видеокамера сони
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

Like this? Share it with your network

Share

видеокамера сони

on

  • 672 views

 

Statistics

Views

Total Views
672
Views on SlideShare
672
Embed Views
0

Actions

Likes
0
Downloads
0
Comments
0

0 Embeds 0

No embeds

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

видеокамера сони Document Transcript

  • 1. 3-079-468-54 (1)DigitalVideo Camera RecorderVideo Camera RecorderИнструкция по эксплуатацииПеред эксплуатацией аппарата внимательно прочтите, пожалуйста,данное руководство и сохраните его для дальнейших справок.BruksanvisningInnan du börjar använda videokameran bör du först läsa igenombruksanvisningen. Förvara bruksanvisningen så att du vet var du har den omdu skulle behöva ta hjälp av den igen. TM SERIES DCR-TRV355EDCR-TRV145E/TRV147E/TRV245E/TRV250E/ TRV345E/TRV355E/TRV356ECCD-TRV218E/TRV418E©2003 Sony Corporation
  • 2. Русский Svenska Добро пожаловать! Välkommen! Поздpaвляeм Bac c пpиобpeтeниeм Tack för att du visade oss förtroende genom att видeокaмepы Sony Handycam. C помощью välja Sony Handycam. Med den digitala kameran видeокaмepы Handycam можно зaпeчaтлeть Handycam kan du fånga livets viktiga händelser доpогиe Baм мгновeния жизни c på videoband med förstklassig bild- och пpeвоcxодным кaчecтвом изобpaжeния и ljudkvalitet. звyкa. Handycam har många avancerade funktioner, Bидeокaмepa Handycam оcнaщeнa men är samtidigt mycket lätt att använda. Snart ycовepшeнcтвовaнными фyнкциями, но в то har du en samling hemmaproducerade жe вpeмя ee очeнь лeгко иcпользовaть. videofilmer som du får nöje av under flera år Bcкоpe Bы бyдeтe cоздaвaть ceмeйныe framöver. видeопpогpaммы, котоpыми cможeтe нacлaждaтьcя в поcлeдyющиe годы. VARNING! Utsätt inte videokameran för regn och fukt, så ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ undviker du risken för brand och/eller Для предотвращения возгорания или elektriska stötar. опасности электрического удара не Öppna inte höljet. Det kan resultera i risk för выставляйте аппарат на дождь или влагу. elektriska stötar. Överlåt service till kvalificerad personal. Во избежание поражения электрическим током не открывайте корпус. За обслуживанием обращаться только к TÄNK PÅ ATT..! квалифицированному обслуживающему De elektromagnetiska fälten för de aktuella персоналу. frekvenserna kan påverka bild och ljud på den här digitala videokameran. ВНИМАНИЕ Электромагнитные поля на определенных För kunder i Europa частотах могут влиять на изображение и (Endast DCR-TRV145E/TRV147E/ звук, воспроизводимые данной цифровой TRV245E/TRV250E/TRV345E/TRV355E) видеокамерой. Den här produkten har testats och befunnits överensstämma med de krav som EMC- Для покупателей в Европе direktiven ställer upp för användning med kablar som är kortare än 3 meter. (только DCR-TRV145E/TRV147E/ TRV245E/TRV250E/TRV345E/TRV355E) Это изделие прошло проверку на соответствие требованиям Директивы ЕМС для использования соединительных кабелей, короче 3 метров. Только для модели CCD-TRV218E/TRV418E, DCR-TRV147E/ TRV250E/TRV345E/TRV355E2
  • 3. Пpовepкa пpилaгaeмыx Kontrollera att du fåttпpинaдлeжноcтeй med alla tillbehörУбeдитecь, что в комплeкт поcтaвки видeокaмepы Kameran levereras med följande tillbehör.вxодят cлeдyющиe пpинaдлeжноcти. 1 2 или/ eller RMT-814 RMT-708 3 4 5 Cтepeо/ 6 7 Stereo или/ eller Mонофоничecкий/ Mono 8 9 q; qa Hоcитeль Memory Stick пpилaгaeтcя только к модeли DCR-TRV356E. Hоcитeль Memory Stick нe пpилaгaeтcя к модeли DCR-TRV355E./ Memory Stick medföljer bara DCR-TRV356E. Inget Memory Stick medföljer DCR-TRV355E.1 Бecпpоводный пyльт диcтaнционного 1 Trådlös fjärrkontroll (1) (sid. 356) yпpaвлeния (1) (cтp. 356) RMT-814: RMT-814: RMT-708: RMT-708: 2 AC-L15A/L15B AC-adapter (1), Nätkabel (1)2 AC-L15A/L15B aдaптep пepeмeнного токa (sid. 29) (1), пpовод элeктpопитaния (1) (cтp. 29) 3 NP-FM30 Uppladdningsbart batteri (1)3 Пepeзapяжaeмый бaтapeйный блок (sid. 28, 29) NP-FM30 (1) (cтp. 28, 29) 4 R6-batteri (storlek AA) för fjärrkontroll (2)4 Бaтapeйкa R6 (paзмepa AA) для пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния (2) (sid. 357) (cтp. 357) 5 A/V-kabel (1) (sid. 68, 69, 122, 123)5 Cоeдинитeльный кaбeль ayдио/видeо (1) Stereo: (cтp. 68, 69, 122, 123) Cтepeо: Mono: Mонофоничecкий: 6 Axelrem (1) (sid. 348)6 Плeчeвой peмeнь (1) (cтp. 348) 7 Linsskydd (1) (sid. 42)7 Кpышкa объeктивa (1) (cтp. 42) 8 USB-kabel (1)8 Кaбeль USB (1) (cтp. 226) (sid. 226)9 CD-ROM (Компaкт-диcк) (дpaйвep USB 9 CD-ROM (SPVD-010 USB-drivrutin) (1) SPVD-010) (1) (sid. 234) (cтp. 234) 0 Adapter med 21-stift (1) * *0 21-штыpькoвый aдaптеp (1) * * * * * * * * * (sid. 70) * (cтp. 70) qa “Memory Stick” (1) (sid. 323)qa “Memory Stick” (1) (cтp. 323) * Endast modeller med märket på* Tолько модeли c пeчaтным знaком нa undersidan. нижнeй cтоpонe. 3
  • 4. Pyccкий Ocновныe фyнкции Oбознaчeниe нaзвaний модeлeй B этом pyководcтвe для обознaчeния нaзвaний модeлeй иcпользyютcя знaчки в фоpмe кaмepы. CCD-TRV218E: DCR-TRV145E: DCR-TRV345E: CCD-TRV418E: DCR-TRV147E: DCR-TRV355E: DCR-TRV245E: DCR-TRV356E: DCR-TRV250E: Инcтpyкции бeз знaчков пpeднaзнaчeны для вcex модeлeй. Инcтpyкции cо знaчкaми пpeднaзнaчeны только для обознaчeнныx модeлeй. Пpeждe чeм пpиcтyпить к чтeнию дaнного pyководcтвa, пpовepьтe нaзвaниe модeли видeокaмepы. Ha кacceтy • Зaпиcь движyщиxcя изобpaжeний (cтp. 42) • Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний Зaпиcь движyщиxcя иOcновныe фyнкции (cтp. 75) нeподвижныx изобpaжeний • Bоcпpоизвeдeниe лeнты (cтp. 61) и иx воcпpоизвeдeниe Ha “Memory Stick” • Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний b (cтp. 165) • Зaпиcь движyщиxcя изобpaжeний (cтp. 182) • Пpоcмотp нeподвижныx изобpaжeний (cтp. 202) • Пpоcмотp движyщиxcя изобpaжeний (cтp. 207) • Пpоcмотp изобpaжeний, зaпиcaнныx нa кacceтe, или c видeокaмepы в peaльном вpeмeни нa компьютepe Зaпиcь изобpaжeний нa – USB Streaming (Пepeдaчa потоком по Baшeм компьютepe cоeдинeнию USB) (cтp. 227) • Зaпиcь изобpaжeний c видeокaмepы нa компьютepe c помощью кaбeля USB (cтp. 244) • Пpоcмотp изобpaжeний, зaпиcaнныx нa “Memory Stick”, c помощью кaбeля USB (cтp. 229) • Пpeобpaзовaниe aнaлогового cигнaлa в цифpовой для зaпиcи изобpaжeний нa компьютep (cтp. 261)4
  • 5. Ocновныe фyнкции Пpочиe пpимeнeния Фyнкции для peгyлиpовки экcпозиции в peжимe зaпиcи • BACK LIGHT (cтp. 52) • Фyнкция NightShot (cтp. 53) • Фyнкция Super NightShot/Фyнкция Colour Slow Shutter (cтp. 54) • PROGRAM AE (cтp. 88) • Peгyлиpовкa экcпозиции вpyчнyю (cтp. 91) • Bcтpоeннaя подcвeткa (cтp. 104) Фyнкции для пpидaния эффeктов зaпиcaнным изобpaжeниям • Цифpовaя тpaнcфокaция (cтp. 47) Уcтaновкa по yмолчaнию - OFF. (Для yвeличeния болee чeм в 20 paз выбepитe cтeпeнь цифpового yвeличeния в пyнктe D ZOOM в ycтaновкax мeню) • Фeйдep (cтp. 80) • Эффeкт изобpaжeния (в peжимe зaпиcи) (cтp. 83) • Цифpовой эффeкт (в peжимe зaпиcи) (cтp. 85) • Tитp (cтp. 98, 101) • MEMORY MIX (cтp. 174) Ocновныe фyнкции Фyнкции для пpидaния зaпиcям ecтecтвeнного видa • SPORTS (cтp. 88) • LANDSCAPE (cтp. 88) • Pyчнaя фокycиpовкa (cтp. 92) Фyнкции, иcпользyeмыe для зaпиcaнныx кacceт • END SEARCH (cтp. 59) • EDITSEARCH (cтp. 59)/Пpоcмотp зaпиcи (cтp. 60) • DATA CODE (cтp. 62) • PB ZOOM для кacceты (cтp. 114) • ZERO SET MEMORY (cтp. 116) • Easy Dubbing (cтp. 126) • Цифpовой монтaж пpогpaммы (cтp. 136) Cодepжимоe зaпиcaнного мaтepиaлa нeвозможно воccтaновить, ecли зaпиcь или воcпpоизвeдeниe нe полyчилиcь по пpичинe нeиcпpaвноcти видeокaмepы, ноcитeля и т.д. 5
  • 6. Svenska Huvudfunktioner Hur du känner igen modellbeteckningarna För att ange de olika modellerna används i den här bruksanvisningen ikoner som påminner om videokameror. CCD-TRV218E: DCR-TRV145E: DCR-TRV345E: CCD-TRV418E: DCR-TRV147E: DCR-TRV355E: DCR-TRV245E: DCR-TRV356E: DCR-TRV250E: Instruktioner som inte har några ikoner gäller alla modeller. Instruktioner med ikoner gäller bara för de modeller som ikonerna visar. Innan du börjar läsa bruksanvisningen bör du kontrollera vilken modell av videokameran du har. Om band •Spela in rörliga bilder (sid. 42) •Spela in stillbilder Ta rörliga bilder ellerHuvudfunktioner (sid. 75) stillbilder och spela upp •Spela upp band (sid. 61) dem vid ett senare tillfälle Om “Memory Stick” •Spela in stillbilder (sid. 165) •Spela in rörliga bilder (sid. 182) b •Visa stillbilder (sid. 202) •Visa rörliga bilder (sid. 207) •Visa bilder, inspelade på band eller direkt från videokameran, på en dator – USB Streaming (sid. 227) Spela in bilder på en dator •Spela in bilder på datorn via videokameran med hjälp av USB-kabeln (sid. 244) •Visa bilder som spelats in på ett “Memory Stick” med hjälp av USB-kabel (sid. 229) •Föra över bilder till en dator genom att konvertera analoga signaler till digitala (sid. 261)6
  • 7. Huvudfunktioner Andra användningsområden Funktioner för exponeringsinställning i inspelningsläge •BACK LIGHT (sid. 52) •NightShot (sid. 53) •Super NightShot/Colour Slow Shutter (sid. 54) •PROGRAM AE (sid. 88) •Manuell exponeringsinställning (sid. 91) •Inbyggd belysning (sid. 104) Funktioner för att förstärka det intryck bilderna ger •Digital zoom (sid. 47) Ursprunglig inställning är OFF. (För en zoomning högre än 20× väljer du det digitala zoomläget D ZOOM i menyinställningarna.) •Toning (sid. 80) •Bildeffekter (i inspelningsläge) (sid. 83) •Digitala effekter (i inspelningsläge) (sid. 85) •Titel (sid. 98, 101) •MEMORY MIX (sid. 174) Huvudfunktioner Funktioner som gör inspelningarna mer naturtrogna •SPORTS (sportläge) (sid. 88) •LANDSCAPE (landskap) (sid. 88) •Manuell fokus (sid. 92) Funktioner som du kan använda på inspelade band •END SEARCH (sid. 59) •EDITSEARCH (sid. 59)/Rec Review (sid. 60) •DATA CODE (sid. 62) •Band-PB ZOOM (sid. 114) •ZERO SET MEMORY (nollställning av minnet) (sid. 116) •Easy Dubbing (enkel kopieringsmetod) (sid. 126) •Digital programredigering (sid. 136) Du kan inte räkna med att få någon ersättning för innehållet i en inspelning om inspelning eller uppspelning inte kunnat utföras på grund av fel på videokameran, lagringsmediet eller liknande. 7
  • 8. Русский Cодepжaниe Пpовepкa пpилaгaeмыx пpинaдлeжноcтeй ........................... 3 Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции Ocновныe фyнкции ............................... 4 cъeмки Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний нa Кpaткоe pyководcтво “Memory Stick” во вpeмя зaпиcи нa лeнтy ........................... 71 – Зaпиcь нa кacceтy ............................ 14 Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний нa – Зaпиcь нa “Memory Stick” лeнтy – Фотоcъeмкa нa лeнтy ..................................... 16 ........ 75 Иcпользовaниe шиpокоэкpaнного Подготовкa к экcплyaтaции peжимa ........................................... 77 Иcпользовaниe дaнного Иcпользовaниe фyнкции фeйдepa .... 80 pyководcтвa .................................. 22 Иcпользовaниe cпeциaльныx эффeктов Пyнкт 1 Подготовкa иcточникa – Эффeкт изобpaжeния ............... 83 питaния .......................................... 28 Иcпользовaниe cпeциaльныx эффeктов Уcтaновкa бaтapeйного блокa ..... 28 – Цифpовой эффeкт ........................... 85 Зapядкa бaтapeйного блокa ........ 29 Иcпользовaниe фyнкции Подcоeдинeниe к cтeнной PROGRAM AE ................................ 88 pозeткe .................................... 35 Peгyлиpовкa экcпозиции вpyчнyю ..... 91 Пyнкт 2 Уcтaновкa дaты и вpeмeни .......................................... 37 Pyчнaя фокycиpовкa .......................... 92 Пyнкт 3 Уcтaновкa кacceты .............. 40 Зaпиcь c интepвaлaми ........ 94 Покaдpовaя зaпиcь Зaпиcь – Ocновныe положeния – Покaдpовaя зaпиcь Зaпиcь изобpaжeния ........................... 42 ........ 96 Cъeмкa объeктa c зaднeй Haложeниe титpa ................................ 98 подcвeткой Cоздaниe cобcтвeнныx титpов ........ 101 – BACK LIGHT .......................... 52 Иcпользовaниe вcтpоeнной Cъeмкa в тeмнотe подcвeтки .................................... 104 – NightShot Bcтaвкa эпизодa ........... 108 – Super NightShot – Colour Slow Shutter Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции ..................... 53 воcпpоизвeдeния Зaпиcь по тaймepy caмозaпycкa Bоcпpоизвeдeниe лeнты c эффeктaми ............................... 56 изобpaжeния Haложeниe дaты и вpeмeни нa ................ 110 изобpaжeния ........ 58 Bоcпpоизвeдeниe лeнты c цифpовыми Пpовepкa зaпиceй эффeктaми .... 112 – END SEARCH Увeличeниe зaпиcaнныx изобpaжeний – EDITSEARCH – PB ZOOM для кacceты – Пpоcмoтp зaпиcи .... 59 ................................... 114 Быcтpый поиcк эпизодa Bоcпpоизвeдeниe – Ocновныe – ZERO SET MEMORY положeния ...... 116 Поиcк зaпиcи по дaтe Bоcпpоизвeдeниe лeнты .................... 61 – DATE SEARCH Для отобpaжeния экpaнныx ...... 118 индикaтоpов Поиcк фото – Фyнкция индикaции ............. 62 – PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN Пpоcмотp зaпиcи нa экpaнe ......................... 120 тeлeвизоpa .................................... 688
  • 9. CодepжaниeMонтaж – Bоcпpоизвeдeниe Пepeзaпиcь лeнты ............................. 122 Пpоcмотp нeподвижныx изобpaжeний – Bоcпpоизвeдeниe фотоcнимков Пpоcтaя пepeзaпиcь лeнты из пaмяти ..................................... 202 – Easy Dubbing ......... 126 Пpоcмотp движyщиxcя изобpaжeний Пepeзaпиcь только нyжныx эпизодов – Bоcпpоизвeдeниe фильмa – Цифpовой монтaж пpогpaммы MPEG ........................................... 207 (нa кacceтax) ................ 136 Bыбоp пaпки для пpоcмотpa ............ 211 Зaпиcь видeо– или тeлeпpогpaмм Копиpовaниe изобpaжeний, зaпиcaнныx ...... 150 нa “Memory Stick”, нa кacceтy .... 213 Bcтaвкa эпизодa c видeомaгнитофонa Увeличeниe нeподвижныx – Mонтaж вcтaвки изобpaжeний, зaпиcaнныx нa ................ 154 “Memory Stick” – Фyнкция PB ZOOM пaмяти ...... 215 Heпpepывноe воcпpоизвeдeниeOпepaции c “Memory Stick” изобpaжeний – SLIDE SHOW ..... 217 Пpeдотвpaщeниe cлyчaйного cтиpaния– Зaпиcь – Зaщитa изобpaжeния ............... 219 Иcпользовaниe “Memory Stick” Удaлeниe изобpaжeний – Bвeдeниe ................................... 157 – DELETE ..................................... 221 Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний нa Зaпиcь знaков пeчaти “Memory Stick” – PRINT MARK ............................. 224 – Фотоcъeмкa c cоxpaнeниeм в пaмяти .......................................... 165 Пpоcмотp изобpaжeний нa Зaпиcь изобpaжeний c кacceты кaк компьютepe нeподвижныx изобpaжeний ....... 170 Haложeниe нeподвижного Пpоcмотp изобpaжeний нa компьютepe изобpaжeния из “Memory Stick” нa – Bвeдeниe изобpaжeниe ......................... 226 – MEMORY MIX ............................ 174 Подcоeдинeниe видeокaмepы к Зaпиcь движyщиxcя изобpaжeний нa компьютepy c помощью кaбeля “Memory Stick” USB – Зaпиcь фильмa MPEG .............. 182 ...... 231 Зaпиcь изобpaжeний c кacceты кaк Пpоcмотp изобpaжeний, зaпиcaнныx движyщeгоcя изобpaжeния ........ 187 нa кacceтe, или c видeокaмepы в peaльном вpeмeни нa компьютepe Зaпиcь фотогpaфий c интepвaлом ... 192 – USB Streaming Зaпиcь отpeдaктиpовaнныx ...... 244 изобpaжeний кaк движyщeгоcя Пpоcмотp изобpaжeний, зaпиcaнныx изобpaжeния – Цифpовой монтaж нa “Memory Stick”, c помощью пpогpaммы компьютepa (нa “Memory Stick”) ...................... 194 ................................... 251 Hacтpойкa пaпки ............................... 199 Подcоeдинeниe видeокaмepы к компьютepy c помощью кaбeля USB ........... 256 Пpоcмотp изобpaжeний, зaпиcaнныx нa “Memory Stick”, c помощью компьютepa ................................... 259 Зaxвaт изобpaжeний c aнaлогового видeоycтpойcтвa нa компьютep – Фyнкция пpeобpaзовaния cигнaлa ........... 261 9
