CARCAIXENT 1www.comunitatvalenciana.comCVNEWSCarcaixentLa ruta de la naranjaThe orange routeHistoria de CarcaixentHistory ...
AJUNTAMENT DE CARCAIXENTRegidoria de Turisme.Regidoria de Medi Ambient i Agricultura.Plaça Major, 1 - 46740. Carcaixent (V...
El Rincón del ViajeroTraveller’s CornerCARCAIXENT 3
CARCAIXENT 4
CARCAIXENT 5El Rincón del ViajeroTraveller’s Corner
CARCAIXENT 6
CARCAIXENT 7El Rincón del ViajeroTraveller’s Corner
CARCAIXENT 8
CARCAIXENT 9El Rincón del ViajeroTraveller’s Corner
CARCAIXENT 10Turisme de CarcaixentC/ Marquesa de Montortal,5446740 Carcaixent (Valencia)Tel.962 457 667 / 667 702 005www.t...
CARCAIXENT 11El Rincón del ViajeroTraveller’s CornerTurisme de CarcaixentC/ Marquesa de Montortal,5446740 Carcaixent (Vale...
CARCAIXENT 12
CARCAIXENT 13History of CarcaixentExisten antecedentes prehistóricos deun poblamiento muy antiguo,desde la épo-ca neolític...
CARCAIXENT 14Palacio de MontortalPalace of MontortalEl Palacio de Montortal está situado enla Plaza Mayor, centro cívico d...
CARCAIXENT 15Paraje Natural MunicipalHort de SorianoFont de la ParraMunicipal Natural AreaHort de SorianoFont de la ParraS...
CARCAIXENT 16
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Revista carcaixent bressol_taronja

309 views
256 views

Published on

Revista de Carcaixent "Bressol de la Taronja".
Revista de Carcaixent "Cuna de la Naranja".

Published in: Travel
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
309
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
1
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Revista carcaixent bressol_taronja

  1. 1. CARCAIXENT 1www.comunitatvalenciana.comCVNEWSCarcaixentLa ruta de la naranjaThe orange routeHistoria de CarcaixentHistory of CarcaixentPalacio de MontortalPalace of MontortalParaje Natural Municipal“Hort de Soriano” - Font de la ParraMunicipal Natural Area “Hort de Soriano” - Font de la Parra2013(85)
  2. 2. AJUNTAMENT DE CARCAIXENTRegidoria de Turisme.Regidoria de Medi Ambient i Agricultura.Plaça Major, 1 - 46740. Carcaixent (Valencia-Spain).Tel. 962457600 Fax: 962433317www.carcaixent.es / www.turismecarcaixent.esSumarioContentsEl Rincón del Viajero........................................3La ruta de la naranja en CarcaixentArtículo perteneciente al número 85 de la revista CVNEWS editada en2013 por el servicio de comunicación turística de la Agencia Valencianade Turismo.cvnews@comunitatvalenciana.com // www.comunitatvalenciana.comComité de redacción: Carmen Sahuquillo, Isabel Palafox, Antonio Mar-tín, Maica Botella. Maquetación: Catherine López.Historia de Carcaixent....................................13Breve reseña histórica de la ciudad de Carcaixent que nos daráa conocer su patrimonio y lugares a visitar.Palacio de Montortal......................................14Pequeña reseña sobre una de las joyas de la arquitectura va-lenciana del siglo XVIII.Paraje Natural MunicipalHortdeSoriano–FontdelaParra...................15Un lugar ideal para descubrir nuestra naturaleza y disfrutar deuna tranquila zona de ocio para el deleite de los sentidos.TheTraveler’sCorner.......................................3The orange route in CarcaixentItem number 85 belonging to CVNEWS journal edited in 2013 by theCommunication Service Tourism Valencian Tourist Agency.cvnews@comunitatvalenciana.com // www.comunitatvalenciana.comEditorial committee: Carmen Sahuquillo, Elizabeth Palafox, AntonioMartin, Maica Botella. Layout and design: Catherine Lopez.History of Carcaixent......................................13A brief history of the city of Carcaixent we will be shown theirheritage and places to see.Palace of Montortal........................................14Small review on one of the jewels of architecture XVIII centuryValencian.Municipal Natural AreaHort de Soriano - Font de la Parra.................15A place to discover our