The ICNP-BaT - A multilingual web-based tool to support the collaborative translation of the international classification for nursing practice (ICNP)

Loading...

Flash Player 9 (or above) is needed to view presentations.
We have detected that you do not have it on your computer. To install it, go here.

0 comments

Post a comment

    Post a comment
    Embed Video
    Edit your comment Cancel

    1 Favorite

    The ICNP-BaT - A multilingual web-based tool to support the collaborative translation of the international classification for nursing practice (ICNP) - Presentation Transcript

    1. The ICNP-BaT A Multilingual Web-based Tool to Support the Collaborative Translation of the International Classification for Nursing Practice (ICNP®) Ulrich Schrader - University of Applied Sciences Frankfurt, Germany Rudolf Widmer - SBK - IG PflegeInformatik, Switzerland Peter Tackenberg - DBfK, Germany Lucien Portenier - SBK - ASI, Switzerland Peter König - ICN Accredited Research & Development Centre, Germany
    2. Content • ICNP® • Traditional translation by aeminphilly • Web 2.0 translation • The ICNP BaT • Next steps • Conclusion Ulrich Schrader, FH Frankfurt am Main – University of Applied Sciences
    3. International Classification for Nursing Practice (ICNP®) • Terminology system of the International Council of Nurses (ICN) • Compositional terminology • Represents nursing diagnoses, nursing interventions and nursing outcomes • About 1600 terms • Published in English • Translation absolutely necessary for adoption Ulrich Schrader, FH Frankfurt am Main – University of Applied Sciences
    4. Traditional Translation by neilsphotoalbum • Translation phase (typical approach) – divide work into parts – translators work on their parts – put together the different parts – consolidate the work • Evaluation phase (delphi approach) – send out questionnaire – compile results – send out results and new questionnaire – … Ulrich Schrader, FH Frankfurt am Main – University of Applied Sciences
    5. Challenges for German Translation • Volunteer work • Previous translation of ICNP® Beta Version – Time consuming – Overhead in compilation, coordination, and communication • Regional differences → Synonyms – Switzerland, Austria, Germany Ulrich Schrader, FH Frankfurt am Main – University of Applied Sciences
    6. Collaborative Translation by Using Web 2.0 Services • ICNP BaT - Browser and Translation Tool – Web-Application to facilitate translation and evaluation • Wiki – Translation guidelines – General resources for translation work – Information about the ICNP BaT • Wish list • Change notes • Bug list Ulrich Schrader, FH Frankfurt am Main – University of Applied Sciences
    7. Web 2.0 Translation ICNP BaT • Translations phase – One body of translations – accessible over the web – always visible by every translator – Every translator can add, edit, delete own translations – Multiple translations for one term possible (synonyms) – Everyone can comment on all translations • No compilation, coordination, or distribution of translations Ulrich Schrader, FH Frankfurt am Main – University of Applied Sciences
    8. Web 2.0 Translation ICNP BaT • Evaluation phase (1) – One body of translations and evaluations – accessible over the web – always visible by every evaluator – every evaluator can see the aggregated results of the evaluations done by other evaluators Ulrich Schrader, FH Frankfurt am Main – University of Applied Sciences
    9. Web 2.0 Translation ICNP BaT • Evaluators vote on each translation Translation – should be a preferred term, – should be a synomym, – requires further translation work, – should be considered to be deleted, – ICNP-term can not be translated. Ulrich Schrader, FH Frankfurt am Main – University of Applied Sciences
    10. Web 2.0 Translation ICNP BaT • Evaluators evaluate each translation – Translation has the same meaning as the original ICNP-term. – Translation has a narrower meaning as the original ICNP-term. – Translation has a broader meaning as the original ICNP-term. – Translating requires more than one translation due to regional differences. – Differences between the meaning of two or more original ICNP-terms are lost during the translation process. – ICNP-term can be translated, but the meaning is different in the target language. – ICNP-term can not be translated. The target language does not have such a concept. Ulrich Schrader, FH Frankfurt am Main – University of Applied Sciences
    11. The ICNP BaT ICNP Browser and Translation • Realization – PHP, MySQL • Minimal requirements on user's side – Browser (tested for IE, Firefox, and Flock) – Cookies enabled (access control) Ulrich Schrader, FH Frankfurt am Main – University of Applied Sciences
    12. User Interface Ulrich Schrader, FH Frankfurt am Main – University of Applied Sciences
    13. Integrated Languages German French Norwegian Slovenian Italian … Ulrich Schrader, FH Frankfurt am Main – University of Applied Sciences
    14. Next steps by sindesign • Conversion to Unicode character set • Easy localization of user interface • Refactoring • Import-function to add new languages • XML-compatible export-function Ulrich Schrader, FH Frankfurt am Main – University of Applied Sciences
    15. Conclusion • Translation is faster – About 13.500 translations in the system • Reduction of redundant translation work and overhead • Translation process is transparent • Comments allow for discussions – possibility for misunderstandings • Evaluation process realized, but all languages in translation phase still - no experiences so far Ulrich Schrader, FH Frankfurt am Main – University of Applied Sciences
    16. … und where can I find more information? Just google or go to http://www.ulrich-schrader.de Thank you! by Stephen Downes Ulrich Schrader, FH Frankfurt am Main – University of Applied Sciences

    + Ulrich SchraderUlrich Schrader, 3 years ago

    custom

    1299 views, 1 favs, 0 embeds more stats

    To ease and speed up the translation of the ICNP ve more

    More info about this document

    © All Rights Reserved

    Go to text version

    • Total Views 1299
      • 1299 on SlideShare
      • 0 from embeds
    • Comments 0
    • Favorites 1
    • Downloads 0
    Most viewed embeds

    more

    All embeds

    less

    Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
    Flag as inappropriate

    Select your reason for flagging this presentation as inappropriate. If needed, use the feedback form to let us know more details.

    Cancel
    File a copyright complaint
    Having problems? Go to our helpdesk?

    Categories