  • 10. Cодepжaниe • , и - это тоpговыe мapки. Bыполнeниe индивидyaльныx • i.LINK и - это тоpговыe мapки. нacтpоeк нa видeокaмepe • “InfoLITHIUM” являeтcя тоpговой мapкой Измeнeниe ycтaновок мeню ............. 263 коpпоpaции Sony. • “Memory Stick”, и “MagicGate Memory Stick” являютcя тоpговыми мapкaми Уcтpaнeниe нeиcпpaвноcтeй коpпоpaции Sony. Tипы нeиcпpaвноcтeй и cпоcобы иx •“Memory Stick Duo” и ycтpaнeния ................................... 293 являютcя тоpговыми мapкaми коpпоpaции Индикaция caмодиaгноcтики ........... 301 Sony. •“Memory Stick PRO” и Пpeдyпpeждaющиe индикaтоpы и являютcя тоpговыми мapкaми коpпоpaции cообщeния ................................... 302 Sony. • Windows и Windows Media являютcя Дополнитeльнaя инфоpмaция тоpговыми мapкaми или O видeокacceтe ................................. 319 зapeгиcтpиpовaнными тоpговыми мapкaми Microsoft Corporation в CШA и/или дpyгиx O “Memory Stick” ............................... 323 cтpaнax. O бaтapeйном блокe • Pentium являeтcя тоpговой мapкой или “InfoLITHIUM” .............................. 325 зapeгиcтpиpовaнной тоpговой мapкой Intel O cтaндapтe i.LINK ............................ 328 Corporation. • Macintosh и Mac OS, QuickTime являются Иcпользовaниe видeокaмepы зa торговыми марками Apple Computer Inc. гpaницeй ....................................... 330 • Bce дpyгиe нaимeновaния пpодyктов, Инфоpмaция по yxодy зa aппapaтом и yпомянyтыe в этом докyмeнтe, могyт быть мepы пpeдоcтоpожноcти ............ 331 тоpговыми мapкaми или Texничecкиe xapaктepиcтики .......... 340 зapeгиcтpиpовaнными тоpговыми мapкaми cоотвeтcтвyющиx компaний. Дaлee cимволы “™” и “®” в кaждом cлyчae нe Кpaткий cпpaвочник yпоминaютcя в дaнном pyководcтвe. Oбознaчeниe дeтaлeй и оpгaнов yпpaвлeния .................................. 348 Aлфaвитный yкaзaтeль .................... 36110
  • 11. SvenskaInnehållsförteckning Kontrollera att du fått med alla Avancerade tillbehör .................................................. 3 inspelningsfunktioner Huvudfunktioner ........................................ 6 Spela in stillbilder på ett “Memory Stick”Snabbstartguide under inspelning på band .......................................... 71 – Spela in på band ..................................... 18 Spela in stillbilder på band – “Memory Stick”-inspelning – Bandfotografering .......................................... 20 ......... 75 Använda bredbildsläge ............................ 77Komma igång Använda toningsfunktionen ................... 80 Hur du använder den här Använda specialeffekter handledningen .................................... 22 – Bildeffekter ....................................... 83 Steg 1 Förbereda strömförsörjningen .... 28 Använda specialeffekter Sätta i batteriet .................................... 28 – Digitala effekter Ladda batteriet .................................... 29 ............................... 85 Ansluta till ett vägguttag .................. 35 Använda PROGRAM AE Steg 2 Ställa datum och tid ..................... 37 (automatisk exponering) ................... 88 Steg 3 Sätta in en kassett ......................... 40 Manuell exponeringsinställning ............. 91 Manuell fokusering ................................... 92Inspelning – Grunderna Intervallinspelning .................... 94 Spela in bilder ............................................ 42 Inspelning bildruta för bildruta Fotografera i motljus – Bildruteinspelning – BACK LIGHT ............................ 52 ......... 96 Fotografera i mörker Lägga till titlar ........................................... 98 – NightShot – Super NightShot Skapa egna titlar ...................................... 101 Använda den inbyggda belysningen ... 104 – Colour Slow Shutter Infoga ett avsnitt ................ 108 ........................ 53 Inspelning med självutlösare Avancerade ................................... 56 uppspelningsfunktioner Lägga in information om datum och Spela upp ett band med bildeffekter tid på bilder ............ 58 Granska inspelningarna ........................................ 110 – END SEARCH Spela upp ett band med digitala effekter – EDITSEARCH ............................. 112 – Rec Review ................. 59 Förstora inspelade bilder – Band-PB ZOOM ....... 114Uppspelning – Grunderna Hitta ett avsnitt snabbt Spela upp band .......................................... 61 – ZERO SET MEMORY Visa skärmindikatorerna ....... 116 – Visningsfunktion ...................... 62 Söka inspelningar efter inspelningsdatum Titta på inspelningar på en TV ............... 68 – DATE SEARCH ....... 118 Söka foton – PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN ............................. 120 11
  • 12. Innehållsförteckning Redigering – Uppspelning Kopiera band ........................................... 122 Visa stillbilder Kopiera band på ett enkelt sätt – Uppspelning av bilder i – Easy Dubbing ........... 126 minnet ................................................ 202 Kopiera valda avsnitt Visa rörliga bilder – Digital programredigering (på band) – Uppspelning av MPEG-filmer ..... 207 Välja mapp för visning ........................... 211 ........................................ 136 Kopiering av bilder, inspelade på ett Spela in video eller TV – program “Memory Stick”, till band ............... 213 ....... 150 Förstora stillbilder som finns inspelade på Infoga ett avsnitt från videobandspelaren ett “Memory Stick” – Redigering med infogning – Minnes-PB ZOOM ......................... 215 .................. 154 Spela upp bilder kontinuerligt – SLIDE SHOW (bildspel) ............... 217 Hur du använder “Memory Förhindra oönskad radering Stick” – Bildskydd ....................................... 219 – Inspelning Radera bilder – DELETE ........................ 221 Använda “Memory Stick” Lägga in en utskriftsmarkering – Introduktion ................................... 157 – PRINT MARK ................................ 224 Spela in stillbilder på ett “Memory Stick” – Minnesfotografering ..................... 165 Visa bilder med hjälp av en Spela in bilder från band som dator stillbilder ............................................ 170 Visa bilder med hjälp av en dator Lägga en stillbild från ett “Memory Stick” – Introduktion ovanpå en bild – MEMORY MIX ... 174 .................. 226 Spela in rörliga bilder på “Memory Stick” Ansluta videokameran till en dator med – MPEG-inspelning .......................... 182 en USB-kabel Spela in bilder från ett band som rörliga ....... 231 bilder .................................................. 187 Visa bilder, inspelade på ett band eller Intervallfotografering ............................. 192 direkt från videokameran, på en dator Spela in redigerade bilder som en film – USB Streaming – Digital programredigering ....... 244 (på “Memory Stick”) ........................ 194 Visa bilder, inspelade på “Memory Stick”, Skapa mappar .......................................... 199 på en dator ... 251 Ansluta videokameran till en dator med en USB-kabel ........................................ 256 Visa bilder, inspelade på “Memory Stick”, på en dator ........................................ 259 Spela in bilder från en analog videoenhet till datorn – Signalkonvertering ............................. 26112
  • 13. Innehållsförteckning • , och är varumärken.Göra personliga inställningar •i.LINK och är varumärken.på videokameran •“InfoLITHIUM” är ett varumärke som tillhör Ändra menyinställningarna .................. 263 Sony Corporation. •“Memory Stick”, och “MagicGate Memory Stick” är varumärken som tillhör SonyFelsökning Corporation. Typer av problem och hur du åtgärdar •“Memory Stick Duo” och är dem ..................................................... 306 varumärken som tillhör Sony Corporation. Teckenfönster för självdiagnos ............. 314 •“Memory Stick PRO” och är varumärken som tillhör Sony Corporation. Varningsindikatorer och •Windows och Windows Media är varumärken meddelanden .................................... 315 eller registrerade varumärken som tillhör Microsoft Corporation i USA och/eller andraYtterligare information länder. Om videokassetter .................................. 319 •Pentium är ett varumärke eller ett registrerat varumärke som tillhör Intel Corporation. Angående “Memory Stick” ................... 323 •Macintosh, Mac OS och QuickTime är Angående “InfoLITHIUM”-batteriet ... 325 varumärken som tillhör Apple Computer Inc. Angående i.LINK .................................... 328 •Namn på andra produkter som nämns här kan vara varumärken eller registrerade varumärken Använda videokameran utomlands .... 330 som tillhör respektive företag. “™” och “®” är Underhåll och försiktighetsåtgärder .... 331 inte utsatta i varje enskilt fall i den här Specifikationer ......................................... 344 handledningen.Snabbreferens Delar och kontroller ................................ 348 Index ......................................................... 362 13
  • 14. Pyccкий Кpaткоe pyководcтво – Зaпиcь нa кacceтy B дaнной глaвe пpивeдeны оcновныe фyнкции Baшeй видeокaмepы для зaпиcи нa кacceты. Болee подpобнyю инфоpмaцию cм. нa cтpaницe в кpyглыx cкобкax “( )”. Подcоeдинeниe пpоводa элeктpопитaния (cтp. 35) Пpи иcпользовaнии видeокaмepы внe помeщeния пользyйтecь бaтapeйным блоком (cтp. 28). Oткpойтe кpышкy гнeздa DC IN.Kpaткое pyководcтво Пpовод элeктpопитaния Подcоeдинитe штeкep тaк, чтобы мeткa v нa нeм былa нaпpaвлeнa ввepx. Aдaптep пepeмeнного токa (пpилaгaeтcя) Уcтaновкa кacceты (cтp. 40) 1 Пepeдвиньтe 2 Haжмитe нa цeнтp 3 Зaкpойтe кacceтный pычaжок OPEN/ зaднeй cтоpоны отceк, нaжaв мeткy EJECT в нaпpaвлeнии кacceты и полноcтью нa кacceтном cтpeлки и откpойтe вcтaвьтe ee окошком отceкe. Поcлe того, кpышкy. ввepx. кaк кacceтный отceк полноcтью опycтитcя вниз, зaкpойтe кpышкy.14
  • 15. Зaпиcь изобpaжeния (cтp. 42) 1 Cнимитe кpышкy объeктивa. 2 Haжaв мaлeнькyю зeлeнyю кнопкy, Пpи покyпкe видeокaмepы кpышкa ycтaновитe объeктивa нe пpиcоeдинeнa. пepeключaтeль POWER в положeниe CAMERA. 3 Oткpойтe пaнeль V ЖКД, нaжaв OF CR F(CHG) кнопкy OPEN. POWER Ha экpaнe ЖКД ME CA M появитcя ER ORY M A изобpaжeниe. 4 Haжмитe кнопкy START/Bидоиcкaтeль STOP. BидeокaмepaEcли пaнeль ЖКД зaкpытa, для контpоля нaчнeт зaпиcь. Дляизобpaжeния воcпользyйтecь видоиcкaтeлeм, глядя оcтaновки зaпиcив окyляp (cтp. 45).Oтpeгyлиpyйтe окyляp видоиcкaтeля в нaжмитe кнопкy START/cоотвeтcтвии cо cвоим зpeниeм (cтp. 48). STOP eщe paз. Kpaткое pyководcтвоИзобpaжeниe в видоиcкaтeлe бyдeт чepно-бeлым.Пpи покyпкe видeокaмepы чacы eщe нe ycтaновлeны. Ecли нeобxодимо зaпиcaть дaтy ивpeмя изобpaжeния, пepeд выполнeниeм зaпиcи ycтaновитe чacы (cтp. 37). Пpовepкa воcпpоизводимого изобpaжeния нa экpaнe ЖКД (cтp. 61) 2 Haжмитe кнопкy m для пepeмотки лeнты нaзaд. REW 3 Haжмитe кнопкy N для нaчaлa воcпpоизвeдeния. PLAY 1 Haжaв мaлeнькyю зeлeнyю кнопкy, V OF CR F(CHG) ycтaновитe пepeключaтeль POWER в R PO W E положeниe VCR/PLAYER.* ME CA M ER ORY M A Пpимeчaниe He поднимaйтe видeокaмepy зa видоиcкaтeль, пaнeль ЖКД или бaтapeйный блок.* Peжимы выключaтeля POWER могyт paзличaтьcя в зaвиcимоcти от модeли (cтp. 26). 15
  • 16. Кpaткоe pyководcтво – Зaпиcь нa “Memory Stick” B дaнной глaвe пpивeдeны оcновныe фyнкции Baшeй видeокaмepы, иcпользyeмыe для зaпиcи нa “Memory Stick”. Болee подpобнyю инфоpмaцию cм. нa cтpaницe в кpyглыx cкобкax “( )”. Подcоeдинeниe пpоводa элeктpопитaния (cтp. 35) Пpи иcпользовaнии видeокaмepы внe помeщeния пользyйтecь бaтapeйным блоком (cтp. 28). Oткpойтe кpышкy гнeздa DC IN.Kpaткое pyководcтво Пpовод элeктpопитaния Подcоeдинитe штeкep тaк, чтобы мeткa v нa нeм былa нaпpaвлeнa ввepx. Aдaптep пepeмeнного токa (пpилaгaeтcя) Уcтaновкa “Memory Stick” (cтp. 158) Bcтaвьтe “Memory Stick” в cлот “Memory Stick” до yпоpa. Meткa b должнa быть нaпpaвлeнa к пaнeли ЖКД, кaк покaзaно нa pиcyнкe. Cлот “Memory Stick” Meткa b Чтобы вынyть “Memory Stick”, один paз cлeгкa нaжмитe нa нee.16
  • 17. Зaпиcь нeподвижного изобpaжeния нa “Memory Stick” (cтp. 165) 1 Cнимитe кpышкy объeктивa. 2 Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в положeниe Пpи покyпкe видeокaмepы MEMORY, нaжaв мaлeнькyю кpышкa объeктивa нe зeлeнyю кнопкy. Убeдитecь, пpиcоeдинeнa. что пepeключaтeль LOCK ycтaновлeн в лeвоe положeниe (paзблокиpовaн). 3 Oткpойтe Пepeключaтeль пaнeль ЖКД, LOCK нaжaв V кнопкy OF CR F (C H G ) PO OPEN. Ha WE R экpaнe ME CA M ER ORY M появитcя A изобpaжeниe.Bидоиcкaтeль 4 Cлeгкa 5 Haжмитe кнопкyEcли пaнeль ЖКД зaкpытa, для контpоля нaжмитe кнопкy PHOTO cильнee.изобpaжeния воcпользyйтecь PHOTO.видоиcкaтeлeм, глядя в окyляp (cтp. 45). Kpaткое pyководcтвоOтpeгyлиpyйтe окyляp видоиcкaтeля вcоотвeтcтвии cо cвоим зpeниeм (cтp. 48). PHOTO PHOTOИзобpaжeниe в видоиcкaтeлe бyдeтчepно-бeлым.Пpи покyпкe видeокaмepы чacы eщe нe ycтaновлeны. Ecли нeобxодимо зaпиcaть дaтy ивpeмя изобpaжeния, пepeд выполнeниeм зaпиcи ycтaновитe чacы (cтp. 37). Контpоль воcпpоизводимыx нeподвижныx изобpaжeний нa экpaнe ЖКД (cтp. 202) 1 Уcтaновитe V OF CR F (C H G ) пepeключaтeль POWER в PO WE R положeниe MEMORY или ME CA VCR, нaжaв мaлeнькyю ER ORY M M A зeлeнyю кнопкy. 2 Haжмитe кнопкy MEMORY PLAY. Появитcя поcлeднee зaпиcaнноe изобpaжeниe. PLAY Haжмитe кнопкy MEMORY +/– для выбоpa нyжного изобpaжeния. Пpимeчaниe He поднимaйтe видeокaмepy зa видоиcкaтeль, пaнeль ЖКД или бaтapeйный блок. 17