nature and enjoy a quiet recreation area.Redacción de los artículos:Mª Cruz Trujillo Panadero, Archivera Municipal.Carlos Burguet Dolz, Técnico del Departamento de MedioAmbiente y Agricultura.Coordinación:Vicent Ibáñez Gomar, Técnico del Departamento de Turismo.Edita:Ajuntament de Carcaixent.Colaboración especial:Depuración de Aguas del Mediterráneo S.L. (DAM, S.L.)Writing Articles:Mª Cruz Trujillo Panadero, Municipal Archivist.Carlos Burguet Dolz, Technician Department of Environmentand Agriculture.Coordination:Vicent Ibáñez Gomar, Technician Department of Tourism.Edit:Carcaixent City Council.Contributions from:Depuración de Aguas del Mediterráneo S.L. (DAM, S.L.)CarcaixentCastellónValenciaCarcaixentAlicante
  3. 3. El Rincón del ViajeroTraveller’s CornerCARCAIXENT 3
  4. 4. CARCAIXENT 4
  5. 5. CARCAIXENT 5El Rincón del ViajeroTraveller’s Corner
  6. 6. CARCAIXENT 6
  7. 7. CARCAIXENT 7El Rincón del ViajeroTraveller’s Corner
  8. 8. CARCAIXENT 8
  9. 9. CARCAIXENT 9El Rincón del ViajeroTraveller’s Corner
  10. 10. CARCAIXENT 10Turisme de CarcaixentC/ Marquesa de Montortal,5446740 Carcaixent (Valencia)Tel.962 457 667 / 667 702 005www.turismecarcaixent.es
  11. 11. CARCAIXENT 11El Rincón del ViajeroTraveller’s CornerTurisme de CarcaixentC/ Marquesa de Montortal,5446740 Carcaixent (Valencia)Tel.962 457 667 / 667 702 005www.turismecarcaixent.es
  12. 12. CARCAIXENT 12
  13. 13. CARCAIXENT 13History of CarcaixentExisten antecedentes prehistóricos deun poblamiento muy antiguo,desde la épo-ca neolítica, y especialmente restos ibéricosy romanos. Sin embargo, la localidad deCarcaixent como tal tiene su origen en unaalquería musulmana. Durante el periodo dedominio árabe existen varias alquerías do-cumentadas en el término: Carcaixent, Co-gullada,Ternils,Benimaclí,Benivaire,Alborgí...Todas estas formaban un conjunto territo-rial que se conocerá después con el nombrede la Huerta de Cent,o Huerta de Carcaixent.La conquista cristiana por Jaime I en el si-glo XIII y la posterior repoblación produjeroncambios radicales en esta organización. Seconcentra la población en beneficio del nú-cleo de Carcaixent.El año 1266 Carcaixent te-nía sesenta casas y unos doscientos cincuen-ta vecinos. Se estableció la parroquia en laalquería de Ternils,que se convirtió en centroreligioso de esta Huerta de Cent.Se construyeunabellaedificacióndepiedraqueseconser-va actualmente con la estructura original, laErmita de San Roque.Estos núcleos dependían de la Villa deAlzira. Formaban parte de su término mu-nicipal, al igual que otras poblaciones (Al-gemesí, Guadassuar, etc). Esta situación dedependencia perduró hasta el siglo XVI. Espor ello que aparece en los documentos deesta manera:“Lugar de Carcaixent, término yaldea de la Villa de Algezira”.Durante la Edad Moderna, a principiosdel siglo XVI, se produjo un gran crecimientoeconómico debido al cultivo de la morera y alcomerciodelaseda.Paralelamente,seprodujoun gran crecimiento demográfico. Continuóel proceso de concentración de población enCarcaixent, intensificado, además, por fuertesinundaciones.Esta localidad se encuentra máselevada geográficamente y debía disfrutar deun gran poder de atracción.En 1572 se trasla-dó la parroquia desdeTernils hasta Carcaixent.En 1576,el monarca Felipe II,después delpago de sustanciosos donativos a la Corona,dio a Carcaixent el título de Universidad ypoco después el título de Villa Real en 1589,con derecho a voto en las CortesValencianas.En el siglo XVIII se produjeron al mismotiempo, un gran desarrollo económico ydemográfico. Carcaixent era el principal nú-cleo de producción de seda de la comarca.Tuvo lugar la abolición de los Fueros o Le-yes del Reino de Valencia, pero el apoyo dela Villa al Borbón, el futuro rey Felipe V, en laguerra de Sucesión le valió la concesión devarios privilegios y gracias.Con respecto a la agricultura y