• Like
Sistema norma-habla ppt
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

Published

 

Published in Education , Travel , News & Politics
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Be the first to comment
No Downloads

Views

Total Views
20,611
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0

Actions

Shares
Downloads
616
Comments
0
Likes
2

Embeds 0

No embeds

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
    No notes for slide

Transcript

  • 1.  
  • 2.
    • Contenidos
    • Lengua, norma y habla
    • Registros y niveles de habla
    • Relaciones entre los interlocutores
    • Variables de la lengua
  • 3. Sistema NORMA Habla Social Local Idioma Individual Concreto Abstracto
  • 4. Si tuvieras que caracterizar nuestro idioma ¿cómo lo harías?, ¿qué dirías de él? ¿Es igual para todos?
  • 5. El lenguaje lo definíamos como la capacidad que posee todo ser humano de hablar una determinada lengua. Sin embargo, existen ciertos matices que debemos considerar al momento de analizar la forma en que un hablante se vale de aquella capacidad. Estos elementos se encuentran dentro de distintos niveles que van desde la abstracción del lenguaje hasta el uso concreto que se hace de él.
  • 6. Lengua Es el máximo nivel de abstracción, entendido como el sistema de signos lingüísticos convencionales y arbitrarios o… código creado por una determinada comunidad de hablantes. Es, por lo tanto, social o colectiva.
  • 7. Norma Es la realización colectiva de la lengua o el conjunto de usos sociales que puede derivar en los distintos tipos de lenguaje: familiar, popular, literario, , científico, etc.
  • 8. Habla Es la realización individual del sistema de signos de la lengua, mediante actos de comunicación oral. Es la realización concreta que cada hablante hace de su lengua.
  • 9. Registros y niveles de habla
  • 10. Registros
  • 11. En primer lugar debes entender que los tipos de registros no responden a un factor determinista, es decir, no encasillan a una persona dentro de un segmento en particular, sino que, por el contrario, se ajustan a las formas que tienen de desenvolverse lingüísticamente los hablantes. Es importante tener en cuenta esto para no caer en discriminaciones de tipo discursivo, cosa que es muy común de los hablantes que no poseen mayor conciencia de la lengua. Un buen hablante es siempre aquel que sabe desenvolverse de acuerdo a un contexto determinado, considerando, a su vez, las características de su receptor.
  • 12. De acuerdo al criterio anterior, encontramos esta clasificación: culto inculto FORMAL INFORMAL FORMAL INFORMAL Dependiendo del conocimiento del código por parte del hablante, es decir, su nivel sociocultural Dependiendo del contexto en el que se encuentre ese hablante, de la situación comunicativa en la que se desenvuelve
  • 13. Cada registro se entrecruza con los restantes, sin embargo, existen ciertas generalizaciones que son las que distinguen un registro de otro.
  • 14. Hablante Situación Características Culto Formal (discursos, exposición oral)
    • Se centra en la transmisión de contenidos
    • Lenguaje gestual poco espontáneo
    • Uso de vocabulario amplio
    • Oraciones extensas y con una organización gramatical coherente
    • Se utiliza en discursos públicos y en la redacción de informes, ensayos, actas, etc.
    Informal (entre amigos, con familiares)
    • Mayor carga afectiva que en la anterior porque está vinculada con la interacción personal
    • Frases y oraciones breves y simples
    • Menos estructuración gramatical
    • Utilización de modismos
    • Corte de palabras (“profe”, “dire”)
  • 15. Hablante Situación Características Inculto Formal (hablar con jefes, doctores o personas de mayor nivel sociocultural)
    • Tendencia a la ultracorrección
    • Reiteración de expresiones
    • Pronunciación forzada de algunos fonemas
    Informal (con amigos, familiares o pares)
    • Vocabulario escaso, mal pronunciado y reiteración de palabras
    • Redundancia (pleonasmo) en las expresiones (lapso de tiempo, hija mujer)
    • Oraciones y frases breves con problemas de cohesión
    • Utilización extrema de lenguaje gestual para suplir la falta de vocabulario
    • Elisión de partes de las palabras (“pa’ na” por “para nada”)
  • 16. Registros de Habla Situaciones formales Situaciones informales Jerarquía, asimetría Asimetría Registro formal, culto Registro informal, coloquial
  • 17. Niveles
