CVNEWS
www.comunitatvalenciana.com

(85)

2013

Carcaixent
La ruta de la naranja
The orange route

Historia de Carcaixent
...
Castellón

Sumario

Valencia
Carcaixent
Carcaixent

El Rincón del Viajero........................................3
La ruta...
El Rincón del Viajero
Traveller’s Corner

CARCAIXENT 3
CARCAIXENT 4
El Rincón del Viajero
Traveller’s Corner

CARCAIXENT 5
CARCAIXENT 6
El Rincón del Viajero
Traveller’s Corner

CARCAIXENT 7
CARCAIXENT 8
El Rincón del Viajero
Traveller’s Corner

CARCAIXENT 9
Turisme de Carcaixent
C/ Marquesa de Montortal, 54
46740 Carcaixent (Valencia)
Tel. 962 457 667 / 667 702 005
www.turismec...
El Rincón del Viajero
Traveller’s Corner

Turisme de Carcaixent
C/ Marquesa de Montortal, 54
46740 Carcaixent (Valencia)
T...
CARCAIXENT 12
Historia de Carcaixent
Existen antecedentes prehistóricos de
un poblamiento muy antiguo, desde la época neolítica, y espec...
Palacio de Montortal
El Palacio de Montortal está situado en
la Plaza Mayor, centro cívico donde se encuentran los edificio...
Paraje Natural Municipal
Hort de Soriano
Font de la Parra
Saliendo desde Carcaixent por el Camí
de la Font (CV-5930) se ll...
CARCAIXENT 16
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Revista Carcaixent Bressol de la Taronja

326

Published on

Revista Carcaixent Cuna de la Naranja

0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total Views
326
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1
Actions
Shares
0
Downloads
2
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Transcript of "Revista Carcaixent Bressol de la Taronja"

