Automated Web Translation Workflow (AWTW) Fosdem 2009 February 8, 2009 - Brussels
Automated Website Translation::  Agenda <ul><li>Who is Connexion? </li></ul><ul><li>Machine translation > < CAT tools </li...
 
 
AWTW::  Machine Translation > < CAT tools <ul><li>Machine Translation </li></ul><ul><ul><li>Substitution of words in one n...
AWTW::  Machine Translation:: sample
AWTW::  Machine Translation:: sample
AWTW ::  Machine Translation:: sample Client 2007 premier Livre maintenant votre table! Plus de 60 ateliers à commande man...
AWTW ::  Machine Translation > < CAT tools <ul><li>Computer Assisted Translation tools </li></ul><ul><ul><li>Human transla...
AWTW ::  Current Trends <ul><li>Globalization >> Localization </li></ul><ul><li>Do you speak (web) English? </li></ul><ul>...
AWTW ::  Trends :: Why not English only? <ul><li>“ The competitive advantage which English has historically provided will ...
AWTW::  Trends :: the issues <ul><li>Translation process = not very efficient. </li></ul><ul><li>Time waste: </li></ul><ul...
AWTW::  Trends :: the issues <ul><li>Gap between  </li></ul><ul><ul><li>people and processes that create and manage conten...
AWTW::  Trends :: the issues <ul><li>Another process gap: </li></ul><ul><ul><li>when translators send content back for upl...
AWTW::  the solution
Workflow for a  50 page  web site in  1 + 5 languages
Workflow for a  50 page  web site in  1 + 5 languages
AWTW::  Auto   Workflow:: Xtra Benefits <ul><li>Next to time and cost savings… </li></ul><ul><li>SEO </li></ul><ul><ul><li...
AWTW::  Autom.   Workflow::  Which Tools?   <ul><li>WCMS </li></ul><ul><ul><li>Open Source  </li></ul></ul><ul><ul><li>Awa...
Our Customers
Website Translations::  Automated   Workflow::  Demo   Open your eyes… WCMS TMS
AWTW::  technical steps :: EXPORT <ul><li>Load all selected nodes </li></ul><ul><li>For each node: </li></ul><ul><ul><li>C...
AWTW::  technical steps :: EXPORT <?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot; ?>  <export> <elements> <item> ...
AWTW::  technical steps :: IMPORT <ul><li>Parse the uploaded XML </li></ul><ul><li>For each <item>: </li></ul><ul><ul><li>...
AWTW::  technical steps :: IMPORT <?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot; ?>  <export> <elements> <item> ...
AWTW::  technical steps :: IMPORT Hallo wereld Hallo wereld! Drupal is het ... Vergeet de rest! now() current user import ...
AWTW::  included content <ul><li>Content that can be translated:  </li></ul><ul><ul><li>Title </li></ul></ul><ul><ul><li>B...
AWTW::  content updates <ul><li>The AWTW module can also be used if the translation of the node already exists </li></ul><...
AWTW::  roadmap <ul><li>Drupal 6 version </li></ul><ul><ul><li>Make AWTW available for Drupal 6 </li></ul></ul><ul><li>Aut...
AWTW::  roadmap <ul><li>Translation of meta tags </li></ul><ul><ul><li>Integration with Meta Tags module to translate the ...
AWTW::  and what about XLIFF?  <ul><li>Gabor Hojtsy </li></ul>
AWTW::  Benefits  <ul><li>Easy </li></ul><ul><li>Faster </li></ul><ul><li>Lower cost </li></ul><ul><li>No IT expert needed...
Thank you! <ul><li>Questions ? </li></ul><ul><li>General </li></ul><ul><li>Stany van Gelder </li></ul><ul><li>[email_addre...
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

AWTW - Automated Web Translation Workflow

1,554

Published on

This presentation has been given at FOSDEM 2009, Brussels, on 8 February, by Stany van Gelder, Marketing Director of Connexion Corporate Communications. It explains how you can optimise the translation process of websites built with Drupal, by automating all the technical part of the job, while still calling upon professional human translators.

Published in: Business
0 Comments
1 Like
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

No Downloads
Views
Total Views
1,554
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1
Actions
Shares
0
Downloads
39
Comments
0
Likes
1
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