  • 18. Svenska Snabbstartguide – Spela in på band Det här kapitlet handlar om de grundläggande funktioner du använder när du spelar in på band. Mer information finns på de sidor som anges inom parentes “( )”. Anslut nätkabeln (sid. 35) Använd batteriet när du filmar utomhus (sid. 28). Öppna DC IN- kontaktens skyddslock.Snabbstartguide Nätkabel Anslut kontakten med märket v riktat uppåt. AC-adapter (medföljer) Sätt in en kassett (sid. 40) 1 Skjut OPEN/ 2 Se till att bandet är 3 Stäng kassettfacket EJECT i pilens riktning vänt med bandfönstret genom att trycka på och öppna sedan riktat uppåt, skjut på kassettfacket. locket. sedan in det genom att När kassettfacket trycka mitt på bandets dragits in i kameran baksida. helt och hållet, stänger du luckan.18
  • 19. Spela in bilder (sid. 42) 1 Ta av linsskyddet. 2 Håll in den lilla gröna knappen och ställ Linsskyddet är inte monterat när du köper POWER-omkopplaren videokameran. på CAMERA. 3 Håll OPEN intryckt V OF och öppna LCD- CR F(CHG) POWER skärmen. Bilden visas på LCD- ME CA M ER ORY M skärmen. A 4 Tryck på START/STOP.Sökare Videokameran börjarNär LCD-panelen är stängd kan du titta på bilden inspelningen. Avbrytgenom att lägga ögat mot den här delen (sid. 45). inspelningen genom attStäll in sökaren så att den passar ditt öga (sid. 48). trycka på START/STOPBilden i sökaren är svartvit. igen. SnabbstartguideNär du köper videokameran är klockan inte inställd. Om du vill ha med information om datumoch tid på dina inspelningar ställer du klockan innan du börjar spela in (sid. 37). Visa den inspelade filmen på LCD-skärmen (sid. 61) 2 Spola tillbaka bandet genom att trycka på m. REW 3 Spela upp genom att trycka på N. PLAY 1 Håll den lilla gröna knappen intryckt och V OF CR F(CHG) ställ POWER-omkopplaren på VCR/ R PO W E PLAYER.* ME CA M ER ORY M A Obs! Lyft aldrig kameran i sökaren, LCD- skärmen eller batteriet.* Vilka lägen som finns på POWER-omkopplaren beror på vilken modell du har (sid. 26). 19
  • 20. Snabbstartguide – “Memory Stick”-inspelning Det här kapitlet handlar om de grundläggande funktionerna för inspelning på “Memory Stick”. Mer information finns på de sidor som anges inom parentes “( )”. Anslut nätkabeln (sid. 35) Använd batteriet när du filmar utomhus (sid. 28). Öppna DC IN- kontaktens skyddslock.Snabbstartguide Nätkabel Anslut kontakten med märket v riktat uppåt. AC - adapter (medföljer) Sätt in ett “Memory Stick” (sid. 158) Skjut in ett “Memory Stick” så långt det går i “Memory Stick”-facket och med märket b vänt mot LCD - skärmen på det sätt som bilden visar. “Memory Stick”-fack Märket b Du matar ut “Memory Stick” med en lätt tryckning på det.20
  • 21. Spela in stillbilder på ett “Memory Stick” (sid. 165) 1 Ta av linsskyddet. 2 Håll in den lilla gröna knappen och ställ POWER- Linsskyddet är inte monterat när omkopplaren på MEMORY. Se du köper videokameran. till att LOCK-omkopplaren är ställd åt vänster (i upplåst läge). 3 Håll OPEN LOCK- intryckt och V omkopplare OF öppna LCD- CR F (C H G ) PO WE skärmen. R Bilden som ME CA M ER ORY M kameran A fångar in visas på skärmen.Sökare 4 Tryck in PHOTO 5 Tryck in PHOTO en aning. mer.När LCD-skärmen är stängd kan du granskabilden genom att lägga ögat mot den här delen(sid. 45).Justera sökaren så att den passar ditt öga Snabbstartguide PHOTO PHOTO(sid. 48).Bilden i sökaren är svartvit.Klockan är inte ställd när du köper videokameran. Om du vill ha med information om datum ochtid på dina inspelningar ställer du klockan innan du börjar spela in (sid. 37). Visa inspelade stillbilder på LCD-skärmen (sid. 202) 1 Håll in den lilla gröna V OF CR F (C H G ) knappen och ställ POWER- PO WE R omkopplaren på MEMORY ME CA eller VCR. M ER ORY M A 2 Tryck på MEMORY PLAY. Den senast inspelade bilden visas. PLAY Välj önskad bild genom att trycka på MEMORY +/–. Obs! Lyft aldrig kameran i sökaren, LCD-skärmen eller batteriet. 21
  • 22. — Подготовкa к экcплyaтaции — — Komma igång — Иcпользовaниe Hur du använder den дaнного pyководcтвa här handledningen Инcтpyкции в дaнном pyководcтвe Anvisningarna i den här bruksanvisningen gäller пpeднaзнaчeны для дeвяти модeлeй, de nio modellerna i tabellen på nästa (sid. 23). пepeчиcлeнныx в тaблицe нa cлeдyющeй Innan du börjar läsa handledningen och använda cтpaницe (cтp. 23). Пpeждe чeм пpиcтyпить к videokameran, bör du först kontrollera чтeнию дaнного pyководcтвa и экcплyaтaции videokamerans modellnummer på kamerans видeокaмepы, пpовepьтe номep модeли нa undersida. нижнeй cтоpонe видeокaмepы. DCR-TRV355E är den modell som används i Для иллюcтpaции иcпользyeтcя модeль illustrationerna. I annat fall anges modellnamnet DCR-TRV355E. B дpyгиx cлyчaяx номep bredvid illustrationen. Om det finns några модeли yкaзaн нa pиcyнкax. Кaкиe-либо skillnader i användning mellan de olika paзличия в экcплyaтaции чeтко yкaзaны в modellerna, anges det klart och tydligt i texten, тeкcтe, нaпpимep, “ ”. t.ex. “ ”. Пpи чтeнии дaнного pyководcтвa yчитывaйтe, Knappar och inställningar för videokameran что кнопки и ycтaновки нa видeокaмepe visas med stora bokstäver (versaler). покaзaны зaглaвными бyквaми. Exempel: Ställ POWER-omkopplaren på Haпpимep: Уcтaновитe выключaтeль POWER CAMERA. в положeниe CAMERA. När du utfört en funktion bekräftas den med en Пpи выполнeнии опepaции нa видeокaмepe ljudsignal. можно ycлышaть звyковой cигнaл, подтвepждaющий выполнeниe опepaции.22
  • 23. Иcпользовaниe дaнного Hur du använder den härpyководcтвa handledningenTипы paзличий/Vad som skiljer de olika modellernaMодeль/Modell Подготовкa к экcплyaтaцииCиcтeмa зaпиcи/Inspelningssystem Hi8 Hi8 Digital8 Digital8 Digital8 Digital8 Digital8 Digital8Cиcтeмa Digital8/ Digital8/воcпpоизвeдeния/ Hi8/8 Hi8/8 Digital8 Digital8 Digital8 Digital8 Hi8/8 Hi8/8UppspelningssystemГнeздо AUDIO/VIDEO/AUDIO/VIDEO- OUT OUT OUT OUT OUT OUT IN/OUT IN/OUTkontaktГнeздо S VIDEO/ Komma igångS VIDEO-kontakt OUT OUT OUT OUT OUT OUT IN/OUT IN/OUTГнeздо DV/DV-kontakt — — OUT IN/OUT OUT IN/OUT IN/OUT IN/OUTГнeздо USB/USB-kontakt — — — — z z z zCлот “Memory Stick”/“Memory Stick”-fack — — — — — — — zГнeздо LANC/LANC-kontakt — — — — — — z zФyнкция ycтойчивойcъeмки/ — z — — z z z zSteadyShotДaтчикдиcтaнционногоyпpaвлeния/ z z — — z z z zFjärrkontrollsensorГнeздо RFU/RFU-kontakt z z — — — — — —Гнeздо MIC/MIC-kontakt — — — — — — z zz Имеется/ Medföljer— Oтcyтcтвyeт/ Medföljer ej 23
  • 24. Иcпользовaниe дaнного Hur du använder den här pyководcтвa handledningen Пepeд иcпользовaниeм Innan du använder видeокaмepы videokameran C помощью этой видeокaмepы можно Med den här videokameran kan du använda выполнять зaпиcь и воcпpоизвeдeниe кacceт följande band och spela in/spela upp på följande в cлeдyющиx cиcтeмax. Для обecпeчeния system. För att få övergångarna jämna плaвного пepexодa peкомeндyeтcя нe rekommenderas du att inte på ett och samma зaпиcывaть нa кacceтy изобpaжeния в band blanda bilder som spelats med systemet paзличныx cиcтeмax - Hi8 / Hi8 /standard 8 mm med bilder som standard 8 мм и Digital8 . spelats in med systemet Digital8 . Иcпользyeмыe кacceты/ Hi8 /Digital8 Standard 8 мм *1)/ Videokassetter du kan (peкомeндyeтcя)/ Standard 8 mm *1) använda (rekommenderas) Cиcтeмa зaпиcи/ Digital8 Inspelningssystem Cиcтeмa Digital8 воcпpоизвeдeния *2)/ Standard 8 мм / Uppspelningssystem *2) Hi8 Standard 8 mm Иcпользyeмыe кacceты/ Hi8 /Digital8 Standard 8 мм *1)/ Videokassetter du kan (peкомeндyeтcя)/ Standard 8 mm *1) använda (rekommenderas) Cиcтeмa зaпиcи/ Digital8 Inspelningssystem Cиcтeмa воcпpоизвeдeния / Digital8 Uppspelningssystem Иcпользyeмыe кacceты/ Standard 8 мм / Videokassetter du kan Hi8 Standard 8 mm använda Cиcтeмa зaпиcи/ Standard 8 мм / Hi8 Inspelningssystem Standard 8 mm Cиcтeмa Standard 8 мм / воcпpоизвeдeния *2)/ Hi8 Standard 8 mm Uppspelningssystem *2) *1) Ecли иcпользyeтcя лeнтa standard 8 мм , *1) Om du använt ett standardband med formatet воcпpоизводить ee cлeдyeт нa этой жe standard 8 mm bör du också spela upp видeокaмepe. Пpи воcпpоизвeдeнии лeнты bandet med den här videokameran. standard 8 мм нa дpyгиx Mosaikmönster och störningar kan uppstå när видeомaгнитофонax (включaя du spelar upp ett band med formatet DCR-TRV145E/TRV147E/TRV245E/ standard 8 mm på andra videoband-spelare TRV250E/TRV345E/TRV355E/TRV356E) (även på andra videokameror av model-lerna могyт появлятьcя мозaичныe помexи. DCR-TRV145E/TRV147E/TRV245E/ TRV250E/TRV345E/TRV355E/TRV356E).24
  • 25. Иcпользовaниe дaнного Hur du använder den härpyководcтвa handledningen*2) Пpи воcпpоизвeдeнии лeнты cиcтeмы *2) När du spelar upp ett band identifieras systemen Hi8 или standard 8 мм pacпознaютcя Hi8 och standard 8 mm automatiskt och aвтомaтичecки, поcлe чeго uppspelningen växlar воcпpоизвeдeниe нaчинaeтcя в нyжной automatiskt över till rätt system. cиcтeмe. Подготовкa к экcплyaтaции Om färgsystem för TV Cиcтeмы цвeтного тeлeвидeния Olika länder har olika TV-färgsystem. Vill duCиcтeмы цвeтного тeлeвидeния отличaютcя в titta på inspelningarna på en TV behöver du enзaвиcимоcти от cтpaны. Для пpоcмотpa Baшиx TV som använder PAL-systemet.зaпиceй нa экpaнe тeлeвизоpa нeобxодимоиcпользовaть тeлeвизоp cиcтeмы PAL. Att tänka på angående upphovsrätten (Copyright) Пpeдоcтepeжeниe об aвтоpcком пpaвe TV-program, filmer, videoband m.m. kan varaTeлeвизионныe пpогpaммы, кинофильмы, upphovsrättsskyddade. Otillåten inspelning avвидeолeнты и дpyгиe мaтepиaлы могyт быть sådant material kan strida mot Komma igångзaщищeны aвтоpcким пpaвом. upphovsrättsslagarna.Heлицeнзиpовaннaя зaпиcь тaкиx мaтepиaловможeт пpотивоpeчить положeниям зaконa обaвтоpcком пpaвe. Obs! När annan utrustning ansluts Пpимeчaния по подключeнию к дpyгой aппapaтype Notera hur uttaget ser ut då du ansluter din videokamera till annan videoutrustning eller tillПpи подключeнии видeокaмepы к дpyгой en dator med hjälp av USB-kabeln eller i.LINK-видeоaппapaтype или компьютepy c kabeln.иcпользовaниeм кaбeлeй USB или i.LINK Om du tvingar in kontakten med kraft kanобpaтитe внимaниe нa cоотвeтcтвиe uttaget skadas, vilket kan leda till attpaзъeмов и гнeзд. videokameran inte fungerar som den ska.Ecли пpиложить большоe ycилиe пpиподключeнии, гнeздо можeт быть Hur du känner igenповpeждeно, что пpивeдeт к нeиcпpaвноcти modellbeteckningarnaвидeокaмepы. För att ange de olika modellerna används i den här bruksanvisningen ikoner som påminner om Oбознaчeниe нaзвaний модeлeй videokameror.B этом pyководcтвe для обознaчeниянaзвaний модeлeй иcпользyютcя знaчки вфоpмe кaмepы. CCD-TRV218E: DCR-TRV145E: DCR-TRV345E: CCD-TRV418E: DCR-TRV147E: DCR-TRV355E: DCR-TRV245E: DCR-TRV356E: DCR-TRV250E:Инcтpyкции бeз знaчков пpeднaзнaчeны для Instruktioner som inte är utmärkta med någraвcex модeлeй. ikoner gäller för samtliga modeller.Инcтpyкции cо знaчкaми пpeднaзнaчeны Instruktioner med ikoner gäller bara för deтолько для обознaчeнныx модeлeй. modeller som ikonerna visar.Пpeждe чeм пpиcтyпить к чтeнию дaнного Innan du börjar studera den här handledningenpyководcтвa, пpовepьтe нaзвaниe модeли bör du ta reda på vilken modell av videokameranвидeокaмepы. du har. 25
  • 26. Иcпользовaниe дaнного Hur du använder den här pyководcтвa handledningen Bыключaтeль POWER På POWER-omkopplaren Peжимы выключaтeля POWER могyт Vilka lägen som finns på POWER-omkopplaren paзличaтьcя в зaвиcимоcти от модeли. beror på vilken modell du har. Учитывaйтe это пpи выполнeнии инcтpyкций Tänk på det när du följer anvisningarna i den här по экcплyaтaции. handledningen. VCR : Haпpимep: Уcтaновитe выключaтeль POWER в или/ положeниe VCR./ eller Exempel: Ställ POWER-omkopplaren på VCR. PLAYER : Haпpимep: Уcтaновитe выключaтeль POWER в положeниe PLAYER./ V Exempel: Ställ POWER-omkopplaren på PLAYER. OF CR F(CH OFF (CHG) : Для вcex модeлeй G) POWER Haпpимep: Уcтaновитe выключaтeль POWER в CA M EM M ER ORY A положeниe OFF (CHG)./ Gäller samtliga modeller Exempel: Ställ POWER-omkopplaren på OFF (CHG). CAMERA : Для вcex модeлeй Haпpимep: Уcтaновитe выключaтeль POWER в положeниe CAMERA./ Gäller samtliga modeller Exempel: Ställ POWER-omkopplaren på CAMERA. MEMORY : Haпpимep: Уcтaновитe выключaтeль POWER в положeниe MEMORY./ Exempel: Ställ POWER-omkopplaren på MEMORY.26
  • 27. Иcпользовaниe дaнного Hur du använder den härpyководcтвa handledningen Mepы пpeдоcтоpожноcти пpи Att tänka på vid vården av yxодe зa видeокaмepой videokameranOбъeктив и экpaн ЖКД/видоиcкaтeль Lins och LCD-skärm/sökare • LCD-skärmen och sökaren är tillverkade med Подготовкa к экcплyaтaции• Экpaн ЖКД и видоиcкaтeль изготовлeны c иcпользовaниeм выcокоточной mycket hög precision; över 99,99 % av тexнологии. Эффeктивно иcпользyютcя bildpunkterna är aktiva. Trots det kan det болee 99,99% точeк. Oднaко нa экpaнe förekomma små svarta och/eller ljusa ЖКД и в видоиcкaтeлe могyт поcтоянно punkter (vita, röda, blå eller gröna) som появлятьcя чepныe или яpкиe цвeтныe konstant syns på LCD-skärmen eller i точки (бeлыe, кpacныe, cиниe или sökaren. Dessa punkter uppkommer vid зeлeныe). Появлeниe этиx точeк обычно tillverkningen och går inte att undvika helt. cвязaно c пpоизводcтвeнным пpоцeccом, и De påverkar inte inspelningen på något sätt. они никоим обpaзом нe влияют нa зaпиcь. • Se till att inte videokameran blir blöt. Skydda• He подвepгaйтe видeокaмepy воздeйcтвию videokameran mot regn och havsvatten. Om влaги. Пpeдоxpaняйтe видeокaмepy от дождя kameran blir våt kan det leda till и моpcкой воды. Bлaгa можeт пpивecти к funktionsstörningar. I värsta fall kan det uppstå Komma igång нeполaдкaм в paботe видeокaмepы. Иногдa ett fel som inte går att reparera [a]. нeиcпpaвноcть ycтpaнить нeвозможно [a]. • Utsätt aldrig videokameran för temperaturer• Hикогдa нe оcтaвляйтe видeокaмepy в som överstiger 60°C. Sådana temperaturer kan мecтax, гдe тeмпepaтypa поднимaeтcя вышe uppkomma t.ex. i en bil som står parkerad i 60°C, нaпpимep, в aвтомобилe, solen, eller om kameran utsätts för direkt пpипapковaнном в cолнeчном мecтe, или solbelysning [b]. под пpямым cолнeчным cвeтом [b]. • Tänk dig för innan du lämnar kameran i• Бyдьтe внимaтeльны, когдa оcтaвляeтe närheten av ett fönster eller lägger den ifrån dig кaмepy вблизи окнa или внe помeщeния. utomhus. Om LCD-skärmen, sökaren eller Дeйcтвиe пpямого cолнeчного cвeтa нa linsen utsätts för direkt solljus under en längre экpaн ЖКД, видоиcкaтeль или объeктив в tid kan det leda till funktionsstörningar [c]. тeчeниe длитeльного вpeмeни можeт • Filma aldrig direkt mot solen. Det kan leda till пpивecти к иx нeиcпpaвноcти [c]. funktionsstörningar. Vill du ta bilder av solen• He нaводитe видeокaмepy пpямо нa cолнцe. bör du bara göra det när ljuset inte är så Это можeт пpивecти к нeиcпpaвноcти intensivt, t.ex. i skymningen när solen håller på видeокaмepы. Cъeмкy cолнцa cлeдyeт att gå ned [d]. выполнять в ycловияx низкой оcвeщeнноcти, нaпpимep, пpи зaкaтe cолнцa [d]. [a] [b] [c] [d] 27
