AWTW - Automated Web Translation Workflow

Loading...

Flash Player 9 (or above) is needed to view presentations.
We have detected that you do not have it on your computer. To install it, go here.

0 comments

Post a comment

    Post a comment
    Embed Video
    Edit your comment Cancel

    1 Favorite & 1 Group

    AWTW - Automated Web Translation Workflow - Presentation Transcript

    1. Automated Web Translation Workflow (AWTW) Fosdem 2009 February 8, 2009 - Brussels
    2. Automated Website Translation:: Agenda
      • Who is Connexion?
      • Machine translation > < CAT tools
      • Why not English only?
      • Traditional > < Automated Website translation workflow
      • Which tools?
      • Demo
      • Technical approach
      • Conclusion
      • Q&A
    3.  
    4.  
    5. AWTW:: Machine Translation > < CAT tools
      • Machine Translation
        • Substitution of words in one natural language for words in another
        • Rough translation of web page or message
        • Google is the best
          • (NIST 2006 – National Institute of Standards and Technology: Machine Translation Evaluation)
          • Drupal google translate module
            • Why maintain a multi-lingual site while Google Translate can do that for you?
        • Try out Babel Fish , Systran and Worldlingo
        • Sample
    6. AWTW:: Machine Translation:: sample
    7. AWTW:: Machine Translation:: sample
    8. AWTW :: Machine Translation:: sample Client 2007 premier Livre maintenant votre table! Plus de 60 ateliers à commande manuelle… Customer First 2007 Book now your table! More than 60 hands-on workshops…
    9. AWTW :: Machine Translation > < CAT tools
      • Computer Assisted Translation tools
        • Human translator remains key
        • Faster and more reliable with CAT tools
        • Translation memories (TM’s)
          • text segments in a source language
          • validated translations in one or more target languages
        • Trados/SDL, DéjàVu, WordFast,…
    10. AWTW :: Current Trends
      • Globalization >> Localization
      • Do you speak (web) English?
      • Why not communicating in the language of your target group ?
        • Time-to-publish
        • Cost
      • Drupal 6 roadmap: integration of i18n
        • Dries also finds i18n key
    11. AWTW :: Trends :: Why not English only?
      • “ The competitive advantage which English has historically provided will ebb away as English becomes a near-universal basic skill .”
      • David Graddol, British Council, February 24, 2006
      • “ Does Your Website Speak Dutch?
      • If you want to succeed in Europe, it probably should. According to the Dutch Central Bureau of Statistics, 30% of the Dutch population made an online purchase in 2005. This is a bit higher than the UK and Germany and much higher than the 20% average for the EU.”
      • John Yunker, February 08, 2006
    12. AWTW:: Trends :: the issues
      • Translation process = not very efficient.
      • Time waste:
        • manually and repetitively
          • cutting and pasting,
          • emailing,
          • FTPing
          • and project managing
        • the same translation tasks over and over
      • 2 types of web site translations
        • Full mirror
        • Partly localised information
    13. AWTW:: Trends :: the issues
      • Gap between
        • people and processes that create and manage content, using content management systems,
        • people who use translation software to translate that content.
      • The technologies don't talk to each other very easily, if at all.
    14. AWTW:: Trends :: the issues
      • Another process gap:
        • when translators send content back for uploading into the CMS
        • time consuming,
        • technically challenging
        • the risk of additional errors.
    15. AWTW:: the solution
    16. Workflow for a 50 page web site in 1 + 5 languages
    17. Workflow for a 50 page web site in 1 + 5 languages
    18. AWTW:: Auto Workflow:: Xtra Benefits
      • Next to time and cost savings…
      • SEO
        • Page headers, titles,… also translated
        • Good for s earch in local languages by Googlers
      • User-friendliness / usability
        • No technical people needed to do the job !
      • Integration with WCMS
        • Workflow unchanged
        • Any editing
      • Also in (creative) print
        • Time-to-publish considerably reduced
    19. AWTW:: Autom. Workflow:: Which Tools?
      • WCMS
        • Open Source
        • Award-winning