  • 18. Es el análisis del acto comunicativo que depende del uso del lenguaje por parte del hablante. Los registros están directamente relacionados con el contexto social en que éste se ubica.
  • 19. Nivel Características Nivel culto Se usa en situaciones formales de comunicación Se preocupa por la transmisión de contenidos Se valora socialmente Se utiliza gran variedad y exactitud en el vocabulario Se utilizan palabras especializadas y abstractas Se ajusta a las normas gramaticales El lenguaje gestual es mesurado y dirigido Nivel coloquial Se usa en situaciones de comunicación informal Se centra en la interacción espontánea Es adquiere a través de la socialización Es menos valorado socialmente No es tan preciso en el léxico Se utilizan muletillas como apoyo a la continuidad del mensaje Se utilizan expresiones jergales Se utilizan oraciones breves y simples Nivel Características Nivel culto Se usa en situaciones formales de comunicación Se preocupa por la transmisión de contenidos Se valora socialmente Se utiliza gran variedad y exactitud en el vocabulario Se utilizan palabras especializadas y abstractas Se ajusta a las normas gramaticales El lenguaje gestual es mesurado y dirigido Nivel coloquial Se usa en situaciones de comunicación informal Se centra en la interacción espontánea Es adquiere a través de la socialización Es menos valorado socialmente No es tan preciso en el léxico Se utilizan muletillas como apoyo a la continuidad del mensaje Se utilizan expresiones jergales Se utilizan oraciones breves y simples Nivel Características Nivel culto Se usa en situaciones formales de comunicación Se preocupa por la transmisión de contenidos Se valora socialmente Se utiliza gran variedad y exactitud en el vocabulario Se utilizan palabras especializadas y abstractas Se ajusta a las normas gramaticales El lenguaje gestual es mesurado y dirigido Nivel coloquial Se usa en situaciones de comunicación informal Se centra en la interacción espontánea Es adquiere a través de la socialización Es menos valorado socialmente No es tan preciso en el léxico Se utilizan muletillas como apoyo a la continuidad del mensaje Se utilizan expresiones jergales Se utilizan oraciones breves y simples Nivel Características Nivel culto
    • Se usa en situaciones formales de comunicación
    • Se preocupa por la transmisión de contenidos
    • Se valora socialmente
    • Se utiliza gran variedad y exactitud en el vocabulario
    • Se utilizan palabras especializadas y abstractas
    • Se ajusta a las normas gramaticales
    • El lenguaje gestual es mesurado y dirigido
  • 20. Nivel Características Nivel coloquial
    • Se usa en situaciones de comunicación informal
    • Se centra en la interacción espontánea
    • Es adquiere a través de la socialización
    • Es menos valorado socialmente
    • No es tan preciso en el léxico
    • Se utilizan muletillas como apoyo a la continuidad del mensaje
    • Se utilizan expresiones jergales
    • Se utilizan oraciones breves y simples
  • 21. Nivel Características Nivel inculto o marginal
    • Se utiliza en situaciones formales e informales
    • No es valorado socialmente
    • Léxico escaso, que se suple con gestos y palabras vulgares
    • Se usan palabras concretas
    • No se ajusta a las normas gramaticales
    • Es usado por personas que no han accedido a la educación y al uso estándar de la lengua
  • 22. Nivel Características Nivel jergal
    • Se emplea en situaciones de comunicación informal
    • Sus hablantes pertenecen a determinados grupos sociales
    • Jergas sociales o argots
    • Jergas profesionales (distinguidas por el uso de tecnicismos)
    •  
  • 23. Relación entre los hablantes
  • 24. Hablaremos de relaciones entre los hablantes. Éstas pueden ser de dos tipos dependiendo de la existencia o no de algún tipo de jerarquía por parte de uno de ellos. Esto lo determinará exclusivamente el contexto en el cual se desenvuelvan. Esto indica que existen una diferenciación lingüística entre los hablantes que determina su forma de interactuar con la otra persona. No es lo mismo hablar con la polola (o pololo, dependiendo del gusto…) que con un profesor o un jefe…
  • 25. Es aquella en la cual existe algún tipo de jerarquía por parte de uno de los hablantes. Está marcada por la formalidad, distancia proxémica, gestos y ademanes acordes a los interlocutores, cuidado de la pronunciación, la sintaxis y el vocabulario. Nivel de asimetría o complementariedad
