﺮ ﻛﺸﻮري ﻛﮫ ﭘﺲ از ﺳﭙﺮده‬‫ﺷﺪن ﺑﯿﺴﺘﻤﯿﻦ ﺳﻨﺪ ﺗﺼﻮﯾﺐ ﯾﺎ اﻟﺤﺎق، ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﮫ را ﺗﺼﻮﯾﺐ ﻣﯿﻜﻨﺪ ﯾﺎ ﺑﮫ آن ﻣﻠﺤﻖ‬‫ﻣﯿﺸﻮد، ﺳﻲ روز ﭘﺲ از ﺗﺎرﯾﺦ ﺳﭙﺮدن ﺳﻨﺪ ﺗﺼﻮﯾﺐ ﯾﺎ اﻟﺤﺎق ﺗﻮﺳﻂ آن ﻛﺸﻮر‬ ‫ﺧﻮاھﺪ ﺑﻮد.‬ ‫ﻣﺎده 05‬‫1- ھﺮ ﯾﻚ از ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ اﺻﻼﺣﯿﮫاي ﭘﯿﺸﻨﮭﺎد ﻛﺮده و آن را ﺑﮫ دﺑﯿﺮﻛﻞ‬‫ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺗﺤﻮﯾﻞ دھﺪ. دﺑﯿﺮﻛﻞ ﺳﭙﺲ اﺻﻼﺣﯿﺔ ﭘﯿﺸﻨﮭﺎدي را ﺑﺮاي ﻛﺸﻮرھﺎي‬‫ﻋﻀﻮ ارﺳﺎل ﺧﻮاھﺪ ﻧﻤﻮد و از آﻧﮭﺎ درﺧﻮاﺳﺖ ﺧﻮاھﺪ ﻛﺮد ﻧﻈﺮ ﺧﻮد را درﺑﺎرة‬‫ﺑﺮﭘﺎﯾﻲ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺑﮫ ﻣﻨﻈﻮر ﺑﺮرﺳﻲ و رأيﮔﯿﺮي در ﻣﻮرد‬‫ﭘﯿﺸﻨﮭﺎدات اﻋﻼم ﻧﻤﺎﯾﻨﺪ. ﭼﻨﺎﻧﭽﮫ ﻇﺮف ﭼﮭﺎر ﻣﺎه از ﺗﺎرﯾﺦ ارﺳﺎل، ﺣﺪاﻗﻞ ﯾﻚ ﺳﻮم‬‫ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﻣﻮاﻓﻖ ﺑﺮﮔﺰاري ﭼﻨﯿﻦ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺴﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ، دﺑﯿﺮﻛﻞ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ را ﺑﺎ‬ ‫91‬
  • ‫ﭘﺸﺘﯿﺒﺎﻧﻲ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺑﺮﮔﺰار ﺧﻮاھﺪ ﻛﺮد. ھﺮ اﺻﻼﺣﯿﮫاي ﻛﮫ ﻣﻮرد ﺗﺼﻮﯾﺐ‬‫اﻛﺜﺮﯾﺖ ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺣﺎﺿﺮ و رأي دھﻨﺪه در ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ ﻗﺮار ﮔﯿﺮد، ﺟﮭﺖ‬ ‫ﺗﺼﻮﯾﺐ ﺑﮫ ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺗﺴﻠﯿﻢ ﺧﻮاھﺪ ﺷﺪ.‬‫-2 اﺻﻼﺣﯿﮫاي ﻛﮫ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺑﻨﺪ 1 ﻣﺎدة ﺣﺎﺿﺮ ﺑﮫ ﺗﺼﻮﯾﺐ ﺑﺮﺳﺪ، ﭘﺲ از ﺗﺼﻮﯾﺐ‬ ‫ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﻲ و ﭘﺬﯾﺮش دو ﺳﻮم ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا ﺧﻮاھﺪ ﺑﻮد.‬‫-3 زﻣﺎﻧﻲ ﻛﮫ اﺻﻼﺣﯿﮫاي ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا ﻣﯿﺸﻮد، ﺑﺮاي آن دﺳﺘﮫ از ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﻛﮫ آن‬‫را ﭘﺬﯾﺮﻓﺘﮫاﻧﺪ ﻻزماﻻﺟﺮا ﺧﻮاھﺪ ﺑﻮد و دﯾﮕﺮ ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ھﻤﭽﻨﺎن ﻣﻠﺰم ﺑﮫ‬ ‫اﺟﺮاي ﻣﻔﺎد ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﺔ ﺣﺎﺿﺮ و اﺻﻼﺣﯿﮫھﺎﯾﻲ ﻛﮫ ﻗﺒ ً ﭘﺬﯾﺮﻓﺘﮫاﻧﺪ ﺧﻮاھﻨﺪ ﺑﻮد.‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻣﺎده 15‬‫1- دﺑﯿﺮﻛﻞ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﻣﺘﻦ ﺗﺤﻔﻆ ﻛﺸﻮرھﺎ را ﻛﮫ در زﻣﺎن ﺗﺼﻮﯾﺐ ﯾﺎ اﻟﺤﺎق‬ ‫ﺗﺴﻠﯿﻢ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ درﯾﺎﻓﺖ و ﺑﺮاي ﻛﻠﯿﺔ ﻛﺸﻮرھﺎ ارﺳﺎل ﺧﻮاھﺪ ﻛﺮد.‬ ‫-2 ﺗﺤﻔﻈﻲ ﻛﮫ ﺑﺎ ھﺪف و ﻣﻘﺼﻮد ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﺔ ﺣﺎﺿﺮ ﻣﻐﺎﯾﺮت داﺷﺘﮫ ﺑﺎﺷﺪ، ﻣﺠﺎز ﻧﯿﺴﺖ.‬‫-3 ﺗﺤﻔﻆ را ﻣﯿﺘﻮان در ھﺮ زﻣﺎن ﺑﺎ ارﺳﺎل اﻋﻼﻣﯿﺔ رﺳﻤﻲ ﺑﮫ دﺑﯿﺮﻛﻞ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ‬‫ﺑﺎز ﭘﺲ ﮔﺮﻓﺖ و دﺑﯿﺮﻛﻞ ﺳﭙﺲ اﯾﻦ اﻣﺮ را ﺑﮫ اﻃﻼع ﻛﻠﯿﺔ ﻛﺸﻮرھﺎ ﺧﻮاھﺪ رﺳﺎﻧﺪ.‬ ‫ﭼﻨﯿﻦ ﺑﯿﺎﻧﯿﮫاي از ﺗﺎرﯾﺦ وﺻﻮل ﺗﻮﺳﻂ دﺑﯿﺮﻛﻞ ﻧﺎﻓﺬ ﺧﻮاھﺪ ﺑﻮد.‬ ‫ﻣﺎده 25‬‫ھﺮ ﯾﻚ از ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎ ارﺳﺎل اﻋﻼﻣﯿﺔ ﻛﺘﺒﻲ ﺑﺮاي دﺑﯿﺮ ﻛﻞ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ‬‫ﻣﺘﺤﺪ از ﻋﻀﻮﯾﺖ ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﺔ ﺣﺎﺿﺮ ﺧﺎرج ﺷﻮد. ﺧﺮوج از ﻋﻀﻮﯾﺖ ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﮫ ﯾﻚ ﺳﺎل‬ ‫ﭘﺲ از ﺗﺎرﯾﺦ درﯾﺎﻓﺖ ﺑﯿﺎﻧﯿﮫ ﺗﻮﺳﻂ دﺑﯿﺮ ﻛﻞ ﺻﻮرت ﻣﯿﭙﺬﯾﺮد.‬ ‫ﻣﺎده 35‬ ‫دﺑﯿﺮﻛﻞ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺑﮫ ﻋﻨﻮان اﻣﺎﻧﺘﺪار ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﺔ ﺣﺎﺿﺮ ﺗﻌﯿﯿﻦ ﺷﺪه اﺳﺖ.‬ ‫ﻣﺎده 45‬‫ﻧﺴﺨﮫ اﺻﻠﻲ ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﺔ ﺣﺎﺿﺮ، ﻛﮫ ﻣﺘﻮن ﻋﺮﺑﻲ، ﭼﯿﻨﻲ، اﻧﮕﻠﯿﺴﻲ، ﻓﺮاﻧﺴﮫ، روﺳﻲ و‬‫اﺳﭙﺎﻧﯿﺎﯾﻲ آن ھﻤﮕﻲ از اﻋﺘﺒﺎر ﯾﻜﺴﺎن ﺑﺮﺧﻮردارﻧﺪ، ﻧﺰد دﺑﯿﺮﻛﻞ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ‬ ‫ﺗﻮدﯾﻊ ﺧﻮاھﺪ ﺷﺪ.‬‫ﺑﺎ ﺣﻀﻮر اﻣﻀﺎء ﻛﻨﻨﺪﮔﺎن ﺗﺎماﻻﺧﺘﯿﺎر زﯾﺮ ﻛﮫ از ﻃﺮف دوﻟﺘﮭﺎي ﻣﺘﺒﻮع ﺧﻮد ﺑﺮاي اﯾﻦ‬ ‫اﻣﺮ ﻛﺎﻣ ً ﻣﺠﺎز ﻣﯿﺒﺎﺷﻨﺪ، ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﺔ ﺣﺎﺿﺮ ﺑﮫ اﻣﻀﺎء رﺳﯿﺪ.‬ ‫ﻼ‬ ‫02‬
  • ‫ﭘﺮوﺗﻜﻞ اﻟﺤﺎﻗﯽ ﭘﯿﻤﺎن ﻧﺎﻣﮫ ﺣﻘﻮق ﻛﻮدك درﺑﺎره ﺧﺮﯾﺪ و ﻓﺮوش ﻛﻮدﻛﺎن، ﺧﻮدﻓﺮوﺷﯽ‬ ‫ﻛﻮدﻛﺎن و ھﺮزهﻧﮕﺎ ِی ﻛﻮدﻛﺎن.‬ ‫ر‬ ‫ﻣﺼﻮب 81 ژاﻧﻮﯾﮫ 2002‬ ‫ﻛﺸﻮرھﺎی ﻋﻀﻮ ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﺣﺎﺿﺮ،‬‫ﻣﺘﻮﺟﮫ ھﺴﺘﻨﺪ ﺑﺮاي دﺳﺘﯿﺎﺑﻲ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺑﮫ اھﺪاف ﭘﯿﻤﺎن ﻧﺎﻣﮫ ﺣﻘﻮق ﻛﻮدك و اﺟﺮای ﻣﻔﺎد آن‬‫و از ﺟﻤﻠﮫ ﻣﻮاد 1، 11، 12، 23، 33، 43، 53، و 63 ﻻزم اﺳﺖ ﻛﮫ اﻗﺪاﻣﺎت‬‫ﻛﺸﻮرھﺎی ﻋﻀﻮ ﻓﺮاﺗﺮ رﻓﺘﮫ ﺗﺎ ﺣﻤﺎﯾﺖ از ﻛﻮدك در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺧﺮﯾﺪ و ﻓﺮوش ﻛﻮدﻛﺎن،‬ ‫ﺧﻮدﻓﺮوﺷﯽ ﻛﻮدﻛﺎن وھﺮزهﻧﮕﺎری ﻛﻮدﻛﺎن را ﻧﯿﺰ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﻧﻤﺎﯾﺪ،‬‫و ﻧﯿﺰ ﻣﺘﻮﺟﮫ ھﺴﺘﻨﺪ ﻛﮫ ﭘﯿﻤﺎن ﻧﺎﻣﮫ ﺣﻘﻮق ﻛﻮدك، ﺣﻖ ﻛﻮدك ﺑﺮای ﺣﻤﺎﯾﺖ در ﻣﻘﺎﺑﻞ‬‫ھﺮﮔﻮﻧﮫ اﺳﺘﺜﻤﺎر اﻗﺘﺼﺎدی و اﻧﺠﺎم ھﺮﮔﻮﻧﮫ ﻛﺎری ﻛﮫ ﺑﺮای او ﺧﻄﺮﻧﺎك ﺑﺎﺷﺪ و ﯾﺎ ﻣﺎﻧﻊ‬‫آﻣﻮزش ﻛﻮدك ﺷﻮد، ﯾﺎ ﺑﺮای ﺳﻼﻣﺘﯽ او ﯾﺎ رﺷﺪ ﺟﺴﻤﯽ، رواﻧﯽ، ﻣﻌﻨﻮی، اﺧﻼﻗﯽ ﯾﺎ‬ ‫اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ ﻛﻮدك زﯾﺎﻧﺒﺎر ﺑﺎﺷﺪ را ﺑﮫ رﺳﻤﯿﺖ ﻣﯿﺸﻨﺎﺳﺪ،‬‫ﺑﺎ ﻧﮕﺮاﻧﯽ ﻋﻤﯿﻖ ﻣﺘﻮﺟﮫ اھﻤﯿﺖ و اﻓﺰاﯾﺶ ﻗﺎﭼﺎق ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﯽ ﻛﻮدﻛﺎن ﺑﮫ ﻗﺼﺪ ﻓﺮوش‬ ‫ﻛﻮدﻛﺎن، ﺧﻮدﻓﺮوﺷﯽ ﻛﻮدﻛﺎن و ھﺮزهﻧﮕﺎری ﻛﻮدﻛﺎن ھﺴﺘﻨﺪ،‬‫ﻋﻤﯿﻘﺎ ﻧﮕﺮان ﮔﺴﺘﺮش و ﺗﺪاوم ﺷﯿﻮهھﺎی ﮔﺮدﺷﮕﺮی ﺟﻨﺴﯽ ﺑﻮده ﻛﮫ ﻛﻮدﻛﺎن ﺑﮫ وﯾﮋه در‬‫ﻣﻌﺮض ﺧﻄﺮ آن ھﺴﺘﻨﺪ و آن ﻣﺴﺘﻘﯿﻤﺎ ﺑﺎﻋﺚ اﻓﺰاﯾﺶ ﺧﺮﯾﺪ و ﻓﺮوش ﻛﻮدﻛﺎن،‬ ‫ﺧﻮدﻓﺮوﺷﯽ ﻛﻮدﻛﺎن و ھﺮزه ﻧﮕﺎری ﻛﻮدﻛﺎن ﻣﯿﮕﺮدد،‬‫درﯾﺎﻓﺘﮫاﻧﺪ ﻛﮫ ﮔﺮوھﮭﺎی آﺳﯿﺐﭘﺬﯾﺮ ﺧﺎص، از ﺟﻤﻠﮫ ﻛﻮدﻛﺎن دﺧﺘﺮ، ﺑﯿﺸﺘﺮ در ﻣﻌﺮض‬‫ﺧﻄﺮ اﺳﺘﺜﻤﺎر ﺟﻨﺴﯽ ھﺴﺘﻨﺪ و ﻧﺴﺒﺖ ﻛﻮدﻛﺎن دﺧﺘﺮ درﻣﯿﺎن اﺳﺘﺜﻤﺎر ﺷﺪﮔﺎن ﺟﻨﺴﯽ ﺑﮫ‬ ‫ﻣﺮاﺗﺐ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ،‬‫ﻧﮕﺮان اﻓﺰاﯾﺶ دﺳﺘﺮﺳﯽ ﺑﮫ ھﺮزهﻧﮕﺎری ﻛﻮدﻛﺎن در اﯾﻨﺘﺮﻧﺖ و ﺳﺎﯾﺮ ﻓﻨﺎورﯾﮭﺎی ﻧﻮﯾﻦ‬‫ھﺴﺘﻨﺪ و ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﯽ ﻣﺒﺎرزه ﺑﺎ ھﺮزهﻧﮕﺎری ﻛﻮدﻛﺎن در اﯾﻨﺘﺮﻧﺖ، ﻛﮫ در ﺳﺎل‬‫9991 در ﺷﮭﺮ وﯾﻦ ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪ، و ﺑﺨﺼﻮص ﺗﻮاﻓﻖ اﯾﻦ ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ در ﻣﻮرد ﻣﺠﺮﻣﯿﺖ‬‫ﺗﻮﻟﯿﺪ، ﺗﻮزﯾﻊ، ﺻﺎدرات، ﻣﺨﺎﺑﺮه، واردات، ﺗﻤﻠﻚ ارادی و ﺗﺒﻠﯿﻎ ھﺮزهﻧﮕﺎری ﻛﻮدﻛﺎن در‬‫ﺳﻄﺢ ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﯽ را ﻓﺮا ﻣﯿﺨﻮاﻧﺪ و ﺑﺮ اھﻤﯿﺖ ھﻤﻜﺎری ﻧﺰدﯾﻜﺘﺮ ﻣﺎﺑﯿﻦ دوﻟﺘﮭﺎ و ﺻﻨﻌﺖ‬ ‫اﯾﻨﺘﺮﻧﺖ ﺗﺎﻛﯿﺪ ﻣﯿﻨﻤﺎﯾﻨﺪ،‬‫ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ ﻛﮫ ﺑﺮای ﺗﺴﮭﯿﻞ از ﻣﯿﺎن ﺑﺮدن ﺧﺮﯾﺪ و ﻓﺮوش ﻛﻮدﻛﺎن، ﺧﻮدﻓﺮوﺷﯽ ﻛﻮدﻛﺎن و‬‫ھﺮزهﻧﮕﺎری ﻛﻮدﻛﺎن ﺑﺎﯾﺪ ﺑﮫ اﺗﺨﺎذ ﯾﻚ روﯾﻜﺮد ﺟﺎﻣﻊ ﺑﺮای ﻣﻘﺎﺑﻠﮫ ﺑﺎ ﻋﻮاﻣﻞ ﻣﻮﺛﺮ آن از‬‫ﺟﻤﻠﮫ ﻋﻘﺐ اﻓﺘﺎدﮔﻲ، ﻓﻘﺮ، ﺗﺒﻌﯿﺾ اﻗﺘﺼﺎدی، ﺳﺎﺧﺘﺎر ﻧﺎﺑﺮاﺑﺮ اﺟﺘﻤﺎﻋﯽ- اﻗﺘﺼﺎدی،‬ ‫12‬