la econo-mía, fue fundamental la introducción del na-ranjo,que revolucionó la agricultura y marcó laposteriorevolucióndeCarcaixent.En1781,tresilustrados, el párroco Monzó, el escribano Ma-seresyelboticarioBodí,plantaronlosprimerosThere are prehistoric history of an ancientsettlement from the Neolithic period, and es-pecially Iberian and Roman remains. Howe-ver, the town of Carcaixent has its origin in aMuslimfarmhouse.DuringtheArabrulethereareseveraltermsdocumentedinthearea:Car-caixent,Cogullada,Ternils,Benimaclí,Benivai-re,Alborgí...Alltheseformedaterritorialcoun-ciltobeknownwiththenameoftheHuertadeCent,orHuertadeCarcaixent.The Christian conquest by Jaime I inthe thirteenth century and later repopula-tion brought radical changes to the orga-nization. Population is concentrated in theterm of Carcaixent. In 1266 there were sixtyhouses and about two hundred and fiftyneighbours in Carcaixent. The church wasestablished in the term of Ternils (alqueria),which became the religious centre of theHuerta de Cent.They built a beautiful stonebuilding which currently retains the originalstructure,the Ermita de San Roque.These terms depended on the Villa deAlzira.They were part of the municipality, aswell as other populations (Algemesí, Gua-dassuar, etc). This situation lasted until thedependency XVI century. That is why docu-ments appear in this manner:“Location Car-caixent,term and village ofVilla de Algezira”.During the modern era, in the early six-teenth century, there was a great economicgrowthduetothecultivationofmulberryandsilk trade. In parallel, there was a high popu-lation growth. The process of concentrationof population in Carcaixent continued andwas intensified further by heavy flooding.Thistown is geographically higher.In 1572 the ca-tholicpeoplestoppedusingTernilschurchandmovedfromTernilstoCarcaixent.In 1576, King Philip II, after payment ofsubstantial donations to the Crown, gaveCarcaixent the title of University and soonafter the title of Villa Real in 1589, with theright to vote in the Valencian Parliament.Intheeighteenthcenturytherewereatthesame time, a major economic and demogra-phic development. Carcaixent was the maincenter of silk production in the region. Therewas the abolition of the Jurisdictions or LawsoftheKingdomofValencia,butthesupportoftheVillaatBourbon,thefutureKingPhilipV,intheWarofSuccessionearnedgrantingvariousprivilegesandgraces.With regard to agriculture and the eco-nomy, the introduction of the orange treewas essential and revolutionized agricultureand marked the subsequent evolution of Car-caixent. In 1781, three illustrated, Mr. Monzó,the Priest, Mr. Maseres, the clerk and Mr. Bodi,the Pharmacist,planted the first orange fieldsin a zone known as “Les Basses del Rei”. Theorangewasintroducedinthelatestpartofthecentury and was replacing other crops untileventually became the dominant crop.In thenineteenth century, the orange began to beexportedat large-scale.In 1813, the war of Independence affec-ted the town, and a battle took place hereand also the legend of the“Marqueseta”,Ma-ria AntoniaTalens Mezquita (1783-1858).The railway from Xativa to Valenciaarrived in 1854, and in 1864 began opera-ting the tram Carcaixent-Gandia-Denia.This way of transport made it easier to ex-port at large scale.The orange axis of the local economy,produced a monoculture agricultural situa-tion, with all the consequences that entails,which has persisted until recently.In 1916,Carcaixent became a city,in re-cognition of his status and prosperity.campos de naranjos en la partida de“Les Bas-ses del Rei”. El naranjo se implantó desde fina-les del siglo y fue sustituyendo a otros cultivoshasta que,finalmente,se convirtió en el cultivopredominante.En el siglo XIX,ya empezó a ex-portarse naranja a gran escala.En el año 1813, la guerra de la Indepen-dencia afectó a la localidad,y dio lugar a unabatalla y a la leyenda de la“Marqueseta”, M ªAntonia Talens Mezquita (1783-1858).El ferrocarril de Valencia a Xátiva llegóen 1854, y en 1864 comenzó a funcionar eltranvía de Carcaixent-Gandía-Denia. Estetransporte facilitó la exportación exterior agran escala.Lanaranja,ejedelaeconomíalocal,produ-jo una situación agraria de monocultivo, contodas las consecuencias que ello conlleva,queha perdurado hasta hace poco tiempo.En el año 1916,Carcaixent es nombradaciudad, en reconocimiento de su categoríay prosperidad.Historia de Carcaixent