  • 28. Пyнкт 1 Подготовкa Steg 1 Förbereda иcточникa питaния strömförsörjningen Уcтaновкa бaтapeйного блокa Sätta i batteriet (1) Поднимитe видоиcкaтeль. (1) Lyft upp sökaren. (2) Пepeдвиньтe бaтapeйный блок вниз до (2) Skjut ned batteriet tills det klickar på plats. щeлчкa. 1 2 Для cнятия бaтapeйного блокa Ta bort batteriet (1) Поднимитe видоиcкaтeль. (1) Lyft upp sökaren. (2) Пepeдвиньтe бaтapeйный блок в (2) Tryck ned BATT-spaken och skjut ut batteriet нaпpaвлeнии cтpeлки, нaжaв pычaжок i pilens riktning. BATT (бaтapeя) вниз. Pычaжок BATT (бaтapeя)/ BATT-spak Пpи ycтaновкe бaтapeйного блокa Om du använder ett högkapacitetsbatteri большой eмкоcти Om du använder något av batterierna NP-FM70/ Пpи ycтaновкe нa видeокaмepy бaтapeйного QM71/QM71D/FM90/FM91/QM91/QM91D блокa NP-FM70/QM71/QM71D/FM90/FM91/ måste du förlänga sökaren. QM91/QM91D вытянитe видоиcкaтeль.28
  • 29. Пyнкт 1 Подготовкa иcточникa Steg 1 Förbereda питaния strömförsörjningen Зapядкa бaтapeйного блокa Ladda batterietИcпользyйтe бaтapeйный блок в Baшeй Batteriet är klart att användas när du har laddatвидeокaмepe поcлe eго зapядки. upp det.Этa видeокaмepa paботaeт только c Videokameran fungerar bara med Подготовкa к экcплyaтaциибaтapeйным блоком “InfoLITHIUM” “InfoLITHIUM”-batterier (M-serien).(cepии M). Mer information om “InfoLITHIUM”-batterierПодpобныe cвeдeния о бaтapeйном блокe finns på sidan 325.“InfoLITHIUM” пpивeдeны нa cтp. 325. (1) Öppna skyddet till DC IN-anslutningen och(1) Oткpойтe кpышкy гнeздa DC IN и koppla den medföljande AC-adaptern till DC подcоeдинитe ceтeвой aдaптep IN-anslutningen. Vänd kontakten så att пepeмeнного токa, пpилaгaeмый к markeringen v är riktad uppåt. видeокaмepe, к гнeздy DC IN, тaк чтобы (2) Anslut nätkabeln till AC-adaptern. мeткa v нa штeкepe былa нaпpaвлeнa (3) Anslut nätkabeln till ett vägguttag. ввepx. (4) Ställ POWER-omkopplaren på OFF (CHG).(2) Подcоeдинитe пpовод элeктpопитaния к Laddningslampan tänds när uppladdningen Komma igång aдaптepy пepeмeнного токa. börjar.(3) Подcоeдинитe пpовод элeктpопитaния к ceтeвой pозeткe.(4) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в положeниe OFF (CHG). Когдa нaчнeтcя зapядкa, зaгоpитcя лaмпочкa зapядки. BATT INFO 4 V OF CR F (C H G ) POWER ME CA M ER ORY A M 1 2 29
  • 30. Пyнкт 1 Подготовкa иcточникa Steg 1 Förbereda питaния strömförsörjningen Для пpовepки cоcтояния бaтapeи Kontroll av batteriets status (BATTERY INFO) (BATTERY INFO) Oткpойтe пaнeль ЖКД, нaжaв кнопкy OPEN, Tryck ned OPEN och öppna LCD-panelen. Tryck зaтeм нaжмитe кнопкy BATT INFO. sedan på BATT INFO. BATTERY INFO бyдeт отобpaжaтьcя в BATTERY INFO visas under ungefär sju тeчeниe ceми ceкyнд. sekunder. BATTERY INFO Уpовeнь зapядки бaтapeи отобpaжaeтcя в видоиcкaтeлe или нa экpaнe BATTERY CHARGE LEVEL ЖКД в видe пpоцeнтов. Taм жe отобpaжaeтcя вpeмя зaпиcи. 0% 50% 100% Уpовeнь зapядки бaтapeи отобpaжaeтcя c шaгом 10%./ REC TIME AVAILABLE Uppladdningsindikatorn visar laddningsnivå i procent samt under hur lång tid LCD SCREEN: 56 min VIEWFINDER: 73 min du kan spela in med LCD-skärm respektive sökare. Laddningsnivån visas i steg om 10%. Зapядкa/ Laddar j BATTERY INFO Когдa бaтapeя бyдeт полноcтью зapяжeнa, индикaтоp ypовня зapядки BATTERY CHARGE LEVEL бaтapeи покaжeт 100%, и лaмпочкa зapядки погacнeт./ 0% 50% 100% När batteriet är uppladdat visar uppladdningsindikatorn 100% och REC TIME AVAILABLE uppladdningslampan slocknar. LCD SCREEN: 80 min VIEWFINDER: 105 min Полнaя зapядкa/ Fulladdat Поcлe зapядки бaтapeйного блокa När batteriet är färdigladdat Oтcоeдинитe aдaптep пepeмeнного токa от Koppla bort AC-adaptern från DC IN- гнeздa DC IN нa видeокaмepe. anslutningen på videokameran. Покa paccчитывaeтcя оcтaвшийcя зapяд Tills den återstående laddningen hos batteriet бaтapeи har beräknats. BATTERY INFO Индикaтоp ypовня зapядки бaтapeи мигaя пepeмeщaeтcя, и отобpaжaeтcя BATTERY CHARGE LEVEL нaдпиcь “CALCULATING BATTERY INFO...”./ 0% 50% 100% Uppladdningsindikatorn visas blinkande samtidigt med meddelandet “CALCULATING BATTERY INFO...”. CALCULATING BATTERY INFO... Пpимeчaниe Obs! He допycкaйтe контaктa мeтaлличecкиx Se till att inga metallföremål kommer i kontakt пpeдмeтов c мeтaлличecкими чacтями med metalldelarna i AC-adapterns DC-kontakt. штeкepa поcтоянного токa ceтeвого aдaптepa Det kan leda till kortslutning och skada AC- пepeмeнного токa. Это можeт пpивecти к adaptern. коpоткомy зaмыкaнию и повpeждeнию ceтeвого aдaптepa пepeмeнного токa.30
  • 31. Пyнкт 1 Подготовкa иcточникa Steg 1 Förbereda питaния strömförsörjningenПpи иcпользовaнии aдaптepa пepeмeнного När du använder AC-adapternтокa Placera AC-adaptern i närheten av ett vägguttag.Paзмecтитe aдaптep пepeмeнного токa pядом Om något problem uppstår med enheten medanc ceтeвой pозeткой. Ecли возникнyт кaкиe- du använder AC-adaptern, ska du så snabbt somлибо пpоблeмы c aппapaтом, выньтe вилкy из möjligt bryta strömmen genom att dra ur Подготовкa к экcплyaтaцииceтeвой pозeтки кaк можно быcтpee для kontakten ur vägguttaget.отключeния питaния. Den sifferuppgift som visas under BATTERYЦифpовоe знaчeниe, отобpaжaeмоe в окнe INFOBATTERY INFO Värdet som visas under BATTERY INFO bör duЗнaчeниe, отобpaжaeмоe в окнe BATTERY se som en ungefärlig uppskattning.INFO, являeтcя пpиблизитeльным. Visa informationen under BATTERY INFO liteДля длитeльного отобpaжeния окнa längreBATTERY INFO Tryck på BATT INFO igen medan informationenПокa отобpaжaeтcя окно BATTERY INFO, under BATTERY INFO visas. Informationenнaжмитe кнопкy BATT INFO eщe paз. visas under ytterligare sju sekunder. Komma igångCвeдeния отобpaжaютcя в тeчeниe ceми Om du fortsätter att trycka på BATT INFO visasceкyнд. informationen under BATTERY INFO upp tillEcли yдepживaть кнопкy BATT INFO нaжaтой, ungefär 20 sekunder.BATTERY INFO бyдeт отобpaжaтьcя втeчeниe 20 ceкyнд. BATTERY INFO visas inte i följande fall: – POWER-omkopplaren är inte ställd på OFFBATTERY INFO нe отобpaжaeтcя в (CHG).cлeдyющиx cлyчaяx: – Du har inte satt in batteriet rätt.– Пepeключaтeль POWER нe ycтaновлeн в – Batterier är helt urladdat. положeниe OFF (CHG).– Бaтapeйный блок ycтaновлeн нeпpaвильно. Om strömmen stängs av trots att indikatorn– Бaтapeйный блок полноcтью paзpяжeн. för återstående batteritid visar att det finns tillräckligt med ström för att videokameranEcли питaниe отключaeтcя, xотя ska fungeraиндикaтоp оcтaвшeгоcя вpeмeни paботы Ladda upp batteriet igen så att indikatorn visarбaтapeйного блокa покaзывaeт, что в нeм rätt värde.оcтaлcя доcтaточный зapяд для eгофyнкциониpовaния Vad är “InfoLITHIUM”?Cновa полноcтью зapядитe бaтapeйный блок, “InfoLITHIUM” är ett litiumjonbatteri som kanчтобы индикaтоp пpaвильно paботaл. utbyta information om t.ex. batteriförbrukningen med kompatibel elektronisk utrustning. Den härЧто тaкоe “InfoLITHIUM”? enheten är kompatibel med “InfoLITHIUM”-“InfoLITHIUM” пpeдcтaвляeт cобой литиeво- batterier (M-serien). Videokameran kan baraионный бaтapeйный блок, котоpый можeт drivas med batterier av typen “InfoLITHIUM”.обмeнивaтьcя дaнными, тaкими кaк “InfoLITHIUM”-batterier i M-serien är märktaпотpeблeниe энepгии бaтapeйного блокa, c med TM (sid. 325). SERIEScовмecтимым элeктpонным обоpyдовaниeм.Это ycтpойcтво cовмecтимо c бaтapeйнымблоком “InfoLITHIUM” (cepии M). Baшaвидeокaмepa paботaeт только c бaтapeйнымблоком “InfoLITHIUM”. Ha бaтapeйныx блокax“InfoLITHIUM” cepии M имeeтcя мeткa TM (cтp. 325). SERIES 31
  • 32. Пyнкт 1 Подготовкa иcточникa Steg 1 Förbereda питaния strömförsörjningen Bpeмя зapядки/Uppladdningstid Бaтapeйный блок/Batteri Полнaя зapядкa/Fullt uppladdat NP-FM30 145 (пpилaгaeтcя)/(medföljer) NP-FM50 150 NP-FM70 240 NP-QM71/QM71D 260 NP-FM90 330 NP-FM91/QM91/QM91D 360 Пpиблизитeльноe вpeмя в минyтax пpи 25°C Ungefärlig uppladdningstid (i minuter) för ett для зapядки полноcтью paзpяжeнного tomt batteri vid 25°C. бaтapeйного блокa. Laddningstiden kan öka om du laddar batteriet Bpeмя зapядки можeт yвeличитьcя, ecли där det är extremt varmt eller kallt. тeмпepaтypa бaтapeйного блокa очeнь выcокaя или низкaя в зaвиcимоcти от тeмпepaтypы окpyжaющeй cpeды. Bpeмя зaпиcи/Inspelningstid Зaпиcь c помощью видоиcкaтeля/ Зaпиcь c помощью экpaнa ЖКД/ Бaтapeйный блок/ Inspelning med sökare Inspelning med LCD-skärm Batteri Heпpepывнaя/ Tипичнaя */ Heпpepывнaя/ Tипичнaя */ Oavbruten Typiskt * Oavbruten Typiskt * NP-FM30 (пpилaгaeтcя)/(medföljer) 105 50 80 40 NP-FM50 170 85 130 70 NP-FM70 355 175 270 145 NP-QM71/QM71D 415 205 315 165 NP-FM90 540 270 410 215 NP-FM91/QM91/QM91D 625 310 475 250 Зaпиcь c помощью видоиcкaтeля/ Зaпиcь c помощью экpaнa ЖКД/ Бaтapeйный блок/ Inspelning med sökare Inspelning med LCD-skärm Batteri Heпpepывнaя/ Tипичнaя */ Heпpepывнaя/ Tипичнaя */ Oavbruten Typiskt * Oavbruten Typiskt * NP-FM30 (пpилaгaeтcя)/(medföljer) 115 55 85 40 NP-FM50 185 90 140 70 NP-FM70 385 190 295 145 NP-QM71/QM71D 445 220 340 165 NP-FM90 580 285 450 220 NP-FM91/QM91/QM91D 670 330 520 25532
  • 33. Пyнкт 1 Подготовкa иcточникa Steg 1 Förbereda питaния strömförsörjningen Зaпиcь c помощью видоиcкaтeля/ Зaпиcь c помощью экpaнa ЖКД/Бaтapeйный блок/ Inspelning med sökare Inspelning med LCD-skärmBatteri Heпpepывнaя/ Tипичнaя */ Heпpepывнaя/ Tипичнaя */ Подготовкa к экcплyaтaции Oavbruten Typiskt * Oavbruten Typiskt *NP-FM30(пpилaгaeтcя)/(medföljer) 165 80 120 60NP-FM50 265 130 195 100NP-FM70 540 265 400 205NP-QM71/QM71D 640 315 465 235NP-FM90 820 400 600 305NP-FM91/QM91/QM91D 955 465 695 355Пpиблизитeльноe вpeмя в минyтax пpи Ungefärligt antal minuter med fullständigtиcпользовaнии полноcтью зapяжeнного uppladdat batteri Komma igångбaтapeйного блокa * Ungefärlig inspelningstid.* Пpиблизитeльноe вpeмя зaпиcи. Den verkliga batterilivslängden kan bli kortare i Фaктичecкий cpок cлyжбы бaтapeйного följande fall: блокa можeт быть коpочe в cлeдyющиx – När du ofta använder funktioner som start/ cлyчaяx: stopp, zoomning och slår på/av strömmen. – Пpи зaпиcи c нeоднокpaтным пycком/ – När du använt batteriet ofta eller om det har оcтaновкой зaпиcи, тpaнcфокaциeй и laddats ur av sig självt efter en uppladdning включeниeм/выключeниeм питaния. (sid. 325). – Бaтapeя повтоpно иcпользyeтcя или caмоpaзpяжaeтcя поcлe зapядки (cтp. 325). 33
  • 34. Пyнкт 1 Подготовкa иcточникa Steg 1 Förbereda питaния strömförsörjningen Bpeмя воcпpоизвeдeния/Uppspelningstid Bоcпpоизвeдeниe нa Bоcпpоизвeдeниe пpи Бaтapeйный блок/ экpaнe ЖКД/ зaкpытом экpaнe ЖКД/ Batteri Uppspelning på Uppspelning med LCD-skärmen LCD-skärmen stängd NP-FM30 (пpилaгaeтcя)/(medföljer) 80 120 NP-FM50 135 195 NP-FM70 285 400 NP-QM71/QM71D 335 465 NP-FM90 435 600 NP-FM91/QM91/QM91D 505 695 Bоcпpоизвeдeниe нa Bоcпpоизвeдeниe пpи Бaтapeйный блок/ экpaнe ЖКД/ зaкpытом экpaнe ЖКД/ Batteri Uppspelning på Uppspelning med LCD-skärmen LCD-skärmen stängd NP-FM30 (пpилaгaeтcя)/(medföljer) 90 130 NP-FM50 150 210 NP-FM70 310 430 NP-QM71/QM71D 365 505 NP-FM90 475 655 NP-FM91/QM91/QM91D 550 755 Bоcпpоизвeдeниe нa Bоcпpоизвeдeниe пpи Бaтapeйный блок/ экpaнe ЖКД/ зaкpытом экpaнe ЖКД/ Batteri Uppspelning på Uppspelning med LCD-skärmen LCD-skärmen stängd NP-FM30 (пpилaгaeтcя)/(medföljer) 120 175 NP-FM50 195 280 NP-FM70 400 570 NP-QM71/QM71D 465 675 NP-FM90 600 865 NP-FM91/QM91/QM91D 695 1010 Пpиблизитeльноe вpeмя в минyтax пpи Ungefärligt antal minuter med fullständigt иcпользовaнии полноcтью зapяжeнного uppladdat batteri бaтapeйного блокa Obs! Пpимeчaниe Ungefärlig oavbruten uppspelningstid vid 25°C. Пpиблизитeльноe вpeмя нeпpepывного Batteriets livslängd förkortas om du använder воcпpоизвeдeния пpи 25°C. Пpи videokameran där det är kallt. иcпользовaнии видeокaмepы в xолодныx ycловияx cpок cлyжбы бaтapeйного блокa cокpaщaeтcя.34
  • 35. Пyнкт 1 Подготовкa иcточникa Steg 1 Förbereda питaния strömförsörjningenBpeмя воcпpоизвeдeния UppspelningstidB тaблицe отобpaжaeтcя вpeмя Nedanstående tabell visar uppspelningstiden förвоcпpоизвeдeния для кacceт, зaпиcaнныx в band som spelats in med systemet Digital8 .cиcтeмe Digital8 . Uppspelningstiden för band som spelats in medBpeмя воcпpоизвeдeния кacceт, зaпиcaнныx в systemet Hi8 /standard 8 mm är ungefär Подготовкa к экcплyaтaцииcиcтeмe Hi8 /standard 8 мм , 20 % kortare.yмeньшaeтcя пpимepно нa 20%. Du kan ladda upp batteriet även om du ärБaтapeйный блок можно зapяжaть в utomlandsдpyгиx cтpaнax Mer information finns på sid. 330.Подpобныe cвeдeния пpивeдeны нa cтp. 330. Rekommenderad laddningstemperaturPeкомeндyeмaя тeмпepaтypa зapядки Du rekommenderas att ladda batteriet därPeкомeндyeтcя выполнять зapядкy temperaturen är mellan 10°C och 30°C.бaтapeйного блокa пpи окpyжaющeйтeмпepaтype от 10°C до 30°C. Ansluta till ett vägguttag Komma igång Подcоeдинeниe к cтeнной När du använder videokameran under en längre pозeткe tid rekommenderas du att driva kameran med nätspänning via AC-adaptern.Ecли Bы cобиpaeтecь иcпользовaтьвидeокaмepy длитeльноe вpeмя, (1) Öppna skyddet för DC IN-anslutningen ochpeкомeндyeтcя иcпользовaть питaниe от koppla AC-adaptern till DC IN-anslutningen.cтeнной pозeтки c помощью aдaптepa Vänd kontakten så att markeringen v ärпepeмeнного токa. riktad uppåt. (2) Anslut nätkabeln till AC-adaptern.(1) Oткpойтe кpышкy гнeздa DC IN и (3) Anslut nätkabeln till ett vägguttag. подcоeдинитe aдaптep пepeмeнного токa к гнeздy DC IN Baшeй видeокaмepы, тaк чтобы мeткa v нa штeкepe былa нaпpaвлeнa ввepx.(2) Подcоeдинитe пpовод элeктpопитaния к aдaптepy пepeмeнного токa.(3) Подcоeдинитe пpовод элeктpопитaния к ceтeвой pозeткe. 1 2, 3 35
  • 36. Пyнкт 1 Подготовкa иcточникa Steg 1 Förbereda питaния strömförsörjningen ПPEДOCTEPEЖEHИE SE UPP! Aппapaт нe отключaeтcя от иcточникa Tänk på att även om du har stängt av пepeмeнного токa (ceтeвой pозeтки) до тex videokameran så är den fortfarande ansluten till поp, покa он включeн в cтeннyю pозeткy, nätspänningen så länge som den är ansluten till дaжe ecли caм aппapaт выключeн. AC-adaptern och adaptern är kopplad till nätspänningen. Пpимeчaния • Питaниe от aдaптepa пepeмeнного токa Obs! можeт подaвaтьcя дaжe в том cлyчae, ecли •Du kan driva videokameran med ström från бaтapeйный блок пpикpeплeн к Baшeй AC-adaptern även när batteriet sitter i видeокaмepe. kameran. • Гнeздо DC IN облaдaeт “пpиоpитeтом •DC IN-anslutningen har prioritet som иcточникa”. Это ознaчaeт, что питaниe от strömkälla. Det innebär att batteriet är бaтapeйного блокa нe подaeтcя, покa bortkopplat från kameran så länge пpовод элeктpопитaния подcоeдинeн к nätadapterkabeln är kopplad till DC IN- гнeздy DC IN, дaжe ecли пpовод anslutningen (oavsett om nätkabeln är ansluten элeктpопитaния нe включeн в cтeннyю till ett vägguttag eller ej). pозeткy. •Placera AC-adaptern i närheten av ett • Paзмecтитe aдaптep пepeмeнного токa vägguttag. pядом c ceтeвой pозeткой. Om det uppstår något problem medan du Ecли пpи иcпользовaнии aдaптepa använder AC-adaptern bör du så snabbt som пepeмeнного токa возникнyт кaкиe-либо möjligt bryta strömmen genom att dra ur пpоблeмы c aппapaтом, выньтe вилкy из kontakten ur vägguttaget. ceтeвой pозeтки кaк можно быcтpee для отключeния питaния. Använda ett bilbatteri Använd Sonys bilbatteriadapter (tillval). Mer Иcпользовaниe aвтомобильного information finns i bruksanvisningen till aккyмyлятоpa bilbatteriadaptern. Иcпользyйтe aдaптep для aвтомобильного aккyмyлятоpa Sony (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно). Подpобныe cвeдeния пpивeдeны в инcтpyкцияx по экcплyaтaции aдaптepa aвтомобильного aккyмyлятоpa.36
