Gramatica

Loading...

Flash Player 9 (or above) is needed to view presentations.
We have detected that you do not have it on your computer. To install it, go here.

0 comments

Post a comment

    Post a comment
    Embed Video
    Edit your comment Cancel

    Favorites, Groups & Events

    Gramatica - Presentation Transcript

    1. Enseñanza de la gramática Prof. Ms. Gonzalo Abio Universidade Federal de Alagoas Seminario para profesores de Español UFAL-UM Maceió, 18 de agosto de 2008
    2. Enseñanza de la gramática
      • ALGUNAS PREGUNTAS PARA REFLEXIONAR Y DEBATIR PREVIAMENTE
      • 1- ¿Te pondrás contento o te preocuparás si te matriculas en un curso de español porque te gusta o porque necesitas aprender esa lengua y el profesor te dice que vas a aprender mediante la comunicación, de forma tal que no es necesario estudiar gramática?
      2- ¿Conocer la gramática de la lengua es importante para hablarla con corrección?
    3. Enseñanza de la gramática
      • ALGUNAS PREGUNTAS PARA REFLEXIONAR Y DEBATIR PREVIAMENTE (Cont.)
      • 3- ¿En las clases de lengua española en las escuelas brasileñas la gramática tiene uma presencia importante?
      4- ¿Estás satisfecho con la forma como se enseña gramática en las escuelas? ¿Por qué? 5- ¿Cambiarías algo en la forma de enseñar lengua y gramática en la escuela? ¿Qué propones para eso?
    4. Enseñanza de la gramática
      • 6- ¿Qué opinas de este fragmento de texto?
      • [...] Muchas veces nuestro problema, ya sea en los cursos de formación de profesores, ya sea en otros espacios de enseñanza, no está puesto simplemente en el hecho mismo de enseñar lengua y gramática, sino en las concepciones de lengua y de gramática que orientan nuestros cursos en general, por las que se establece una especie de corte entre lo que sería enseñar lengua, en términos generales, y enseñar gramática, esa cosa estigmatizada, puesta al margen pero inevitable [...] Curiosamente, la representación de la lengua española como una lengua “formal” y “correcta”, estimula y refuerza esta imagen dura de la gramática y contribuye, quizás, al fracaso de muchos aprendices que termina por verla como una especie de lengua inalcanzable.
    5. Enseñanza de la gramática
      • (cont.)
      • Esto hace que la gramática que se enseña, raramente esté volcada hacia la comprensión, la interpretación de los muchos efectos de sentido y a las cuestiones que rigen el funcionamiento de una lengua a partir de las pistas que nos da su materialidad, sino preocupada con la materialidad en y por sí misma, tantas veces mal trabajadas en las “síntesis gramaticales” que se reproducen infinitamente.
    6. Enseñanza de la gramática
      • (cont.)
      • Se cumplen muchas veces verdaderos rituales de enseñanza de unas cuantas reglas arbitrarias,de una lengua supuestamente homogénea que después se pide que los alumnos vomiten sin reflexión en actividades generalmente formales, ejercicios y pruebas.
      • El problema no está en si enseñamos o no la gramática – claro que lo hacemos – , sino en cómo
      • lo hacemos y para qué sirve eso (GONZÁLEZ, 2005, 17-18).
      • GONZÁLEZ, Neide Maia. Teoría lingüística y gramática en el aprendizaje y en la enseñanza
      • de ELE. In: XIII Seminario de Dificultades Específicas de la Enseñanza del Español a Lusohablantes, São Paulo, 2005, p. 13-19.
    7. Enseñanza de la gramática ¿Podré aprender todo esto?
    8. Enseñanza de la gramática Asunto: UNA DUDA..DE VIAJEN????? ESTOY CON UNA DUDA A RESPECTO DE PASAJEN PARA VIAJEN DE AVIÓN. TENGO UN NOVIO EN PERÚ QUE VIRA A MIA CIUDAD EN FEBRERO DE 2008. MAS ESTAMOS SIN SABER COMO HACER PARA EL COMPRAR UNA PASAJEN DE LIMA PARA NATAL (RN) A DONDE YO VIVO. EL PUEDE COMPRAR LUEGO ESA PASAJEN EN PERÚ O SOLO CUANDO LLEGAR EN RIO DE ENERO?? QUE EL TERA QUE HACER UNA ESCALA EN RIO DE ENERO PORQUE NO TIENE UN VUELO DIRECTO PARA MIA CIUDAD NATAL (RN) BRASIL. PUEDE EXPLICARME.. ????????? ????? ¿Cuál es el grado de dominio de español de la persona que escribió esto?
    9. Enseñanza de la gramática
      • Características del proceso. Interlengua.
      • Son y se comportan como falsos principiantes;
      • Apoyo grande en la lengua materna;
      • Elevada transferencia positiva y negativa;
      • Tendencia a no revisar las producciones;
      • Elevada tendencia a la fosilización;
      • - Tendencia a simplificar las reglas de la LE, tomando un sólo aspecto de la norma e ignorando las excepciones (tendencia a la hipergeneralización).
