Project Management<br />* Translators also must be able to use all the resources available to his work <br />* Translators need to research for the right terms in the text<br /> whether online or in specialized dictionaries <br />
Language and Literacy<br />* the Translator needs to understand the source and the target language accurately to solve the linguistic problems that faces him in the translation process. <br />* the Translator needs the language skills which makes him qualified for editing his own translation and spots his mistakes. <br />Communication <br />* the Translator must communicate with people and establish relations which will contribute in the prosperity of his work. <br />
Making Decisions <br />* In the Translation process there are judgments to be made regarding the selection of the appropriate translation method.<br />Information Technology<br />* The translator need software programs to help him in translation such as CAT tools <br />* the usage of translation tools and sharing resources like terminological databases and translation memories.<br />
Cultural Understanding<br />* The translator must be aware of the cultural differences between the SL and TL , and try to fill that gap. For example, “transliteration” is used to translate word which do not have equivalence , as in “ عدة” translated to “ Iddat” <br />
5 Ways to Market your Translation Business<br />1) Tell everyone you know that you are a freelance translator. <br />2) Contact local businesses and let them know about your services.<br />3) Volunteer.<br />4) Get online.<br />5) Ask former clients for referrals. <br />
A particular slide catching your eye?
Clipping is a handy way to collect important slides you want to go back to later.