  1. 1. CVNEWS www.comunitatvalenciana.com (85) 2013 Carcaixent La ruta de la naranja The orange route Historia de Carcaixent History of Carcaixent Palacio de Montortal Palace of Montortal Paraje Natural Municipal “Hort de Soriano” - Font de la Parra Municipal Natural Area “Hort de Soriano” - Font de la Parra CARCAIXENT 1
  2. 2. Castellón Sumario Valencia Carcaixent Carcaixent El Rincón del Viajero........................................3 La ruta de la naranja en Carcaixent Alicante Artículo perteneciente al número 85 de la revista CVNEWS editada en 2013 por el servicio de comunicación turística de la Agencia Valenciana de Turismo. cvnews@comunitatvalenciana.com // www.comunitatvalenciana.com Comité de redacción: Carmen Sahuquillo, Isabel Palafox, Antonio Martín, Maica Botella. Maquetación: Catherine López. Historia de Carcaixent....................................13 Breve reseña histórica de la ciudad de Carcaixent que nos dará a conocer su patrimonio y lugares a visitar. Palacio de Montortal......................................14 Pequeña reseña sobre una de las joyas de la arquitectura valenciana del siglo XVIII. Paraje Natural Municipal Hort de Soriano – Font de la Parra...................15 Un lugar ideal para descubrir nuestra naturaleza y disfrutar de una tranquila zona de ocio para el deleite de los sentidos. Contents Redacción de los artículos: Mª Cruz Trujillo Panadero, Archivera Municipal. Carlos Burguet Dolz, Técnico del Departamento de Medio Ambiente y Agricultura. The Traveler’s Corner.......................................3 The orange route in Carcaixent Coordinación: Vicent Ibáñez Gomar, Técnico del Departamento de Turismo. Edita: Ajuntament de Carcaixent. Colaboración especial: Item number 85 belonging to CVNEWS journal edited in 2013 by the Communication Service Tourism Valencian Tourist Agency. cvnews@comunitatvalenciana.com // www.comunitatvalenciana.com Editorial committee: Carmen Sahuquillo, Elizabeth Palafox, Antonio Martin, Maica Botella. Layout and design: Catherine Lopez. Depuración de Aguas del Mediterráneo S.L. (DAM, S.L.) History of Carcaixent......................................13 Writing Articles: Mª Cruz Trujillo Panadero, Municipal Archivist. Carlos Burguet Dolz, Technician Department of Environment and Agriculture. A brief history of the city of Carcaixent we will be shown their heritage and places to see. Palace of Montortal........................................14 Coordination: Vicent Ibáñez Gomar, Technician Department of Tourism. Small review on one of the jewels of architecture XVIII century Valencian. Edit: Carcaixent City Council. Contributions from: Municipal Natural Area Hort de Soriano - Font de la Parra.................15 Depuración de Aguas del Mediterráneo S.L. (DAM, S.L.) A place to discover our nature and enjoy a quiet recreation area. AJUNTAMENT DE CARCAIXENT Regidoria de Turisme. Regidoria de Medi Ambient i Agricultura. Plaça Major, 1 - 46740. Carcaixent (Valencia-Spain). Tel. 962457600 Fax: 962433317 www.carcaixent.es / www.turismecarcaixent.es
  3. 3. El Rincón del Viajero Traveller’s Corner CARCAIXENT 3
  4. 4. CARCAIXENT 4
  5. 5. El Rincón del Viajero Traveller’s Corner CARCAIXENT 5
  6. 6. CARCAIXENT 6
  7. 7. El Rincón del Viajero Traveller’s Corner CARCAIXENT 7
  8. 8. CARCAIXENT 8
  9. 9. El Rincón del Viajero Traveller’s Corner CARCAIXENT 9
  10. 10. Turisme de Carcaixent C/ Marquesa de Montortal, 54 46740 Carcaixent (Valencia) Tel. 962 457 667 / 667 702 005 www.turismecarcaixent.es CARCAIXENT 10
  11. 11. El Rincón del Viajero Traveller’s Corner Turisme de Carcaixent C/ Marquesa de Montortal, 54 46740 Carcaixent (Valencia) Tel. 962 457 667 / 667 702 005 www.turismecarcaixent.es CARCAIXENT 11
  12. 12. CARCAIXENT 12
  13. 13. Historia de Carcaixent Existen antecedentes prehistóricos de un poblamiento muy antiguo, desde la época neolítica, y especialmente restos ibéricos y romanos. Sin embargo, la localidad de Carcaixent como tal tiene su origen en una alquería musulmana. Durante el periodo de dominio árabe existen varias alquerías documentadas en el término: Carcaixent, Cogullada, Ternils, Benimaclí, Benivaire, Alborgí ... Todas estas formaban un conjunto territorial que se conocerá después con el nombre de la Huerta de Cent, o Huerta de Carcaixent. La conquista cristiana por Jaime I en el siglo XIII y la posterior repoblación produjeron cambios radicales en esta organización. Se concentra la población en beneficio del núcleo de Carcaixent. El año 1266 Carcaixent tenía sesenta casas y unos doscientos cincuenta vecinos. Se estableció la parroquia en la alquería de Ternils, que se convirtió en centro religioso de esta Huerta de Cent. Se construye una bella edificación de piedra que se conserva actualmente con la estructura original, la Ermita de San Roque. Estos núcleos dependían de la Villa de Alzira. Formaban parte de su término municipal, al igual que otras poblaciones (Algemesí, Guadassuar, etc). Esta situación de dependencia perduró hasta el siglo XVI. Es por ello que aparece en los documentos de esta manera: “Lugar de Carcaixent, término y aldea de la Villa de Algezira” . Durante la Edad Moderna, a principios del siglo XVI, se produjo un gran crecimiento económico debido al cultivo de la morera y al comercio de la seda. Paralelamente, se produjo un gran crecimiento demográfico. Continuó el proceso de concentración de población en Carcaixent, intensificado, además, por fuertes inundaciones. Esta