    10. Enseñanza de la gramática Baila M
    11. Enseñanza de la gramática Características del proceso. Interlengua. ¿Qué tenderá a decir el brasileño en esta situación?
    12. Enseñanza de la gramática Características del proceso. Interlengua. ¿Y por qué ocurre eso si el modo imperativo en las gramáticas del español y del portugués son muy semejantes? ¡Haz tú lo mismo! ¡Haga usted lo mismo! ¿Querrás leer una poesía en portugués que en parte trata sobre ese asunto?
    13. Enseñanza de la gramática Características del proceso. Interlengua. Dê-me um cigarro Diz a gramática Do professor e do aluno E do mulato sabido Mas o bom negro e o bom branco Da Nação Brasileira Dizem todos os dias Deixa disso camarada Me dá um cigarro Oswald de Andrade (1890-1954)
    14. Enseñanza de la gramática Características del proceso. Interlengua.  Se coloca no meu lugar.  Não me empurra.  Vem para Caixa você!  Me dá uma Skol também. El imperativo asociado con la forma indicativa es usado por dos tercios de la población brasileña en el sur, sudeste y centro-oeste con un 90% de frecuencia, sin que exista la sensación de que no está “correcto”, o sea de que se esté violando la regla gramatical (SCHERRE, 2002). ¿Esto incidirá en la enseñanza de español?
    15. Enseñanza de la gramática No todo se puede traducir literalmente Eu gosto muito de você. Você gosta de mim? ¿Cómo traducimos esto al español? Tú me gustas mucho. ¿Yo te gusto?
    16. Enseñanza de la gramática Ejercicios de traducción en manual de Idel Becker (1945).
    17. 4. ¿Qué podemos hacer? Algunas recomendaciones. Recomendaciones escritas pensando en la realidad brasileña, pero que muy bien sirven para otros contextos de enseñanza de lenguas extranjeras.
    18. 4. ¿Qué podemos hacer? Algunas recomendaciones. • Trabaje como mínimo al nivel de frase (las desinencias verbales no entusiasman a nadie); • Los materiales didácticos pudieran estar organizados hasta por aspectos gramaticales, (pues la cultura de aprendizaje gramatical en el contexto brasileño es muy fuerte), pero en cualquier caso no se debe utilizar la gramática como un fin en sí mismo, sino como una herramienta para alcanzar una mejor competencia lingüística;
    19. 4. ¿Qué podemos hacer? Algunas recomendaciones. • Intente utilizar enfoques inductivos cuando sea posible;
    20. Enseñanza de la gramática Ejemplo de libro para el sexto año con elementos de contraste entre las dos lenguas.
    21. 4. ¿Qué podemos hacer? Algunas recomendaciones. No es mala idea agrupar las familias de verbos
    22. 4. ¿Qué podemos hacer? Algunas recomendaciones. • Debe propiciarse un foco en la forma;
    23. 2. Procesamiento del Input (van Patten, 1995) Adquisición ≠ Aprendizaje Diferencias entre Input e Intake
    24. 4. ¿Qué podemos hacer? Algunas recomendaciones. • Pregunte a los alumnos cuáles son los temas que les gustarían trabajar en las clases ;
    25. 4. ¿Qué podemos hacer? Algunas recomendaciones. • Intente utilizar como unidades de análisis tareas comunicativas preparadas con esos temas de interés;
    26. 4. ¿Qué podemos hacer? Algunas recomendaciones. • Intente utilizar tareas con vacíos de información;
    27. 4. ¿Qué podemos hacer? Algunas recomendaciones. • Enfoque en espiral. Los aspectos de dificultad deben ser tratados con cierta frecuencia mediante formas variadas con el fin de llamar a su atención y ser reactivados los conocimientos necesarios. Por ejemplo, los números pueden y deben ser vistos varias veces: edad, números de teléfonos, direcciones, facturas, datos geográficos, horas, biografías o fechas históricas, manipulación de datos estadísticos, etc.; • Las tareas de reflexión y práctica gramatical déjelas para el tiempo fuera de la clase;
    28. 4. ¿Qué podemos hacer? Algunas recomendaciones. • Debe cuidarse que los alumnos puedan comprobar sus producciones, incluso a través de la autoevaluación y la revisión colaborativa; • Proporcione feedback negativo cuando sea necesario y de forma adecuada;
    29. 4. ¿Qué podemos hacer? Algunas recomendaciones. • Para aprender no es condición esencial estar sentado en el pupitre. Existen otras formas de trabajar y practicar lenguas (y sin salir de la escuela);
    30. HIMNO PARA EL PRIMER DÍA DE CLASES VAMOS A TRABAJAR, VAMOS A ESTUDIAR, QUE JUNTOS PODREMOS APRENDER MUCHO MÁS. VAMOS A ESCUCHAR, VAMOS A LEER, QUE TODOS TENEMOS MUCHO QUE CONOCER VAMOS A ESCRIBIR, VAMOS A HABLAR, QUE TODOS TENEMOS MUCHO PARA CONTAR