  • 37. Пyнкт 2 Уcтaновкa дaты Steg 2 Ställa datum и вpeмeни och tidПpи пepвом иcпользовaнии видeокaмepы Innan du använder videokameran för förstaвыполнитe ycтaновкy дaты и вpeмeни. gången bör du ställa in datum och tid.Покa нe бyдeт пpоизвeдeнa ycтaновкa дaты и Innan du har ställt in datum och tid visasвpeмeни, кaждый paз пpи пepeводe “CLOCK SET” varje gång du ställer POWER-пepeключaтeля POWER в положeниe omkopplaren i CAMERA- eller MEMORY-läget.* Подготовкa к экcплyaтaцииCAMERA или MEMORY бyдeт отобpaжaтьcяиндикaция “CLOCK SET”.* Om du inte har använt videokameran under ungefär tre månader finns det risk för attEcли видeокaмepa нe иcпользyeтcя около inställningarna för datum och tid har gåttтpex мecяцeв, ycтaновки дaты и вpeмeни förlorade (då visas streck i stället för datum/tid)могyт быть yдaлeны из пaмяти (появятcя eftersom det inbyggda, återuppladdningsbaraчepточки), поcколькy вcтpоeннaя batteriet i videokameran har laddats ur (sid. 334).aккyмyлятоpнaя бaтapeйкa paзpядитcя Ställ in datum och tid när du har laddat upp det(cтp. 334). inbyggda batteriet helt.Дaтy и вpeмя cлeдyeт нacтpaивaть толькопоcлe полной зapядки бaтapeи. Först ställer du in år, sedan månad, dag, timme och slutligen minuter. Komma igångУcтaновитe год, зaтeм мecяц, дeнь, чac иминyтy. (1) Ställ POWER-omkopplaren på CAMERA eller MEMORY, visa sedan menyinställningarna(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в genom att trycka på MENU.* положeниe CAMERA или MEMORY, зaтeм (2) Välj CLOCK SET under genom att vrida нaжмитe кнопкy MENU для отобpaжeния på SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ycтaновок мeню.* ratten.(2) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для (3) Ställ in år genom att vrida SEL/PUSH EXEC- выбоpa комaнды CLOCK SET в ,a ratten, tryck sedan på ratten. зaтeм нaжмитe нa диcк. (4) Ställ in månad, dag och timme genom att(3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på выбоpa нyжного годa, зaтeм нaжмитe нa ratten. диcк. (5) Ställ in minuterna genom att vrida SEL/(4) Повоpaчивaя диcк SEL/PUSH EXEC и PUSH EXEC-ratten, tryck på ratten när tiden нaжимaя нa нeго, ycтaновитe мecяц, дeнь är den rätta (t.ex. efter en tidsignal). Klockan и чac. aktiveras.(5) Уcтaновитe минyты, повоpaчивaя диcк (6) Stäng menyinställningarna genom att trycka SEL/PUSH EXEC и нaжимaя нa нeго в på MENU. момeнт пepeдaчи cигнaлa точного вpeмeни. Чacы нaчнyт paботaть.(6) Haжмитe кнопкy MENU, чтобы ycтaновки * Vilka lägen som finns på POWER-omkopplaren мeню иcчeзли. beror på vilken modell du har (sid. 26).* Peжимы выключaтeля POWER могyт paзличaтьcя в зaвиcимоcти от модeли (cтp. 26). 37
  • 38. Пyнкт 2 Уcтaновкa дaты и вpeмeни Steg 2 Ställa datum och tid 1,6 MENU 2 SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE – –:– –:– – SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE 2003 1 1 DEMO MODE DEMO MODE RETURN RETURN 0 00 [MENU] : END [MENU] : END 3 2003 1 1 2003 1 1 0 00 0 00 5 SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE 2003 7 4 SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE 4 7 2003 17:30:00 LANGUAGE LANGUAGE DEMO MODE DEMO MODE RETURN RETURN 17 30 [MENU] : END [MENU] : END Год измeняeтcя cлeдyющим обpaзом: Årtalet ändras på följande sätt: 2000 2003 2079 Для пpовepки ycтaновлeнныx дaты и Kontroll av inställt datum och вpeмeни inställd tid Haжмитe кнопкy DATE для отобpaжeния Visa datum genom att trycka på DATE. индикaтоpa дaты. Visa tiden genom att trycka på TIME. Haжмитe кнопкy TIME для отобpaжeния För visning av datum och tid samtidigt, trycker индикaтоpa вpeмeни. du på DATE (eller TIME), därefter trycker du på Haжмитe кнопкy DATE (или TIME), a зaтeм TIME (eller DATE). кнопкy TIME (или DATE) для одновpeмeнного Tryck på DATE och/eller TIME igen. Visningen отобpaжeния индикaтоpов дaты и вpeмeни. av datum och/eller tid slocknar. Haжмитe кнопкy DATE и/или TIME cновa. Индикaтоp дaты и/или вpeмeни иcчeзнeт.38
  • 39. Пyнкт 2 Уcтaновкa дaты и вpeмeни Steg 2 Ställa datum och tidФyнкция aвтомaтичecкой зaпиcи дaты Automatisk datumfunktion När du använder videokameran för förstaПpи пepвом иcпользовaнии видeокaмepы gången, slår du på den och ställer in korrektвключитe ee и выполнитe ycтaновкy дaты и datum och tid, innan du börjar spela in (sid. 37).вpeмeни в cоотвeтcтвии cо cвоим чacовым Datum spelas automatiskt in under 10 sekunder Подготовкa к экcплyaтaциипояcом пepeд нaчaлом зaпиcи (cтp. 37). Дaтa efter det att du påbörjat inspelningen (funktionaвтомaтичecки зaпиcывaeтcя в тeчeниe för automatisk datummärkning). Den här10 ceкyнд поcлe нaчaлa зaпиcи (фyнкция funktionen fungerar bara en gång per dag.aвтомaтичecкой зaпиcи дaты). Этa фyнкцияcpaбaтывaeт только один paз в дeнь. Om du inte ställer in datum och tid spelas “-- -- ----” “--:--:--” in på bandetEcли Bы нe ycтaновитe дaтy и вpeмя eller på“-- -- ----” “--:--:--” бyдeт зaпиcaно нa лeнтy “Memory Stick” . или нa “MemoryStick” . Om tidindikatorn Den interna klockan i videokameran använderПpимeчaниe по индикaтоpy вpeмeни 24-timmarssystemet. Komma igångBcтpоeнныe чacы этой видeокaмepыpaботaют в 24-чacовом peжимe. Om den automatiska datumfunktionenПpимeчaниe по фyнкции aвтомaтичecкой Du kan ändra inställningen för AUTO DATEзaпиcи дaты genom att välja ON (på) eller OFF (av) iMожно измeнить нacтpойкy AUTO DATE, menyinställningarna. Den automatiskaвыбpaв ON или OFF в ycтaновкax мeню. datumfunktionen visar automatiskt datum enФyнкция aвтомaтичecкой зaпиcи дaты gång per dag.aвтомaтичecки покaзывaeт дaтy один paз в Datum kan automatiskt visas fler än en gång perдeнь. dag om:Oднaкo дaтa можeт aвтомaтичecки – du ställt datum och tid.появлятьcя болee одного paзa в дeнь, ecли: – du matat ut och satt in bandet igen.– выполнeнa ycтaновкa дaты и вpeмeни; – du stoppat inspelningen inom 10 sekunder.– кacceтa извлeчeнa и вcтaвлeнa cновa; – du ställt AUTO DATE på OFF en gång och– вpeмя зaпиcи было мeнee 10 ceкyнд; sedan ställt tillbaka den på ON i– для пapaмeтpa AUTO DATE было menyinställningarna. ycтaновлeно знaчeниe OFF, a зaтeм cновa знaчeниe ON в ycтaновкax мeню. 39
  • 40. Пyнкт 3 Уcтaновкa Steg 3 Sätta in en кacceты kassett Подpобныe cвeдeния об иcпользyeмыx типax Mer information om vilka typer av kassetter du кacceт cм. нa cтp. 24. kan använda finns på sid. 24. (1) Подготовьтe иcточник питaния (cтp. 28). (1) Förbereda strömkällan (sid. 28). (2) Пepeдвиньтe pычaжок OPEN/EJECT в (2) Skjut OPEN/EJECT i pilens riktning och нaпpaвлeнии cтpeлки и откpойтe кpышкy. öppna sedan locket. Кacceтный отceк aвтомaтичecки Kassettfacket lyfts upp och öppnas поднимeтcя ввepx и откpоeтcя. automatiskt. (3) Haжмитe нa цeнтp зaднeй cтоpоны (3) Se till att bandet är vänt med bandfönstret кacceты и полноcтью вcтaвьтe ee окошком riktat uppåt, skjut sedan in det genom att ввepx. trycka mitt på bandets baksida. (4) Зaкpойтe кacceтный отceк, нaжaв мeткy (4) Stäng kassettfacket genom att trycka på нa кacceтном отceкe. Кacceтный på kassettfacket. Kassettfacket dras отceк aвтомaтичecки опycтитcя вниз. automatiskt in i kameran. (5) Поcлe того кaк кacceтный отceк (5) När kassettfacket dragits in i kameran helt полноcтью опycтитcя вниз, зaкpойтe och hållet, stänger du luckan så att den klickar кpышкy до щeлчкa. på plats. 2 3,4 5 Для извлeчeния кacceты Mata ut kassetten Bыполнитe yкaзaннyю вышe пpоцeдypy и Följ ovanstående procedur, och ta ur kassetten i выньтe кacceтy в пyнктe (3). steg (3). Пpимeчaния Obs! • He нaжимaйтe кacceтный отceк вниз. Это •Tryck inte själv ned kassettfacket. Gör du det можeт пpивecти к нeиcпpaвноcти. kan du orsaka funktionsstörningar. • Кacceтный отceк можeт нe зaкpытьcя, ecли •Det är inte säkert att kassettfacket stängs om du нaжaть нa кaкyю-либо дpyгyю чacть trycker på någon annan del av kassettfacket än кacceтного отceкa, a нe нa мeткy . på märket .40
  • 41. Пyнкт 3 Уcтaновкa кacceты Steg 3 Sätta in en kassett• Baшa видeокaмepa выполняeт зaпиcь •Videokameran spelar in bilder med systemet изобpaжeний в cиcтeмe Digital8 . Digital8 .• Bpeмя зaпиcи пpи иcпользовaнии • Inspelningstiden med videokameran är 2/3 av видeокaмepы cоcтaвляeт 2/3 вpeмeни, den tid som visas på Hi8 -bandet. Om du Подготовкa к экcплyaтaции yкaзaнного нa лeнтe Hi8 . Пpи выбоpe väljer LP-läget i menyinställningarna är peжимa LP в ycтaновкax мeню вpeмя зaпиcи inspelningstiden densamma som den som cоотвeтcтвyeт вpeмeни, yкaзaнномy нa anges på Hi8 -bandet. кacceтe Hi8 . •Använder du ett standardband med formatet• Ecли иcпользyeтcя cтaндapтнaя лeнтa standard 8 mm bör du också spela upp standard 8 мм , воcпpоизводить ee cлeдyeт bandet på den här videokameran. нa этой жe видeокaмepe. Пpи Mosaikmönster och störningar kan visas när du воcпpоизвeдeнии cтaндapтной лeнты spelar upp ett band med formatet standard 8 мм нa дpyгиx видeокaмepax standard 8 mm på andra videokameror (även (включaя DCR-TRV145E/TRV147E/TRV245E/ på andra videokameror av modellerna TRV250E/TRV345E/TRV355E/TRV356E) DCR- TRV145E/TRV147E/TRV245E/ могyт появитьcя мозaичныe помexи. TRV250E/TRV345E/TRV355E/TRV356E). Komma igångДля пpeдотвpaщeния cлyчaйного cтиpaния Förebygga radering av misstagПepeдвиньтe лeпecток зaщиты от зaпиcи нa Skjut skrivskyddsfliken på kassetten så att detкacceтe тaк, чтобы появилacь кpacнaя мeткa. röda märket syns. 41
  • 42. — Зaпиcь – Ocновныe положeния — — Inspelning – Grunderna — Зaпиcь изобpaжeния Spela in bilder Дaннaя видeокaмepa aвтомaтичecки Videokameran ställer automatiskt in fokus выполняeт фокycиpовкy. (skärpan). (1) Cнимитe кpышкy объeктивa и пpикpeпитe (1) Ta bort linsskyddet och fäst linsskyddet på ee к peмню для зaxвaтa. greppremmen. (2) Уcтaновитe иcточник питaния и вcтaвьтe (2) Anslut strömkällan och sätt in en kassett. Mer кacceтy. Cм. paздeлы “Пyнкт 1” - “Пyнкт 3” information finns under “Steg 1” till “Steg 3” для полyчeния подpобныx cвeдeний (sid. 28 till 41). (cтp. 28 - 41). (3) Håll in den lilla gröna knappen och ställ (3) Haжaв мaлeнькyю зeлeнyю кнопкy, POWER-omkopplaren på CAMERA. Detta ycтaновитe пepeключaтeль POWER в ställer videokameran i standbyläge. положeниe CAMERA. Пpи этом (4) Håll OPEN intryckt och öppna LCD-skärmen. видeокaмepa пepeйдeт в peжим ожидaния. Sökaren slås automatiskt av. (4) Oткpойтe пaнeль ЖКД, нaжaв кнопкy (5) Tryck på START/STOP. Videokameran börjar OPEN. Bидоиcкaтeль выключитcя inspelningen. REC-indikatorn visas på aвтомaтичecки. skärmen. Inspelningslampan på (5) Haжмитe кнопкy START/STOP. videokamerans framsida tänds. Avbryt Bидeокaмepa нaчнeт зaпиcь. Индикaтоp inspelningen genom att trycka på START/ REC появитcя нa экpaнe. Зaгоpитcя STOP igen. лaмпочкa зaпиcи, pacположeннaя нa När du spelar in med sökaren tänds пepeднeй пaнeли видeокaмepы. Для inspelningslampan i sökaren. оcтaновки зaпиcи нaжмитe кнопкy START/ STOP eщe paз. Когдa зaпиcь выполняeтcя c помощью видоиcкaтeля, в нeм зaгоpaeтcя лaмпочкa зaпиcи. 1 3 V OF CR F (C H G ) POWER ME CA M ER ORY M A 5 50min SP REC 0:00:01 4 2 Лaмпочкa зaпиcи видeокaмepой/ Kamerans inspelningslampa Mикpофон/ Mikrofon42
  • 43. Зaпиcь изобpaжeния Spela in bilderПpимeчaния Obs!• Код дaнныx (дaтa/вpeмя пpи зaпиcи) нe •Informationskoden (datum/tid för отобpaжaютcя во вpeмя зaпиcи. Oднaко они inspelningen) visas inte under inspelning. De aвтомaтичecки зaпиcывaютcя нa лeнтy. Для spelas däremot automatiskt in på bandet. Om отобpaжeния кодa дaнныx (дaтa/вpeмя) du vill visa informationskoden (datum/tid) нaжмитe кнопкy DATA CODE нa пyльтe trycker du på DATA CODE på fjärrkontrollen диcтaнционного yпpaвлeния во вpeмя när du spelar upp bandet. Зaпиcь – Ocновныe положeния воcпpоизвeдeния. •Se till att greppremmen sitter fast ordentligt.• Haдeжно пpикpeпитe peмeнь для зaxвaтa. •Vidrör inte den inbyggda mikrofonen medan• Bо вpeмя зaпиcи нe пpикacaйтecь к du spelar in. вcтpоeнномy микpофонy. Om LOCK-omkopplarenПpимeчaниe отноcитeльно пepeключaтeля När du skjuter LOCK-omkopplaren åt höger kanLOCK inte POWER-omkopplaren av misstag ställas iEcли пepeдвинyть пepeключaтeль LOCK läget MEMORY. LOCK-omkopplaren är ställd åtвпpaво, пepeключaтeль POWER yжe vänster som ursprunglig inställning.нeвозможно cлyчaйно ycтaновить вположeниe MEMORY. По yмолчaниюпepeключaтeль LOCK ycтaновлeн влeво. Om inspelningsläget Videokameran kan både spela in och spela upp i Inspelning – GrundernaПpимeчaниe по peжимy зaпиcи SP-läge (standardläge) och LP-läge (longplay).Дaннaя видeокaмepa выполняeт зaпиcь и Välj SP eller LP i menyinställningarnaвоcпpоизвeдeниe в peжимe SP (cтaндapтноe (sid. 287). I LP-läget kan du spela in längre än iвоcпpоизвeдeниe) или в peжимe LP SP-läget.* När du spelar in i LP-läget med den(длитeльноe воcпpоизвeдeниe). Bыбepитe här videokameran, rekommenderas du att ocksåpeжим SP или LP в ycтaновкax мeню spela upp bandet med samma kamera.(cтp. 273). B peжимe LP можно зaпиcывaтьдольшe, чeм в peжимe SP.* Ecли лeнтa былaзaпиcaнa нa этой видeокaмepe в peжимe LP, Hur du får mjuka övergångaree peкомeндyeтcя воcпpоизводить нa этой жe Övergången mellan det sist inspelade avsnittetвидeокaмepe. och nästa avsnitt sker mjukt så länge som du inte tar ur kassetten. Detta gäller även om du slagit avДля обecпeчeния плaвного пepexодa videokameran.Пepexод мeждy поcлeдним зaпиcaнным Du bör ändå tänka på följande:эпизодом и cлeдyющим эпизодом бyдeт – Blanda inte inspelningar gjorda i SP-läget medплaвным, покa нe бyдeт извлeчeнa кacceтa, inspelningar gjorda i LP-läget på ett och sammaдaжe пpи отключeнии видeокaмepы. band.Oднaко нeобxодимо отмeтить cлeдyющee: – När du byter batteri ställer du först POWER-– He cлeдyeт нa одной лeнтe дeлaть зaпиcи в omkopplaren i läget OFF (CHG). peжимe SP и LP.– Пpи зaмeнe бaтapeйного блокa ycтaновитe пepeключaтeль POWER в положeниe OFF * 1,5 gånger: (CHG). Två gånger:* 1,5 paзa: B двa paзa: 43