  • ‫ﺧﺎﻧﻮادهھﺎی از ھﻢ ﭘﺎﺷﯿﺪه، ﻛﻤﺒﻮد آﻣﻮزش، ﻣﮭﺎﺟﺮت روﺳﺘﺎﯾﯽ- ﺷﮭﺮی، ﺗﺒﻌﯿﺾ‬‫ﺟﻨﺴﯿﺘﯽ، رﻓﺘﺎرھﺎی ﺟﻨﺴﯽ ﻏﯿﺮ ﻣﺴﺌﻮﻻﻧﮫ ﺑﺰرﮔﺴﺎﻻن، رﻓﺘﺎرھﺎی ﺳﻨﺘﯽ زﯾﺎنآور، در‬ ‫ﮔﯿﺮﯾﮭﺎی ﻣﺴﻠﺤﺎﻧﮫ و ﻗﺎﭼﺎق ﻛﻮدﻛﺎن ﭘﺮداﺧﺖ،‬‫ھﻤﭽﻨﯿﻦ ﻣﻌﺘﻘﺪﻧﺪ ﺑﺮای ﻛﺎﺳﺘﻦ ﺗﻘﺎﺿﺎی ﺧﺮﯾﺪ و ﻓﺮوش ﻛﻮدﻛﺎن، ﺧﻮدﻓﺮوﺷﯽ ﻛﻮدﻛﺎن و‬‫ھﺮزهﻧﮕﺎری ﻛﻮدﻛﺎن ﻻزم اﺳﺖ ﻛﮫ ﺑﺮای ﺑﺎﻻﺑﺮدن آﮔﺎھﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ ﺗﻼش ﺷﻮد، و‬‫ھﻤﭽﻨﯿﻦ ﺗﻘﻮﯾﺖ ھﻤﻜﺎری ﺟﮭﺎﻧﯽ در ﻣﯿﺎن ﺗﻤﺎم ﻃﺮﻓﮭﺎی درﮔﯿﺮ و ﺑﮭﺒﻮد اﺟﺮای ﻗﻮاﻧﯿﻦ در‬ ‫ﺳﻄﺢ ﻣﻠﯽ ﺣﺎﺋﺰ اھﻤﯿﺖ اﺳﺖ،‬‫ﺑﺎ ﺗﺎﻛﯿﺪ ﺑﺮ ﺗﺎﻣﯿﻦ اﺑﺰار ﺣﻘﻮﻗﯽ و ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮای ﺣﻤﺎﯾﺖ از ﻛﻮدﻛﺎن، و از آن‬‫ﺟﻤﻠﮫ ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﮫ ﻻھﮫ درﺑﺎره ﺣﻤﺎﯾﺖ از ﻛﻮدﻛﺎن و ھﻤﻜﺎری در زﻣﯿﻨﮫ ﻓﺮزﻧﺪﺧﻮاﻧﺪﮔﯽ ﺑﯿﻦ‬‫ﻛﺸﻮرھﺎ، ﭘﯿﻤﺎن ﻧﺎﻣﮫ ﻻھﮫ درﺑﺎره ﺟﻮاﻧﺐ ﻣﺪﻧﯽ ﻛﻮدك رﺑﺎﯾﻲ ﺑﯿﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ، ﭘﯿﻤﺎن ﻧﺎﻣﮫ ﻻھﮫ‬‫درﺑﺎره ﺟﻮاﻧﺐ ﻗﻀﺎﯾﯽ، ﻗﻮاﻧﯿﻦ ﻣﺮﺑﻮﻃﮫ، ﺑﺮﺳﻤﯿﺖ ﺷﻨﺎﺧﺘﻦ، ﺗﻘﻮﯾﺖ و ھﻤﻜﺎری در ارﺗﺒﺎط‬‫ﺑﺎ ﻣﺴﺌﻮﻟﯿﺖ واﻟﺪﯾﻦ و اﻗﺪاﻣﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﮫ ﺣﻤﺎﯾﺖ از ﻛﻮدﻛﺎن و ﭘﯿﻤﺎن ﻧﺎﻣﮫ ﺷﻤﺎره 281‬‫ﺳﺎزﻣﺎن ﺑﯿﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﻛﺎر درﺑﺎره ﻣﻨﻊ و اﻗﺪام ﻓﻮری ﺑﺮای از ﻣﯿﺎن ﺑﺮدن ﺑﺪﺗﺮﯾﻦ اﺷﻜﺎل ﻛﺎر‬ ‫ﻛﻮدك،‬‫از ﺣﻤﺎﯾﺖ ھﻤﮫﺟﺎﻧﺒﮫ از ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﮫ ﺣﻘﻮق ﻛﻮدك ﻛﮫ ﻧﺸﺎن دھﻨﺪه ﺗﻌﮭﺪ ﮔﺴﺘﺮدهای اﺳﺖ ﻛﮫ‬ ‫ﺑﺮای ﭘﯿﺸﺒﺮد و ﭘﺸﺘﯿﺒﺎﻧﯽ از ﺣﻘﻮق ﻛﻮدك وﺟﻮد دارد ﺗﺮﻏﯿﺐ ﺷﺪﻧﺪ،‬‫ﺑﺎ آﮔﺎھﯽ از اھﻤﯿﺖ اﺟﺮای ﻣﻔﺎد ﺑﺮﻧﺎﻣﮫ اﻗﺪام ﺑﺮای ﺟﻠﻮﮔﯿﺮی از ﺧﺮﯾﺪ و ﻓﺮوش ﻛﻮدﻛﺎن،‬‫ﺧﻮدﻓﺮوﺷﯽ ﻛﻮدﻛﺎن و ھﺮزه ﻧﮕﺎری ﻛﻮدﻛﺎن و اﻋﻼﻣﯿﮫ و دﺳﺘﻮر ﻛﺎر ﺑﺮای اﻗﺪام ﻛﮫ در‬‫ﻛﻨﻔﺮاﻧﺲ ﺟﮭﺎﻧﯽ ﺑﺮ ﻋﻠﯿﮫ اﺳﺘﺜﻤﺎر ﺟﻨﺴﯽ از ﻛﻮدك ﺑﺮای ﻣﻘﺎﺻﺪ ﺗﺠﺎری، ﻛﮫ از 72 ﺗﺎ‬‫13 اوت ﺳﺎل 6991 در ﺷﮭﺮ اﺳﺘﻜﮭﻠﻢ ﺑﺮﮔﺰار ﮔﺮدﯾﺪ اﺗﺨﺎذ ﺷﺪ و ﺳﺎﯾﺮ ﺗﺼﻤﯿﻤﮭﺎ و‬ ‫ﺗﻮﺻﯿﮫھﺎی ﻧﮭﺎدھﺎی ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﯽ،‬‫و ﺗﻮﺟﮫ ﺧﺎص ﺑﮫ اھﻤﯿﺖ ﺳﻨﺘﮭﺎ و ارزﺷﮭﺎی ﻓﺮھﻨﮕﯽ ھﻤﮫ ﻣﺮدﻣﺎن در ﺣﻤﺎﯾﺖ و رﺷﺪ‬ ‫ﻣﺘﻮازن ﻛﻮدك،‬ ‫ﻣﻄﺎﺑﻖ اﺻﻮل زﯾﺮ ﻣﻮاﻓﻘﺖ ﻛﺮدﻧﺪ ﻛﮫ:‬ ‫ﻣﺎده 1‬‫ﻛﺸﻮرھﺎی ﻋﻀﻮ، ﺧﺮﯾﺪ و ﻓﺮوش ﻛﻮدﻛﺎن، ﺧﻮدﻓﺮوﺷﯽ ﻛﻮدﻛﺎن و ھﺮزهﻧﮕﺎری ﻛﻮدﻛﺎن‬ ‫را آﻧﮕﻮﻧﮫ ﻛﮫ در اﯾﻦ ﭘﺮوﺗﻜﻞ آﻣﺪه اﺳﺖ ﻣﻨﻊ ﺧﻮاھﻨﺪ ﻛﺮد.‬ ‫22‬
  • ‫ﻣﺎده 2‬ ‫در اﯾﻦ ﭘﺮوﺗﻜﻞ:‬‫)اﻟﻒ( ﺧﺮﯾﺪ و ﻓﺮوش ﻛﻮدﻛﺎن ﺑﮫ ﻣﻌﻨﯽ ھﺮﮔﻮﻧﮫ اﻗﺪام ﯾﺎ ﻣﻌﺎﻣﻠﮫای اﺳﺖ ﻛﮫ ﻓﺮدی ﯾﺎ‬‫ﮔﺮوھﯽ از اﻓﺮاد، ﻛﻮدﻛﻲ را در ازای ﻣﺒﻠﻐﯽ و ﯾﺎ ﺳﺎﯾﺮ ﻣﺴﺎﺋﻞ ﺑﮫ دﯾﮕﺮی ﻣﻨﺘﻘﻞ‬ ‫ﻣﯿﻜﻨﺪ؛‬‫)ب( ﺧﻮدﻓﺮوﺷﯽ ﻛﻮدﻛﺎن ﺑﮫ ﻣﻌﻨﯽ اﺳﺘﻔﺎده از ﻛﻮدﻛﺎن در ﻓﻌﺎﻟﯿﺘﮭﺎی ﺟﻨﺴﯽ در ازای‬ ‫ﭘﺮداﺧﺖ وﺟﮫ و ﯾﺎ ﻣﺴﺎﺋﻞ دﯾﮕﺮ اﺳﺖ؛‬‫)ج( ھﺮزهﻧﮕﺎری ﻛﻮدﻛﺎن ﺑﮫ ﻣﻌﻨﯽ ﻧﻤﺎﯾﺶ از ھﺮ ﻃﺮﯾﻖ ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ ﻛﮫ در آن ﻛﻮدﻛﺎن ﯾﺎ‬‫ﺑﺼﻮرت واﻗﻌﯽ و ﯾﺎ ﻣﺠﺎزی ﻣﺸﻐﻮل ﻓﻌﺎﻟﯿﺘﮭﺎی ﺑﺎرز ﺟﻨﺴﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ و ﯾﺎ آﻻت‬ ‫ﺗﻨﺎﺳﻠﯽ ﻛﻮدك ﺑﺮای ﻣﻘﺎﺻﺪ ﺟﻨﺴﯽ ﺑﮫ ﻧﻤﺎﯾﺶ ﮔﺬاﺷﺘﮫ ﺷﻮد.‬ ‫ﻣﺎده 3‬‫1- ھﺮ ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﺧﻮاھﺪ ﻛﺮد ﻛﮫ دﺳﺖ ﻛﻢ ﻣﻮارد و اﻗﺪاﻣﺎت زﯾﺮ ﻛﺎﻣﻼ ﺗﺤﺖ‬‫ﻗﻮاﻧﯿﻦ ﺟﺰاﯾﯽ و ﺟﻨﺎﯾﯽ آن ﻛﺸﻮر ﻗﺮار ﮔﯿﺮﻧﺪ، ﺧﻮاه در داﺧﻞ ﻛﺸﻮر اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎده ﺑﺎﺷﻨﺪ و‬ ‫ﺧﻮاه در ﺧﺎرج از آن و ﯾﺎ ﺗﻮﺳﻂ ﻓﺮد اﻧﺠﺎم ﺷﻮد و ﯾﺎ ﺑﺼﻮرت ﺳﺎزﻣﺎن ﯾﺎﻓﺘﮫ:‬ ‫)اﻟﻒ( در ﻣﻘﻮﻟﮫ ﺧﺮﯾﺪ و ﻓﺮوش ﻛﻮدﻛﺎن آﻧﮕﻮﻧﮫ ﻛﮫ در ﻣﺎده 2 آﻣﺪه اﺳﺖ:‬ ‫ھﺮﮔﻮﻧﮫ ﻋﺮﺿﮫ، ﺗﺤﻮﯾﻞ و درﯾﺎﻓﺖ ﻛﻮدﻛﺎن ﺑﮫ ھﺮ ﺷﻜﻞ ﻛﮫ ﺑﺮای ﻣﻘﺎﺻﺪ زﯾﺮ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ:‬ ‫اﺳﺘﺜﻤﺎر ﺟﻨﺴﯽ ﻛﻮدﻛﺎن‬ ‫اﻧﺘﻘﺎل اﻧﺪاﻣﮭﺎی ﺑﺪن ﻛﻮدك ﺑﺮای ﺳﻮدﺟﻮﯾﯽ؛‬ ‫اﺳﺘﻔﺎده از ﻛﻮدك ﺑﺮای ﻛﺎر اﺟﺒﺎری؛‬‫ﻛﺴﺐ رﺿﺎﯾﺖ ﻏﯿﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ، ﺑﮫ ﻋﻨﻮان واﺳﻄﮫ، ﺑﺮای ﻓﺮزﻧﺪﺧﻮاﻧﺪﮔﯽ ﻛﻮدك ﻛﮫ‬ ‫ﻣﻐﺎﯾﺮ ﺑﺎ اﺑﺰار ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﯽ ﻣﻮﺿﻮﻋﮫ ﺑﺮای ﻓﺮزﻧﺪﺧﻮاﻧﺪﮔﯽ ﺑﺎﺷﺪ؛‬‫)ب( ﻋﺮﺿﮫ، در اﺧﺘﯿﺎر ﮔﺮﻓﺘﻦ، ﺧﺮﯾﺪاری ﯾﺎ ﺗﺎﻣﯿﻦ ﯾﻚ ﻛﻮدك ﺑﺮای ﺧﻮدﻓﺮوﺷﯽ،‬ ‫آﻧﮕﻮﻧﮫ ﻛﮫ در ﻣﺎده 2 آﻣﺪه اﺳﺖ؛‬‫)ج( ﺗﮭﯿﮫ، ﺗﻮزﯾﻊ، اﻧﺘﺸﺎر، واردات، ﺻﺎدرات، ﻋﺮﺿﮫ، ﻓﺮوش ﯾﺎ داﺷﺘﻦ ﻣﻄﺎﻟﺐ‬ ‫ھﺮزهﻧﮕﺎری ﻛﻮدك ﺑﺮای ﻣﻘﺎﺻﺪ ﻓﻮق آﻧﮕﻮﻧﮫ ﻛﮫ در ﻣﺎده 2 آﻣﺪه اﺳﺖ.‬‫2- ﺑﻨﺎ ﺑﺮ ﻣﻔﺎد ﻗﻮاﻧﯿﻦ ﻣﻠﯽ ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ، ﺑﺎ ھﺮ ﮔﻮﻧﮫ اﻗﺪام ﺑﺮای ارﺗﻜﺎب اﻋﻤﺎل ﻓﻮق و‬ ‫ﺗﺒﺎﻧﯽ و ھﻤﺪﺳﺘﯽ در ھﺮ ﯾﻚ از اﯾﻦ اﻋﻤﺎل ﻧﯿﺰ ﺑﮫ ھﻤﺎن ﺻﻮرت ﺑﺮﺧﻮرد ﺧﻮاھﺪ ﺷﺪ.‬‫3- ھﺮ ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ ﯾﻚ ﭼﻨﯿﻦ اﻋﻤﺎل ﺧﻼﻓﯽ را ﺑﺎ ﺗﻮﺟﮫ ﺑﮫ ﻣﺎھﯿﺖ وﺧﯿﻢ آﻧﮭﺎ و ﺑﺎ‬ ‫ﻣﺠﺎزاﺗﮭﺎی ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻛﯿﻔﺮ ﺧﻮاھﺪ ﻛﺮد.‬‫4- ھﺮ ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ ﺑﺎ اﺳﺘﻨﺎد ﺑﮫ ﻗﻮاﻧﯿﻦ ﻣﻠﯽ، در ﺻﻮرت ﻧﯿﺎز اﻗﺪام ﺑﮫ ﺑﺮﻗﺮاری ﻗﻮاﻧﯿﻦ‬‫ﺟﺰاﯾﯽ ﺑﺮای ﺷﺨﺼﯿﺘﮭﺎی ﺣﻘﻮﻗﯽ ﺧﻮاھﺪ ﻧﻤﻮد ﻛﮫ ﻣﺮﺗﻜﺐ ﺗﺨﻠﻔﺎت آﻣﺪه در ﺑﻨﺪ 1 ﻣﺎده‬‫ﻛﻨﻮﻧﯽ ﺷﻮﻧﺪ. ﺑﻨﺎ ﺑﺮ اﺻﻮل ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ھﺮ ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ، ﺟﺮاﯾﻢ ﺷﺨﺼﯿﺘﮭﺎی ﺣﻘﻮﻗﯽ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ‬ ‫ﺟﻨﺎﯾﯽ، ﻣﺪﻧﯽ ﯾﺎ اداری ﺑﺎﺷﺪ.‬ ‫32‬