    31. Observa estas oraciones tomadas del Manual de Tránsito brasileño y los verbos empleados, con sus traducciones correspondientes. a. O conductor que não portar original do documento válido de habilitação será .... El conductor que no porte el documento válido de habilitación original será...   b. A multa será aplicada em dobro quando houver reincidência da mesma infração . El valor de la multa será doblado cuando haya reincidencia de la misma infracción ...   c. O motorista que transitar com o veiculo produzindo fumaça em excesso será punido ... El conductor que transite con el vehículo produciendo humo en exceso será ...   d. Quando o motorista for encontrado dirigindo em estado de embriaguez... Cuando el conductor sea encontrado dirigiendo en estado de embriaguez ...   Ahora, traduzca esta frase   Faça o que fizer, mas não deixe de alcançar seus objetivos (Paulo Coelho)
    32. Enseñanza de la gramática
      • Escucha este cuento corto y haz los ejercicios a continuación:
      • EL PUENTE DE TODOS LOS SANTOS
      Mi mujer nació y pasó su infancia en Cuenca. Su familia vino a Madrid hace unos veinte años, pero ella ya casi no se acordaba de su ciudad natal, donde todavía tiene algunos parientes y amigos. El pasado mes de noviembre, día de todos los Santos, cayó un jueves, por lo que hubo un “puente” de cuatro días de vacaciones. Entonces, nosotros nos fuimos a Cuenca. En fiestas de ese tipo largas caravanas de coches salen de Madrid. Nosotros tuvimos atascos y hasta un pequeño contratiempo. El motor se recalentó y tuvimos que colocarle más agua. Llegamos a Cuenca tres horas más tarde de lo previsto y también muertos de cansancio. Luego nos enteramos que en aquel “puente” habían salido de Madrid casi un millón de personas. Al día siguiente nos levantamos tarde, desayunamos en el hotel y salimos a la calle. Por todas partes se veían gente con aspecto de turistas como nosotros. Fuimos a casa de los familiares y amigos. Pero no pudimos ver a casi nadie. En Cuenca mucha gente se había ido también de vacaciones, casi todos a Madrid ...
    33. Enseñanza de la gramática Lee a tu compañero el párrafo A diciendo también las partes que faltan en los triángulos. A - Mi mu► na► y pa► su infancia en Cuenca. S► familia vi► a Madrid hace unos veinte años, pero e► ya casi no se acordaba de su c► natal, donde todavía t► algunos pa► y amigos. El pasado mes de no►, día de todos los Santos, cayó un j►, por lo que hubo un “p►” de cuatro días de vacaciones. Ent►, nos► nos fuimos a Cuenca. En f► de ese tipo largas caravanas de coches sa► de Madrid. Lee a tu compañero el párrafo A diciendo también las partes que faltan en los triángulos. B - Nosotros tu► atascos y h► un peque► contratiempo. L► a Cuenca tres horas más tarde de lo previsto y también m► de cansancio. Luego nos enteramos que en aquel “puente” h► salido de Madrid c► un millón de personas. Al día si► nos levantamos tarde, de► en el hotel y salimos a la calle. Por todas partes se ve► gente con aspecto de turistas como nosotros. F► a casa de los familiares y amigos. Pero no p► ver a casi n►. En Cuenca mucha gente se había ido también de vacaciones, c► todos a Madrid ... Adaptado de SILES ARTÉS, José. Historias para conversar . Nivel medio. Madrid: SGEL, 1987.
    34. Enseñanza de la gramática "CANCION DE LOS INDEFINIDOS IRREGULARES" (Canción popular de los comensales satisfechos del norte de España) t U ve s U pe p U se p U de est U ve y and U ve Buen menú, buen menú c U pe con la U . condu J e dedu J e produ J e tradu J e y tra J e Buen menú, buen menú, con la J tú. h I ce h I ce qu I se qu I se v I ne y conv I ne Buen menú, buen menú, pocos tienes tú. canción presentada por Antonio Horta, en Español, 98. Colegio Miguel de Cervantes, SP.
    35. MUCHAS GRACIAS Esta presentación puede ser descargada desde : http://www.slideshare.net/tabano/gramatica-presentation

    + tabanotabano, 2 years ago

    custom

    1007 views, 0 favs, 0 embeds more stats

    More info about this document

    © All Rights Reserved

    Go to text version

    • Total Views 1007
      • 1007 on SlideShare
      • 0 from embeds
    • Comments 0
    • Favorites 0
    • Downloads 25
    Most viewed embeds

    more

    All embeds

    less

    Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
    Flag as inappropriate

    Select your reason for flagging this presentation as inappropriate. If needed, use the feedback form to let us know more details.

    Cancel
    File a copyright complaint
    Having problems? Go to our helpdesk?

    Categories