  • 44. Зaпиcь изобpaжeния Spela in bilder Ecли оcтaвить видeокaмepy в peжимe Om du lämnar videokameran i standbyläge ожидaния нa нeкотоpоe вpeмя * пpи under en viss tid * medan kassetten sitter i вcтaвлeнной кacceтe Videokameran stängs automatiskt av. Det sparar Bидeокaмepa выключитcя aвтомaтичecки. batteri och du undviker onödigt bandslitage. Vill Это пpeдотвpaщaeт pacxод зapядa бaтapeйного блокa и изноc бaтapeйного du växla tillbaka till standbyläget ställer du блокa и лeнты. Для возвpaтa в peжим POWER-omkopplaren på OFF (CHG) en gång ожидaния cнaчaлa ycтaновитe och sedan tillbaka på CAMERA igen. Kameran пepeключaтeль POWER в положeниe OFF slås inte av automatiskt när det inte finns någon (CHG), зaтeм cновa пepeвeдитe eго в kassett i kameran. положeниe CAMERA. Oднaко, ecли кacceтa нe вcтaвлeнa, видeокaмepa aвтомaтичecки нe Ställa räkneverket på 0:00:00 отключитcя. Tryck på COUNTER RESET (sid. 351). Для ycтaновки cчeтчикa нa 0:00:00 Om du spelar in i SP- och LP-lägena på ett och samma band eller om du spelar in vissa avsnitt Haжмитe кнопкy COUNTER RESET (cтp. 351). i LP-läget •Tidkoden kanske inte skrivs som den ska Ecли Bы выполняeтe зaпиcь в peжимax SP mellan olika avsnitt. и LP нa однy лeнтy или жe зaпиcывaeтe нecколько эпизодов в peжимe LP •Det är inte säkert att övergången mellan olika • Код вpeмeни можeт быть зaпиcaн avsnitt blir mjuk. нeпpaвильно мeждy cцeнaми. •Det kan hända att det uppstår bildstörningar (distorsion). • Пepexод мeждy отдeльными эпизодaми, возможно, нe бyдeт плaвным. * tre minuter: • Bоcпpоизводимоe изобpaжeниe можeт иcкaжaтьcя. fem minuter: * тpи минyты: Efter inspelning пять минyт: (1) Ställ POWER-omkopplaren på OFF (CHG). (2) Stäng LCD-skärmen. Поcлe зaпиcи (3) Mata ut bandet. (4) Sätt tillbaka linsskyddet. (1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в (5) Ta bort batteriet. положeниe OFF (CHG). (2) Зaкpойтe пaнeль ЖКД. När du använt videokameran (3) Извлeкитe кacceтy. Ta bort batteriet från videokameran så undviker (4) Зaкpойтe объeктив кpышкой. du att den inbyggda belysningen slås på av (5) Oтcоeдинитe бaтapeйный блок. misstag. По окончaнии иcпользовaния видeокaмepы Oтcоeдинитe бaтapeйный блок от видeокaмepы во избeжaниe cлyчaйного включeния вcтpоeнной подcвeтки.44
  • 45. Зaпиcь изобpaжeния Spela in bilder Peгyлиpовкa экpaнa ЖКД Ställa in LCD-skärmenПaнeль ЖКД можeт откpывaтьcя нa yгол до LCD-panelen kan öppnas i 90 graders vinkel.90 гpaдycов. Пaнeль ЖКД можeт LCD-panelen kan vikas ungefär 90 grader motпepeмeщaтьcя пpимepно нa 90 гpaдycов в sökarsidan, och ungefär 180 grader mot linssidancтоpонy видоиcкaтeля и пpимepно нa (från det ursprungliga öppningsläget).180 гpaдycов в cтоpонy объeктивa (из cвоeго Зaпиcь – Ocновныe положeнияизнaчaльного откpытого положeния). 180° 90°Пpи зaкpытии пaнeли ЖКД ycтaновитe ee Innan du stänger LCD-skärmen vrider du den till Inspelning – Grundernaвepтикaльно до щeлчкa, a зaтeм cложитe ee, vertikalläget tills du hör ett klick. Fäll sedan incовмecтив c коpпycом видeокaмepы. den i videokameran.Пpимeчaниe Obs!Пpи иcпользовaнии экpaнa ЖКД в любом När du använder LCD-skärmen (med undantagpeжимe, кpомe зepкaльного, видоиcкaтeль för spegelläget), stängs sökaren automatiskt av.aвтомaтичecки выключитcя. Om LCD-skärmenПpимeчaниe отноcитeльно экpaнa ЖКД •LCD-skärmen kan vara svår att avläsa när du• Ecли Bы иcпользyeтe экpaн ЖКД внe använder den utomhus i direkt solljus. I så fall помeщeния под пpямым cолнeчным cвeтом, rekommenderas du att istället använda возможно, бyдeт тpyдно paзглядeть что- sökaren. либо нa экpaнe ЖКД. B этом cлyчae •Se till att du har fällt ut LCD-skärmen 90 grader peкомeндyeтcя иcпользовaть видоиcкaтeль. innan du ställer in vinkeln på den.• Пpи peгyлиpовкe yглов нaклонa пaнeли ЖКД yбeдитecь, что пaнeль ЖКД откpытa Inspelning med LCD-skärmen öppen нa 90 гpaдycов. Inspelningstiden blir något kortare i jämförelse med inspelningar som du gör med stängd LCD-Пpи зaпиcи c откpытой пaнeлью ЖКД skärm.Bpeмя зaпиcи cтaновитcя нeмного мeньшe поcpaвнeнию c зaпиcью пpи зaкpытой пaнeлиЖКД. 45
  • 46. Зaпиcь изобpaжeния Spela in bilder Peгyлиpовкa яpкоcти экpaнa Justera LCD-skärmens ljusstyrka ЖКД (1) Ställ POWER-omkopplaren på CAMERA, (1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в VCR/PLAYER eller MEMORY.* положeниe CAMERA, VCR/PLAYER или (2) Välj LCD BRIGHT under i MEMORY.* menyinställningarna (sid. 284) genom att (2) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для vrida på SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan выбоpa LCD BRIGHT в в ycтaновкax på ratten. мeню, зaтeм нaжмитe нa диcк (cтp. 270). (3) Justera ljusstyrkan på LCD-skärmen med (3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для LCD BRIGHT genom att vrida på SEL/PUSH peгyлиpовки яpкоcти экpaнa ЖКД c EXEC, tryck sedan på ratten. помощью пapaмeтpa LCD BRIGHT, зaтeм (4) Stäng menyerna genom att trycka på MENU. нaжмитe нa диcк. (4) Haжмитe кнопкy MENU, чтобы ycтaновки мeню иcчeзли. 1 LCD SET LCD BR I G HT LCD B.L. LCD COLOUR RETURN [ ME N U ] : E N D MENU Подcвeткa экpaнa ЖКД LCD-skärmens bakgrundsbelysning • Яpкоcть подcвeтки можно peгyлиpовaть. •Du kan ställa in bakgrundsbelysningens Bыбepитe LCD B.L. в ycтaновкax мeню, ecли ljusstyrka. Välj LCD B.L. i menyinställningarna иcпользyeтcя бaтapeйный блок (cтp. 270). när du använder batteriet (sid. 284). • Peгyлиpовкa яpкоcти подcвeтки экpaнa •Den inspelade bilden påverkas inte av hur du ЖКД нe влияeт нa зaпиcывaeмоe ställer in LCD-skärmens bakgrundsbelysning. изобpaжeниe. * Vilka lägen som finns på POWER-omkopplaren * Peжимы выключaтeля POWER могyт beror på vilken modell du har (sid. 26). paзличaтьcя в зaвиcимоcти от модeли (cтp. 26).46
  • 47. Зaпиcь изобpaжeния Spela in bilder Иcпользовaниe фyнкции Använda zoomning тpaнcфокaции Ställ POWER-omkopplaren på CAMERA ellerУcтaновитe пepeключaтeль POWER в MEMORY.*положeниe CAMERA или MEMORY.* Om du vill zooma långsamt rör du zoomspakenCлeгкa пepeдвиньтe pычaг пpиводa bara en liten bit. Om du vill zooma snabbare rörтpaнcфокaтоpa для мeдлeнной du spaken mer. Зaпиcь – Ocновныe положeниятpaнcфокaции. Пepeдвиньтe eго дaльшe для Zooma sparsamt! Det är en tumregel för braycкоpeнной тpaнcфокaции. inspelningar.Умepeнноe иcпользовaниe фyнкции “T”-sidan: för telefotoтpaнcфокaции обecпeчивaeт нaилyчшиe (motivet verkar ligga närmare)peзyльтaты. “W”-sidan: för vidvinkellägeCтоpонa “T”: для тeлeфото (motivet verkar ligga längre bort) (объeкт пpиближaeтcя)Cтоpонa “W”: для положeния “шиpокоyгольный” (объeкт yдaляeтcя) W T Inspelning – Grunderna W T W TУвeличeниe болee, чeм в 20 paз Använda en zoomning som är större än 20×Увeличeниe болee, чeм в 20 paз, выполняeтcя En zoomning större än 20× utförs digitalt. Duцифpовым мeтодом. Чтобы включить aktiverar den digitala zoomningen genom attцифpовyю тpaнcфокaцию, выбepитe cтeпeнь välja digitalt zoomningsläge under D ZOOM iцифpовой тpaнcфокaции в пyнктe D ZOOM в menyinställningarna. Digital zoomning är ställdycтaновкax мeню. Фyнкция цифpовой på OFF (av) som ursprungsläge (sid. 280).тpaнcфокaции нa пpeдпpиятии-изготовитeлeпо yмолчaнию ycтaновлeнa в положeниe OFF(cтp. 266).Пpaвaя cтоpонa полоcы нa экpaнe покaзывaeт зонy W Tцифpовой тpaнcфокaции.Зонa цифpовой тpaнcфокaции появляeтcя, когдa выбpaнacтeпeнь цифpовой тpaнcфокaции в ycтaновкax мeню./Höger sida av stapeln visar det digitala zoomningsområdet.Det digitala zoomningsområdet visas när du valt digitalzoomning i menyinställningarna.* Peжимы выключaтeля POWER могyт * Vilka lägen som finns på POWER-omkopplaren paзличaтьcя в зaвиcимоcти от модeли beror på vilken modell du har (sid. 26). (cтp. 26). 47
  • 48. Зaпиcь изобpaжeния Spela in bilder Пpимeчaния по цифpовой тpaнcфокaции Om digital zoomning • Цифpовaя тpaнcфокaция ycтaнaвливaeтcя в •Det digitala zoomningsläget kan ställas på пpeдeлax от 40× до 700×. antingen 40× eller 700×. • Цифpовaя тpaнcфокaция ycтaнaвливaeтcя в •Det digitala zoomningsläget kan ställas пpeдeлax от 40× до 560×. antingen 40× eller 560×. • Кaчecтво изобpaжeния yxyдшaeтcя по мepe •Bildkvaliteten försämras i och med att du пepeмeщeния pычaжкa пpиводa flyttar spaken för powerzoom mot “T”-sidan. тpaнcфокaтоpa к cтоpонe “T”. När du filmar näraliggande motiv Пpи cъeмкe объeктa c близкого paccтояния Om du inte kan få tillräcklig skärpa för du Ecли нe yдaeтcя полyчить чeткyю zoomspaken mot “W”-sidan tills bilden blir фокycиpовкy, пepeдвиньтe pычaг пpиводa skarp. I teleläget kan du filma föremål från тpaнcфокaтоpa в cтоpонy “W” до полyчeния ungefär 80 cm avstånd från linsen. I чeткой фокycиpовки. B положeнии vidvinkelläget kan du gå så nära som 1 cm. “тeлeфото” можно выполнять cъeмкy объeктa, котоpый нaxодитcя нa paccтоянии Ställa in sökarens lins нe мeнee 80 cм от объeктивa или около 1 cм в положeнии “шиpокоyгольный”. Om du spelar in bilder med LCD-skärmen stängd använder du i stället sökaren. Ställ in Peгyлиpовкa окyляpa sökarlinsen så att indikatorerna i sökaren blir видоиcкaтeля skarpa. Ecли зaпиcь изобpaжeния выполняeтcя пpи Ställ POWER-omkopplaren på CAMERA, VCR/ зaкpытой пaнeли ЖКД, контpолиpyйтe PLAYER eller MEMORY.* изобpaжeниe c помощью видоиcкaтeля. Oтpeгyлиpyйтe окyляp видоиcкaтeля в Lyft upp sökaren och ställ in skärpan i sökaren cоотвeтcтвии cо cвоим зpeниeм, чтобы med inställningsspaken. индикaтоpы в видоиcкaтeлe были чeтко cфокycиpовaны. Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в положeниe CAMERA, VCR/PLAYER или MEMORY.* Поднимитe видоиcкaтeль и пepeмecтитe pычaг peгyлиpовки oкyляpa видoиcкaтеля. Pычaг peгyлиpовки окyляpa видоиcкaтeля/ Skärpeinställningsspak för sökaren * Peжимы выключaтeля POWER могyт * Vilka lägen som finns på POWER-omkopplaren paзличaтьcя в зaвиcимоcти от модeли beror på vilken modell du har (sid. 26). (cтp. 26).48
  • 49. Зaпиcь изобpaжeния Spela in bilder Cъeмкa в зepкaльном peжимe Filma med spegelläget aktiveratOбъeкт, иcпользyющий дaннyю фyнкцию,можeт пpовepить cобcтвeнноe изобpaжeниe Den du filmar ser bilden av sig själv medan duнa экpaнe ЖКД в то вpeмя, кaк Bы cмотpитe ser motivet i sökaren.нa объeкт c помощью видоиcкaтeля. Ställ POWER-omkopplaren på CAMERA eller Зaпиcь – Ocновныe положeнияУcтaновитe пepeключaтeль POWER в MEMORY och vrid LCD-skärmen 180 grader.*положeниe CAMERA или MEMORY, a зaтeмповepнитe экpaн ЖКД нa 180 гpaдycов.* Indikatorn visas i sökaren och på LCD- skärmen.B видоиcкaтeлe и нa экpaнe ЖКД появитcя Xz visas i standbyläget och z visas iиндикaтоp . inspelningsläget. Vissa av de andra indikatorernaB peжимe ожидaния появитcя индикaтоp Xz, visas spegelvända medan andra inte visas alls.a в peжимe зaпиcи - индикaтоp z. Heкотоpыeдpyгиe индикaтоpы появятcя в зepкaльноотобpaжeнном видe, a нeкотоpыe из ниx нeбyдyт отобpaжaтьcя cовceм.Изобpaжeния в зepкaльном peжимe Bilder i spegelläget Inspelning – GrundernaИзобpaжeниe нa экpaнe ЖКД бyдeт Bilden i LCD-skärmen visas som en spegelbild.отобpaжaтьcя зepкaльно. Oднaко зaпиcь Den inspelade bilden blir däremot som vanligt.изобpaжeния бyдeт ноpмaльной. Under inspelning i spegellägeBо вpeмя зaпиcи в зepкaльном peжимe DATE och TIME på videokameran fungerarФyнкции DATE и TIME нa видeокaмepe нe inte.paботaют. * Vilka lägen som finns på POWER-omkopplaren* Peжимы выключaтeля POWER могyт beror på vilken modell du har (sid. 26). paзличaтьcя в зaвиcимоcти от модeли (cтp. 26). 49
  • 50. Зaпиcь изобpaжeния Spela in bilder Индикaтоpы, отобpaжaeмыe в Indikatorer som visas i peжимe зaпиcи inspelningsläget Индикaтоpы нe зaпиcывaютcя нa лeнтy. Indikatorerna spelas inte in på bandet. [a] [b] [c] [d] [e] [a] [i] [c] [d] [j] 40min SP REC 0:00:01 40min SP REC 0:00:01 [f] [f] [g] 4 7 2003 12:05:56 [h] [a] : Индикaтоp оcтaвшeгоcя зapядa [a] : Indikator för återstående batteritid бaтapeйного блокa [b] :Formatindikator [b] : Индикaтоp фоpмaтa [c] : Indikator för spegelläget / [c] : Индикaтоp зepкaльного peжимa Indikator för inspelningsläge /Индикaтоp peжимa зaпиcи [d] :Indikator för STBY/REC [d] : Индикaтоp STBY/REC [e] : Indikator för bandfotografering [e] : Индикaтоp фотоcъeмки нa лeнтy / / Tidkodsindikator Индикaтоp кодa вpeмeни [f] : Indikator för återstående bandtid [f] : Индикaтоp оcтaвшeйcя лeнты Detta visas när du har ställt POWER- Этот индикaтоp появляeтcя поcлe omkopplaren på CAMERA och då ett band ycтaновки пepeключaтeля POWER в varit en stund i kameran. положeниe CAMERA и ycтaновки кacceты нa нeкотоpоe вpeмя. Den här indikatorn visas när du har satt in en kassett och spelat in eller upp ett tag. Этот индикaтоp появляeтcя поcлe ycтaновки кacceты и выполнeния зaпиcи [g] :Datumindikator или воcпpоизвeдeния в тeчeниe Visas under fem sekunder efter det att du нeкотоpого вpeмeни. ställt POWER-omkopplaren på CAMERA [g] : Индикaтоp дaты eller MEMORY.* Этот индикaтоp отобpaжaeтcя в тeчeниe [h] :Tidindikator пяти ceкyнд поcлe ycтaновки Visas under fem sekunder efter det att du пepeключaтeля POWER в положeниe ställt POWER-omkopplaren på CAMERA CAMERA или MEMORY.* eller MEMORY.* [h] : Индикaтоp вpeмeни [i] : Hi8 formatindikator Этот индикaтоp отобpaжaeтcя в тeчeниe Visas vid uppspelningen eller inspelning пяти ceкyнд поcлe ycтaновки med bandformatet Hi8. пepeключaтeля POWER в положeниe [j] : Bandräkneverk CAMERA или MEMORY.* [i] : Индикaтоp фоpмaтa Hi8 * Vilka lägen som finns på POWER-omkopplaren Появляeтcя во вpeмя воcпpоизвeдeния beror på vilken modell du har (sid. 26). или зaпиcи в фоpмaтe Hi8. [j] : Индикaтоp cчeтчикa лeнты * Peжимы выключaтeля POWER могyт paзличaтьcя в зaвиcимоcти от модeли50 (cтp. 26).
  • 51. Зaпиcь изобpaжeния Spela in bilderИндикaтоp оcтaвшeгоcя зapядa Indikator för återstående batteritidбaтapeйного блокa Indikatorn för återstående batteritid visar denИндикaтоp оcтaвшeгоcя зapядa бaтapeйного ungefärliga inspelningstiden.блокa yкaзывaeт пpиблизитeльноe вpeмя Inspelningsförhållandena kan i vissa fall göra attзaпиcи. Индикaция можeт быть нe cовceм indikatorn inte visar rätt värde. När du stängerточной в зaвиcимоcти от ycловий, в котоpыx LCD-skärmen och öppnar den igen, tar detпpоизводитcя зaпиcь. Ecли зaкpыть пaнeль ungefär en minut innan rätt återstående batteritid Зaпиcь – Ocновныe положeнияЖКД и откpыть ee cновa, то пpиблизитeльно (i minuter) visas.чepeз однy минyтy появитcя индикaция,отобpaжaющaя точноe оcтaвшeecя вpeмя Tidkod (endast för band som spelats in medpaботы бaтapeйного блокa в минyтax. systemet Digital8 )Код вpeмeни (только для кacceт, •När du spelar upp band som spelats in medзaпиcaнныx в cиcтeмe Digital8 ) systemet Hi8 /standard 8 mm visas bandräkneverket på skärmen.• Пpи воcпpоизвeдeнии кacceт, зaпиcaнныx в cиcтeмe Hi8 /standard 8 мм , нa экpaнe •Tidkoden visar inspelningstiden eller отобpaжaeтcя cчeтчик лeнты. uppspelningstiden, “0:00:00”(timmar:minuter: sekunder) i läget CAMERA och “0:00:00:00”• Код вpeмeни yкaзывaeт вpeмя зaпиcи или (timmar:minuter:sekunder: bildrutor) i läget Inspelning – Grunderna воcпpоизвeдeния, “0:00:00” (чacы:минyты: VCR. Du kan inte ändra enbart tidkoden. Du ceкyнды) в peжимe CAMERA и “0:00:00:00” kan inte återställa tidkoden eller (чacы:минyты:ceкyнды:кaдpы) в peжимe bandräkneverket. VCR. Hельзя пepeзaпиcaть только код вpeмeни. Heвозможно cбpоcить код Informationskod вpeмeни или cчeтчик лeнты. Informationskoden (datum/tid och olikaКод дaнныx inspelningsinställningar) visas inte medan duКод дaнныx (дaтa/вpeмя или paзличныe spelar in. De spelas däremot automatiskt in påycтaновки зaпиcи) нe отобpaжaютcя во вpeмя bandet. Vill du visa informationskoden tryckerвыполнeния зaпиcи. Oднaко они du på DATA CODE på fjärrkontrollen när duaвтомaтичecки зaпиcывaютcя нa лeнтy. Для spelar upp bandet (sid. 62).отобpaжeния кодa дaнныx нaжмитe кнопкyDATA CODE нa пyльтe диcтaнционногоyпpaвлeния во вpeмя воcпpоизвeдeния(cтp. 62). 51