localidad se encuentra más elevada geográficamente y debía disfrutar de un gran poder de atracción. En 1572 se trasladó la parroquia desde Ternils hasta Carcaixent. En 1576, el monarca Felipe II, después del pago de sustanciosos donativos a la Corona, dio a Carcaixent el título de Universidad y poco después el título de Villa Real en 1589, con derecho a voto en las Cortes Valencianas. En el siglo XVIII se produjeron al mismo tiempo, un gran desarrollo económico y demográfico. Carcaixent era el principal núcleo de producción de seda de la comarca. Tuvo lugar la abolición de los Fueros o Leyes del Reino de Valencia, pero el apoyo de la Villa al Borbón, el futuro rey Felipe V, en la guerra de Sucesión le valió la concesión de varios privilegios y gracias. Con respecto a la agricultura y la economía, fue fundamental la introducción del naranjo, que revolucionó la agricultura y marcó la posterior evolución de Carcaixent. En 1781, tres ilustrados, el párroco Monzó, el escribano Maseres y el boticario Bodí, plantaron los primeros campos de naranjos en la partida de “Les Basses del Rei” El naranjo se implantó desde fina. les del siglo y fue sustituyendo a otros cultivos hasta que, finalmente, se convirtió en el cultivo predominante. En el siglo XIX, ya empezó a exportarse naranja a gran escala. En el año 1813, la guerra de la Independencia afectó a la localidad, y dio lugar a una batalla y a la leyenda de la “Marqueseta” M ª , Antonia Talens Mezquita (1783-1858). El ferrocarril de Valencia a Xátiva llegó en 1854, y en 1864 comenzó a funcionar el tranvía de Carcaixent-Gandía-Denia. Este transporte facilitó la exportación exterior a gran escala. La naranja, eje de la economía local, produjo una situación agraria de monocultivo, con todas las consecuencias que ello conlleva, que ha perdurado hasta hace poco tiempo. En el año 1916, Carcaixent es nombrada ciudad, en reconocimiento de su categoría y prosperidad. History of Carcaixent There are prehistoric history of an ancient settlement from the Neolithic period, and especially Iberian and Roman remains. However, the town of Carcaixent has its origin in a Muslim farmhouse. During the Arab rule there are several terms documented in the area: Carcaixent, Cogullada, Ternils, Benimaclí, Benivaire, Alborgí ... All these formed a territorial council to be known with the name of the Huerta de Cent, or Huerta de Carcaixent. The Christian conquest by Jaime I in the thirteenth century and later repopulation brought radical changes to the organization. Population is concentrated in the term of Carcaixent. In 1266 there were sixty houses and about two hundred and fifty neighbours in Carcaixent. The church was established in the term of Ternils (alqueria), which became the religious centre of the Huerta de Cent. They built a beautiful stone building which currently retains the original structure, the Ermita de San Roque. These terms depended on the Villa de Alzira. They were part of the municipality, as well as other populations (Algemesí, Guadassuar, etc). This situation lasted until the dependency XVI century. That is why documents appear in this manner: “Location Carcaixent, term and village of Villa de Algezira” . During the modern era, in the early sixteenth century, there was a great economic growth due to the cultivation of mulberry and silk trade. In parallel, there was a high population growth. The process of concentration of population in Carcaixent continued and was intensified further by heavy flooding. This town is geographically higher. In 1572 the catholic people stopped using Ternils church and moved from Ternils to Carcaixent. In 1576, King Philip II, after payment of substantial donations to the Crown, gave Carcaixent the title of University and soon after the title of Villa Real in 1589, with the right to vote in the Valencian Parliament. In the eighteenth century there were at the same time, a major economic and demographic development. Carcaixent was the main center of silk production in the region. There was the abolition of the Jurisdictions or Laws of the Kingdom of Valencia, but the support of the Villa at Bourbon, the future King Philip V, in the War of Succession earned granting various privileges and graces. With regard to agriculture and the economy, the introduction of the orange tree was essential and revolutionized agriculture and marked the subsequent evolution of Carcaixent. In 1781, three illustrated, Mr. Monzó, the Priest, Mr. Maseres, the clerk and Mr. Bodi, the Pharmacist, planted the first orange fields in a zone known as “Les Basses del Rei” The . orange was introduced in the latest part of the century and was replacing other crops until eventually became the dominant crop. In the nineteenth century, the orange began to be exported at large-scale . In 1813, the war of Independence affected the town, and a battle took place here and also the legend of the “Marqueseta” Ma, ria Antonia Talens Mezquita (1783-1858). The railway from Xativa to Valencia arrived in 1854, and in 1864 began operating the tram Carcaixent-Gandia-Denia. This way of transport made it easier to export at large scale. The orange axis of the local economy, produced a monoculture agricultural situation, with all the consequences that entails, which has persisted until recently. In 1916, Carcaixent became a city, in recognition of his status and prosperity. CARCAIXENT 13