AWTW - Automated Web Translation Workflow

  1. 1. Automated Web Translation Workflow (AWTW) Fosdem 2009 February 8, 2009 - Brussels
  2. 2. Automated Website Translation:: Agenda <ul><li>Who is Connexion? </li></ul><ul><li>Machine translation > < CAT tools </li></ul><ul><li>Why not English only? </li></ul><ul><li>Traditional > < Automated Website translation workflow </li></ul><ul><li>Which tools? </li></ul><ul><li>Demo </li></ul><ul><li>Technical approach </li></ul><ul><li>Conclusion </li></ul><ul><li>Q&A </li></ul>
  3. 5. AWTW:: Machine Translation > < CAT tools <ul><li>Machine Translation </li></ul><ul><ul><li>Substitution of words in one natural language for words in another </li></ul></ul><ul><ul><li>Rough translation of web page or message </li></ul></ul><ul><ul><li>Google is the best </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>(NIST 2006 – National Institute of Standards and Technology: Machine Translation Evaluation) </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Drupal google translate module </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><ul><li>Why maintain a multi-lingual site while Google Translate can do that for you? </li></ul></ul></ul></ul><ul><ul><li>Try out Babel Fish , Systran and Worldlingo </li></ul></ul><ul><ul><li>Sample </li></ul></ul>
  4. 6. AWTW:: Machine Translation:: sample
  5. 7. AWTW:: Machine Translation:: sample
  6. 8. AWTW :: Machine Translation:: sample Client 2007 premier Livre maintenant votre table! Plus de 60 ateliers à commande manuelle… Customer First 2007 Book now your table! More than 60 hands-on workshops…
  7. 9. AWTW :: Machine Translation > < CAT tools <ul><li>Computer Assisted Translation tools </li></ul><ul><ul><li>Human translator remains key </li></ul></ul><ul><ul><li>Faster and more reliable with CAT tools </li></ul></ul><ul><ul><li>Translation memories (TM’s) </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>text segments in a source language </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>validated translations in one or more target languages </li></ul></ul></ul><ul><ul><li>Trados/SDL, DéjàVu, WordFast,… </li></ul></ul>
  8. 10. AWTW :: Current Trends <ul><li>Globalization >> Localization </li></ul><ul><li>Do you speak (web) English? </li></ul><ul><li>Why not communicating in the language of your target group ? </li></ul><ul><ul><li>Time-to-publish </li></ul></ul><ul><ul><li>Cost </li></ul></ul><ul><li>Drupal 6 roadmap: integration of i18n </li></ul><ul><ul><li>Dries also finds i18n key </li></ul></ul>
  9. 11. AWTW :: Trends :: Why not English only? <ul><li>“ The competitive advantage which English has historically provided will ebb away as English becomes a near-universal basic skill .” </li></ul><ul><li>David Graddol, British Council, February 24, 2006 </li></ul><ul><li>“ Does Your Website Speak Dutch? </li></ul><ul><li>If you want to succeed in Europe, it probably should. According to the Dutch Central Bureau of Statistics, 30% of the Dutch population made an online purchase in 2005. This is a bit higher than the UK and Germany and much higher than the 20% average for the EU.” </li></ul><ul><li>John Yunker, February 08, 2006 </li></ul>
  10. 12. AWTW:: Trends :: the issues <ul><li>Translation process = not very efficient. </li></ul><ul><li>Time waste: </li></ul><ul><ul><li>manually and repetitively </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>cutting and pasting, </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>emailing, </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>FTPing </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>and project managing </li></ul></ul></ul><ul><ul><li>the same translation tasks over and over </li></ul></ul><ul><li>2 types of web site translations </li></ul><ul><ul><li>Full mirror </li></ul></ul><ul><ul><li>Partly localised information </li></ul></ul>
  11. 13. AWTW:: Trends :: the issues <ul><li>Gap between </li></ul><ul><ul><li>people and processes that create and manage content, using content management systems, </li></ul></ul><ul><ul><li>people who use translation software to translate that content. </li></ul></ul><ul><li>The technologies don't talk to each other very easily, if at all. </li></ul>
  12. 14. AWTW:: Trends :: the issues <ul><li>Another process gap: </li></ul><ul><ul><li>when translators send content back for uploading into the CMS </li></ul></ul><ul><ul><li>time consuming, </li></ul></ul><ul><ul><li>technically challenging </li></ul></ul><ul><ul><li>the risk of additional errors. </li></ul></ul>
  13. 15. AWTW:: the solution
  14. 16. Workflow for a 50 page web site in 1 + 5 languages
  15. 17. Workflow for a 50 page web site in 1 + 5 languages
  16. 18. AWTW:: Auto Workflow:: Xtra Benefits <ul><li>Next to time and cost savings… </li></ul><ul><li>SEO </li></ul><ul><ul><li>Page headers, titles,… also translated </li></ul></ul><ul><ul><li>Good for s earch in local languages by Googlers </li></ul></ul><ul><li>User-friendliness / usability </li></ul><ul><ul><li>No technical people needed to do the job ! </li></ul></ul><ul><li>Integration with WCMS </li></ul><ul><ul><li>Workflow unchanged </li></ul></ul><ul><ul><li>Any editing </li></ul></ul><ul><li>Also in (creative) print </li></ul><ul><ul><li>Time-to-publish considerably reduced </li></ul></ul>
