0
Arabic Transliteration Study / Dev. Effort<br />أرابيك  ترانسليتيراتيون  ستودي<br />English to Arabic Text<br />Prepared b...
To translate the English language to the equivalent Arabic language with the help of CSS, Html tags & XML.<br />Objective:...
<ul><li>What is Transliteration?
Transliteration is the rewriting of a word or text from one writing system into another.</li></ul>        Concepts<br />
Transliterationpreserves   characters   of a   foreign alphabet<br />Transcriptionpreservessoundsof a   foreign language<b...
Difficulties in Arabic Transliteration (IC Std.)<br />With Diatric Markings<br />Without  Diatric Markings<br />
<ul><li><link rel="canonical"  href=" http://www.naukrigulf.com/ar/home" />
What is a canonical page? Why specify a canonical page?
A canonical page is the preferred version of a set of pages with highly similar content.
It's common for a site to have several pages listing the same set of products.
Reference:
http://www.google.com/support/webmasters/bin/answer.py?hl=en&answer=139394</li></ul>HTML Efforts<br />
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Arabic transliteration study

1,335

Published on

To translate the English language to the equivalent Arabic language with the help of CSS, Html tags & XML.

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
1,335
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
4
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Transcript of "Arabic transliteration study"

  1. 1. Arabic Transliteration Study / Dev. Effort<br />أرابيك ترانسليتيراتيون ستودي<br />English to Arabic Text<br />Prepared by:<br />Subin Idiculla<br />UI- Developer<br />Date: June 26 2008<br />
  2. 2. To translate the English language to the equivalent Arabic language with the help of CSS, Html tags & XML.<br />Objective:<br />
  3. 3. <ul><li>What is Transliteration?
  4. 4. Transliteration is the rewriting of a word or text from one writing system into another.</li></ul> Concepts<br />
  5. 5. Transliterationpreserves characters of a foreign alphabet<br />Transcriptionpreservessoundsof a foreign language<br />Translationpreservesmeaning of a foreign language<br />These three goals frequently conflict!<br /> Concepts<br />
  6. 6. Difficulties in Arabic Transliteration (IC Std.)<br />With Diatric Markings<br />Without Diatric Markings<br />
  7. 7. <ul><li><link rel="canonical" href=" http://www.naukrigulf.com/ar/home" />
  8. 8. What is a canonical page? Why specify a canonical page?
  9. 9. A canonical page is the preferred version of a set of pages with highly similar content.
  10. 10. It's common for a site to have several pages listing the same set of products.
  11. 11. Reference:
  12. 12. http://www.google.com/support/webmasters/bin/answer.py?hl=en&answer=139394</li></ul>HTML Efforts<br />
  13. 13. <html dir="rtl“> for Right-to-Left Documents; Not CSS<br /><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="ar" xml:lang="ar“ ><br />HTML Efforts<br />
  14. 14. <ul><li>xml:langattribute is a language tag defined by RFC 3066
  15. 15. Why should I use xml:langand when should I define my own element or attribute for passing language values in an XML document schema (DTD)?
  16. 16. Sometimes documents contain or include different types of natural language content. Other times they are needed to store a natural language value as data or meta-data about something external to the document. Because these different applications use similar formats, schema designers are sometimes confused about when they should use xml:lang and when to define their own language-related element or attribute.
  17. 17. Accessibility
  18. 18. Language information assists speech synthesizers and Braille translators; it is required by the W3C Web Accessibility Initiative (WAI) and enforced by governmental policies in some countries, eg, UK - Disability Discrimination Act (UK).</li></ul>HTML Efforts<br />
  19. 19. Swapping of floating elements with the help of an id.<br />.left, #ar .right {float:left !important;}<br />.right, #ar . left {float:right !important;}<br />.ltr{direction: ltr} #ar .ltr{direction: rtl} <br /><div id=“ar”><br /><p class="right"><a id="localelink" href=“#” class="ltr“ >Text</a> </p><br /></div><br />CSS Efforts<br />
  20. 20. For Non-Arabic languages (en, fr, ch, gr, sp. etc)<br />For Arabic Languages (<body id= “ar”>)<br />CSS Efforts<br />Float : left<br />Float : right<br />Float : right<br />Float : left<br />
  21. 21. <ul><li>Can store & load all labels, static text from an XML file with the help of an key/id.
  22. 22. We have to maintain separate .xml files for every language
  23. 23. By this we can manage languages in a better way.</li></ul>XML Support<br />Static Content<br />
  24. 24. What else can we do?<br />Feedback/ Suggestions<br />
  1. A particular slide catching your eye?

    Clipping is a handy way to collect important slides you want to go back to later.

×