  14. 14. CARCAIXENT 14Palacio de MontortalPalace of MontortalEl Palacio de Montortal está situado enla Plaza Mayor, centro cívico donde se en-cuentran los edificios más representativos.Laconstrucción de esta mansión está vinculadaa la riqueza que proporcionó la seda en Car-caixent. La ciudad tuvo un gran crecimientoeconómico en la Edad Moderna a causa delcultivodelamoreraydelcomerciodelaseda.En el siglo XVIII fue uno de los principales nú-cleos de producción de seda valencianos.La casa que hoy contemplamos debióconstruirse a finales del siglo XVIII y fue ob-jeto de una gran reforma estructural y de-corativa en el siglo XIX que le proporcionósu aspecto actual.Es conocido popularmente como el“Pa-lacio de la Marqueseta”.La referencia nobilia-ria nos remite a Mª Antonia Taléns Mezquita(1783-1858) que si bien residió en la casa,no tuvo nunca tal título sino que el sobre-nombre le fue atribuido porque era hija delprimer Marqués de la Calzada,VicenteTalénsGarrigues,quien ordenó levantar la casa.Es nuestra heroína local, bien conocidapor el suceso que aparece reflejado en la lá-pida de la fachada. Según la tradición, el 13de junio de 1813,en tiempos de la Guerra dela Independencia contra los franceses, la in-tervención de María Antonia ante el generalHarispe evitó que el ejército francés tomaragraves represalias contra la población.El edificio fue adquirido por el Ayunta-miento en el año 1988, fue restaurado en suestructura original y su decoración,e inaugu-rado en enero de 1993.El Palacio presenta una composiciónde casa noble integrada dentro de la tramaurbana. La construcción consta de los tresniveles típicos: planta baja con una dobleportada, vestíbulo y zonas de servicio; elpiso principal destinado a las estancias no-bles y la cámara superior donde se realizabala cría del gusano de seda.La visita al Palacio nos permite hacerun recorrido por su historia, y nos muestralas piezas decorativas y las estancias mássignificativas.Resalta su decoración interior,las pinturas murales y la colección cerámica,donde se pueden encontrar piezas seriadascomo son los pavimentos, plafones y pane-les decorados con diferentes escenas y, enespecial,la magnífica cocina.En la planta baja podemos ver el Pe-destal romano de Ternils y plafones cerámi-cos documentados como el del Martirio deSan Lorenzo, que proviene del Huerto deCarreres. Se trata de un tondo (una formaredonda) y es el único plafón de estas carac-terísticas documentado en la azulejería va-lenciana.Está firmado por José Sanchís.Otroplafón originario del Palacio es el de la Apo-teosis de San Lorenzo, firmado por Juan Bru,contemporáneo de Sanchís. Los dos fueronrealizados en las Reales Fábricas de Valencia.La planta noble es la más interesante.Destaca el conjunto decorativo pictóricode paredes y techos, en especial en las salasprincipales y una curiosa estancia denomi-nada el “fumoir” (fumadero). La decoraciónprocede del siglo XVIII y, sobre todo, es frutode la remodelación del siglo XIX realizadapor alumnos de la Academia de Bellas Artesde San Carlos.También es admirable la deco-ración cerámica. Casi todas las habitacionestienen un pavimento cerámico a modo dealfombra con series de motivos florales pro-cedentes de las Reales Fábricas deValencia.Pero la pieza estrella de la casa es lacocina. Es el último