- 1,834 views
Presented by Berry Braster at Documentation and Training East, October ...
Presented by Berry Braster at Documentation and Training East, October
29-November 1, 2008 in Burlington, MA.
In todayís business, products and processes are becoming more complex,
while companies increasingly have to translate their information into
different languages as their products enter a global market.
However, information that is difficult to understand due to the use of
ambiguous words and complex sentence structures can lead to:
* Damage, injury and costly legal liabilities
* High translation / localization costs
* Unsatisfactory translation quality
* Higher technical support costs
* Unnecessary costs resulting from miscommunication (such as
Therefore, in order to better communicate technical information to a
global audience, it is essential to standardize on terminology and
style. Controlled authoring makes documents clearer and more readable
for a global audience, which applies to both non-native English as
well as native English speakers. Furthermore, controlled authoring
enables writers and editors to increase the clarity and consistency of
technical documents, resulting in faster, clearer and more accurate
Steps of implementation
In order to successfully implement the use of controlled authoring,
the following steps are necessary:
1. Standardize on company terminologyóIn order to eliminate
ambiguity in company terminology, it is necessary to create a
dictionary that distinguishes approved words vs. non-approved words.
2. TrainingóTedopres offers classes to train writers, editors and
engineers how to write in a clear and understandable way, and how to
optimize documents for translation. The training comprises lots of
hands-on exercises, focusing on workarounds for common problems.
3. Controlled authoring softwareóTedopresí HyperSTE controlled
authoring software helps writers and editors to ensure compliance with
corporate terminology and style guide rules; as an interactive checker
tool for the writer and as a quality measurement tool for the editor.
The use of controlled authoring will result in the following benefits:
* Quality assurance, quality control and quality measurement for
* Cost savings for translation and localization (up to 40% per
* More accurate translations and improved translation quality
* Compliance with corporate style guides and writing standards
* Reduced safety risks and liability claims
* Improved technical support
* Reduced time to market
* Efficient authoring
* Increased benefits for DITA, S1000D, SCORM, XML and Content
Management due to optimum reusability
- Total Views
- Views on SlideShare
- Embed Views