3 s glbal presentation on unicode development


Published on

, Unicode Development approach

Published in: Software, Technology, Business
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Total views
On SlideShare
From Embeds
Number of Embeds
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

3 s glbal presentation on unicode development

  1. 1. Unicode Development Approach
  2. 2. Explanation of Internationalization • Internationalization and localization are means of adapting computer software (as we are doing for a client) to different languages, regional differences and technical requirements of a target market. Internationalization is the process of designing a software application so that it can potentially be adapted to various languages and regions without engineering changes. Localization is the process of adapting internationalized software for a specific region or language by adding locale-specific components and translating text. Localization (which is potentially performed multiple times, for different locales) uses the infrastructure or flexibility provided by internationalization (which is ideally performed only once, or as an integral part of ongoing development).
  3. 3. Globalization = Internationalization + Localization Internationalization(I18N) • Internationalization is the process of enabling a product at a technical level for localization • Internationalization primarily consists of abstracting the functionality of a product away from any particular culture, language so that support for specific languages can be integrated easily Localization (L10N) • Localization refers to the adaptation of a product, application or document content to meet the language, cultural & other requirements for a specific target market • Localization can entail customization for all numeric dates, currencies, symbols, icons etc.
  4. 4. Globalization Life Cycle Internationalization and localization Development and QA Cycle Product Analysis (Global/ Local) Product Design and Development (Enabling I18N) Internationalized Product Testing and QA Product Localization (Language Translation and Lang Pack development Localization Testing and QA Localized Technical Documentation (Product documents and help files)
  5. 5. Internationalization Approach • Many different techniques exist for handling localization, ranging from conditionally compiled code to dynamically loaded modules. • Starting basic step – separate the user interface from the logic. • The first step is to make sure the program can handle multi-byte character sets. • The next main step is to standardize the formatting of values such as dates, times, currencies, and other measurements. • Making an internationalization Framework
  6. 6. Internationalization and Localization Best Practices • Address cultural sensitivity and localizability issues as early as possible. • Isolate language/culture-sensitive code or features to make code changes more manageable. • Avoid text in graphics • Watch the size of string buffers.
  7. 7. Internationalization and Localization Best Practices • Design the UI to accommodate the text expansion that results from translation • Enable functions that depend on UI element location to accommodate changes due to text expansion or mirroring. • Consider the cultural impacts of color. • Architect solutions to appropriately use translated or localized content • Design the layout of UI controls for localizability. • Design icons and clip art for international users or facilitate their localization if necessary
  8. 8. Internationalization Suggested Approach • ICU is a mature, widely used set of C/C++ libraries providing Unicode and Globalization support for software applications • ICU is widely portable across all platforms
  9. 9. Internationalization Alternative Approach • Preparing Nib Files for Localization • Use Canonical Language and Locale IDs • Use Bundles • Support Unicode Text Mac OS- X • Create code that takes advantage of international functionality offered by Microsoft Windows • Compile all international editions of the program from one set of source files • Use Resources • Support Unicode Text Windows
  10. 10. Advantages and Disadvantages Advantages • Opportunity to exploit an existing competitive edge in new markets • Increased revenue generation • Product becomes more mature Disadvantages • The physical fonts used for rendering the text vary between different implementations, host operating systems, and locales, so an application can not achieve the same look everywhere. Also, the mapping mechanisms occasionally limit the range of characters that can be rendered. • This approach is substantially harder to program.
  11. 11. www.3sgbs.com Sujit Ghosh Sujit.ghosh@3sgbs.com 818-878-0834