exponente de cocinaneoclásica valenciana, de principios del si-glo XIX, que se conserva in situ. Tiene unospaneles decorativos cerámicos muy grá-ficos con escenas costumbristas y dondeaparecen una serie de utensilios domésti-cos. Entre los diferentes paneles, destaca elde la escena del Proveedor galante, dondeel vestuario de los personajes nos remitea tipologías e indumentarias propias de laetiqueta valenciana de la época.The “Palacio de Montortal” is located inthe Plaza Mayor, in the civic center wherethe most representative buildings are. Theconstruction of this mansion is linked to thewealth that provided the business of silk inCarcaixent. The city had a high economicgrowth in the modern age because of thecultivation of mulberry and silk trade. In theeighteenth century Carcaixent was one of themain centers of Valencian silk production.The house we see today must have beenbuilt in the late eighteenth century and wasthe subject of a major structural and decora-tive reform in the nineteenth century and itprovided its current appearance.It is popularly known as the“Palace of theMarqueseta”.The reference nobility reminds usMaria Antonia Talens Mezquita, (1783-1858)that while she lived in the house, never hadthat title but was attributed the nickname be-causeshewasthedaughterofthefirstMarquisde la Calzada,Vicente Talens Garrigues. It washe who ordered to build the house.It’s our local hero,well known for the eventthatisreflectedinthestoneofthefacade.Accor-dingtotradition,onJune13th,1813,atthetimeof the War of Independence against the French,the intervention of Maria Antonia before Gene-ral Harispe prevented the French army took se-verereprisalsagainstthepopulation.The building was acquired by the City ofCarcaixent in 1988 and was restored to itsoriginal structure and decoration, and inau-gurated in January 1993.¡The palace has a noble household com-position integrated into the urban city. Thebuilding consists of three typical levels:ground floor with a double cover, lobby andservice areas, the main floor rooms just fornobles and the upper chamber where theybreeded the silkworm .In the visit to the Palace we can take atour of its history, and shows us the decorati-ve pieces and the most significant rooms.Veryimportant its interior decorations, wall pain-tings and ceramic collection, and you canfind patterned parts such as flooring, ceilingpanels and decorated with different scenesand,especially,the magnificent kitchen.On the ground floor we can see the Ro-man Pedestal fromTernils and ceiling tiles do-cumented as the Martyrdom of San Lorenzo,which comes from the Garden of Huerto deCarreres.This is a tondo (round shape) and isthe only ceiling of these features documentedin Valencian tile. It is signed by Jose Sanchis.Another original ceiling of the Palace is theApotheosis of San Lorenzo, signed by JuanBru, contemporary of Sanchis.The two workswere made in the Royal Factories of Valencia.The main floor is the most interesting.Very important is the decorative painting ofwalls and ceilings, especially in the main ro-oms and a curious room called the “smokingroom” .The decor is from the eighteenth cen-tury and, above all, is the result of the remo-deling of the nineteenth century by studentsof the Academy of Fine Arts of San Carlos.It isalso admirable ceramic decoration.Almost allrooms have ceramic tiles as a rug with floralpatterns from the Royal Factories of Valencia.But the centerpiece of the house is the kit-chen.ItisthelatestexampleofneoclassicalVa-lencian kitchen model, from the early ninete-enth century,preserved in situ.It has some verygraphic ceramic decorative panels with scenesand where there are a number of householditems. Among the different panels, highlightsthe gallant Supplier scene where the costumesof the characters reminds us typologies andapparel from thatValencian time.