  • ‫5- ﻛﺸﻮرھﺎی ﻋﻀﻮ ﺗﻤﺎم اﻗﺪاﻣﺎت ﺣﻘﻮﻗﯽ و اداری را ﺑﻜﺎر ﺧﻮاھﻨﺪ ﺑﺮد ﺗﺎ از ﺗﺒﻌﯿﺖ ﺗﻤﺎم‬‫اﻓﺮادی ﻛﮫ درﮔﯿﺮ ﻛﺎر ﻓﺮزﻧﺪﺧﻮاﻧﺪﮔﯽ ﻛﻮدك ھﺴﺘﻨﺪ از اﺑﺰار ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﯽ اﻃﻤﯿﻨﺎن‬ ‫ﺣﺎﺻﻞ ﻧﻤﺎﯾﻨﺪ.‬ ‫ﻣﺎده 4‬‫1- ھﺮ ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ اﻗﺪاﻣﺎت ﻻزم را ﺑﺮای ﺗﺴﺮی ﺣﻘﻮق ﺟﺰاﯾﯽ ﺧﻮد ﺑﮫ ﻛﻠﯿﮫ ﺟﺮاﯾﻢ ذﻛﺮ‬‫ﺷﺪه در ﻣﺎده 3 ﺑﻨﺪ 1 در ﺻﻮرﺗﯿﻜﮫ آن ﺟﺮاﯾﻢ در ﺧﺎك آن ﻛﺸﻮر و ﯾﺎ ﺑﺮ ﻛﺸﺘﯿﮭﺎ و‬ ‫ھﻮاﭘﯿﻤﺎھﺎی ﺛﺒﺖ ﺷﺪه در آن ﻛﺸﻮر اﺗﻔﺎق ﺑﯿﺎﻓﺘﺪ اﻧﺠﺎم ﺧﻮاھﺪ داد.‬‫2- ھﺮ ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ اﻗﺪاﻣﺎت ﻻزم را ﺑﺮای ﺗﺴﺮی ﺣﻘﻮق ﺟﺰاﯾﯽ ﺧﻮد ﺑﮫ ﻛﻠﯿﮫ ﺟﺮاﯾﻢ ذﻛﺮ‬ ‫ﺷﺪه در ﻣﺎده 3 ﺑﻨﺪ 1 و در ﻣﻮارد زﯾﺮ ﺑﮫ ﻋﻤﻞ ﺧﻮاھﺪ آورد:‬‫)اﻟﻒ( وﻗﺘﯿﻜﮫ ﺷﺨﺺ ﻣﺠﺮم، ﺗﺎﺑﻌﯿﺖ آن ﻛﺸﻮر را داﺷﺘﮫ ﺑﺎﺷﺪ و ﯾﺎ ﻣﻘﯿﻢ آن ﻛﺸﻮر ﺑﺎﺷﺪ؛‬ ‫)ب( وﻗﺘﯿﻜﮫ ﻗﺮﺑﺎﻧﯽ ﺗﺎﺑﻊ آن ﻛﺸﻮر ﺑﺎﺷﺪ.‬‫3- ھﺮ ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ اﻗﺪاﻣﺎت ﻻزم ﺑﺮای ﺗﺴﺮی ﺣﻘﻮق ﺟﺰاﯾﯽ ﺧﻮد ﺑﮫ آن ﺟﺮاﯾﻢ ﻓﻮق‬‫اﻟﺬﮐﺮ را در زﻣﺎﻧﯿﻜﮫ ﻣﺘﮭﻢ ﺑﮫ ارﺗﮑﺎب ﺟﺮم در آن ﻛﺸﻮر ﺑﺴﺮ ﻣﯿﺒﺮد و از اﺳﺘﺮداد او ﺑﮫ‬‫ﻛﺸﻮری ﻛﮫ در آن ﺟﺮم اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎده ﺑﮫ دﻟﯿﻞ آﻧﻜﮫ ﺗﺎﺑﻌﯿﺖ اﯾﻦ ﻛﺸﻮر را دارد ﺧﻮدداری‬ ‫ﻣﯿﺸﻮد، ﺑﮫ ﻋﻤﻞ ﺧﻮاھﺪ آورد.‬‫4- ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﻛﻨﻮﻧﯽ، ﻧﺎﻓﯽ ﺣﻘﻮق ﺟﺰاﯾﯽ ﻛﮫ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻗﻮاﻧﯿﻦ داﺧﻠﯽ اﺟﺮا ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ ﻧﻤﯿﺒﺎﺷﺪ.‬ ‫ﻣﺎده 5‬‫1- ﺟﺮاﯾﻤﯽ ﻛﮫ در ﻣﺎده 3 ﺑﻨﺪ 1 ذﻛﺮ ﺷﺪ ﺣﺘﻤﺎ در ﻓﮭﺮﺳﺖ ﺟﺮاﯾﻢ ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﺮداد در ھﺮ‬‫ﻣﻌﺎھﺪه اﺳﺘﺮداد ﺑﯿﻦ ﻛﺸﻮرھﺎ ﻗﺮار ﺧﻮاھﺪ ﮔﺮﻓﺖ و ﺑﮫ ﻋﻨﻮان ﺟﺮاﯾﻢ ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﺮداد در‬ ‫ﻣﻌﺎھﺪاﺗﯽ ﻛﮫ ﻗﺒﻼ ﺑﮫ اﻣﻀﺎ رﺳﯿﺪه و ﺑﺮ اﺳﺎس ﺷﺮاﯾﻂ ھﺮ ﻗﺮارداد ﻣﻨﻈﻮر ﺧﻮاھﺪ ﺷﺪ.‬‫2- ﭼﻨﺎﻧﭽﮫ ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮی ﻛﮫ اﺳﺘﺮداد را ﻣﺸﺮوط ﺑﮫ وﺟﻮد ﻣﻌﺎھﺪه اﺳﺘﺮداد ﺑﺎ ﻛﺸﻮر‬‫دﯾﮕﺮ ﻣﯿﺴﺎزد درﺧﻮاﺳﺖ اﺳﺘﺮدادی را از ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ دﯾﮕﺮی ﻛﮫ ﻣﻌﺎھﺪه اﺳﺘﺮداد ﺑﺎ آن‬‫ﻧﺪارد درﯾﺎﻓﺖ ﻛﻨﺪ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ اﯾﻦ ﭘﺮوﺗﻜﻞ را ﺑﮫ ﻋﻨﻮان ﯾﻚ ﻣﺒﻨﺎی ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺑﺮای اﺳﺘﺮداد در‬‫ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﺟﺮاﯾﻢ ﯾﺎد ﺷﺪه ﺑﮫ ﻛﺎر ﺑﺒﺮد. اﺳﺘﺮداد ﺑﺮ اﺳﺎس ﺷﺮاﯾﻂ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽای ﻛﮫ ﻛﺸﻮر‬ ‫درﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﺗﺎﻣﯿﻦ ﻣﯿﻨﻤﺎﯾﺪ اﻧﺠﺎم ﺧﻮاھﺪ ﺷﺪ.‬‫3- ﻛﺸﻮرھﺎی ﻋﻀﻮی ﻛﮫ اﺳﺘﺮداد را ﻣﺸﺮوط ﺑﮫ وﺟﻮد ﻣﻌﺎھﺪه اﺳﺘﺮداد ﻧﻤﯿﮑﻨﻨﺪ، اﯾﻦ‬‫ﺟﺮاﯾﻢ را ﺑﮫ ﻋﻨﻮان ﺟﺮاﯾﻢ ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﺮداد در ﻣﯿﺎن ﺧﻮد و ﺑﺮ اﺳﺎس ﺷﺮاﯾﻄﯽ ﻛﮫ ﻗﺎﻧﻮن‬ ‫ﻛﺸﻮر درﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻨﻨﺪه ﺗﺎﻣﯿﻦ ﻣﯿﻨﻤﺎﯾﺪ ﻣﻨﻈﻮر ﺧﻮاھﻨﺪ ﻛﺮد.‬‫4- ﺑﮫ ﻣﻨﻈﻮر اﺳﺘﺮداد ﺑﯿﻦ ﻛﺸﻮرھﺎی ﻋﻀﻮ، ﺑﮫ ﮔﻮﻧﮫای ﺑﺎ اﯾﻦ ﺟﺮاﯾﻢ ﺑﺮﺧﻮرد ﺧﻮاھﺪ‬‫ﺷﺪ ﻛﮫ ارﺗﻜﺎب آن ﻧﮫ ﻓﻘﻂ در ﻛﺸﻮر رخ داده ﺑﻠﻜﮫ در ﺗﻤﺎم ﻛﺸﻮرھﺎﯾﯽ ﻛﮫ ﻣﺎﯾﻞ ﺑﮫ ﺗﺴﺮی‬ ‫ﺣﻘﻮق ﺟﺰاﯾﯽ ﺧﻮد ﻃﺒﻖ ﻣﺎده 4 ھﺴﺘﻨﺪ ﺟﺮم ﻣﺤﺴﻮب ﺑﺸﻮد.‬‫5- ﭼﻨﺎﻧﭽﮫ درﺧﻮاﺳﺖ اﺳﺘﺮدادي در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﺟﺮاﯾﻢ آﻣﺪه در ﻣﺎدة 3 ﭘﺎراﮔﺮاف 1‬‫درﯾﺎﻓﺖ ﺷﻮد ﻛﮫ ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ درﺧﻮاﺳﺖ ﺷﺪه ﺑﮫ دﻟﯿﻞ ﺗﺎﺑﻌﯿﺖ ﻣﺘﮭﻢ از اﺳﺘﺮداد او‬ ‫42‬
  • ‫ﺧﻮدداري ﻧﻤﺎﯾﺪ، آن ﻛﺸﻮر ﺑﺎﯾﺪ اﻗﺪاﻣﺎﺗﯽ را ﺑﮫ ﻋﻤﻞ آورد ﺗﺎ ﭘﺮوﻧﺪه را ﺑﮫ ﻣﻘﺎﻣﺎت‬ ‫ذﯾﺼﻼح ﺧﻮد ﺑﺮای ﭘﯿﮕﺮد ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺗﺤﻮﯾﻞ ﻧﻤﺎﯾﺪ.‬ ‫ﻣﺎده 6‬‫1- ﻛﺸﻮرھﺎی ﻋﻀﻮ ﺑﯿﺸﺘﺮﯾﻦ ﻛﻤﻚ ﻣﻤﻜﻦ را ﺑﮫ ﯾﻜﺪﯾﮕﺮ در ﺗﺤﻘﯿﻖ، ﯾﺎ ﭘﯿﮕﺮد ﺟﻨﺎﯾﯽ ﯾﺎ‬‫اﺳﺘﺮداد در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ ﺟﺮاﯾﻢ ﻣﻨﺪرج در ﺑﻨﺪ ١ ﻣﺎده ٣ ﺑﮫ ﻋﻤﻞ ﺧﻮاھﻨﺪ آورد و از آن ﺟﻤﻠﮫ‬ ‫اﺳﺖ ﻛﻤﻚ ﺑﮫ ﺟﻤﻊآوری ﻣﺪارﻛﯽ ﻛﮫ ﺑﺮای ﭘﯿﮕﺮد ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻻزم ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ.‬‫2- ﻛﺸﻮرھﺎی ﻋﻀﻮ ﺑﮫ ﺗﻌﮭﺪات ﺧﻮد ﺗﺤﺖ ﺑﻨﺪ 1 ﻣﺎده ﺣﺎﺿﺮ و ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ھﺮ ﻣﻌﺎھﺪه ﯾﺎ‬‫ﺗﺮﺗﯿﺒﺎت دﯾﮕﺮی ﻛﮫ ﺑﺮای ﻛﻤﻜﮭﺎی ﻗﻀﺎﯾﯽ دوﺟﺎﻧﺒﮫ در ﻣﯿﺎن ﺧﻮد دارﻧﺪ، ﻋﻤﻞ ﺧﻮاھﻨﺪ‬‫ﻧﻤﻮد. در ﺻﻮرت ﻋﺪم وﺟﻮد ﭼﻨﯿﻦ ﻣﻌﺎھﺪاﺗﻲ، ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺑﯿﺸﺘﺮﯾﻦ ﻛﻤﻚ را ﺑﺮ‬ ‫اﺳﺎس ﻗﻮاﻧﯿﻦ داﺧﻠﻲ ﺧﻮد در اﺧﺘﯿﺎر ﯾﻜﺪﯾﮕﺮ ﻗﺮار ﺧﻮاھﻨﺪ داد.‬ ‫ﻣﺎدة 7‬ ‫1- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺑﺮ ﻃﺒﻖ ﻗﻮاﻧﯿﻦ داﺧﻠﻲ ﺧﻮد ﺳﻌﻲ ﺧﻮاھﻨﺪ ﻛﺮد ﺗﺎ:‬ ‫)اﻟﻒ( در ﺻﻮرت ﻟﺰوم اﻗﺪاﻣﺎﺗﻲ را ﺑﺮاي ﺿﺒﻂ و ﻣﺼﺎدرة ﻣﻮارد زﯾﺮ ﺑﻌﻤﻞ آورﻧﺪ:‬ ‫ﻛﺎﻻھﺎ، از ﻗﺒﯿﻞ ﻣﻮاد، داراﯾﯿﮭﺎ و ﺳﺎﯾﺮ اﺑﺰاري ﻛﮫ ﺑﺮاي ارﺗﻜﺎب ﺟﺮم ﯾﺎ ﺗﺴﮭﯿﻞ آن‬ ‫ﺗﺤﺖ اﯾﻦ ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﮫ اﺳﺖ؛‬ ‫درآﻣﺪھﺎی ﺣﺎﺻﻠﮫ از ارﺗﻜﺎب ﺟﺮم؛‬‫)ب( درﺧﻮاﺳﺖ ﺿﺒﻂ و ﻣﺼﺎدرة ﻛﺎﻻھﺎ و درآﻣﺪھﺎی ﺗﺤﺖ ﺑﻨﺪ اﻟﻒ را ﻛﮫ از ﻃﺮف‬ ‫ﺳﺎﯾﺮ ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ درﯾﺎﻓﺖ ﻣﯿﻜﻨﻨﺪ اﺟﺮا ﻧﻤﺎﯾﻨﺪ؛‬‫)ج( اﻗﺪاﻣﺎﺗﻲ ﺑﺮاي ﺗﻌﻄﯿﻠﯽ ﻣﻮﻗﺖ ﯾﺎ داﺋﻤﻲ اﻣﺎﻛﻨﻲ ﻛﮫ در آﻧﮭﺎ ﺟﺮم اﺗﻔﺎق اﻓﺘﺎده اﺳﺖ را‬ ‫ﺑﮫ ﻋﻤﻞ آورﻧﺪ.‬ ‫ﻣﺎده 8‬‫1- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ اﻗﺪاﻣﺎﺗﯽ را اﺗﺨﺎذ ﺧﻮاھﻨﺪ ﻛﺮد ﺗﺎ از ﺣﻘﻮق و ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻛﻮدﻛﺎن ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ‬‫رﻓﺘﺎرھﺎي ﺧﻼف ﻗﺎﻧﻮن ذﻛﺮ ﺷﺪه در اﯾﻦ ﭘﺮوﺗﻜﻞ و در ﺗﻤﺎم ﻣﺮاﺣﻞ ﭘﯿﮕﺮد ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﺣﻤﺎﯾﺖ‬ ‫ﺷﻮد، ﺧﺼﻮﺻﺎ از ﻃﺮﯾﻖ:‬‫)اﻟﻒ( ﺗﺸﺨﯿﺺ آﺳﯿﺐﭘﺬﯾﺮ ﺑﻮدن ﻛﻮدﻛﺎن ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ و اﻧﺠﺎم اﻗﺪاﻣﺎﺗﯽ ﻛﮫ ﻧﯿﺎزھﺎي وﯾﮋة‬ ‫اﯾﺸﺎن، ﻣﻨﺠﻤﻠﮫ ﻧﯿﺎزھﺎي وﯾﮋة ﺷﮭﺎدت دادن، را ﻣﻮرد ﺷﻨﺎﺳﺎﯾﻲ ﻗﺮار دھﺪ؛‬‫)ب( ﻣﻄﻠﻊ ﺳﺎﺧﺘﻦ ﻛﻮدﻛﺎن ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ از ﺣﻘﻮق، وﻇﺎﯾﻒ، ﺑﺮﻧﺎﻣﮫ، زﻣﺎن و روﻧﺪ دادرﺳﻲ‬ ‫آﻧﮭﺎ و از ﺗﺮﺗﯿﺐ ﭘﺮوﻧﺪة اﯾﺸﺎن؛‬‫)ج( اﺟﺎزة اﺑﺮاز ﻧﻈﺮ، ﻧﯿﺎزھﺎ و ﻧﮕﺮاﻧﯿﮭﺎي ﻛﻮدﻛﺎن ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ و ﺗﻮﺟﮫ ﺑﮫ آﻧﮭﺎ در ﺟﺮﯾﺎن‬‫دادرﺳﻲ و ھﺮﮔﺎه ﻛﮫ ﻣﻨﺎﻓﻊ ﺷﺨﺼﻲ اﯾﺸﺎن ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﯿﺮ ﻗﺮار ﻣﯿﮕﯿﺮد ﺑﮫ ﻧﻮﻋﻲ ﻛﮫ ﺑﺎ‬ ‫ﻣﻘﺮرات دادرﺳﻲ ﻗﻮاﻧﯿﻦ ﻛﺸﻮري ﺳﺎزﮔﺎري داﺷﺘﮫ ﺑﺎﺷﺪ.‬ ‫52‬