  17. 19. AWTW:: Autom. Workflow:: Which Tools? <ul><li>WCMS </li></ul><ul><ul><li>Open Source </li></ul></ul><ul><ul><li>Award-winning </li></ul></ul><ul><ul><li>Any other valuable WCMS </li></ul></ul><ul><li>TMS (Translation Memory System) </li></ul><ul><ul><li>DéjàVu </li></ul></ul><ul><ul><li>Trados / SDL </li></ul></ul><ul><ul><li>Wordfast </li></ul></ul><ul><ul><li>Other xml compatible TMS’s </li></ul></ul>
  18. 20. Our Customers
  19. 21. Website Translations:: Automated Workflow:: Demo Open your eyes… WCMS TMS
  20. 22. AWTW:: technical steps :: EXPORT <ul><li>Load all selected nodes </li></ul><ul><li>For each node: </li></ul><ul><ul><li>Create an <item> in the XML </li></ul></ul><ul><ul><li>Add the node id to <nid> </li></ul></ul><ul><ul><li>Add the title to <title> </li></ul></ul><ul><ul><li>Add the body to <body> </li></ul></ul><ul><ul><li>Add each CCK text fields to <cck_fieldname> </li></ul></ul>
  21. 23. AWTW:: technical steps :: EXPORT <?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot; ?> <export> <elements> <item> <nid>10</nid> <title>Hello world</title> <body> <![CDATA[<p>Hello world!</p>]]> </body> <textfield_1> <![CDATA[<p>Drupal is the best CMS.</p>]]> </textfield_1> <textfield_2> <![CDATA[<p>Forget the rest!</p>]]> </textfield_1> </item> </elements> </export>
  22. 24. AWTW:: technical steps :: IMPORT <ul><li>Parse the uploaded XML </li></ul><ul><li>For each <item>: </li></ul><ul><ul><li>Load the original node </li></ul></ul><ul><ul><li>Reset the node id </li></ul></ul><ul><ul><li>Update the created and author fields </li></ul></ul><ul><ul><li>Set the language of the new node </li></ul></ul><ul><ul><li>Replace all translated values </li></ul></ul><ul><ul><li>Update all links to other nodes </li></ul></ul><ul><ul><ul><li>Nodereference </li></ul></ul></ul><ul><ul><ul><li>Book outline </li></ul></ul></ul><ul><ul><li>Save the new node </li></ul></ul><ul><ul><li>Link the translation to the original node </li></ul></ul>
  23. 25. AWTW:: technical steps :: IMPORT <?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot; ?> <export> <elements> <item> <nid>10</nid> <title>Hallo wereld</title> <body> <![CDATA[<p>Hallo wereld!</p>]]> </body> <textfield_1> <![CDATA[<p>Drupal is het beste CMS.</p>]]> </textfield_1> <textfield_2> <![CDATA[<p>Vergeet de rest!</p>]]> </textfield_1> </item> </elements> </export> node_load Hallo wereld Hallo wereld! Drupal is het ... Vergeet de rest! now() current user import language
  24. 26. AWTW:: technical steps :: IMPORT Hallo wereld Hallo wereld! Drupal is het ... Vergeet de rest! now() current user import language translation of node Search translation of the referenced node
  25. 27. AWTW:: included content <ul><li>Content that can be translated: </li></ul><ul><ul><li>Title </li></ul></ul><ul><ul><li>Body </li></ul></ul><ul><ul><li>CCK Text fields </li></ul></ul><ul><li>Content that is updated automatically: </li></ul><ul><ul><li>CCK Node reference fields </li></ul></ul><ul><ul><li>Book outline </li></ul></ul><ul><ul><li>Taxonomy </li></ul></ul>
  26. 28. AWTW:: content updates <ul><li>The AWTW module can also be used if the translation of the node already exists </li></ul><ul><ul><li>In that case the existing translation is loaded in the import step </li></ul></ul><ul><ul><li>The updated translation is saved as a revision </li></ul></ul>
  27. 29. AWTW:: roadmap <ul><li>Drupal 6 version </li></ul><ul><ul><li>Make AWTW available for Drupal 6 </li></ul></ul><ul><li>Automatic mapping of internal links </li></ul><ul><ul><li>All links to internal pages should be redirected to the translation of these pages </li></ul></ul><ul><li>CCK Filefield and Imagefield </li></ul><ul><ul><li>Allow translation of all text fields (description, title, alt tag) linked to CCK uploads </li></ul></ul>
  28. 30. AWTW:: roadmap <ul><li>Translation of meta tags </li></ul><ul><ul><li>Integration with Meta Tags module to translate the meta tags </li></ul></ul><ul><li>Translation of menus </li></ul><ul><ul><li>More difficult because there are several alternatives for managing multilingual menus </li></ul></ul><ul><li>On demand </li></ul>
  29. 31. AWTW:: and what about XLIFF? <ul><li>Gabor Hojtsy </li></ul>
  30. 32. AWTW:: Benefits <ul><li>Easy </li></ul><ul><li>Faster </li></ul><ul><li>Lower cost </li></ul><ul><li>No IT expert needed </li></ul><ul><li>Search Engine Friendly </li></ul>
  31. 33. Thank you! <ul><li>Questions ? </li></ul><ul><li>General </li></ul><ul><li>Stany van Gelder </li></ul><ul><li>[email_address] </li></ul><ul><li>Drupal.org name = svg </li></ul><ul><li>Technical </li></ul><ul><li>Koen Van Isterdael Rachid Tarsimi </li></ul><ul><li>[email_address] [email_address] </li></ul><ul><li>Drupal.org = koenvi rashendi </li></ul><ul><li>More information? </li></ul><ul><li>www.connexion.eu </li></ul>
  1. A particular slide catching your eye?

    Clipping is a handy way to collect important slides you want to go back to later.

×