  15. 15. CARCAIXENT 15Paraje Natural MunicipalHort de SorianoFont de la ParraMunicipal Natural AreaHort de SorianoFont de la ParraSaliendo desde Carcaixent por el Camíde la Font (CV-5930) se llega al Paraje Natu-ral Municipal “Hort de Soriano – Font de laParra”, un espacio natural de 53 Hectáreasideal para disfrutar de la naturaleza.El Huerto de Soriano está distribuidoen tradicionales bancales agrícolas quehan sido adaptados para el esparcimientoy el ocio.La casa principal,que data aproxi-madamente de 1930, da una muestra delpoderío económico que representó en lazona el cultivo de los cítricos. La Fuentede la Parra resulta de especial importan-cia para Carcaixent, ya que la población seabastece de ella desde 1609.Es destacablela exuberante presencia de flora y faunaendémica valenciana.El Paraje dispone de todas las instala-ciones necesarias para pasar un agradabledía en plena naturaleza: mesas de picnic,sanitarios, juegos infantiles, paelleros,fuentes, etc. Además se realizan activida-des como senderismo, educación ambien-tal en el aula de la naturaleza y se puedehacer acampada o visitar en autocaravana.Atendiendo a su función educativa, laconcejalía de Medio Ambiente,ha diseñadocuatro espacios singulares con la intenciónde plasmar en tres de ellos la importanciade la agricultura en el desarrollo socioeco-nómico de la localidad,y en un cuarto la ve-getación natural de la zona.Los hitos agríco-las singulares que se han representado son:el cultivo de secano mediante un campo deolivos en el que encontramos más de 50 ti-pos diferentes de aceitunas, el cultivo de lamorera para la cría del gusano de seda, y elcultivo de los cítricos.Para este último,se hadesarrollado el proyecto “Museo vivo de laNaranja”que permite la visita a un tradicio-nal campo de naranjas en el que encontrarávariedades que actualmente no se cultivanporque han perdido valor comercial peroque supusieron la época de máximo esplen-dor de este cultivo en la zona.Leaving Carcaixent by Cami de la Font(CV-5930) will reach the Municipal Natural“Hort de Soriano - Font de la Parra”, a naturalarea of 53 Hectares ideal for enjoying nature.The Huerto de Soriano is distributed intraditional agricultural terraces that havebeen adapted for recreation and leisure.The main house, which dates from about1930, gives an example of economic powerin the area representing the citrus crop. LaFuente de la Parra is especially important forCarcaixent, since the population is suppliedfrom there since 1609. Noteworthy was thepresence of lush flora and fauna Valencia.It has all the facilities required for a plea-sant day in the countryside: picnic tables,restrooms, playground, paella, fonts, etc.. Inaddition there are activities such as hiking,environmental education in the classroomof nature and can be accessed at camping ormotorhome.In response to its educational role, the De-partment of Environment, has designed fourunique spaces with the intention of showingin three of them the importance of agricultu-re in economic development of the town, andin a fourth one natural vegetation of the area.Unique agricultural milestones that have repre-sented are: dry farming through an olive grovewhere we find more than 50 different types ofolives, the cultivation of mulberry for silkwormbreeding and cultivation of citrus. For the lastone, we have developed the project “LivingMuseum of Orange” which allows a visit to atraditional orange field in which they currentlyfind varieties not grown because they have lostcommercialvaluebutwhichledtotheperiodofmaximumsplendorofthiscropinthearea.
  16. 16. CARCAIXENT 16

×