  • ‫)د( ﺗﺎﻣﯿﻦ ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺸﺘﯿﺒﺎﻧﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي ﻛﻮدﻛﺎن ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ در ﺗﻤﺎم ﺟﺮﯾﺎن دادرﺳﻲ؛‬‫)ه( در ﺻﻮرت ﻟﺰوم، ﺣﻤﺎﯾﺖ از اﻣﻮر ﺧﺼﻮﺻﻲ و ھﻮﯾﺖ ﻛﻮدﻛﺎن ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ و اﺗﺨﺎذ‬‫ﺗﺪاﺑﯿﺮي ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻗﻮاﻧﯿﻦ ﻛﺸﻮري ﺑﺮاي ﭘﺮھﯿﺰ از اﻧﺘﺸﺎر اﻃﻼﻋﺎت ﻏﯿﺮ ﺿﺮوري‬ ‫ﻛﮫ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﮫ ﺗﺸﺨﯿﺺ ھﻮﯾﺖ ﻛﻮدﻛﺎن ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ ﺷﻮد؛‬‫)و( ﺗﺎﻣﯿﻦ اﻣﻨﯿﺖ ﻛﻮدﻛﺎن ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ در ﻣﻮارد ﻻزم و ھﻤﭽﻨﯿﻦ ﺧﺎﻧﻮادهھﺎ و ﺷﺎھﺪان اﯾﺸﺎن‬ ‫از ﺗﮭﺪﯾﺪھﺎ و ﺗﻼﻓﻲﺟﻮﯾﻲھﺎ؛‬‫)ز( ﭘﺮھﯿﺰ از ﺗﺎﺧﯿﺮھﺎي ﻏﯿﺮ ﺿﺮوري در رﺳﯿﺪﮔﻲ ﺑﮫ ﭘﺮوﻧﺪهھﺎ و اﺟﺮاي اﺣﻜﺎم‬ ‫ﭘﺮداﺧﺖ ﺧﺴﺎرت ﺑﮫ ﻛﻮدﻛﺎن ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ.‬‫2- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺗﻼش ﺧﻮاھﻨﺪ ﻛﺮد ﺗﺎ ﻋﺪم اﻃﻤﯿﻨﺎن از ﺳﻦ واﻗﻌﻲ ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫ﺟﻠﻮﮔﯿﺮي از ﺗﺤﻘﯿﻘﺎت ﺟﻨﺎﯾﻲ و از ﺟﻤﻠﮫ ﺗﺤﻘﯿﻘﺎت ﺑﺎ ھﺪف ﺗﻌﯿﯿﻦ ﺳﻦ ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ ﻧﺸﻮد.‬‫3- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺗﻼش ﺧﻮاھﻨﺪ ﻛﺮد ﻛﮫ رﻓﺘﺎر ﻧﻈﺎم ﻗﻀﺎﯾﻲ آﻧﮭﺎ ﺑﺎ ﻛﻮدﻛﺎن ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ‬‫ﺟﺮاﯾﻢ ﻣﺬﻛﻮر در اﯾﻦ ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﺑﮫ ﻧﻮﻋﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﮫ ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻋﺎﻟﯿﮫ ﻛﻮدك ھﻤﻮاره ﻣﻮرد ﺗﻮﺟﮫ‬ ‫اﺻﻠﻲ ﻗﺮار ﺑﮕﯿﺮد.‬‫4- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ اﻗﺪاﻣﺎﺗﻲ را ﺑﮫ ﻋﻤﻞ ﺧﻮاھﻨﺪ آورد ﺗﺎ آﻣﻮزش ﻻزم، ﺧﺼﻮﺻﺎ‬‫آﻣﻮزﺷﮭﺎي ﺣﻘﻮﻗﻲ و رواﻧﺸﻨﺎﺧﺘﯽ، ﺑﮫ اﻓﺮادي ﻛﮫ ﺑﺎ ﻗﺮﺑﺎﻧﯿﺎن ﺟﺮاﯾﻢ ذﻛﺮ ﺷﺪه در اﯾﻦ‬ ‫ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﻛﺎر ﻣﯿﻜﻨﻨﺪ داده ﺷﻮد.‬‫5- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ در ﺻﻮرت ﻟﺰوم اﻗﺪاﻣﺎﺗﻲ را اﺗﺨﺎذ ﺧﻮاھﻨﺪ ﻧﻤﻮد ﺗﺎ اﻣﻨﯿﺖ و ﻋﺰت‬‫اﻓﺮاد ﯾﺎ ﺳﺎزﻣﺎﻧﮭﺎﯾﻲ ﻛﮫ دﺳﺖ اﻧﺪر ﻛﺎر ﭘﯿﺸﮕﯿﺮي و ﯾﺎ ﻣﺮاﻗﺒﺖ و ﯾﺎ ﺑﮭﺒﻮد وﺿﻌﯿﺖ‬ ‫ﻗﺮﺑﺎﻧﯿﺎن ﭼﻨﯿﻦ ﺟﺮاﯾﻤﻲ ھﺴﺘﻨﺪ ﺣﻔﻆ ﺷﻮد.‬‫6- ھﯿﭻ ﯾﻚ از ﻣﻔﺎد اﯾﻦ ﻣﺎده ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺑﮫ ﮔﻮﻧﮫاي ﺗﻔﺴﯿﺮ ﺷﻮد ﻛﮫ ﻣﻐﺎﯾﺮ و ﯾﺎ ﻧﺎﺳﺎزﮔﺎر ﺑﺎ‬ ‫ﺣﻘﻮق ﻣﺘﮭﻤﺎن ﺑﺮاي ﯾﻚ دادﮔﺎه ﺑﯿﻄﺮف و ﻋﺎدﻻﻧﮫ ﺑﺎﺷﺪ.‬ ‫ﻣﺎده 9‬‫1- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ، ﻗﻮاﻧﯿﻦ، ﻣﻘﺮرات اداري، ﺳﯿﺎﺳﺘﮭﺎي اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ و ﺑﺮﻧﺎﻣﮫھﺎي‬‫ﭘﯿﺸﮕﯿﺮي ﺟﺮاﯾﻤﻲ ﻛﮫ در اﯾﻦ ﭘﺮوﺗﻜﻞ آﻣﺪه اﺳﺖ را اﯾﺠﺎد، ﺗﻘﻮﯾﺖ، اﺟﺮا و ﺗﺮوﯾﺞ ﺧﻮاھﻨﺪ‬‫ﻛﺮد. ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻮﺟﮫ وﯾﮋهاي ﺑﮫ ﺣﻤﺎﯾﺖ از ﻛﻮدﻛﺎﻧﻲ ﺑﺸﻮد ﻛﮫ در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﭼﻨﯿﻦ اﻋﻤﺎﻟﻲ آﺳﯿﺐ‬ ‫ﭘﺬﯾﺮ ھﺴﺘﻨﺪ.‬‫2- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﮫ ﺑﺎﻻﺑﺮدن آﮔﺎھﻲ ﻋﻤﻮﻣﻲ و از ﺟﻤﻠﮫ آﮔﺎھﯽ ﻛﻮدﻛﺎن از‬‫ﻃﺮﯾﻖ اﻃﻼﻋﺎت ﺑﮫ ھﺮ وﺳﯿﻠﮫ ﻣﻨﺎﺳﺐ، آﻣﻮزش و ﻛﺎرآﻣﻮزي درﺑﺎرة روﺷﮭﺎي ﭘﯿﺸﮕﯿﺮي‬‫و اﺛﺮات ﻣﺨﺮب ﺟﺮاﯾﻢ ذﻛﺮ ﺷﺪه در اﯾﻦ ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﺑﭙﺮدازﻧﺪ. ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ در ﺟﮭﺖ‬‫اﺟﺮاي ﺗﻌﮭﺪات ﺧﻮد در ﭼﺎرﭼﻮب اﯾﻦ ﻣﺎده ﺑﺎﯾﺪ ﻣﺸﺎرﻛﺖ ﻣﺤﻠﻲ و ﺑﺨﺼﻮص ﻣﺸﺎرﻛﺖ‬‫ﻛﻮدﻛﺎن و ﻛﻮدﻛﺎن ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ در ﭼﻨﯿﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣﮫھﺎي اﻃﻼﻋﺎﺗﻲ، آﻣﻮزﺷﻲ و ﻛﺎرآﻣﻮزي و در‬ ‫ﺳﻄﺢ ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ را ﺗﺸﻮﯾﻖ ﻛﻨﻨﺪ.‬‫3- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ، ﺗﻤﺎم ﻋﻤﻠﯿﺎت ﻣﻤﻜﻦ ﺑﺎ ھﺪف ﺗﻀﻤﯿﻦ ﺗﻤﺎم ﻛﻤﻜﮭﺎي ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﮫ‬‫ﻗﺮﺑﺎﻧﯿﺎن ﭼﻨﯿﻦ ﺟﺮاﯾﻤﻲ و از ﺟﻤﻠﮫ ﺑﺮﮔﺸﺖ ﻛﺎﻣﻞ اﯾﺸﺎن ﺑﮫ اﺟﺘﻤﺎع و ﺑﺎزﭘﺮوري ﺟﺴﻤﻲ و‬ ‫رواﻧﯽ آﻧﮭﺎرا ﺑﮫ اﺟﺮا ﺧﻮاھﻨﺪ ﮔﺬاﺷﺖ.‬ ‫62‬
  • ‫4- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺗﻀﻤﯿﻦ ﺧﻮاھﻨﺪ ﻛﺮد ﻛﮫ ﻛﻮدﻛﺎن ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ ﺟﺮاﯾﻢ ﺗﺸﺮﯾﺢ ﺷﺪه در اﯾﻦ‬‫ﭘﺮوﺗﻜﻞ، دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺑﮫ ﻓﺮاﯾﻨﺪھﺎي ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي اﺣﻘﺎق و ﺟﺒﺮان ﺗﻤﺎﻣﻲ ﺧﺴﺎرﺗﮭﺎي وارده‬ ‫از آﻧﮭﺎﯾﻲ ﻛﮫ ﻗﺎﻧﻮﻧﺎ ﻣﺴﺌﻮل ﺑﻮدهاﻧﺪ را ﺧﻮاھﻨﺪ داﺷﺖ.‬‫5- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﮫ اﺗﺨﺎذ ﻣﻘﺮراﺗﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﭘﺮداﺧﺘﮫ ﻛﮫ ھﺪف از آﻧﮭﺎ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮي‬ ‫ﻣﻮﺛﺮ از ﺗﻮﻟﯿﺪ و اﻧﺘﺸﺎر ﻣﻮاد ﺗﺒﻠﯿﻐﺎﺗﻲ ﺟﺮاﯾﻢ ﺗﺸﺮﯾﺢ ﺷﺪه در اﯾﻦ ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﺑﺎﺷﺪ.‬ ‫ﻣﺎده 01‬‫1- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ، ﺗﻤﺎﻣﻲ اﻗﺪاﻣﺎت ﻻزم ﺑﺮاي ﺗﻘﻮﯾﺖ ھﻤﻜﺎري ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ از ﻃﺮﯾﻖ‬‫ﺗﻤﮭﯿﺪات دوﺟﺎﻧﺒﮫ، ﻣﻨﻄﻘﮫاي و ﭼﻨﺪﺟﺎﻧﺒﮫ را ﺑﻌﻤﻞ ﺧﻮاھﻨﺪ آورد ﺗﺎ از ﻓﻌﺎﻟﯿﺖ ﻣﺮﺗﻜﺒﯿﻦ‬‫ﺧﺮﯾﺪ و ﻓﺮوش ﻛﻮدﻛﺎن، ﺧﻮدﻓﺮوﺷﯽ ﻛﻮدﻛﺎن، ھﺮزهﻧﮕﺎري ﻛﻮدﻛﺎن و ﮔﺮدﺷﮕﺮي‬‫ﺟﻨﺴﻲ ﻛﻮدﻛﺎن ﭘﯿﺸﮕﯿﺮی ﺷﺪه و آﻧﮭﺎ ﺷﻨﺎﺳﺎﯾﻲ، ﺗﺤﺖ ﭘﯿﮕﺮد، ﻣﺤﺎﻛﻤﮫ و ﻣﺠﺎزات ﮔﺮدﻧﺪ.‬‫ھﻤﭽﻨﯿﻦ ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ، ھﻤﻜﺎري و ھﻤﺎھﻨﮕﻲ ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ را ﻣﺎﺑﯿﻦ ﻣﻘﺎﻣﺎت ﺧﻮد و‬‫ﺳﺎزﻣﺎﻧﮭﺎي ﻏﯿﺮ دوﻟﺘﻲ ﻣﻠﻲ و ﺑﯿﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ و دﯾﮕﺮ ﺳﺎزﻣﺎﻧﮭﺎي ﺑﯿﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ ﺗﻘﻮﯾﺖ ﺧﻮاھﻨﺪ‬ ‫ﻛﺮد.‬‫2- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ، ھﻤﻜﺎري ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﺑﺮاي ﻛﻤﻚ ﺑﮫ درﻣﺎن ﺟﺴﻤﻲ و رواﻧﯽ و‬ ‫ﺑﺎزﮔﺮداﻧﻲ اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﻛﻮدﻛﺎن ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ را اﻓﺰاﯾﺶ ﺧﻮاھﻨﺪ داد.