        • Any other valuable WCMS
      • TMS (Translation Memory System)
        • DéjàVu
        • Trados / SDL
        • Wordfast
        • Other xml compatible TMS’s
    20. Our Customers
    21. Website Translations:: Automated Workflow:: Demo Open your eyes… WCMS TMS
    22. AWTW:: technical steps :: EXPORT
      • Load all selected nodes
      • For each node:
        • Create an <item> in the XML
        • Add the node id to <nid>
        • Add the title to <title>
        • Add the body to <body>
        • Add each CCK text fields to <cck_fieldname>
    23. AWTW:: technical steps :: EXPORT <?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot; ?> <export> <elements> <item> <nid>10</nid> <title>Hello world</title> <body> <![CDATA[<p>Hello world!</p>]]> </body> <textfield_1> <![CDATA[<p>Drupal is the best CMS.</p>]]> </textfield_1> <textfield_2> <![CDATA[<p>Forget the rest!</p>]]> </textfield_1> </item> </elements> </export>
    24. AWTW:: technical steps :: IMPORT
      • Parse the uploaded XML
      • For each <item>:
        • Load the original node
        • Reset the node id
        • Update the created and author fields
        • Set the language of the new node
        • Replace all translated values
        • Update all links to other nodes
          • Nodereference
          • Book outline
        • Save the new node
        • Link the translation to the original node
    25. AWTW:: technical steps :: IMPORT <?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot; ?> <export> <elements> <item> <nid>10</nid> <title>Hallo wereld</title> <body> <![CDATA[<p>Hallo wereld!</p>]]> </body> <textfield_1> <![CDATA[<p>Drupal is het beste CMS.</p>]]> </textfield_1> <textfield_2> <![CDATA[<p>Vergeet de rest!</p>]]> </textfield_1> </item> </elements> </export> node_load Hallo wereld Hallo wereld! Drupal is het ... Vergeet de rest! now() current user import language
    26. AWTW:: technical steps :: IMPORT Hallo wereld Hallo wereld! Drupal is het ... Vergeet de rest! now() current user import language translation of node Search translation of the referenced node
    27. AWTW:: included content
      • Content that can be translated:
        • Title
        • Body
        • CCK Text fields
      • Content that is updated automatically:
        • CCK Node reference fields
        • Book outline
        • Taxonomy
    28. AWTW:: content updates
      • The AWTW module can also be used if the translation of the node already exists
        • In that case the existing translation is loaded in the import step
        • The updated translation is saved as a revision
    29. AWTW:: roadmap
      • Drupal 6 version
        • Make AWTW available for Drupal 6
      • Automatic mapping of internal links
        • All links to internal pages should be redirected to the translation of these pages
      • CCK Filefield and Imagefield
        • Allow translation of all text fields (description, title, alt tag) linked to CCK uploads
    30. AWTW:: roadmap
      • Translation of meta tags
        • Integration with Meta Tags module to translate the meta tags
      • Translation of menus
        • More difficult because there are several alternatives for managing multilingual menus
      • On demand
    31. AWTW:: and what about XLIFF?
      • Gabor Hojtsy
    32. AWTW:: Benefits
      • Easy
      • Faster
      • Lower cost
      • No IT expert needed
      • Search Engine Friendly
    33. Thank you!
      • Questions ?
      • General
      • Stany van Gelder
      • [email_address]
      • Drupal.org name = svg
      • Technical
      • Koen Van Isterdael Rachid Tarsimi
      • [email_address] [email_address]
      • Drupal.org = koenvi rashendi
      • More information?
      • www.connexion.eu

    + stany.van.gelderstany.van.gelder, 9 months ago

    custom

    899 views, 1 favs, 0 embeds more stats

    This presentation has been given at FOSDEM 2009, Br more

    More info about this document

    © All Rights Reserved

    Go to text version

    • Total Views 899
      • 899 on SlideShare
      • 0 from embeds
    • Comments 0
    • Favorites 1
    • Downloads 21
    Most viewed embeds

    more

    All embeds

    less

    Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
    Flag as inappropriate

    Select your reason for flagging this presentation as inappropriate. If needed, use the feedback form to let us know more details.

    Cancel
    File a copyright complaint
    Having problems? Go to our helpdesk?

    Categories

    Groups / Events