  • 26. Nive l de simetrí a o de igual dad Es aquella la cual s e da entre pares o hablantes que no ma ntienen algún tipo de relación jerárquica. También entre familiares o con pers onas que mantengan algún vínculo cercano.
  • 27. Uso del lenguaje en el nivel del habla Relación simétrica Relación asimétrica
    • Acercamiento proxémico
    • Distancia proxémica
    • Postura rígida
    • Uso adecuado de manos
    • Gestos y ademanes acordes
    • Lenguaje nivel culto
    • Pronunciación cuidada
    • Sintaxis correcta
    • Léxico adecuado
    • Gestos y ademanes naturales
    • Postura corporal relajada
    • Uso de manos sin coerción
    • Lenguaje informal
    • Lenguaje adaptado a la situación (popular, familiar, coloquial, etc.)
  • 28. Variables de la lengua
  • 29.
    • Variables Lingüísticas
    • Las variables de la norma o variables lingüísticas son factores que se consideran al momento de analizar un mismo sistema (lengua). Estos factores determinan las normas. Estas pueden ser:
    • Variable diastrática
    • Variable diatópica
    • Variable diafásica
    • Variable diacrónica
  • 30. Variable diastrática Es la variable sociocultural o también llamada de nivel educacional. Se distinguen principalmente dos niveles: culto e inculto. Es necesario recalcar que las diferencias no sólo corresponden a faltas en la pronunciación o selección de palabras, sino a la incapacidad de algunos hablantes de generar ideas o elaborar discursos abstractos. A la variante extremadamente inculta se le conoce como antinorma o lengua marginal.
  • 31. Variable diatópica Es la variable geográfica. Indica las diferencias existentes dentro de un mismo sistema lingüístico, ocasionadas por la extensión geográfica de una región.
  • 32. Dialectos Los dialectos corresponden a las distintas normas diatópicas que pueden darse dentro de un sistema lingüístico. Dentro de un sector geográfico compartido podemos ver que existen diferencias a pesar de utilizar la misma lengua (hablamos distinto a los peruanos o argentinos siendo que usamos todos el español). Nuestro dialecto regional se denomina Español de Chile y posee algunas características propias, como por ejemplo:
  • 33.
    • 21 sonidos (el español de España tiene 23)
    • Aspiración o pérdida de “s” antes de consonante y al final de palabra
    • Relajación o pérdida de “d” entre vocales
    • Sustitución de vosotros por ustedes
    • El sistema “ese-este-aquel” se reduce a “ese-este”
    • Pronombres “cuyo, cual y quien” se reducen a “que” , salvo en hablantes cultos
    • Uso de futuro imperfecto (vendré) y futuro subjuntivo (viniere, hubiere, etc.)
    • Algunos elementos del léxico: nomás, altiro, ya (en lugar de sí), guevón, cuestión (en lugar de cosa), algunos arcaísmos como fierro, alcuza, botar (desechar) y pararse (ponerse de pie)
    • Preferimos los extranjerismos a sus sinónimos españoles
  • 34. Variable diacrónica Es la variable de tiempo. Los hablantes de una lengua hacen uso distinto de ella de acuerdo al paso del tiempo. Por ejemplo, palabras como botica o paletó, si bien forman parte del español, actualmente no se usan o no son de dominio masivo, en otras palabras, han caído en desuso.
  • 35. Variable diafásica Es la variable de estilo o estilística. Indica las diferencias surgidas en un sistema lingüístico referidas a la relación funcional entre hablantes de una lengua. Principalmente se distinguen dos estilos: formal e informal, aunque también podemos hablar de lenguaje popular, solemne, etc. Dentro de esta variación encontraremos las diferencias de relaciones entre los hablantes (simetría y asimetría)
  • 36. Variable diérgica Es la variable laboral, es decir, aquellas diferencias que se producen debido a las distintas labores de los sujetos que conllevan, a su vez, distintos tecnicismos o lenguaje propio de un trabajo determinado. Variable diafásica:
  • 37. Variable diagénita Es la variable de género. Aquellas diferencias lingüísticas entre hombres y mujeres.
  • 38. Variable Diferencia Ejemplos Diastrática Sociocultural “ Te voy a pegarte”/ “Te voy a golpear” Diatópica Geográfica “ Andáis a caballo”/”Andás a cabasho”/”Anday a cabayo” Diafásica Estilo Lenguaje solemne/ lenguaje popular Diacrónica Tiempo “ Lola”/”Mina” Diaérgica Laboral “ Afirmativo (jerga castrense)”/”Sí” (jerga civil) Diagénita Género “ Él es muy lindo (mujeres)”/”El tipo es clever (hombres)”
  • 39. Fin
  • 40. Fuentes: Lenguaje y Comunicación. Preuniversitario CEPECH Guía “La Comunicación III , Lengua, Norma y Habla”, Preuniversitario P edro de Valdivia