‬‫3- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺗﻼش ﺑﺮاي ھﻤﻜﺎري ﺑﯿﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ ﺑﮫ ﻣﻨﻈﻮر ﺷﻨﺎﺳﺎﯾﻲ و ﺑﺮﺧﻮرد ﺑﺎ‬‫ﻋﻮاﻣﻞ رﯾﺸﮫاي ھﻤﭽﻮن ﻓﻘﺮ و ﺗﻮﺳﻌﮫﻧﯿﺎﻓﺘﮕﻲ ﻛﮫ ﺑﮫ آﺳﯿﺐﭘﺬﯾﺮي ﻛﻮدﻛﺎن در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺧﺮﯾﺪ‬‫و ﻓﺮوش ﻛﻮدﻛﺎن، ﺧﻮدﻓﺮوﺷﯽ ﻛﻮدﻛﺎن و ھﺮزه ﻧﮕﺎري ﻛﻮدﻛﺎن داﻣﻦ ﻣﯿﺰﻧﻨﺪ را اﻓﺰاﯾﺶ‬ ‫ﺧﻮاھﻨﺪ داد.‬‫4- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮي ﻛﮫ ﺗﻮاﻧﺎﯾﻲ ﻛﻤﻜﮭﺎي ﻣﺎﻟﻲ، ﻓﻨﻲ و ﻏﯿﺮه دارﻧﺪ اﯾﻦ ﻛﻤﻜﮭﺎ را ﺑﺮاي‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﮫھﺎي ﻣﻮﺟﻮد دوﺟﺎﻧﺒﮫ، ﻣﻨﻄﻘﮫاي و ﭼﻨﺪ ﺟﺎﻧﺒﮫ ﺗﺎﻣﯿﻦ ﺧﻮاھﻨﺪ ﻧﻤﻮد.‬ ‫ﻣﺎده 11‬‫ھﯿﭽﯿﻚ از ﻣﻔﺎد اﯾﻦ ﭘﺮوﺗﻜﻞ، ﻣﻮاد ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ دﯾﮕﺮي ﻛﮫ ﺑﮫ ﺗﺤﻘﻖ ﺣﻘﻮق ﻛﻮدﻛﺎن ﺑﯿﺸﺘﺮ ﻛﻤﻚ‬ ‫ﻣﯿﻜﻨﻨﺪ و اﺣﺘﻤﺎﻻ در ﻣﺠﻤﻮﻋﮫ ھﺎي ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ زﯾﺮ وﺟﻮد دارﻧﺪ را ﻧﻘﺾ ﻧﺨﻮاھﺪ ﻛﺮد:‬ ‫)اﻟﻒ( ﻗﺎﻧﻮن ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ.‬ ‫)ب( ﻗﺎﻧﻮن ﺑﯿﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ ﺣﺎﻛﻢ ﺑﺮ ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ.‬ ‫ﻣﺎده 21‬‫1- ھﺮ ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ، ﻇﺮف دو ﺳﺎل از زﻣﺎن ﭘﺬﯾﺮش اﯾﻦ ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﻃﻲ ﮔﺰارﺷﻲ ﺟﺎﻣﻊ‬‫اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﮫ ﻛﻠﯿﮫ اﻗﺪاﻣﺎت اﻧﺠﺎم ﺷﺪه در زﻣﯿﻨﺔ اﺟﺮاي ﻣﻔﺎد و ﻣﻘﺮرات اﯾﻦ‬ ‫ﭘﺮوﺗﻜﻞ را ﺑﮫ ﻛﻤﯿﺘﺔ ﺣﻘﻮق ﻛﻮدك ﺗﺴﻠﯿﻢ ﺧﻮاھﺪ ﻛﺮد.‬‫2- ھﺮ ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ، در ﭘﻲ ﺗﺴﻠﯿﻢ ﮔﺰارش ﺟﺎﻣﻊ ﺧﻮد اﻗﺪام ﺑﮫ ﻣﻨﻈﻮر ﻧﻤﻮدن ھﺮ ﮔﻮﻧﮫ‬‫اﻃﻼع دﯾﮕﺮي ﻛﮫ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ اﺟﺮاي ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﻛﻨﻮﻧﻲ ﺑﻮده و در راﺳﺘﺎي ﻣﺎدة 44 ﭘﯿﻤﺎن‬ ‫72‬
  • ‫ﻧﺎﻣﮫ ﺣﻘﻮق ﻛﻮدك ﺑﺎﺷﺪ را در ﮔﺰارﺷﮭﺎي ﺑﻌﺪي ﺑﮫ ﻛﻤﯿﺘﺔ ﺣﻘﻮق ﻛﻮدك ﺗﺴﻠﯿﻢ ﺧﻮاھﺪ ﻛﺮد.‬ ‫ﺗﻤﺎم ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ اﯾﻦ ﭘﺮوﺗﻜﻞ، ھﺮ ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ﯾﻚ ﮔﺰارش اراﺋﮫ ﺧﻮاھﻨﺪ داد.‬‫3- ﻛﻤﯿﺘﺔ ﺣﻘﻮق ﻛﻮدك ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ از ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ، اﻃﻼﻋﺎت ﺑﯿﺸﺘﺮي در زﻣﯿﻨﺔ اﺟﺮاي‬ ‫اﯾﻦ ﭘﺮوﺗﻜﻞ درﺧﻮاﺳﺖ ﻛﻨﺪ.‬ ‫ﻣﺎده 31‬‫1- ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﻛﻨﻮﻧﻲ ﺑﺮاي ﺗﺼﻮﯾﺐ در اﺧﺘﯿﺎر ﻛﻠﯿﮫ ﻛﺸﻮرھﺎﯾﻲ ﻛﮫ ﻋﻀﻮ ﭘﯿﻤﺎن ﻧﺎﻣﮫ ﺣﻘﻮق‬ ‫ﻛﻮدك ھﺴﺘﻨﺪ و ﯾﺎ آﻧﺮا اﻣﻀﺎ ﻛﺮده اﻧﺪ ﻗﺮار ﻣﯿﮕﯿﺮد.‬‫2- اﯾﻦ ﭘﺮوﺗﻜﻞ آﻣﺎده اﺳﺖ ﺗﺎ از ﻃﺮف ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﭘﯿﻤﺎن ﻧﺎﻣﮫ ﺣﻘﻮق ﻛﻮدك و‬‫ﻛﺸﻮرھﺎﯾﻲ ﻛﮫ آﻧﺮا اﻣﻀﺎ ﻛﺮدهاﻧﺪ ﻣﻮرد ﺗﺼﻮﯾﺐ ﻗﺮار ﺑﮕﯿﺮد و ﯾﺎ ﻣﻮاردي ﺑﮫ آن اﻓﺰوده‬‫ﺷﻮد. ﻣﻮارد ﺗﺼﻮﯾﺐ ﺷﺪه و ﻣﺘﻤﻢ در ﻧﺰد دﺑﯿﺮ ﻛﻞ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﻧﮕﮭﺪاري ﺧﻮاھﺪ‬ ‫ﺷﺪ.‬ ‫ﻣﺎده 41‬‫1- اﯾﻦ ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﻇﺮف ﺳﮫ ﻣﺎه از درﯾﺎﻓﺖ دھﻤﯿﻦ ﺗﺼﻮﯾﺐﻧﺎﻣﮫ ﯾﺎ ﻣﺘﻤﻢ، ﻻزم اﻻﺟﺮا‬ ‫ﺧﻮاھﺪ ﺑﻮد.‬‫2- ﺑﺮاي ھﺮ ﻛﺸﻮري ﻛﮫ ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﺣﺎﺿﺮ را ﺗﺼﻮﯾﺐ ﻛﻨﺪ و ﯾﺎ ﺑﮫ آن ﺑﭙﯿﻮﻧﺪد، اﯾﻦ ﭘﺮوﺗﻜﻞ‬ ‫ﺑﮫ ﻓﺎﺻﻠﮫ ﯾﻚ ﻣﺎه از ﺗﺎرﯾﺦ ﺗﺴﻠﯿﻢ ﻣﺼﻮﺑﮫ ﯾﺎ ﻣﺘﻤﻢ، ﻻزم اﻻﺟﺮا ﺧﻮاھﺪ ﺑﻮد.‬ ‫ﻣﺎده 51‬‫1- ھﺮ ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ در ھﺮ زﻣﺎن ﻛﮫ ﻣﺎﯾﻞ ﺑﺎﺷﺪ ﭘﯿﻮﺳﺘﻦ ﺧﻮد ﺑﮫ اﯾﻦ ﭘﺮوﺗﻜﻞ را‬‫از ﻃﺮﯾﻖ ﯾﻚ ﯾﺎدداﺷﺖ ﻛﺘﺒﻲ ﺑﮫ دﺑﯿﺮ ﻛﻞ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﻓﺴﺦ ﻧﻤﺎﯾﺪ و دﺑﯿﺮ ﻛﻞ ﻣﺘﻌﺎﻗﺒﺎ‬‫اﯾﻦ ﻣﻮﺿﻮع را ﺑﮫ اﻃﻼع ﻛﻠﯿﮫ ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ دﯾﮕﺮ و ﻛﺸﻮرھﺎﯾﻲ ﻛﮫ ﭘﯿﻤﺎن ﻧﺎﻣﮫ‬‫ﺣﻘﻮق ﻛﻮدك را اﻣﻀﺎ ﻧﻤﻮدهاﻧﺪ ﺧﻮاھﺪ رﺳﺎﻧﺪ. اﻋﻼم ﻓﺴﺦ، ﯾﻚ ﺳﺎل ﭘﺲ از ﺗﺎرﯾﺦ درﯾﺎﻓﺖ‬ ‫آن ﺗﻮﺳﻂ دﺑﯿﺮ ﻛﻞ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﻻزم اﻻﺟﺮا ﺧﻮاھﺪ ﺑﻮد.‬‫2- ﻓﺴﺦ اﯾﻦ ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﺑﺎﻋﺚ از ﻣﯿﺎن رﻓﺘﻦ ﺗﻌﮭﺪات ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ درﺑﺎرة ﻣﻮارد ﻣﻮﺿﻮع‬‫اﯾﻦ ﭘﺮوﺗﻜﻞ و ﺟﺮاﯾﻤﻲ ﻛﮫ ﻗﺒﻞ از ﻻزم اﻻﺟﺮا ﺷﺪن اﻋﻼم ﻓﺴﺦ، رخ دادهاﻧﺪ ﻧﺨﻮاھﺪ ﺷﺪ.‬‫ھﻤﭽﻨﯿﻦ ﻓﺴﺦ ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﺑﮫ ھﯿﭻ وﺟﮫ ﻣﻮارد ﻣﻮرد ﺑﺮرﺳﻲ از ﻃﺮف ﻛﻤﯿﺘﺔ ﺣﻘﻮق ﻛﻮدك ﻛﮫ‬ ‫ﻗﺒﻞ از ﺗﺎرﯾﺦ ﻓﺴﺦ آﻏﺎز ﺷﺪه اﻧﺪ را ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﯿﺮ ﻗﺮار ﻧﺨﻮاھﺪ داد.‬ ‫ﻣﺎده 61‬‫1- ھﺮ ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﻣﺘﻤﻤﻲ را ﭘﯿﺸﻨﮭﺎد و ﺑﮫ دﺑﯿﺮ ﻛﻞ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺗﺴﻠﯿﻢ‬‫ﻧﻤﺎﯾﺪ. دﺑﯿﺮ ﻛﻞ ﭘﺲ از درﯾﺎﻓﺖ اﯾﻦ ﭘﯿﺸﻨﮭﺎد ﻣﺮاﺗﺐ را ﺑﮫ اﻃﻼع ﺳﺎﯾﺮ ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ‬‫ﻣﯿﺮﺳﺎﻧﺪ و از آﻧﮭﺎ درﺧﻮاﺳﺖ ﻣﯿﻨﻤﺎﯾﺪ ﻛﮫ ﻧﻈﺮ ﺧﻮد را در ﻣﻮرد ﺑﺮﮔﺰاري اﺟﻼس‬‫ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺑﺮاي ﺑﺮرﺳﻲ و راي ﮔﯿﺮي در ﻣﻮرد ﻣﺘﻤﻢ ﭘﯿﺸﻨﮭﺎدي اﻋﻼم ﻧﻤﺎﯾﻨﺪ. در‬‫ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﮫ ﻇﺮف ﭼﮭﺎر ﻣﺎه از ﺗﺎرﯾﺦ ارﺳﺎل اﯾﻦ درﺧﻮاﺳﺖ، ﺣﺪاﻗﻞ ﯾﻚ ﺳﻮم ﻛﺸﻮرھﺎي‬ ‫82‬