  14. 14. Palacio de Montortal El Palacio de Montortal está situado en la Plaza Mayor, centro cívico donde se encuentran los edificios más representativos. La construcción de esta mansión está vinculada a la riqueza que proporcionó la seda en Carcaixent. La ciudad tuvo un gran crecimiento económico en la Edad Moderna a causa del cultivo de la morera y del comercio de la seda. En el siglo XVIII fue uno de los principales núcleos de producción de seda valencianos. La casa que hoy contemplamos debió construirse a finales del siglo XVIII y fue objeto de una gran reforma estructural y decorativa en el siglo XIX que le proporcionó su aspecto actual. Es conocido popularmente como el “Palacio de la Marqueseta” La referencia nobilia. ria nos remite a Mª Antonia Taléns Mezquita (1783-1858) que si bien residió en la casa, no tuvo nunca tal título sino que el sobrenombre le fue atribuido porque era hija del primer Marqués de la Calzada, Vicente Taléns Garrigues, quien ordenó levantar la casa. Es nuestra heroína local, bien conocida por el suceso que aparece reflejado en la lápida de la fachada. Según la tradición, el 13 de junio de 1813, en tiempos de la Guerra de la Independencia contra los franceses, la intervención de María Antonia ante el general Harispe evitó que el ejército francés tomara graves represalias contra la población. El edificio fue adquirido por el Ayuntamiento en el año 1988, fue restaurado en su estructura original y su decoración, e inaugurado en enero de 1993. El Palacio presenta una composición de casa noble integrada dentro de la trama urbana. La construcción consta de los tres niveles típicos: planta baja con una doble portada, vestíbulo y zonas de servicio; el piso principal destinado a las estancias nobles y la cámara superior donde se realizaba la cría del gusano de seda. La visita al Palacio nos permite hacer un recorrido por su historia, y nos muestra las piezas decorativas y las estancias más significativas. Resalta su decoración interior, las pinturas murales y la colección cerámica, donde se pueden encontrar piezas seriadas como son los pavimentos, plafones y paneles decorados con diferentes escenas y, en especial, la magnífica cocina. En la planta baja podemos ver el Pedestal romano de Ternils y plafones cerámicos documentados como el del Martirio de San Lorenzo, que proviene del Huerto de Carreres. Se trata de un tondo (una forma redonda) y es el único plafón de estas características documentado en la azulejería valenciana. Está firmado por José Sanchís. Otro plafón originario del Palacio es el de la ApoCARCAIXENT 14 teosis de San Lorenzo, firmado por Juan Bru, contemporáneo de Sanchís. Los dos fueron realizados en las Reales Fábricas de Valencia. La planta noble es la más interesante. Destaca el conjunto decorativo pictórico de paredes y techos, en especial en las salas principales y una curiosa estancia denominada el “fumoir” (fumadero). La decoración procede del siglo XVIII y, sobre todo, es fruto de la remodelación del siglo XIX realizada por alumnos de la Academia de Bellas Artes de San Carlos. También es admirable la decoración cerámica. Casi todas las habitaciones tienen un pavimento cerámico a modo de alfombra con series de motivos florales procedentes de las Reales Fábricas de Valencia. Pero la pieza estrella de la casa es la cocina. Es el último exponente de cocina neoclásica valenciana, de principios del siglo XIX, que se conserva in situ. Tiene unos paneles decorativos cerámicos muy gráficos con escenas costumbristas y donde aparecen una serie de utensilios domésticos. Entre los diferentes paneles, destaca el de la escena del Proveedor galante, donde el vestuario de los personajes nos remite a tipologías e indumentarias propias de la etiqueta valenciana de la época. Palace of Montortal The “Palacio de Montortal” is located in the Plaza Mayor, in the civic center where the most representative buildings are. The construction of this mansion is linked to the wealth that provided the business of silk in Carcaixent. The city had a high economic growth in the modern age because of the cultivation of mulberry and silk trade. In the eighteenth century Carcaixent was one of the main centers of Valencian silk production. The house we see today must have been built in the late eighteenth century and was the subject of a major structural and decorative reform in the nineteenth century and it provided its current appearance. It is popularly known as the “Palace of the Marqueseta” The reference nobility reminds us . Maria Antonia Talens Mezquita, (1783-1858) that while she lived in the house, never had that title but was attributed the nickname because she was the daughter of the first Marquis de la Calzada, Vicente Talens Garrigues. It was he who ordered to build the house. It’s our local hero, well known for the event that is reflected in the stone of the facade. According to tradition, on June 13th, 1813, at the time of the War of Independence against the French, the intervention of Maria Antonia before Gene- ral Harispe prevented the French army took severe reprisals against the population. The building was acquired by the City of Carcaixent in 1988 and was restored to its original structure and decoration, and inaugurated in January 1993.