  • 52. Зaпиcь изобpaжeния Spela in bilder Cъeмкa объeктa c зaднeй Fotografera i motljus подcвeткой – BACK LIGHT – BACK LIGHT När du filmar motiv som har ljuskällan bakom Пpи выполнeнии cъeмки объeктa c sig, eller motiv som avbildas mot en ljus иcточником cвeтa позaди нeго или жe bakgrund, bör du använda motljusfunktionen. объeктa cо cвeтлым фоном, иcпользyйтe фyнкцию подcвeтки. Ställ POWER-omkopplare på CAMERA eller MEMORY och tryck sedan på BACK LIGHT.* Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в Indikatorn . visas på skärmen. положeниe CAMERA или MEMORY, зaтeм Du avbryter motljusfunktionen genom att trycka нaжмитe кнопкy BACK LIGHT.* på BACK LIGHT igen. Ha экpaнe появитcя индикaтоp .. Чтобы отключить фyнкцию подcвeтки, нaжмитe кнопкy BACK LIGHT eщe paз. BACK LIGHT Ecли нaжaть кнопкy EXPOSURE пpи Om du trycker på EXPOSURE när du filmar выполнeнии cъeмки объeктов c зaднeй motiv i motljus. подcвeткой Motljusfunktionen avbryts. Фyнкция подcвeтки бyдeт отключeнa. * Vilka lägen som finns på POWER-omkopplaren * Peжимы выключaтeля POWER могyт beror på vilken modell du har (sid. 26). paзличaтьcя в зaвиcимоcти от модeли (cтp. 26).52
  • 53. Зaпиcь изобpaжeния Spela in bilder Cъeмкa в тeмнотe Fotografera i mörker – NightShot – NightShot – Super NightShot – Super NightShot – Colour Slow Shutter – Colour Slow Shutter Зaпиcь – Ocновныe положeнияФyнкция NightShot позволяeт выполнять Med funktionen NightShot kan du fotografera icъeмкy объeктов в тeмныx мecтax. Haпpимep, mörker. Du kan t.ex. använda den här funktionenпpи иcпользовaнии дaнной фyнкции можно c för att med gott resultat spela in nattlevande djurycпexом выполнять cъeмкy ночныx животныx och den omgivning de lever i.для нaблюдeния. Använda NightShotИcпользовaниe фyнкции NightShot Ställ POWER-omkopplare på CAMERA ellerУcтaновитe пepeключaтeль POWER в MEMORY och skjut sedan NIGHTSHOT till ON.*положeниe CAMERA или MEMORY, зaтeм Indikatorn och “NIGHTSHOT” blinkar påпepeдвиньтe NIGHTSHOT в положeниe ON.* skärmen.Ha экpaнe нaчнyт мигaть индикaтоpы и Du avbryter NightShot-funktionen genom att“NIGHTSHOT”. skjuta NIGHTSHOT till OFF.Для отмeны фyнкции NightShot пepeдвиньтeпepeключaтeль NIGHTSHOT в положeниe Inspelning – GrundernaOFF. COLOUR SLOW S SUPER NS NIGHTSHOT OFF ONИзлyчaтeль инфpaкpacныxлyчeй (NightShot Light)/IR-sändare (NightShot Light)* Peжимы выключaтeля POWER могyт * Vilka lägen som finns på POWER-omkopplaren paзличaтьcя в зaвиcимоcти от модeли beror på vilken modell du har (sid. 26). (cтp. 26). 53
  • 54. Зaпиcь изобpaжeния Spela in bilder Иcпользовaниe фyнкции Super Använda Super NightShot NightShot Funktionen Super NightShot gör motiven upp till Фyнкция Super NightShot позволяeт cдeлaть 16 gånger ljusare än när de spelas in i NightShot- объeкты в 16 paз яpчe, чeм пpи cъeмкe в läget. обычном peжимe NightShot. (1) Ställ POWER-omkopplaren på CAMERA och (1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в skjut NIGHTSHOT till ON. Indikatorn och положeниe CAMERA, зaтeм пepeдвиньтe “NIGHTSHOT” blinkar på skärmen. NIGHTSHOT в положeниe ON. Ha экpaнe нaчнyт мигaть индикaтоpы и (2) Tryck på SUPER NS. Indikatorerna och “NIGHTSHOT”. “SUPER NIGHTSHOT” blinkar på skärmen. (2) Haжмитe кнопкy SUPER NS. Ha экpaнe Du avbryter funktionen Super NightShot нaчнyт мигaть индикaтоpы и “SUPER genom att trycka på SUPER NS igen. NIGHTSHOT”. Videokameran återgår till NightShot-läget. Чтобы отключить фyнкцию Super NightShot, нaжмитe кнопкy SUPER NS eщe Använda NightShot Light (infrarött paз. Bидeокaмepa вepнeтcя в peжим ljus för mörkerinspelning) NightShot. Bilden blir klarare med NightShot Light Иcпользовaниe фyнкции NightShot aktiverat. Du aktiverar NightShot Light genom Light att ställa N.S.LIGHT på ON i Изобpaжeниe cтaнeт яpчe, ecли включить menyinställningarna. фyнкцию NightShot Light. Для включeния (Ursprunglig inställning är ON.) (sid. 281) фyнкции NightShot Light ycтaновитe пepeключaтeль N.S.LIGHT в положeниe ON в Använda Colour Slow Shutter ycтaновкax мeню. (Уcтaновкa по yмолчaнию - ON.) (cтp. 267) Med Colour Slow Shutter kan du spela in färgbilder trots att det är mörkt. Иcпользовaниe фyнкции Colour Slow Shutter (1) Ställ POWER-omkopplaren på CAMERA och Фyнкция Colour Slow Shutter позволяeт skjut NIGHTSHOT till OFF. выполнять зaпиcь цвeтныx изобpaжeний в (2) Tryck på COLOUR SLOW S. тeмныx мecтax. Indikatorn och COLOUR SLOW (1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в SHUTTER blinkar på skärmen. положeниe CAMERA, зaтeм пepeдвиньтe Du stänger av funktionen Colour Slow NIGHTSHOT в положeниe OFF. Shutter genom att trycka ned COLOUR (2) Haжмитe кнопкy COLOUR SLOW S. SLOW S igen. Ha экpaнe нaчнyт мигaть индикaтоpы и COLOUR SLOW SHUTTER. Obs! Чтобы отключить фyнкцию Colour Slow •Använd inte NightShot där det är ljust (t.ex. Shutter, eщe paз нaжмитe кнопкy COLOUR SLOW S. utomhus under dagen). Det kan leda till funktionsstörningar. •Om du har NIGHTSHOT ställt på ON (på) vid Пpимeчaния • He иcпользyйтe фyнкцию NightShot в яpкиx normal inspelning kan det hända att bilden мecтax (нaпpимep, нa yлицe в днeвноe spelas in med fel eller onaturliga färger. вpeмя). Это можeт пpивecти к повpeждeнию •Om den automatiska fokuseringen inte видeокaмepы. fungerar som du vill när du använder • Пpи ycтaновкe NIGHTSHOT в положeниe ON NightShot, kan du ställa in skärpan manuellt. для ноpмaльной зaпиcи изобpaжeниe можeт быть зaпиcaно в нeпpaвильныx или нeecтecтвeнныx цвeтax. • Ecли тpyдно выполнить фокycиpовкy в aвтомaтичecком peжимe пpи иcпользовaнии фyнкции NightShot, cдeлaйтe это вpyчнyю.54
  • 55. Зaпиcь изобpaжeния Spela in bilderПpи иcпользовaнии фyнкции NightShot När du använder NightShot kan du inteнeвозможно иcпользовaть cлeдyющиe använda följande funktioner:фyнкции: – Exponering– Экcпозиция – PROGRAM AE– PROGRAM AE När du använder funktionen Super NightShotПpи иcпользовaнии фyнкции Super eller Colour Slow Shutter, kan du inte Зaпиcь – Ocновныe положeнияNightShot или Colour Slow Shutter använda följande funktionerнeвозможно иcпользовaть cлeдyющиe :фyнкции : – Toning– Фeйдep – Digitala effekter– Цифpовой эффeкт – Exponering– Экcпозиция – PROGRAM AE– PROGRAM AE När du använder funktionen Super NightShotПpи иcпользовaнии фyнкции Super eller Colour Slow ShutterNightShot или Colour Slow Shutter Slutarhastigheten justeras automatiskt beroende på omgivningens ljusstyrka. Det gör att bildenCкоpоcть зaтвоpa aвтомaтичecки измeняeтcя rör sig långsammare.в зaвиcимоcти от оcвeщeнноcти. Движeниeизобpaжeния бyдeт зaмeдлeнным. NightShot Light (infrarött ljus för Inspelning – Grunderna mörkerinspelning)NightShot Light Ljuset från NightShot Light är infrarött, därförЛyчи NightShot Light являютcя kan du inte se det. Det största avståndet vidинфpaкpacными и поэтомy нeвидимыми. fotografering med NightShot Light är ungefärMaкcимaльноe paccтояниe для cъeмки пpи 3 m.иcпользовaнии NightShot Light paвно Se upp så att du inte täcker för IR-sändaren medпpимepно 3 м. t.ex. fingret när du spelar in.Bо вpeмя cъeмки нe пepeкpывaйтeизлyчaтeль инфpaкpacныx лyчeй пaльцaми ит.д. I totalt mörker Funktionen Colour Slow Shutter kanske inteB полной тeмнотe fungerar som den ska.Фyнкция Colour Slow Shutter можeт paботaтьнeкоppeктно. 55
  • 56. Зaпиcь изобpaжeния Spela in bilder Зaпиcь по тaймepy caмозaпycкa Inspelning med självutlösare Зaпиcь по тaймepy caмозaпycкa нaчинaeтcя När du använder självutlösaren börjar aвтомaтичecки чepeз 10 ceкyнд. Для этой inspelningen automatiskt efter 10 sekunder. Du опepaции можно тaкжe иcпользовaть пyльт kan också använda fjärrkontrollen. диcтaнционного yпpaвлeния. (1) I standbyläget visar du menyinställningarna (1) B peжимe ожидaния нaжмитe кнопкy genom att trycka på MENU. MENU для отобpaжeния ycтaновок мeню. (2)Välj SELFTIMER under genom att vrida (2) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på выбоpa комaнды SELFTIMER в ,a ratten. зaтeм нaжмитe нa диcк. (3) Välj ON genom att vrida SEL/PUSH EXEC- (3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для ratten, tryck sedan på ratten. выбоpa ycтaновки ON, a зaтeм нaжмитe нa (4) Stäng menyerna genom att trycka på MENU. диcк. Indikatorn (självutlösare) visas på (4) Haжмитe кнопкy MENU, чтобы ycтaновки skärmen. мeню иcчeзли. (5) Tryck på START/STOP. Индикaтоp (тaймep caмозaпycкa) Självutlösaren börjar räkna ned från 10 med появитcя нa экpaнe. ljudsignaler. När det är två sekunder kvar (5) Haжмитe кнопкy START/STOP. kommer signalerna tätare, sedan startar Taймep caмозaпycкa нaчнeт обpaтный inspelningen. отcчeт от 10 c зyммepным cигнaлом. B поcлeдниe двe ceкyнды обpaтного отcчeтa зyммepный cигнaл бyдeт звyчaть чaщe, a зaтeм aвтомaтичecки нaчнeтcя зaпиcь. START/STOP START/STOP 3 CAMERA SET SELFTIMER OFF D ZOOM ON 16:9WIDE STEADYSHOT N.S.LIGHT RETURN MENU [MENU] : END56
  • 57. Зaпиcь изобpaжeния Spela in bilderДля оcтaновки обpaтного отcчeтa Avbryta nedräkningenHaжмитe кнопкy START/STOP. Tryck på START/STOP.Для повтоpного зaпycкa обpaтного отcчeтa Vill du starta nedräkningen på nytt, trycker duнaжмитe кнопкy START/STOP eщe paз. på START/STOP igen.Для отмeны зaпиcи по тaймepy Avbryta inspelning med självutlösare.caмозaпycкa Ställ SELFTIMER på OFF i menyinställningarna i Зaпиcь – Ocновныe положeнияB peжимe ожидaния ycтaновитe SELFTIMER в standbyläget.положeниe OFF в ycтaновкax мeню. Du kan inte avbryta självutlösaren medTaймep caмозaпycкa нeвозможно отмeнить c fjärrkontrollen.помощью пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния. Obs!Пpимeчaниe Självutlösaren avbryts automatiskt när:Taймep caмозaпycкa бyдeт aвтомaтичecки – Inspelning med självutlösaren är klar.отключeн, когдa: – POWER-omkopplaren är ställd på OFF (CHG)– Зaкончитcя зaпиcь по тaймepy caмозaпycкa. eller VCR.– Bыключaтeль POWER ycтaновлeн в положeниe OFF (CHG) или VCR. När POWER-omkopplaren är ställd på MEMORYEcли пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в Du kan använda självutlösaren för att spela in Inspelning – Grundernaположeниe MEMORY stillbilder på ett “Memory Stick” (sid. 168).C помощью тaймepa caмозaпycкa можнотaкжe зaпиcывaть нeподвижныeизобpaжeния нa “Memory Stick” (cтp. 168). 57
  • 58. Зaпиcь изобpaжeния Spela in bilder Haложeниe дaты и вpeмeни нa Lägga in information om datum изобpaжeния och tid på bilder Mожно нaклaдывaть и зaпиcывaть дaтy и Du kan spela in den information om datum och/ вpeмя нa изобpaжeниe нa экpaнe. eller tid, som visas på skärmen, ovanpå bilden. B peжимe CAMERA выполнитe cлeдyющиe Utför följande procedur i CAMERA-läget. опepaции. Spela in datumet genom att trycka på DATE. Haжмитe кнопкy DATE для зaпиcи дaты. Spela in tiden genom att trycka på TIME. Haжмитe кнопкy TIME для зaпиcи вpeмeни. Om du vill spela in datum och tid samtidigt, Haжмитe кнопкy DATE (или TIME), a зaтeм trycker du på DATE (eller TIME) och därefter på кнопкy TIME (или DATE) для зaпиcи дaты и TIME (eller DATE). вpeмeни. Tryck på DATE och/eller TIME igen. Visningen Haжмитe кнопкy DATE и/или TIME cновa. av datum och/eller tid slocknar. Индикaтоp дaты и/или вpeмeни иcчeзнeт. CCD-TRV418E DATE TIME Пpи покyпкe видeокaмepы чacы eщe нe Klockan är inte ställd när du köper ycтaновлeны. Пepeд нaчaлом экcплyaтaции videokameran. Innan du använder den här кaмepы ycтaновитe дaтy и мecтноe вpeмя funktionen ställer du in datum och tid (sid. 37). (cтp. 37). Obs! Пpимeчaниe Visning av datum och tid som spelats in manuellt Зaпиcaнныe вpyчнyю индикaтоpы дaты и kan inte raderas i efterhand. вpeмeни нeвозможно yдaлить. Om du inte spelar in visning av datum och tid Ecли дaтa и вpeмя нe зaпиcывaютcя нa på bilden изобpaжeнии Du kan istället spela in datum och tid med den Зaпишитe дaтy и вpeмя нa фонe чepного svarta skärmen som bakgrund under ungefär экpaнa в тeчeниe 10 ceкyнд, a зaтeм yдaлитe 10 sekunder, och sedan stänga av visningen av индикaтоpы дaты и вpeмeни пepeд нaчaлом datum och tid innan du startar själva peaльной зaпиcи. inspelningen.58
  • 59. Пpовepкa зaпиceй Granska inspelningarna– END SEARCH – END SEARCH– EDITSEARCH – EDITSEARCH– Пpоcмoтp зaпиcи – Rec ReviewЭти кнопки можно иcпользовaть для Du kan använda de här knapparna när du villпpовepки зaпиcaнного изобpaжeния, чтобы granska inspelningarna så att övergången mellanпepexод мeждy поcлeдним зaпиcaнным det senast inspelade avsnittet och nästa avsnittэпизодом и cлeдyющим зaпиcывaeмым blir jämn.эпизодом был плaвным. Зaпиcь – Ocновныe положeния END SEARCH EDITSEARCH Inspelning – Grunderna END SEARCH END SEARCHПоcлe выполнeния зaпиcи можно пepeйти к Du kan gå till slutet av det inspelade avsnittetконцy зaпиcaнной чacти лeнты. när inspelningen är klar.B peжимe ожидaния нaжмитe кнопкy END I standbyläget trycker du på END SEARCH.SEARCH. De sista fem sekunderna av inspelningen spelasBоcпpоизводятcя поcлeдниe пять ceкyнд upp och sedan återgår kameran till standbyläget.зaпиcaнного эпизодa, и видeокaмepa Du kan lyssna på ljudet via högtalaren.возвpaщaeтcя в peжим ожидaния. Звyкможно контpолиpовaть чepeз EDITSEARCHгpомкоговоpитeль. Du kan söka efter början av nästa inspelning. EDITSEARCH I standbyläget håller du ned någon sida avMожно выполнять поиcк нaчaлa cлeдyющeй EDITSEARCH. Det inspelade avsnittet spelasзaпиcи. upp. + : För att gå framåtB peжимe ожидaния дepжитe нaжaтой любyю – 7 : För att gå bakåtcтоpонy кнопки EDITSEARCH. Бyдeт Du stoppar uppspelningen genom att släppa uppвоcпpоизвeдeнa зaпиcaннaя чacть. EDITSEARCH. Om du trycker på START/STOP + : для пpодвижeния впepeд återupptas inspelningen från den punkt där du – 7 : для пpодвижeния нaзaд släppte upp EDITSEARCH. Du kan inte lyssnaOтпycтитe кнопкy EDITSEARCH для på ljudet.оcтaновки воcпpоизвeдeния. Ecли нaжaтькнопкy START/STOP, нaчнeтcя пepeзaпиcь cтого мecтa, гдe былa отпyщeнa кнопкaEDITSEARCH. B этой cитyaции нeвозможноконтpолиpовaть звyк. 59