  • ‫ﻋﻀﻮ ﺗﻤﺎﯾﻞ ﺧﻮد را ﺑﮫ ﺑﺮﮔﺰاري ﭼﻨﯿﻦ اﺟﻼﺳﻲ اﻋﻼم ﻧﻤﺎﯾﻨﺪ، دﺑﯿﺮ ﻛﻞ اﺟﻼس را ﺗﺤﺖ‬‫ﻧﻈﺎرت ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﺑﺮﮔﺰار ﺧﻮاھﺪ ﻧﻤﻮد. ھﺮ ﻣﺘﻤﻤﻲ ﻛﮫ ﺑﮫ ﺗﺼﻮﯾﺐ اﻛﺜﺮﯾﺖ‬‫ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺣﺎﺿﺮ در اﺟﻼس ﺑﺮﺳﺪ ﺑﺮاي ﺗﺼﻮﯾﺐ ﻧﮭﺎﯾﻲ ﺑﮫ ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﻲ‬ ‫ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ اراﺋﮫ ﺧﻮاھﺪ ﺷﺪ.‬‫2- ھﺮ ﻣﺘﻤﻤﻲ ﻛﮫ ﺑﮫ ﻃﺮﯾﻖ ذﻛﺮ ﺷﺪه در ﺑﻨﺪ 1 ﻣﺎده ﺣﺎﺿﺮ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺷﻮد و ﺑﮫ ﺗﺼﻮﯾﺐ‬‫ﻧﮭﺎﯾﻲ ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﻧﯿﺰ ﺑﺮﺳﺪ و از ﻃﺮف دو ﺳﻮم ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ‬ ‫ﻧﯿﺰ ﭘﺬﯾﺮﻓﺘﮫ ﺷﻮد ﻻزم اﻻﺟﺮا ﺧﻮاھﺪ ﺑﻮد.‬‫3- ھﺮﮔﺎه ﻣﺘﻤﻤﻲ ﻻزم اﻻﺟﺮا ﺷﻮد، ﻛﻠﯿﮫ ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮي ﻛﮫ آﻧﺮا ﭘﺬﯾﺮﻓﺘﮫ اﻧﺪ ﺑﺎﯾﺪ آﻧﺮا‬‫اﺟﺮا ﻧﻤﻮده و ﺑﺮاي ﺳﺎﯾﺮ ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ، ﻣﻔﺎد اﯾﻦ ﭘﺮوﺗﻜﻞ و ﻣﺘﻤﻤﮭﺎي ﻗﺒﻠﻲ را ﻛﮫ‬ ‫ﭘﺬﯾﺮﻓﺘﮫ اﻧﺪ ﻻزم اﻻﺟﺮا ﺧﻮاھﺪ ﺑﻮد.‬ ‫ﻣﺎده 71‬‫1- ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﻛﻨﻮﻧﻲ ﻛﮫ ﻧﺴﺨﮫھﺎي ﻋﺮﺑﻲ، ﭼﯿﻨﻲ، اﻧﮕﻠﯿﺴﻲ، ﻓﺮاﻧﺴﮫ، روﺳﻲ و اﺳﭙﺎﻧﯿﺎﯾﻲ آن‬ ‫ﺑﻄﻮر ﺑﺮاﺑﺮ ﺳﻨﺪﯾﺖ دارﻧﺪ در ﺑﺎﯾﮕﺎﻧﻲ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﻧﮕﮭﺪاري ﺧﻮاھﺪ ﺷﺪ.‬‫2- دﺑﯿﺮ ﻛﻞ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﯾﻚ ﻧﺴﺨﺔ ﺗﺎﺋﯿﺪ ﺷﺪه از ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﺣﺎﺿﺮ را ﺑﮫ ﺗﻤﺎم‬‫ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﭘﯿﻤﺎن ﻧﺎﻣﮫ و ﻛﺸﻮرھﺎﯾﻲ ﻛﮫ ﭘﯿﻤﺎن ﻧﺎﻣﮫ را اﻣﻀﺎ ﻛﺮده اﻧﺪ ارﺳﺎل‬ ‫ﺧﻮاھﺪ ﻧﻤﻮد.‬ ‫92‬
  • ‫ﭘﺮوﺗﻜﻞ اﻟﺤﺎﻗﻲ ﺑﮫ ﭘﯿﻤﺎن ﻧﺎﻣﮫ ﺣﻘﻮق ﻛﻮدك درﺑﺎرة‪‬ﺑﮑﺎرﮔﯿﺮی ﻛﻮدﻛﺎن در ﻣﻨﺎﻗﺸﺎت‬ ‫ﻣﺴﻠﺤﺎﻧﮫ‬ ‫از ﺗﺎرﯾﺦ 21 ﻓﻮرﯾﮫ 2002 ﻻزم اﻻﺟﺮا ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ.‬ ‫ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﺣﺎﺿﺮ،‬‫از ﺣﻤﺎﯾﺖ ھﻤﮫ ﺟﺎﻧﺒﺔ از ﭘﯿﻤﺎن ﻧﺎﻣﺔ ﺣﻘﻮق ﻛﻮدك ﻛﮫ ﻧﺸﺎﻧﺔ ﺗﻌﮭﺪ ﮔﺴﺘﺮده ﺑﺮاي ﺗﻼش در‬ ‫ارﺗﻘﺎ و ﺣﻤﺎﯾﺖ از ﺣﻘﻮق ﻛﻮدك ﻣﯿﺒﺎﺷﺪ ﺗﺸﻮﯾﻖ ﺷﺪهاﻧﺪ،‬‫ﺑﺎر دﯾﮕﺮ ﺗﺎﻛﯿﺪ ﻣﯿﻜﻨﻨﺪ ﻛﮫ ﺣﻘﻮق ﻛﻮدك ﻧﯿﺎزﻣﻨﺪ ﺣﻤﺎﯾﺖ ﺧﺎص اﺳﺖ و ﺧﻮاﺳﺘﺎر ﭘﯿﺸﺮﻓﺖ‬‫ﻣﺴﺘﻤﺮ و ﺑﺪون ﺗﺒﻌﯿﺾ وﺿﻌﯿﺖ ﻛﻮدﻛﺎن و ھﻤﭽﻨﯿﻦ رﺷﺪ و آﻣﻮزش اﯾﺸﺎن در ﺷﺮاﯾﻂ‬ ‫ﺻﻠﺢ و اﻣﻨﯿﺖ ھﺴﺘﻨﺪ،‬‫از اﺛﺮات ﻣﺨﺮب و داﻣﻨﮫدار ﻣﻨﺎﻗﺸﺎت ﻣﺴﻠﺤﺎﻧﮫ ﺑﺮ ﻛﻮدﻛﺎن و ﭘﯿﺎﻣﺪھﺎي ﺑﻠﻨﺪﻣﺪت آن ﺑﺮ‬ ‫ﺻﻠﺢ ﭘﺎﯾﺪار، اﻣﻨﯿﺖ و ﺗﻮﺳﻌﮫ دل ﻧﮕﺮان ھﺴﺘﻨﺪ،‬‫ﮔﺮﻓﺘﺎر ﺷﺪن ﻛﻮدﻛﺎن در وﺿﻌﯿﺘﮭﺎي ﻣﻨﺎﻗﺸﺎت ﻣﺴﻠﺤﺎﻧﮫ و ﺣﻤﻠﺔ ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﺑﮫ ﻣﻨﺎﻃﻘﻲ ﻛﮫ ﺑﻨﺎ‬‫ﺑﺮ ﻗﻮاﻧﯿﻦ ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺷﺪه ﺑﻮده ﻣﻨﺠﻤﻠﮫ ﻣﺤﻠﮭﺎﯾﻲ ﻛﮫ ﻣﻌﻤﻮﻻ ﺗﻌﺪاد زﯾﺎدي از‬ ‫ﻛﻮدﻛﺎن در آن ﺣﻀﻮر دارﻧﺪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺪارس و ﺑﯿﻤﺎرﺳﺘﺎﻧﮭﺎ را ﻣﺤﻜﻮم ﻣﯿﻜﻨﻨﺪ،‬‫ﯾﺎدآور ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ ﻛﮫ ﺑﺮ اﺳﺎس ﺣﻜﻢ دادﮔﺎه ﺑﯿﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ ﺟﻨﺎﯾﻲ رم، ﺛﺒﺖ ﻧﺎم و ﺳﺮﺑﺎزﮔﯿﺮي‬‫ﻛﻮدﻛﺎن زﯾﺮ 51 ﺳﺎل ﺳﻦ ﯾﺎ اﺳﺘﻔﺎده از آﻧﮭﺎ ﺑﮫ ﻣﻨﻈﻮر ﺷﺮﻛﺖ در ﻓﻌﺎﻟﯿﺘﮭﺎي ﺧﺼﻤﺎﻧﮫ،‬‫ﭼﮫ در ﻣﻨﺎﻗﺸﺎت ﻣﺴﻠﺤﺎﻧﺔ ﺑﯿﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ و ﭼﮫ ﻏﯿﺮ ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ، در زﻣﺮة ﺟﻨﺎﯾﺎت ﺟﻨﮕﻲ‬ ‫ﻣﺤﺴﻮب ﻣﯿﮕﺮدد،‬‫در ﻧﺘﯿﺠﮫ ﭼﻨﯿﻦ ﻣﯿﭙﻨﺪارﻧﺪ ﻛﮫ ﺑﺮاي ﺗﻘﻮﯾﺖ ھﺮ ﭼﮫ ﺑﯿﺸﺘﺮ اﺟﺮاي ﺣﻘﻮق ﺑﮫ رﺳﻤﯿﺖ ﺷﻨﺎﺧﺘﮫ‬‫ﺷﺪه در ﭘﯿﻤﺎن ﻧﺎﻣﺔ ﺣﻘﻮق ﻛﻮدك ﻻزم اﺳﺖ ﺗﺎ ﺣﻤﺎﯾﺖ از ﻛﻮدﻛﺎن ﮔﺮﻓﺘﺎر در ﻣﻨﺎﻗﺸﺎت‬ ‫ﻣﺴﻠﺤﺎﻧﮫ اﻓﺰاﯾﺶ ﯾﺎﺑﺪ،‬‫ﯾﺎدآور ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ ﻛﮫ در ﻣﺎدة 1 ﭘﯿﻤﺎن ﻧﺎﻣﮫ ﺣﻘﻮق ﻛﻮدك ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻛﮫ ﻣﻨﻈﻮر از‬‫ﻛﻮدك در آن ﭘﯿﻤﺎن ﻧﺎﻣﮫ ھﺮ ﻓﺮدي اﺳﺖ ﻛﮫ زﯾﺮ 81 ﺳﺎل ﺳﻦ داﺷﺘﮫ ﺑﺎﺷﺪ ﻣﮕﺮ ﺑﻨﺎ ﺑﺮ‬ ‫ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﻛﮫ ﻛﻮدك ﻣﺸﻤﻮل آن اﺳﺖ، ﺳﻦ ﻛﻤﺘﺮي ﺑﺮاي ﺑﺰرﮔﺴﺎﻟﻲ ﻗﯿﺪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ،‬‫ﻣﻄﻤﺌﻦ ھﺴﺘﻨﺪ ﻛﮫ ﯾﻚ ﭘﺮوﺗﻜﻞ اﻟﺤﺎﻗﻲ ﺑﮫ ﭘﯿﻤﺎن ﻧﺎﻣﮫ ﺑﺮاي ﺑﺎﻻ ﺑﺮدن ﺳﻦ ﺳﺮﺑﺎزﮔﯿﺮي و‬‫ﺷﺮﻛﺖ اﻓﺮاد در ﻣﻨﺎﻗﺸﺎت ﻣﺴﻠﺤﺎﻧﮫ ﻛﻤﻚ ﺑﺰرﮔﻲ ﺑﮫ اﺟﺮاي اﯾﻦ اﺻﻞ ﺧﻮاھﺪ ﻧﻤﻮد ﻛﮫ‬‫ﺑﮭﺘﺮﯾﻦ ﻣﻨﺎﻓﻊ ﻛﻮدك ﺑﺎﯾﺪ در ﺗﻤﺎم اﻗﺪاﻣﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﮫ ﻛﻮدﻛﺎن ﻣﻮرد ﺗﻮﺟﮫ اﺻﻠﻲ ﻗﺮار‬ ‫ﺑﮕﯿﺮد،‬ ‫03‬
  • ‫ﯾﺎدآور ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ ﻛﮫ در ﺑﯿﺴﺖ و ﺷﺸﻤﯿﻦ ﮔﺮدھﻤﺎﯾﻲ ﺑﯿﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ ﺻﻠﯿﺐ ﺳﺮخ و ھﻼل اﺣﻤﺮ‬‫ﻛﮫ در دﺳﺎﻣﺒﺮ 5991 ﺑﺮﮔﺰار ﺷﺪ، از ﻃﺮﻓﮭﺎي درﮔﯿﺮ ﻣﻨﺎﻗﺸﮫ ﺧﻮاﺳﺘﮫ ﺷﺪ ﺗﺎ ھﺮ ﺗﻼش‬‫ﻣﻤﻜﻦ را ﺑﺮای اﻃﻤﯿﻨﺎن از ﻋﺪم ﺑﮑﺎرﮔﯿﺮی ﻛﻮدﻛﺎن زﯾﺮ 81 ﺳﺎل در ﻣﻨﺎﻗﺸﺎت ﺑﮑﺎر‬ ‫ﺑﻨﺪﻧﺪ،‬‫از ﺗﺼﻮﯾﺐ ﺑﮫ اﺗﻔﺎق آرای ﭘﯿﻤﺎن ﻧﺎﻣﺔ ﺷﻤﺎره 281 ﺳﺎزﻣﺎن ﺟﮭﺎﻧﻲ ﻛﺎر در ﺑﺎرة ﻣﻨﻊ و‬‫اﻗﺪام ﻓﻮري ﺑﺮاي از ﻣﯿﺎن ﺑﺮدن ﺑﺪﺗﺮﯾﻦ اﺷﻜﺎل ﻛﺎر ﻛﻮدك اﺳﺘﻘﺒﺎل ﻣﯿﻜﻨﻨﺪ ﻛﮫ در آن‬ ‫ھﺮﮔﻮﻧﮫ ﺳﺮﺑﺎزﮔﯿﺮي ﻗﮭﺮي ﯾﺎ اﺟﺒﺎري ﻛﻮدﻛﺎن در ﻣﻨﺎﻗﺸﺎت ﻣﺴﻠﺤﺎﻧﮫ ﻣﻨﻊ ﺷﺪه اﺳﺖ،‬‫ﺑﺎ ﻧﮕﺮاﻧﻲ ﺗﻤﺎم ھﺮﮔﻮﻧﮫ ﺳﺮﺑﺎزﮔﯿﺮي، آﻣﻮزش و اﺳﺘﻔﺎده از ﻛﻮدﻛﺎن در ﻣﻨﺎﻗﺸﺎت درون‬‫و ﺑﺮون ﻣﺮزي، ﺗﻮﺳﻂ ﮔﺮوھﮭﺎي ﻣﺴﻠﺢ ﻏﯿﺮ از ﻧﯿﺮوھﺎي ارﺗﺶ ھﺮ ﻛﺸﻮر را ﻣﺤﻜﻮم‬‫ﮐﺮده و اﻓﺮادي را ﻛﮫ ﺑﮫ ﺳﺮﺑﺎزﮔﯿﺮي، آﻣﻮزش و اﺳﺘﻔﺎده از ﻛﻮدﻛﺎن ﻣﯿﭙﺮدازﻧﺪ را‬ ‫ﻣﺴﺌﻮل ﻣﯿﺸﻨﺎﺳﻨﺪ،‬‫وﻇﯿﻔﺔ ﺗﻤﺎم ﻃﺮﻓﮭﺎي درﮔﯿﺮ در ﻣﻨﺎﻗﺸﺎت ﻣﺴﻠﺤﺎﻧﮫ را در رﻋﺎﯾﺖ ﻣﻔﺎد ﻗﻮاﻧﯿﻦ‬ ‫اﻧﺴﺎﻧﺪوﺳﺘﺎﻧﺔ ﺑﯿﻦاﻟﻤﻠﻠﻲ ﯾﺎدآور ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ،‬‫ﺗﺎﻛﯿﺪ ﻣﯿﻜﻨﻨﺪ ﻛﮫ ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﺣﺎﺿﺮ ﻧﺎﻗﺾ اھﺪاف و اﺻﻮل ﺑﯿﺎن ﺷﺪه در ﻣﻨﺸﻮر ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ‬ ‫ﻣﺘﺤﺪ و از ﺟﻤﻠﮫ ﻣﺎدة 15، و ھﻨﺠﺎرھﺎي ﻣﺮﺑﻮط ﺑﮫ ﻗﻮاﻧﯿﻦ اﻧﺴﺎﻧﺪوﺳﺘﺎﻧﮫ ﻧﯿﺴﺖ،‬‫ﻣﯿﺪاﻧﻨﺪ ﻛﮫ ﺑﺮاي ﺣﻤﺎﯾﺖ از ﻛﻮدﻛﺎن ﮔﺮﻓﺘﺎر در ﻣﻨﺎﻗﺸﺎت ﻣﺴﻠﺤﺎﻧﮫ و اﺷﻐﺎل ﻧﻈﺎﻣﻲ،‬‫ﺷﺮاﯾﻂ ﺻﻠﺢ و اﻣﻨﯿﺖ ﻣﺘﻜﻲ ﺑﺮ اﺣﺘﺮام ﻛﺎﻣﻞ ﺑﮫ اھﺪاف و اﺻﻮل ﻣﻨﺸﻮر و رﻋﺎﯾﺖ اﺑﺰار‬ ‫ﺣﻘﻮق ﺑﺸﺮ ﻣﺮﺑﻮﻃﮫ اﻣﺮي ﺿﺮوري اﺳﺖ،‬‫ﻣﺘﻮﺟﮫ ﻧﯿﺎزھﺎي وﯾﮋة آن دﺳﺘﮫ از ﻛﻮدﻛﺎن ھﺴﺘﻨﺪ ﻛﮫ ﺑﯿﺸﺘﺮ در ﺑﺮاﺑﺮ ﺳﺮﺑﺎزﮔﯿﺮي ﯾﺎ‬ ‫اﺳﺘﻔﺎده در ﻣﻨﺎﻗﺸﺎت ﺑﺨﺎﻃﺮ وﺿﻌﯿﺖ اﻗﺘﺼﺎدي ﯾﺎ اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ و ﯾﺎ ﺟﻨﺴﯿﺖ آﺳﯿﺐ ﭘﺬﯾﺮﻧﺪ،‬‫ﺿﺮورت ﺗﻮﺟﮫ ﺑﮫ رﯾﺸﮫھﺎي اﻗﺘﺼﺎدي، اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ و ﺳﯿﺎﺳﻲ ﮔﺮﻓﺘﺎر ﺷﺪن ﻛﻮدﻛﺎن در‬ ‫ﻣﻨﺎﻗﺸﺎت ﻣﺴﻠﺤﺎﻧﮫ را از ﻧﻈﺮ دور ﻧﻤﯿﺪارﻧﺪ،‬‫ﺑﮫ ﺿﺮورت ﺗﻘﻮﯾﺖ ھﻤﻜﺎري ﺑﯿﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ در اﺟﺮاي ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﺣﺎﺿﺮ و ھﻤﭽﻨﯿﻦ ﭘﯿﺸﺮﻓﺖ‬‫ﺟﺴﻤﻲ و رواﻧﻲ و ﺑﺎزﮔﺮداﻧﻲ اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ﻛﻮدﻛﺎﻧﻲ ﻛﮫ ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ ﻣﻨﺎﻗﺸﺎت ﻣﺴﻠﺤﺎﻧﮫاﻧﺪ واﻗﻒ‬ ‫ھﺴﺘﻨﺪ،‬‫ﻣﺸﺎرﻛﺖ ﺟﻮاﻣﻊ ﻣﺤﻠﻲ و ﺑﺨﺼﻮص ﻛﻮدﻛﺎن و ﻛﻮدﻛﺎن ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ را در اﻃﻼع رﺳﺎﻧﻲ و‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﮫھﺎي آﻣﻮزﺷﻲ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﮫ اﺟﺮاي ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﺗﺸﻮﯾﻖ ﻣﯿﻜﻨﻨﺪ،‬ ‫ﺑﺮ ﻣﻮارد زﯾﺮ ﺗﻮاﻓﻖ ﻛﺮدهاﻧﺪ:‬ ‫13‬
