Your SlideShare is downloading. ×
Making Your Message Multicultural
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

Making Your Message Multicultural

406

Published on

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
406
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1
Actions
Shares
0
Downloads
0
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. Making Your Message Multicultural
    How To Reach Foreign Language Markets, At Home and Abroad
    Presented by Suzanne E. Deliscar, B.A., LL.B.Certified Linguist and LawyerTreasures Translationswww.treasurestranslations.caMay 28, 2009
  • 2. Making Your Message Multicultural
    “There are few efforts more conducive to humility than that of the translator trying to communicate an incommunicable beauty. Yet, unless we do try, something unique and never surpassed will cease to exist except in the libraries of a few inquisitive book lovers.” - Edith Hamilton (American Educator and Author. Known for popularizing classical Greek and Roman literature. 1867-1963)
  • 3. Making Your Message Multicultural
    What is translation: the production of an equivalent message from one language into another in written form
    *Cartoons used with the permission of the author, http://mox.ingenierotraductor.com.
  • 4. Making Your Message Multicultural
    What does a translator do? A translator uses a high level of language and technical skills in order to communicate an equivalent message of a document in the source language into the target language
  • 5. Making Your Message Multicultural
    What is interpretation: the production of an equivalent message from one language to another in spoken form (can be consecutive or simultaneous)
  • 6. Making Your Message Multicultural
    What does an interpreter do? An interpreter uses a high level of language and communication skills in order to communicate an equivalent message of spoken words in the source language into the target language
    Consecutive interpretation: interpretation after the speaker completes a phrase or sentence and pauses
    Simultaneous interpretation: interpretation as the speaker is speaking without defined pauses
    See the movie “The Interpreter” for an excellent example of simultaneous interpretation in the United Nations
  • 7. Making Your Message Multicultural
    Translation and Interpretation Specialties:
    Advertising
    Aromatherapy
    Automotive Industry
    Baking
    Cakes
    Candy
    Candles
    Corruption
    Christian Material
  • 8. Making Your Message Multicultural
    Translation and Interpretation Specialties:
    Human Rights
    Business Correspondence
    History - Chilean
    Child Psychology
    Computers
    Contracts
    Cosmetics
    Decorations
    Dolls
  • 9. Making Your Message Multicultural
    Translation and Interpretation Specialties:
    Education
    Employment Sector
    English Literature
    Esthetics
    Food
    Environment
    Flowers
    French Literature
    Financial Analysis
    Gift Baskets
  • 10. Making Your Message Multicultural
    Translation and Interpretation Specialties:
    Greeting Cards
    Jewelry
    Literature
    Poetry
    Financial Analysis
    Geography
    History
    Hair Styling
    Internet, E-mail
    Publishing
    ISO Certification
    Legal Documents
    Legal Transcripts
    Medical
    Newsletters
  • 11. Making Your Message Multicultural
    Translation and Interpretation Specialties
    Oncology
    Patents
    Plumbing
    Psychology (General)
    Resumes
    Safety Instructions
    Software Instructions
    Telecommunications
    Video Transcripts
    Water Supply
    Websites
  • 12. Making Your Message Multicultural
    Tips for Working With Translators and Interpreters
    At some point or another, organizations, businesses and individuals may find it necessary to have documents translated from a foreign language into English, or vice versa, whether it is for an international business transaction, publication of a book in another country, or providing marketing materials to prospective clients from a foreign language group.
  • 13. Making Your Message Multicultural
    Tips for Working With Translators and Interpreters
    Clients or colleagues who do not speak English well, or at all, may also require the services of an interpreter in order to effectively communicate with others.
    In order to make the translation/interpretation process a pleasant and beneficial process to all involved, the following advice should be followed when working with a language professional:
  • 14. Making Your Message Multicultural
    Tips for Working With Translators and Interpreters
    When Working with Translators
    It is essential that exact documents/or portions of documents to be translated are communicated to the translator. At times, there may be a significant amount of duplication within documents that do not need to be translated.
  • 15. Making Your Message Multicultural
    When Working with Translators
    Ascertain whether the translation requires certification, which is common for translated documents to be used for government (e.g. immigration) or court purposes, and communicate this to the translator.
  • 16. Making Your Message Multicultural
    When Working with Translators
    A well-equipped translator will have access to a variety of language tools in order to complete the translation work, as well as a breadth of education.
  • 17. Making Your Message Multicultural
    When Working with Translators
    If there are particular glossaries of terms from previous translation projects that should be used for the current translation in question, provide it from the outset to the translator.
  • 18. Making Your Message Multicultural
    When Working with Translators
    Agree on a reasonable timeline, keeping in mind that tight deadlines may make it difficult, or impossible to deliver a thorough and accurate translation.
  • 19. Making Your Message Multicultural
    When Working with Translators
    Communicate to the translator the purpose of the translation, i.e. who will be reading it, so that the translation can be completed accordingly. As a rule, translations follow the same format as the source document, but for informal internal purposes, for example, the translation buyer may only be concerned with the words, not with the format of the target document.
  • 20. Making Your Message Multicultural
    Tips for Working With Translators and Interpreters
    When Working with Interpreters
    Speak clearly and slowly. The interpreter needs to be able to understand what you are saying, preferably the first time, in order to accurately communicate the statements to the other party.
  • 21. Making Your Message Multicultural
    When Working with Interpreters
    Be prepared to clarify or restate words if requested. This can only help the interpretation process.
  • 22. Making Your Message Multicultural
    When Working with Interpreters
    When contracting an interpreter, indicate from the outset whether a particular dialect of a language is required. In South America, for example, where Spanish is the predominant language, there are variants between both different countries and within each nation, which could affect the way in which the non-English speaker speaks with the interpreter selected.
    Furthermore, the Spanish spoken in Latin American is different from Spanish spoken in Spain.
  • 23. Making Your Message Multicultural
    Agencies vs. Freelance Translators and Interpreters
    Benefits of Freelance Translators and Interpreters
    Benefits of Translation and Interpretation Agencies
  • 24. Making Your Message Multicultural
    Factors to Consider When Purchasing Translation or Interpretation Services from Freelancers or Agencies:
    Pricing
    Number of Languages Needed
    Language Pairs Needed
    Specialties/Expertise Required
    Types of Software Required to Complete the Translation/Interpretation
  • 25. Making Your Message Multicultural
    Machine Translation vs. Human Translation – one, the other, or both?
  • 26. Making Your Message Multicultural
    Language Variations and Language Bloopers
    By region:
    Case Study 1: India – Hindi, Punjabi, Gujarati - http://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_India
    Case Study 2: French – Canadian French, Swiss French, Parisian French, Haitian French
    Case Study 3: Latin American Spanish v. Catalan in Spain
    By ethnicity:
    Case Study: The “Stans” Dilemma
    By culture:
    Case Study: German from Brazil and Mennonite Low German
  • 27. Making Your Message Multicultural
    We are pleased to offer a free 300 word translation sample to prospective clients. French and Spanish available at this time. Send your document to:
    Treasures TranslationsTelephone: 519-215-1083Email: info@treasurestranslations.caWebsite: www.treasurestranslations.ca

×