Presentation1

1,172 views
1,090 views

Published on

0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total views
1,172
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
4
Actions
Shares
0
Downloads
6
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Presentation1

  1. 1. LANE 462<br />Translation as a Profession<br />Presnted By:<br />Ola SabriFalemban<br />0881960<br />Free Powerpoint Templates<br />
  2. 2. The diversity of translations:<br />Translations can be categorized in a variety of ways.<br />– judicial translations .<br />– medical translations,<br />– commercial translations,<br />– editorial translations,<br />– marketing/advertising translations<br />Free Powerpoint Templates<br />
  3. 3. Categories of translations can also be set up according to types of media:<br />– multimedia translation.<br />– audio-visual translation.<br />– localisation translation.<br />An overview of the translator’s job<br />The activities involved in providing a translation service are organised into three phases:<br />1. Pre-translation<br />2. Translation<br />3. Post-translation<br />Free Powerpoint Templates<br />
  4. 4. Translation in turn is divided into three stages:<br />1. Pre-transfer<br />2. Transfer<br />3. Post-transfer<br />Free Powerpoint Templates<br />
  5. 5. A breakdown of tasks:<br />1-Pre-translation :<br />Pre-translation includes all the groundwork leading up to the translation itself.<br />understanding the source document, finding all the relevant information.<br />2- Information retrieval and management:<br />All translators have to find and manage all the information and documentation<br />they need.<br />3-Terminography: Having a full-time terminographer is a good idea when there<br />is need to harmonise the terminology used by various translators working on the<br />same project.<br />Free Powerpoint Templates<br />
  6. 6. 4-Phraseography:<br />In phraseography the translator uses the collocations, set phrases, sentence patterns and paragraph<br />organisations which are particular to the domain <br />area or the type of document.<br />5- Transfer ( ‘translation’):<br />The transfer task is, of course, central to the translating process and it is what all<br />‘translators’ carry out.<br />Free Powerpoint Templates<br />
  7. 7. 6- Quality controls:<br />Quality controls are carried out in proof-reading or in revision mode or in post-editingmode. Which is contains:<br />1-Proof-reading.<br />2-Revision.<br />3-Post-editing.<br />4-Post-translation.<br />On-line QA<br />On-line quality assessment (or online quality assurance) is a full test to make sure<br />that the translated version of a videogame or a software package or a Web<br />site is fully operational.<br />Free Powerpoint Templates<br />
  8. 8. Thank you <br />Free Powerpoint Templates<br />

×