  • ‫ﻣﺎده 1‬‫ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ھﻤﮫ ﮔﻮﻧﮫ اﻗﺪام ﻻزم را ﺑﮫ ﻋﻤﻞ ﺧﻮاھﻨﺪ آورد ﺗﺎ اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﻧﻤﺎﯾﻨﺪ‬‫ھﯿﭽﯿﻚ از اﻓﺮاد ﻧﯿﺮوھﺎي ﻣﺴﻠﺢ آﻧﮭﺎ ﻛﮫ ھﻨﻮز ﺑﮫ ﺳﻦ 81 ﺳﺎﻟﮕﻲ ﻧﺮﺳﯿﺪه اﻧﺪ در درﮔﯿﺮﯾﮭﺎ‬ ‫ﺷﺮﻛﺖ ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ ﻧﺪاﺷﺘﮫ ﺑﺎﺷﻨﺪ.‬ ‫ﻣﺎده 2‬‫ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﻣﺘﻌﮭﺪ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ ﻛﮫ اﻓﺮاد زﯾﺮ ﺳﻦ 81 ﺳﺎل را ﺑﮫ ﻃﻮر اﺟﺒﺎري ﺑﮫ‬ ‫ﺧﺪﻣﺖ ﺳﺮﺑﺎزي در ﻧﯿﺮوھﺎي ﻣﺴﻠﺢ ﺧﻮد در ﻧﯿﺎورﻧﺪ.‬ ‫ﻣﺎده 3‬‫1- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺣﺪاﻗﻞ ﺳﻦ ﺳﺮﺑﺎزﮔﯿﺮي اﺧﺘﯿﺎري در ﻧﯿﺮوھﺎي ﻣﺴﻠﺢ ﺧﻮد را‬‫آﻧﮕﻮﻧﮫ ﻛﮫ در ﻣﺎده 83، ﺑﻨﺪ 3 ﭘﯿﻤﺎن ﻧﺎﻣﺔ ﺣﻘﻮق ﻛﻮدك آﻣﺪه اﺳﺖ ﺑﮫ ﺗﺪرﯾﺞ اﻓﺰاﯾﺶ‬‫ﺧﻮاھﻨﺪ داد و اﺻﻮل ﻣﻄﺮح ﺷﺪه در آن ﻣﺎده را در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﮫ و ﻣﯿﭙﺬﯾﺮﻧﺪ ﻛﮫ ﺑﺮ اﺳﺎس‬ ‫ﭘﯿﻤﺎن ﻧﺎﻣﮫ، اﻓﺮاد زﯾﺮ ﺳﻦ 81 ﺳﺎل ﺳﺰاوار ﺣﻤﺎﯾﺖ وﯾﮋه ھﺴﺘﻨﺪ.‬‫2- ھﺮ ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ، ﭘﺲ از ﺗﺼﻮﯾﺐ ﯾﺎ ﭘﯿﻮﺳﺘﻦ ﺑﮫ اﯾﻦ ﭘﺮوﺗﻜﻞ اﻋﻼﻣﯿﮫاي ﺻﺎدر ﺧﻮاھﺪ‬‫ﻛﺮد ﻛﮫ ﺑﺮ اﺳﺎس آن ﺣﺪاﻗﻞ ﺳﻦ ﺳﺮﺑﺎزﮔﯿﺮي اﺧﺘﯿﺎري در ﻧﯿﺮوھﺎي ﻣﺴﻠﺢ ﻣﻠﻲ ﺧﻮد را‬‫ﺗﻌﯿﯿﻦ ﻛﺮده و ﺑﮫ وﺿﻊ ﻣﻘﺮراﺗﻲ ﺧﻮاھﺪ ﭘﺮداﺧﺖ ﺗﺎ از ﺳﺮﺑﺎزﮔﯿﺮي اﺟﺒﺎري و ﻗﮭﺮي‬ ‫ﺟﻠﻮﮔﯿﺮي ﺑﮫ ﻋﻤﻞ آورد.‬‫3- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮي ﻛﮫ اﺟﺎزة ﺳﺮﺑﺎزﮔﯿﺮي داوﻃﻠﺒﺎﻧﺔ زﯾﺮ ﺳﻦ 81 ﺳﺎل را ﺑﮫ‬‫ﻧﯿﺮوھﺎي ﻣﺴﻠﺢ ﺧﻮد ﻣﯿﺪھﻨﺪ ﺑﺎﯾﺪ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻠﮭﺎي اﺣﺘﯿﺎﻃﻲ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﻛﻨﻨﺪ ﺗﺎ دﺳﺖ ﻛﻢ ﻣﻮارد‬ ‫زﯾﺮ را ﺗﻀﻤﯿﻦ ﻧﻤﺎﯾﻨﺪ:‬ ‫)اﻟﻒ( اﯾﻦ ﺳﺮﺑﺎزﮔﯿﺮﯾﮭﺎ واﻗﻌﺎ داوﻃﻠﺒﺎﻧﮫ ﺑﺎﺷﺪ؛‬ ‫)ب( اﯾﻦ ﺳﺮﺑﺎزﮔﯿﺮﯾﮭﺎ ﺑﺎ رﺿﺎﯾﺖ اوﻟﯿﺎ و ﯾﺎ ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﺎن ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ اﻓﺮاد اﻧﺠﺎم ﺷﻮد؛‬ ‫)ج( ﺑﮫ اﯾﻦ اﻓﺮاد اﻃﻼع ﻛﺎﻣﻞ در ﺑﺎرة وﻇﺎﯾﻒ آﻧﮭﺎ در ﺧﺪﻣﺖ ﺳﺮﺑﺎزي داده ﺷﻮد؛‬‫)د( ازاﯾﻦ اﻓﺮاد ﻗﺒﻞ از ورود ﺑﮫ ﺧﺪﻣﺖ ﺳﺮﺑﺎزي، ﻣﺪارك ﻣﻌﺘﺒﺮي ﻛﮫ ﻧﺸﺎن دھﻨﺪة ﺳﻦ‬ ‫اﯾﺸﺎن ﺑﺎﺷﺪ درﯾﺎﻓﺖ ﻛﻨﻨﺪ.‬‫4- ھﺮ ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ اﻋﻼﻣﯿﺔ ﺧﻮد را ﺟﮭﺖ ﺳﻨﺪﯾﺖ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺑﮫ دﺑﯿﺮ ﻛﻞ ﺳﺎزﻣﺎن‬‫ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ اراﺋﮫ ﻧﻤﻮده ﻧﻤﺎﯾﺪ ﺗﺎ از آن ﻃﺮﯾﻖ ﺑﮫ اﻃﻼع ﻛﻠﯿﮫ ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ دﯾﮕﺮ رﺳﺪ.‬ ‫اﯾﻦ ﯾﺎدداﺷﺖ از ﺗﺎرﯾﺦ درﯾﺎﻓﺖ آن ﺗﻮﺳﻂ دﺑﯿﺮ ﻛﻞ ﻻزم اﻻﺟﺮا ﺧﻮاھﺪ ﺑﻮد.‬‫5- در ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﺑﺎ ﻣﻮاد 82 و 92 ﭘﯿﻤﺎن ﻧﺎﻣﺔ ﺣﻘﻮق ﻛﻮدك، ﺿﺮورت ﺑﺎﻻ ﺑﺮدن ﺳﻦ،‬‫ﻃﺒﻖ ﺑﻨﺪ 1 ﻣﺎدة ﺣﺎﺿﺮ ﻣﺸﻤﻮل ﻣﺪارﺳﻲ ﻛﮫ ﺗﺤﺖ ﻧﻈﺎرت ﻧﯿﺮوھﺎي ﻣﺴﻠﺢ ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ‬ ‫ھﺴﺘﻨﺪ ﻧﻤﯿﺸﻮد.‬ ‫23‬
  • ‫ﻣﺎده 4‬‫1- ﮔﺮوھﮭﺎي ﻣﺴﻠﺤﻲ ﻛﮫ ﻣﺘﻤﺎﯾﺰ از ﻧﯿﺮوھﺎي ﻣﺴﻠﺢ ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ ھﺴﺘﻨﺪ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺗﺤﺖ ھﯿﭻ‬ ‫ﺷﺮاﯾﻄﻲ ﺑﮫ ﺳﺮﺑﺎزﮔﯿﺮي و ﯾﺎ اﺳﺘﻔﺎده از اﻓﺮاد زﯾﺮ 81 ﺳﺎل در ﻣﻨﺎﻗﺸﺎت اﻗﺪام ﻧﻤﺎﯾﻨﺪ.‬‫2- ﺑﺮای ﭘﯿﺸﮕﯿﺮی از ﺳﺮﺑﺎزﮔﯿﺮي و اﺳﺘﻔﺎده از ﭼﻨﯿﻦ اﻓﺮادی، ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺑﺎﯾﺪ‬‫ﺗﻤﺎم اﻗﺪاﻣﺎت ﻣﻤﻜﻦ ﻣﻨﺠﻤﻠﮫ اﻗﺪاﻣﺎت ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﻻزم ﺑﺮاي ﻣﻤﻨﻮﻋﯿﺖ و ﻣﺠﺎزات ﭼﻨﯿﻦ‬ ‫اﻗﺪاﻣﺎﺗﻲ را ﺑﮫ ﻋﻤﻞ آورﻧﺪ.‬‫3- اﺟﺮای ﻣﺎدة ﺣﺎﺿﺮ، وﺿﻌﯿﺖ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ھﯿﭽﯿﻚ از ﻃﺮﻓﯿﻦ ﻣﻨﺎﻗﺸﺎت ﻣﺴﻠﺤﺎﻧﮫ را ﺗﺤﺖ‬ ‫ﺗﺎﺛﯿﺮ ﻗﺮار ﻧﻤﯿﺪھﺪ.‬ ‫ﻣﺎده 5‬‫ھﯿﭻ ﺟﺰﺋﯽ از اﯾﻦ ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﻧﺎﻗﺾ آن ﻣﻮادي از ﻗﺎﻧﻮن ﯾﻚ ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ ﯾﺎ اﺑﺰار ﺑﯿﻦ‬‫اﻟﻤﻠﻠﻲ و ﯾﺎ ﻗﻮاﻧﯿﻦ اﻧﺴﺎﻧﺪوﺳﺘﺎﻧﺔ ﺑﯿﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﮫ ﺑﮫ ﻧﺤﻮ ﺑﮭﺘﺮي ﺣﻘﻮق ﻛﻮدك را ﺗﺤﻘﻖ‬ ‫ﻣﯿﺒﺨﺸﻨﺪ.‬ ‫ﻣﺎده 6‬‫1- ھﺮ ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ، ﺗﻤﺎم اﻗﺪاﻣﺎت ﻻزم ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ، اداري و ﻏﯿﺮه ﺑﺮاي ﺗﻀﻤﯿﻦ اﺟﺮای‬ ‫ﻣﻮﺛﺮ ﻣﻔﺎد ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﺣﺎﺿﺮ در ﺣﻮزة اﺳﺘﺤﻔﺎﻇﻲ ﺧﻮد را ﺑﻌﻤﻞ ﺧﻮاھﺪ آورد.‬‫2- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﻣﺘﻌﮭﺪ ﻣﯿﺸﻮﻧﺪ ﺗﺎ اﺻﻮل و ﻣﻔﺎد اﯾﻦ ﭘﺮوﺗﻜﻞ را ﺑﮫ ھﺮ وﺳﯿﻠﺔ ﻣﻤﻜﻦ‬ ‫ﺑﮫ اﻃﻼع ﺑﺰرﮔﺴﺎﻻن و ﻛﻮدﻛﺎن رﺳﺎﻧﺪه و ﺗﺒﻠﯿﻎ ﻧﻤﺎﯾﻨﺪ.‬‫3- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺗﻼش ﺧﻮاھﻨﺪ ﻛﺮد اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﯾﺎﺑﻨﺪ اﻓﺮادي ﻛﮫ ﻣﻐﺎﯾﺮ ﺑﺎ اﯾﻦ‬‫ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﺑﮫ ﺳﺮﺑﺎزي ﮔﺮﻓﺘﮫ ﺷﺪه و ﯾﺎ در درﮔﯿﺮﯾﮭﺎ از آﻧﮭﺎ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه ﺧﻠﻊ ﺳﻼح ﺷﻮﻧﺪ و‬ ‫ﯾﺎ ﺑﮫ ھﺮ ﺻﻮرت دﯾﮕﺮي از ﺧﺪﻣﺖ ﻣﺮﺧﺺ ﮔﺮدﻧﺪ.‬ ‫ﻣﺎده 7‬‫1- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺑﺎﯾﺪ در اﺟﺮاي ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﺣﺎﺿﺮ و از آن ﺟﻤﻠﮫ در ﺟﻠﻮﮔﯿﺮي از‬‫ھﺮﮔﻮﻧﮫ اﻗﺪام ﻣﻐﺎﯾﺮ ﺑﺎ اﯾﻦ ﭘﺮوﺗﻜﻞ و در ﺑﮭﺒﻮد وﺿﻌﯿﺖ و ﺑﺎزﮔﺮداﻧﻲ اﺟﺘﻤﺎﻋﻲ اﻓﺮادي‬‫ﻛﮫ ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ ﭼﻨﯿﻦ اﻋﻤﺎل ﺧﻼﻓﻲ ﺷﺪهاﻧﺪ، ﺑﺎ ﯾﻜﺪﯾﮕﺮ ھﻤﻜﺎري ﻛﻨﻨﺪ و اﯾﻦ ھﻤﻜﺎرﯾﮭﺎ ﻣﯿﺘﻮاﻧﻨﺪ‬‫در زﻣﯿﻨﮫھﺎي ﻓﻨﻲ و ﯾﺎ ﻣﺴﺎﻋﺪﺗﮭﺎي ﻣﺎﻟﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ. اﯾﻦ ﻣﺴﺎﻋﺪﺗﮭﺎ و ھﻤﻜﺎرﯾﮭﺎ ﺑﺎ ھﻤﺎھﻨﮕﻲ ﺑﺎ‬ ‫ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﻣﺎﯾﻞ ﺑﮫ ھﻤﻜﺎري و ﺳﺎزﻣﺎﻧﮭﺎي ﺑﯿﻦ اﻟﻤﻠﻠﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﮫ اﻧﺠﺎم ﺧﻮاھﺪ ﺷﺪ.‬‫2- ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮي ﻛﮫ ﻗﺎدر ﺑﮫ ﺗﺎﻣﯿﻦ ﭼﻨﯿﻦ ﻛﻤﻜﮭﺎﯾﻲ ھﺴﺘﻨﺪ ﺑﺎﯾﺪ از ﻃﺮﯾﻖ ﺑﺮﻧﺎﻣﮫھﺎي‬‫ﭼﻨﺪ ﺟﺎﻧﺒﮫ و ﯾﺎ دو ﺟﺎﻧﺒﮫ و ﯾﺎ ﺑﺮﻧﺎﻣﮫھﺎي دﯾﮕﺮ و ﯾﺎ از ﻃﺮﯾﻖ ﯾﻚ ﺻﻨﺪوق ﻛﻤﻜﮭﺎي‬ ‫داوﻃﻠﺒﺎﻧﮫ ﻛﮫ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻗﻮاﻧﯿﻦ ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺑﺎﺷﺪ اﻗﺪام ﻧﻤﺎﯾﻨﺪ.‬ ‫ﻣﺎده 8‬‫1- ھﺮ ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ ﻇﺮف دوﺳﺎل از ﺗﺎرﯾﺦ ﻻزم اﻻﺟﺮا ﺷﺪن اﯾﻦ ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﺑﺮاي آن‬‫ﻛﺸﻮر، ﺑﺎﯾﺪ ﮔﺰارﺷﻲ ﺑﮫ ﻛﻤﯿﺘﮫ ﺣﻘﻮق ﻛﻮدك ﺣﺎوي ﻛﻠﯿﮫ اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ اﻗﺪاﻣﺎت‬ ‫33‬