¡ The palace has a noble household composition integrated into the urban city. The building consists of three typical levels: ground floor with a double cover, lobby and service areas, the main floor rooms just for nobles and the upper chamber where they breeded the silkworm . In the visit to the Palace we can take a tour of its history, and shows us the decorative pieces and the most significant rooms. Very important its interior decorations, wall paintings and ceramic collection, and you can find patterned parts such as flooring, ceiling panels and decorated with different scenes and, especially, the magnificent kitchen. On the ground floor we can see the Roman Pedestal from Ternils and ceiling tiles documented as the Martyrdom of San Lorenzo, which comes from the Garden of Huerto de Carreres. This is a tondo (round shape) and is the only ceiling of these features documented in Valencian tile. It is signed by Jose Sanchis. Another original ceiling of the Palace is the Apotheosis of San Lorenzo, signed by Juan Bru, contemporary of Sanchis. The two works were made in the Royal Factories of Valencia. The main floor is the most interesting. Very important is the decorative painting of walls and ceilings, especially in the main rooms and a curious room called the “smoking room” . The decor is from the eighteenth century and, above all, is the result of the remodeling of the nineteenth century by students of the Academy of Fine Arts of San Carlos. It is also admirable ceramic decoration. Almost all rooms have ceramic tiles as a rug with floral patterns from the Royal Factories of Valencia. But the centerpiece of the house is the kitchen. It is the latest example of neoclassical Valencian kitchen model, from the early nineteenth century, preserved in situ. It has some very graphic ceramic decorative panels with scenes and where there are a number of household items. Among the different panels, highlights the gallant Supplier scene where the costumes of the characters reminds us typologies and apparel from that Valencian time.
  15. 15. Paraje Natural Municipal Hort de Soriano Font de la Parra Saliendo desde Carcaixent por el Camí de la Font (CV-5930) se llega al Paraje Natural Municipal “Hort de Soriano – Font de la Parra” un espacio natural de 53 Hectáreas , ideal para disfrutar de la naturaleza. El Huerto de Soriano está distribuido en tradicionales bancales agrícolas que han sido adaptados para el esparcimiento y el ocio. La casa principal, que data aproximadamente de 1930, da una muestra del poderío económico que representó en la zona el cultivo de los cítricos. La Fuente de la Parra resulta de especial importancia para Carcaixent, ya que la población se abastece de ella desde 1609. Es destacable la exuberante presencia de flora y fauna endémica valenciana. El Paraje dispone de todas las instalaciones necesarias para pasar un agradable día en plena naturaleza: mesas de picnic, sanitarios, juegos infantiles, paelleros, fuentes, etc. Además se realizan actividades como senderismo, educación ambiental en el aula de la naturaleza y se puede hacer acampada o visitar en autocaravana. Atendiendo a su función educativa, la concejalía de Medio Ambiente, ha diseñado cuatro espacios singulares con la intención de plasmar en tres de ellos la importancia de la agricultura en el desarrollo socioeconómico de la localidad, y en un cuarto la vegetación natural de la zona. Los hitos agrícolas singulares que se han representado son: el cultivo de secano mediante un campo de olivos en el que encontramos más de 50 tipos diferentes de aceitunas, el cultivo de la morera para la cría del gusano de seda, y el cultivo de los cítricos. Para este último, se ha desarrollado el proyecto “Museo vivo de la Naranja” que permite la visita a un tradicional campo de naranjas en el que encontrará variedades que actualmente no se cultivan porque han perdido valor comercial pero que supusieron la época de máximo esplendor de este cultivo en la zona. Municipal Natural Area Hort de Soriano Font de la Parra Leaving Carcaixent by Cami de la Font (CV-5930) will reach the Municipal Natural “Hort de Soriano - Font de la Parra” a natural , area of 53 Hectares ideal for enjoying nature. The Huerto de Soriano is distributed in traditional agricultural terraces that have been adapted for recreation and leisure. The main house, which dates from about 1930, gives an example of economic power in the area representing the citrus crop. La Fuente de la Parra is especially important for Carcaixent, since the population is supplied from there since 1609. Noteworthy was the presence of lush flora and fauna Valencia. It has all the facilities required for a pleasant day in the countryside: picnic tables, restrooms, playground, paella, fonts, etc.. In addition there are activities such as hiking, environmental education in the classroom of nature and can be accessed at camping or motorhome. In response to its educational role, the Department of Environment, has designed four unique spaces with the intention of showing in three of them the importance of agriculture in economic development of the town, and in a fourth one natural vegetation of the area. Unique agricultural milestones that have represented are: dry farming through an olive grove where we find more than 50 different types of olives, the cultivation of mulberry for silkworm breeding and cultivation of citrus. For the last one, we have developed the project “Living Museum of Orange” which allows a visit to a traditional orange field in which they currently find varieties not grown because they have lost commercial value but which led to the period of maximum splendor of this crop in the area. CARCAIXENT 15
  16. 16. CARCAIXENT 16

×