• Share
  • Email
  • Embed
  • Like
  • Save
  • Private Content
Informações Implícitas
 

Informações Implícitas

on

  • 37,570 views

 

Statistics

Views

Total Views
37,570
Views on SlideShare
37,467
Embed Views
103

Actions

Likes
2
Downloads
290
Comments
0

2 Embeds 103

http://www.slideshare.net 102
http://webcache.googleusercontent.com 1

Accessibility

Upload Details

Uploaded via as Microsoft PowerPoint

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

    Informações Implícitas Informações Implícitas Presentation Transcript

    • INFORMAÇÕES IMPLÍCITAS Comunicação e Expressão Verbal II Prof. Taïs Bressane
    • Linguagem e comunicação
      • A comunicação linguística é sempre motivada pela interação social em que acontece e não existe fora de um contexto particular.
      • Sempre que produzimos ou interpretamos um enunciado, nos valemos de conhecimentos e informações que vão além do significado das expressões constantes nas frases que formam o enunciado.
      • A frase “ Passe muito bem !”, por exemplo, pode adquirir significados totalmente diferentes dependendo do contexto em que for empregada.
    • Pragmática: objeto de estudo Nossas escolhas de linguagem são reguladas pelo conhecimento de regras e princípios da língua em situação de uso, que estão para além do conhecimento gramatical. Esses princípios reguladores da atividade verbal são o objeto de estudo da Pragmática, uma área da Linguística, nascida a partir de estudos de filósofos da linguagem. A Pragmática, portanto, tem por objetivo estudar a relação existente entre as línguas enquanto sistemas formais e a sua atualização em situações de uso. 
    • Pragmática: fatores de contexto
      • Os significados pragmáticos surgem de fatores linguísticos ou não linguísticos, envolvidos na situação de produção dos enunciados, como:
        • o que é dito, o modo como é dito e a intenção com que é dito;
        • o posicionamento físico;
        • os papéis sociais, as identidades, as atitudes, os comportamentos e crenças dos participantes;
        • a relação entre os participantes;
        • a localização espacial e temporal dos participantes.
      • Esses fatores dependem, portanto, do contexto de situação e do contexto de cultura em que a interação acontece
    • Informações Implícitas As informações implícitas são percebidas não pelo significado das expressões usadas nas frases, mas por dados do contexto em que a interação acontece. Essas informações podem ficar marcadas gramaticalmente nas frases ou apenas sugeridas pela situação. Essa distinção marca dois tipos de enunciados implícitos: pressupostos e subentendidos
    • Pressupostos
      • Os pressupostos, embora tragam informações implícitas, são marcados lexicalmente na frase .
      • As informações implícitas decorrem de palavras ou expressões contidas na frase, verdadeiras ou admitidas como tal – são os marcadores de pressuposição .
    • Marcadores de pressupostos
      • Adjetivos:
      • André é o meu filho mais esperto .
      • Verbos que indicam mudança ou permanência de estado:
      • Renato continua emagrecendo.
      • Advérbios:
      • A produção agropecuária está totalmente nas mãos dos brasileiros.
    • Marcadores de pressupostos
      • orações adjetivas:
      • Os brasileiros, que não se importam com a coletividade , só se preocupam com o seu bem-estar e, por isso, jogam lixo na rua, fecham os cruzamentos, etc.
      • conjunções:
      • Freqüentei a Universidade, mas aprendi bastante
    • Subentendidos
      • Os subentendidos são insinuações não marcadas lexicalmente. São produzidos durante a interação, por conhecimentos partilhados entre os participantes.
      • As informações não são ditas, mas apenas sugeridas, como na frase:
      • “ O mérito e a capacidade não são sempre levados em conta.”
      • quando dirigida a uma pessoa que tenha acabado de receber uma promoção.
    • Pressupostos e subentendidos em textos multimodais Fonte: Josué Marcos de Oliveira Brazil Pressuposto, subentendido e ironia no texto publicitário de outdoor, in COMU – Revista Acadêmica do Departamento de Comunicação Social da Unitau, http://www.csonlineunitau.com.br/comu/artigo10.html
    • Pressupostos e subentendidos em textos multimodais "Ninguém resiste a lábios hidratados. Nem você" "Agora a beleza está em suas mãos" Fonte: Neusa Fumie Nishida A Responsabilidade Social na Propaganda Feminina, acessado em: http://www.comtexto.com.br/2convicomartigoNeusaNishida.htm
    • Considerações finais
      • O falante/escritor não pode negar que tenha querido transmitir a informação expressa pelo pressuposto , mas pode negar que tenha desejado transmitir a informação expressa pelo subentendido .
      • Extraído e adaptado de “Lições de Texto”, Platão e Fiorin, ed. ática, 2003.