  • ‫اﻧﺠﺎم ﺷﺪه در زﻣﯿﻨﮫ اﺟﺮاي ﻣﻔﺎد اﯾﻦ ﭘﺮوﺗﻜﻞ و از ﺟﻤﻠﮫ اﻗﺪاﻣﺎت اﻧﺠﺎم ﺷﺪه در زﻣﯿﻨﺔ‬ ‫اﺟﺮاي ﻣﻔﺎد ﻣﺮﺑﻮط ﺑﮫ ﻣﺸﺎرﻛﺖ و ﺳﺮﺑﺎزﮔﯿﺮي را اراﺋﮫ دھﺪ.‬‫2- ﺑﮫ دﻧﺒﺎل اراﺋﺔ ﮔﺰارش ﺟﺎﻣﻊ، ھﺮ ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ ﺑﺎﯾﺪ در ﮔﺰارﺷﮭﺎي ارﺳﺎﻟﻲ ﺧﻮد ﺑﮫ‬‫ﻛﻤﯿﺘﺔ ﺣﻘﻮق ﻛﻮدك ﻣﻨﻄﺒﻖ ﺑﺎ ﻣﺎدة 44 ﭘﯿﻤﺎن ﻧﺎﻣﮫ، ھﺮ اﻃﻼع دﯾﮕﺮ در زﻣﯿﻨﺔ اﺟﺮاي‬‫ﻣﻔﺎد اﯾﻦ ﭘﺮوﺗﻜﻞ را ﻧﯿﺰ ﺑﮕﻨﺠﺎﻧﺪ. ﺳﺎﯾﺮ ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ اﯾﻦ ﭘﺮوﺗﻜﻞ، ﺑﺎﯾﺪ ﮔﺰارش ﺧﻮد‬ ‫را ھﺮ ﭘﻨﺞ ﺳﺎل ﯾﻜﺒﺎر ارﺳﺎل ﻧﻤﺎﯾﻨﺪ.‬‫3- ﻛﻤﯿﺘﺔ ﺣﻘﻮق ﻛﻮدك ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ از ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ اﻃﻼﻋﺎت ﺑﯿﺸﺘﺮي در زﻣﯿﻨﺔ اﺟﺮاي‬ ‫ﻣﻔﺎد ﭘﺮوﺗﻜﻞ درﺧﻮاﺳﺖ ﻧﻤﺎﯾﺪ.‬ ‫ﻣﺎده 9‬‫1-اﻣﻀﺎي ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﺣﺎﺿﺮ ﺑﺮاي ھﺮ ﻛﺸﻮري ﻛﮫ ﻋﻀﻮ ﭘﯿﻤﺎن ﻧﺎﻣﮫ ﺑﻮده و ﯾﺎ آﻧﺮا اﻣﻀﺎ‬ ‫ﻛﺮده ﺑﺎﺷﺪ آزاد اﺳﺖ.‬‫2- ھﺮ ﻛﺸﻮري ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﺣﺎﺿﺮ را ﺗﺼﻮﯾﺐ ﻛﻨﺪ و ﯾﺎ ﻣﻮاد را ﺑﮫ آن ﺑﯿﺎﻓﺰاﯾﺪ.‬ ‫اﺳﻨﺎد ﺗﺼﻮﯾﺐ و ﯾﺎ ﺗﺮﻣﯿﻢ ﺑﺎﯾﺪ در اﺧﺘﯿﺎر دﺑﯿﺮ ﻛﻞ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﻗﺮار ﺑﮕﯿﺮد.‬‫3- دﺑﯿﺮ ﻛﻞ ﺑﮫ ﻋﻨﻮان ﻧﮕﮭﺪارﻧﺪة ﭘﯿﻤﺎن ﻧﺎﻣﮫ و ﭘﺮوﺗﻜﻞ، ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻤﺎم ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﭘﯿﻤﺎن‬‫ﻧﺎﻣﮫ و ﺗﻤﺎم ﻛﺸﻮرھﺎي اﻣﻀﺎ ﻛﻨﻨﺪة ﭘﯿﻤﺎن ﻧﺎﻣﮫ را از ھﺮ ﺳﻨﺪ اﻋﻼﻣﯿﮫ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﺎده 3‬ ‫ﻣﻄﻠﻊ ﺳﺎزد.‬ ‫ﻣﺎده 01‬‫1- ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﺣﺎﺿﺮ ﺳﮫ ﻣﺎه ﭘﺲ از درﯾﺎﻓﺖ دھﻤﯿﻦ ﺳﻨﺪ ﺗﺼﻮﯾﺐ ﯾﺎ ﺗﺮﻣﯿﻢ، ﺿﻤﺎﻧﺖ‬ ‫اﺟﺮاﯾﻲ ﭘﯿﺪا ﻣﯿﻜﻨﺪ.‬‫2- ﺑﺮاي ھﺮ ﻛﺸﻮري ﻛﮫ ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﺣﺎﺿﺮ را ﺗﺼﻮﯾﺐ ﯾﺎ ﺗﺮﻣﯿﻢ ﻣﯿﻜﻨﺪ، اﯾﻦ ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﺑﮫ‬ ‫ﻓﺎﺻﻠﮫ ﯾﻚ ﻣﺎه از اراﺋﮫ اﺳﻨﺎد ﺗﺼﻮﯾﺒﻲ ﯾﺎ ﺗﺮﻣﯿﻤﻲ ﻻزم اﻻﺟﺮا ﺧﻮاھﺪ ﺑﻮد.‬ ‫ﻣﺎده 11‬‫1- ھﺮ ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ در ھﺮ زﻣﺎن ﻛﮫ ﺑﺨﻮاھﺪ ﺑﺎ ارﺳﺎل ﯾﻚ ﯾﺎدداﺷﺖ ﻛﺘﺒﻲ ﺑﮫ دﺑﯿﺮ‬‫ﻛﻞ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ از ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﺣﺎﺿﺮ ﺧﺎرج ﺷﻮد و دﺑﯿﺮ ﻛﻞ، ﭘﯿﺮو آن ﻣﺮاﺗﺐ را ﺑﮫ‬‫اﻃﻼع ﻛﻠﯿﮫ ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﮫ و ﻛﺸﻮرھﺎﯾﻲ ﻛﮫ ﭘﯿﻤﺎن ﻧﺎﻣﮫ را اﻣﻀﺎ ﻛﺮده اﻧﺪ‬‫ﺧﻮاھﺪ رﺳﺎﻧﺪ. ﺧﺮوج از اﯾﻦ ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﯾﻚ ﺳﺎل ﭘﺲ از درﯾﺎﻓﺖ ﯾﺎدداﺷﺖ ﺗﻮﺳﻂ دﺑﯿﺮ ﻛﻞ‬‫ﺟﺎري ﻣﯿﮕﺮدد. ﺑﺎ اﯾﻦ وﺟﻮد اﮔﺮ ﭼﻨﺎﻧﭽﮫ ﭘﺲ از اﺗﻤﺎم ﯾﻚ ﺳﺎل، ﻛﺸﻮر ﺧﺎرج ﺷﻮﻧﺪه‬‫درﮔﯿﺮ ﻣﻨﺎﻗﺸﮫ ﻣﺴﻠﺤﺎﻧﮫ ﺑﺎﺷﺪ، ﺧﺮوج آن ﻛﺸﻮر ﺗﺎ زﻣﺎﻧﻲ ﻛﮫ آن ﻣﻨﺎﻗﺸﮫ ﭘﺎﯾﺎن ﻧﭙﺬﯾﺮﻓﺘﮫ‬ ‫اﺳﺖ ﺑﮫ اﺟﺮا در ﻧﺨﻮاھﺪ آﻣﺪ.‬‫2- ﭼﻨﯿﻦ ﺧﺮوﺟﻲ ﺑﺎﻋﺚ از ﻣﯿﺎن رﻓﺘﻦ ﺗﻌﮭﺪات ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ در ﭼﺎرﭼﻮب ﭘﺮوﺗﻜﻞ‬‫ﺣﺎﺿﺮ و در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ روﯾﺪادھﺎي ﻣﺎﻗﺒﻞ ﺟﺎري ﺷﺪن ﺧﺮوج آن ﻛﺸﻮر ﻧﺨﻮاھﺪ ﺷﺪ و‬‫ھﻤﭽﻨﯿﻦ اﯾﻦ ﺧﺮوج ھﯿﭽﮕﻮﻧﮫ ﺗﺎﺛﯿﺮي ﺑﺮ ﻣﻮارد ﺗﺤﺖ ﺑﺮرﺳﻲ ﻛﻤﯿﺘﺔ ﺣﻘﻮق ﻛﻮدك ﻛﮫ‬ ‫ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﮫ زﻣﺎن ﻣﺎﻗﺒﻞ ﺧﺮوج ﻣﯿﺒﺎﺷﻨﺪ ﻧﺨﻮاھﺪ ﮔﺬاﺷﺖ.‬ ‫43‬
  • ‫ﻣﺎده 21‬‫1- ھﺮ ﻛﺸﻮر ﻋﻀﻮ ﻣﯿﺘﻮاﻧﺪ ﻣﺘﻤﻤﻲ را ﭘﯿﺸﻨﮭﺎد و ﺑﮫ دﺑﯿﺮ ﻛﻞ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ اراﺋﮫ‬‫دھﺪ. دﺑﯿﺮ ﻛﻞ ﺑﺮ اﯾﻦ اﺳﺎس ﭘﯿﺸﻨﮭﺎد ﻣﺘﻤﻢ را ﺑﮫ اﻃﻼع ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﻣﯿﺮﺳﺎﻧﺪ و از‬‫آﻧﮭﺎ ﻣﯿﺨﻮاھﺪ ﻧﻈﺮ ﺧﻮد را در ﺑﺎرة ﺗﺸﻜﯿﻞ ﯾﻚ ﮔﺮدھﻤﺎﯾﻲ از ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺑﺮاي‬‫ﺑﺮرﺳﻲ و راي ﮔﯿﺮي در ﻣﻮرد ﭘﯿﺸﻨﮭﺎدات اﻋﻼم ﻧﻤﺎﯾﻨﺪ. در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﮫ ﻇﺮف ﭼﮭﺎر‬‫ﻣﺎه از ﺗﺎرﯾﺦ اﯾﻦ ﻧﻈﺮﺧﻮاھﻲ، ﺣﺪاﻗﻞ ﯾﻚ ﺳﻮم ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﺗﻤﺎﯾﻞ ﺧﻮد را ﺑﺮاي‬‫ﺷﺮﻛﺖ در اﯾﻦ ﮔﺮدھﻤﺎﯾﻲ اﻋﻼم ﻧﻤﺎﯾﻨﺪ، دﺑﯿﺮ ﻛﻞ اﻗﺪام ﺑﮫ ﺑﺮﮔﺰاري اﯾﻦ ﮔﺮدھﻤﺎﯾﻲ ﺗﺤﺖ‬‫ﻧﻈﺎرت ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﻣﯿﻨﻤﺎﯾﺪ. ھﺮ ﻣﺘﻤﻤﻲ ﻛﮫ ﺑﮫ ﺗﺼﻮﯾﺐ اﻛﺜﺮﯾﺖ ﺣﺎﺿﺮ در‬‫ﮔﺮدھﻤﺎﯾﻲ ﺑﺮﺳﺪ ﺑﺮاي ﺗﺼﻮﯾﺐ ﻧﮭﺎﯾﻲ ﺑﮫ ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ارﺟﺎع‬ ‫ﻣﯿﺸﻮد.‬‫2- ھﺮ ﻣﺘﻤﻤﻲ ﻛﮫ ﺑﺮ اﺳﺎس ﺷﺮاﯾﻂ ﺑﻨﺪ 1 ﻣﺎده ﺣﺎﺿﺮ ﺑﮫ ﺗﺼﻮﯾﺐ ﺑﺮﺳﺪ، ﭘﺲ از ﯾﻚ ﻣﺎه‬‫از ﺗﺼﻮﯾﺐ ﻧﮭﺎﯾﻲ آن ﺗﻮﺳﻂ ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ و ﺑﺎ اﻛﺜﺮﯾﺖ دوﺳﻮم‬ ‫ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﻻزم اﻻﺟﺮا ﻣﯿﮕﺮدد.‬‫3- ھﺮ ﻣﺘﻤﻤﻲ ﻛﮫ ﺟﺎري ﺷﻮد، ﺑﺮاي ﻛﺸﻮرھﺎﯾﻲ ﻛﮫ آﻧﺮا ﭘﺬﯾﺮﻓﺘﮫاﻧﺪ ﻻزم اﻻﺟﺮا ﺧﻮاھﺪ‬‫ﺑﻮد و ﻛﺸﻮرھﺎي دﯾﮕﺮ ھﻤﭽﻨﺎن ﻣﺘﻌﮭﺪ ﺑﮫ ﻣﻔﺎد ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﺣﺎﺿﺮ و ﻣﺘﻤﻤﮭﺎي ﻗﺒﻠﻲ ﻛﮫ ﻣﻮرد‬ ‫ﭘﺬﯾﺮش آﻧﮭﺎ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﮫ اﺳﺖ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﯿﻤﺎﻧﻨﺪ.‬ ‫ﻣﺎده 31‬‫1- ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﺣﺎﺿﺮ، ﻛﮫ ﺗﻤﺎم ﻧﺴﺦ آن ﺑﮫ زﺑﺎﻧﮭﺎي ﻋﺮﺑﻲ، ﭼﯿﻨﻲ، اﻧﮕﻠﯿﺴﻲ، ﻓﺮاﻧﺴﮫ،‬‫روﺳﻲ و اﺳﭙﺎﻧﯿﻮﻟﻲ ﺑﮫ ﯾﻜﺴﺎن ﺳﻨﺪﯾﺖ دارﻧﺪ، در ﺑﺎﯾﮕﺎﻧﻲ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﻧﮕﮭﺪاري‬ ‫ﺧﻮاھﺪ ﺷﺪ.‬‫2- دﺑﯿﺮ ﻛﻞ ﺳﺎزﻣﺎن ﻣﻠﻞ ﻣﺘﺤﺪ ﻧﺴﺨﮫھﺎي ﺗﺎﺋﯿﺪ ﺷﺪة ﭘﺮوﺗﻜﻞ ﺣﺎﺿﺮ را ﺑﺮاي ﺗﻤﺎم‬ ‫ﻛﺸﻮرھﺎي ﻋﻀﻮ ﭘﯿﻤﺎنﻧﺎﻣﮫ و ﻛﺸﻮرھﺎي اﻣﻀﺎ ﻛﻨﻨﺪة ﭘﯿﻤﺎن ﻧﺎﻣﮫ، ارﺳﺎل ﺧﻮاھﺪ ﻛﺮد.‬ ‫53‬