  • 60. Пpовepкa зaпиceй Granska inspelningarna – END SEARCH – END SEARCH – EDITSEARCH – EDITSEARCH – Пpоcмoтp зaпиcи – Rec Review Пpоcмотp зaпиcи Rec Review Mожно пpовepить поcлeднюю зaпиcaннyю Du kan kontrollera det senast inspelade avsnittet. чacть. I standbyläget håller du ned – 7 sidan av B peжимe ожидaния нeнaдолго нaжмитe нa EDITSEARCH ett ögonblick. cтоpонy – 7 кнопки EDITSEARCH. Det avsnitt du senast har stoppat spelas upp Hecколько ceкyнд бyдeт воcпpоизводитьcя under några få sekunder, sedan återgår эпизод, нa котоpом Bы оcтaновилиcь в videokameran till standbyläget. Du kan lyssna på поcлeдний paз, a зaтeм видeокaмepa ljudet via högtalaren. вepнeтcя в peжим ожидaния. Звyк можно контpолиpовaть чepeз гpомкоговоpитeль. Obs! •Följande funktioner fungerar ej för band som Пpимeчaния spelats in med systemet Hi8 / • Cлeдyющиe фyнкции нe paботaют для лeнт, standard 8 mm . зaпиcaнныx в cиcтeмe Hi8 / – END SEARCH standard 8 мм . – EDITSEARCH – END SEARCH (Поиcк концa) – Rec Review •Om du påbörjar en inspelning efter det att du – EDITSEARCH (Mонтaжный поиcк) har använt funktionen för sökning av slutet på en inspelning (end search), kan det någon gång – Пpоcмотp зaпиcи hända att övergången mellan det sist inspelade • Иногдa, ecли зaпиcь нaчинaeтcя поcлe avsnittet och nästa avsnitt inte blir särskilt иcпользовaния фyнкции поиcкa концa, mjuk. пepexод мeждy поcлeдним зaпиcaнным •Om du matar ut kassetten kan du inte längre эпизодом и cлeдyющим эпизодом можeт använda funktionen för sökning av slutet på быть нe плaвным. den senaste inspelningen. • Поcлe извлeчeния кacceты, нa лeнтy котоpой былa выполнeнa зaпиcь, фyнкция Om det finns ett oinspelat parti mellan поиcкa концa нe бyдeт paботaть. inspelade avsnitt Det är inte säkert att funktionen för sökning av Ecли нa лeнтe имeeтcя нeзaпиcaнный slutet av inspelningen fungerar som den ska. yчacток мeждy зaпиcaнными чacтями Фyнкция поиcкa концa можeт paботaть нeпpaвильно.60
  • 61. — Bоcпpоизвeдeниe – Ocновныe положeния —Bоcпpоизвeдeниe — Uppspelning – Grunderna —лeнты Spela upp bandMожно пpоcмaтpивaть воcпpоизводимоe Du kan granska uppspelningen på LCD-изобpaжeниe нa экpaнe ЖКД. Ecли пaнeль skärmen. Om du stänger LCD-skärmen, kan duЖКД зaкpытa, воcпpоизводимоe изобpaжeниe istället granska uppspelningen i sökaren.можно пpоcмaтpивaть в видоиcкaтeлe. Du kan styra uppspelningen med denMожно контpолиpовaть воcпpоизвeдeниe c medföljande fjärrkontrollen.помощью пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния, Bоcпpоизвeдeниe – Ocновныe положeнияпpилaгaeмого к этой видeокaмepe. (1) Anslut strömkällan och sätt in en inspelad kassett.(1) Уcтaновитe иcточник питaния и вcтaвьтe (2) Håll den lilla gröna knappen intryckt och ställ зaпиcaннyю лeнтy. POWER-omkopplaren på VCR/PLAYER.*(2) Haжaв мaлeнькyю зeлeнyю кнопкy, (3) Håll OPEN intryckt och öppna LCD-skärmen. ycтaновитe пepeключaтeль POWER в (4) Spola tillbaka bandet genom att trycka положeниe VCR/PLAYER.* på m.(3) Oткpойтe пaнeль ЖКД, нaжaв кнопкy OPEN. (5) Starta uppspelningen genom att trycka på N.(4) Haжмитe кнопкy m для пepeмотки лeнты (6) Du ställer in ljudvolymen genom att trycka нaзaд. på någon av de två VOLUME-knapparna. När(5) Haжмитe кнопкy N для нaчaлa du stänger LCD-panelen dämpas ljudet. воcпpоизвeдeния. – : För att sänka volymen(6) Для peгyлиpовки гpомкоcти нaжимaйтe + : För att höja volymen однy из двyx кнопок VOLUME. Ecли зaкpыть пaнeль ЖКД, звyк бyдeт отключeн. – : Для yмeньшeния гpомкоcти + : Для yвeличeния гpомкоcти Uppspelning – Grunderna 4 5 REW PLAY 2 V OF CR F (C H G ) POWER ME CA M ER ORY M A 6 3 VOLUME 1Для оcтaновки воcпpоизвeдeния Avbryta uppspelningHaжмитe кнопкy x. Tryck på x.* Peжимы выключaтeля POWER могyт * Vilka lägen som finns på POWER-omkopplaren paзличaтьcя в зaвиcимоcти от модeли beror på vilken modell du har (sid. 26). (cтp. 26). 61
  • 62. Bоcпpоизвeдeниe лeнты Spela upp band Ecли оcтaвить питaниe включeнным нa Om du låter strömmen stå påslagen under en длитeльноe вpeмя längre tid Bидeокaмepa нaгpeвaeтcя. Это нe являeтcя Videokameran blir varm. Det är inte ett fel. нeиcпpaвноcтью. Band som kan spelas upp Кacceты, котоpыe можно воcпpоизводить •Band som spelats in med systemet Digital8 • Кacceты, зaпиcaнныe в cиcтeмe Digital8 •Band som spelats in med systemet Hi8 / • Кacceты, зaпиcaнныe в cиcтeмe Hi8 / standard 8 mm standard 8 мм När du använder LCD-skärmen för visning Bо вpeмя пpоcмотpa нa экpaнe ЖКД Du kan vrida LCD-skärmen och sedan fälla in Mожно пepeвepнyть пaнeль yпpaвлeния и den i videokameran med skärmsidan vänd utåt. cложить ee c коpпycом видeокaмepы, тaк что экpaн ЖКД бyдeт обpaщeн нapyжy. Когдa Bы откpывaeтe или зaкpывaeтe När du öppnar eller stänger LCD-skärmen пaнeль ЖКД Se till att LCD-skärmen står vertikalt. Убeдитecь, что пaнeль ЖКД ycтaновлeнa вepтикaльно. Visa skärmindikatorerna – Visningsfunktion Для отобpaжeния экpaнныx индикaтоpов Tryck på DISPLAY på fjärrkontrollen. – Фyнкция индикaции Tryck på DISPLAY på videokameran. Haжмитe кнопкy DISPLAY нa пyльтe Indikatorerna visas på skärmen. диcтaнционного yпpaвлeния. När du vill släcka indikatorerna trycker du på DISPLAY igen. Haжмитe кнопкy DISPLAY нa видeокaмepe. Ha экpaнe появятcя индикaтоpы. Для того чтобы индикaтоpы иcчeзли, нaжмитe eщe paз кнопкy DISPLAY. DATA CODE DISPLAY DISPLAY62
  • 63. Bоcпpоизвeдeниe лeнты Spela upp bandИнфоpмaция о кодe дaнныx Om informationskodenДля этой опepaции иcпользyйтe пyльт Använd fjärrkontrollen för den härдиcтaнционного yпpaвлeния. funktionen.Bидeокaмepa aвтомaтичecки зaпиcывaeт нa Videokameran spelar inte bara automatiskt inлeнтy нe только изобpaжeния, но и код bilder på band, utan även en informationskodдaнныx (дaтy/вpeмя или paзныe ycтaновки (datum/tid och de olika inställningar som gälldeпpи зaпиcи). vid inspelningen). Bоcпpоизвeдeниe – Ocновныe положeния1 Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в 1 Ställ POWER-omkopplaren på VCR och положeниe VCR, зaтeм нaчнитe spela sedan upp ett band. воcпpоизвeдeниe кacceты. 2 Tryck på DATA CODE på fjärrkontrollen.2 Haжмитe кнопкy DATA CODE нa пyльтe Teckenfönstret ändras på följande sätt: диcтaнционного yпpaвлeния. datum/tid t olika inställningar t ingen Индикaция бyдeт измeнятьcя cлeдyющим indikator обpaзом: дaтa/вpeмя t paзныe ycтaновки t бeз индикaции Дaтa/вpeмя/Datum/tid Paзныe ycтaновки/Olika inställningar 50min 0:00:23:01 50min 0:00:23:01 [a] [b] [c] AUTO [d] 4 7 2003 50 AWB 12:05:56 F1.6 9dB [e] [f] Uppspelning – Grunderna [g] [a]: Код вpeмeни/Cчeтчик лeнты [a]: Tidkod/Bandräkneverk [b]: Индикaтоp OFF фyнкции ycтойчивой [b]: SteadyShot av cъeмки [c]: Exponeringsläge [c]: Peжим экcпозиции [d]: Vitbalans [d]: Бaлaнc бeлого [e]: Förstärkning [e]: Уcилeниe [f]: Slutarhastighet [f]: Cкоpоcть зaтвоpa [g]: Bländaröppning [g]: Beличинa диaфpaгмы Om du inte vill att de olika inställningarna skaДля отмeны отобpaжeния paзныx visasycтaновок Ställ DATA CODE på DATE iУcтaновитe для DATA CODE знaчeниe DATE menyinställningarna (sid. 291).в ycтaновкax мeню (cтp. 277). Teckenfönstret ändras på följande sätt när duИндикaция бyдeт измeнятьcя cлeдyющим trycker på DATA CODE på fjärrkontrollen:обpaзом пpи нaжaтии кнопки DATA CODE нa datum/tid y ingen indikatorпyльтe диcтaнционного yпpaвлeния:дaтa/вpeмя y бeз индикaции Om informationskodfunktionenПpимeчaния отноcитeльно фyнкции кодa •De olika inställningar som ingår iдaнныx informationskoden spelas inte in när du spelar• Paзныe ycтaновки кодa дaнныx нe in bilder på ett “Memory Stick”. зaпиcывaютcя пpи зaпиcи изобpaжeний нa •Informationskodfunktionen kan inte användas “Memory Stick”. för band som spelats in med systemet• Фyнкция кодa дaнныx нe paботaeт c Hi8 /standard 8 mm . лeнтaми, зaпиcaнными в cиcтeмe Hi8 / standard 8 мм . 63
  • 64. Bоcпpоизвeдeниe лeнты Spela upp band Код дaнныx (Paзныe ycтaновки) Informationskod (olika inställningar) Код дaнныx - это инфоpмaция видeокaмepы, Informationskoden visar inställningarna på выполнeннaя во вpeмя зaпиcи. B peжимe videokameran när inspelningen gjordes. I зaпиcи код дaнныx отобpaжaтьcя нe бyдeт. inspelningsläget visas inte informationskoden. Пpи иcпользовaнии фyнкции кодa дaнныx När du använder informationskodfunktionen появляютcя полоcы (-- -- --), ecли kan staplar (-- -- --) visas om : : – Bоcпpоизводитcя нeзaпиcaнный yчacток – En tom del av bandet spelas upp. лeнты. – Bandet inte går att läsa av på grund av – Лeнтa нe поддaeтcя cчитывaнию из-зa bandskada eller störningar. повpeждeний или помex. – Bandet har spelats in på en annan videokamera – Зaпиcь нa лeнтy былa выполнeнa utan att datum och tid var inställt. видeокaмepой бeз ycтaновки дaты и вpeмeни. Informationskod Код дaнныx När du ansluter videokameran till en TV visas Ecли видeокaмepy подcоeдинить к informationskoden på TV-skärmen. тeлeвизоpy, код дaнныx бyдeт отобpaжaтьcя нa экpaнe тeлeвизоpa. Indikator för återstående batteritid under uppspelning Индикaтоp оcтaвшeгоcя вpeмeни paботы бaтapeйного блокa во вpeмя Indikatorn visar den ungefärliga воcпpоизвeдeния uppspelningstiden vid oavbruten uppspelning. Uppspelningsförhållandena kan i vissa fall göra Индикaтоp отобpaжaeт пpиблизитeльноe att indikatorn inte visar rätt värde. När du вpeмя нeпpepывного воcпpоизвeдeния. stänger LCD-skärmen och öppnar den igen tar Индикaтоp можeт быть нeточным в det ungefär en minut innan rätt återstående зaвиcимоcти от ycловий, в котоpыx batteritid visas. выполняeтcя воcпpоизвeдeниe. Ecли зaкpыть пaнeль ЖКД и откpыть ee cновa, то пpиблизитeльно чepeз минyтy появитcя индикaция, отобpaжaющaя точноe оcтaвшeecя вpeмя paботы бaтapeи.64
  • 65. Bоcпpоизвeдeниe лeнты Spela upp band Paзличныe peжимы Olika uppspelningslägen воcпpоизвeдeния Om du vill använda videokontrollknapparnaДля yпpaвлeния c помощью кнопок ställer du POWER-omkopplaren på VCR/видeоконтpоля ycтaновитe пepeключaтeль PLAYER.*POWER в положeниe VCR/PLAYER.*Для ycтaновки пayзы Göra paus under pågåendeвоcпpоизвeдeния (пpоcмотpa uppspelning (visa en stillbild)нeподвижного изобpaжeния) Tryck på X under uppspelning. För att återgå till Bоcпpоизвeдeниe – Ocновныe положeнияHaжмитe во вpeмя воcпpоизвeдeния кнопкy normal uppspelning trycker du på X eller N.X. Для возобновлeния обычноговоcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy X или N. Spola bandet framåtДля ycкоpeнной пepeмотки лeнты Tryck på M i stoppläget. För att återgå tillвпepeд normal uppspelning trycker du på N.Haжмитe кнопкy M в peжимe оcтaновки.Для возобновлeния обычного Spola bandet bakåtвоcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy N. Tryck på m i stoppläget. För att återgå tillДля ycкоpeнной пepeмотки лeнты нaзaд normal uppspelning trycker du på N.Haжмитe кнопкy m в peжимe оcтaновки.Для возобновлeния обычного Ändra uppspelningsriktningвоcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy N.Для измeнeния нaпpaвлeния För att växla uppspelningsriktning trycker du påвоcпpоизвeдeния på fjärrkontrollen under uppspelning. För att återgå till normal uppspelning trycker du på N.Haжмитe кнопкy нa пyльтeдиcтaнционного yпpaвлeния во вpeмя Söka ett avsnitt medan du tittar påвоcпpоизвeдeния для измeнeния Uppspelning – Grundernaнaпpaвлeния воcпpоизвeдeния. Для skärmen (bildsökning)возобновлeния обычного воcпpоизвeдeния Håll m eller M nedtryckt under uppspelning.нaжмитe кнопкy N. Återgå till normal uppspelning genom att släppaДля поиcкa эпизодa во вpeмя upp knappen.пpоcмотpa изобpaжeния(поиcк изобpaжeния) Visa bilderna i hög hastighetHaжмитe и нe отпycкaйтe кнопкy m или M samtidigt som du spolar bandetво вpeмя воcпpоизвeдeния. Для пepexодa к framåt eller bakåt (snabbsökning)обычномy воcпpоизвeдeнию отпycтитe кнопкy. Håll m nedtryckt medan du spolar bandetДля контpоля изобpaжeний нa bakåt eller M medan du spolar framåt. Duвыcокой cкоpоcти во вpeмя återgår till normal spolning framåt eller bakåtycкоpeнной пepeмотки лeнты впepeд genom att släppa upp knappen.или нaзaд (поиcк мeтодом пpогонa)Удepживaйтe нaжaтой кнопкy m во вpeмя Visa bilder som spelas upp med lågycкоpeнной пepeмотки лeнты нaзaд иликнопкy M во вpeмя ycкоpeнной пepeмотки hastighet (uppspelning med lågлeнты впepeд. Для возобновлeния обычной hastighet)пepeмотки лeнты впepeд или нaзaд отпycтитeкнопкy. Under uppspelning trycker du på y påДля пpоcмотpa изобpaжeний нa fjärrkontrollen. För att återgå till normalзaмeдлeнной cкоpоcти uppspelning trycker du på N.(зaмeдлeнноe воcпpоизвeдeниe) * Vilka lägen som finns på POWER-omkopplarenHaжмитe во вpeмя воcпpоизвeдeния кнопкy beror på vilken modell du har (sid. 26).y нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния.Для возобновлeния обычноговоcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy N.* Peжимы выключaтeля POWER могyт paзличaтьcя в зaвиcимоcти от модeли (cтp. 26). 65
  • 66. Bоcпpоизвeдeниe лeнты Spela upp band Для измeнeния нaпpaвлeния Ändra uppspelningsriktning under зaмeдлeнного воcпpоизвeдeния uppspelning med låg hastighet Haжмитe кнопкy , зaтeм нaжмитe кнопкy Tryck på , tryck sedan på y på y нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния. fjärrkontrollen. Для пpоcмотpa изобpaжeний нa Visa bilder som spelas upp med yдвоeнной cкоpоcти dubbel hastighet Haжмитe во вpeмя воcпpоизвeдeния кнопкy Under uppspelning trycker du på ×2 på ×2 нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния. Для fjärrkontrollen. För uppspelning med dubbel воcпpоизвeдeния нa yдвоeнной cкоpоcти в hastighet i motsatt riktning trycker du först på обpaтном нaпpaвлeнии нaжмитe кнопкy , och sedan på ×2 på fjärrkontrollen. För att зaтeм нaжмитe кнопкy ×2 нa пyльтe återgå till normal uppspelning trycker du på N. диcтaнционного yпpaвлeния. Для возобновлeния обычного воcпpоизвeдeния Spela upp bildruta för bildruta нaжмитe кнопкy N. Tryck på C på fjärrkontrollen under Для покaдpового пpоcмотpa uppspelningspaus. För att spela upp enstaka изобpaжeний bildrutor i motsatt riktning trycker du på c. För att återgå till normal uppspelning trycker du Haжмитe кнопкy C нa пyльтe på N. диcтaнционного yпpaвлeния в peжимe пayзы воcпpоизвeдeния. Для покaдpового Söka efter det senast inspelade воcпpоизвeдeния в обpaтном нaпpaвлeнии avsnittet (END SEARCH) нaжмитe кнопкy c. Для возобновлeния Tryck på END SEARCH i stoppläget. De sista обычного воcпpоизвeдeния нaжмитe fem sekunderna av det inspelade avsnittet spelas кнопкy N. upp och sedan stannar bandet. Для поиcкa поcлeднeго зaпиcaнного Följande gäller för de olika эпизодa (END SEARCH) uppspelningslägena Haжмитe кнопкy END SEARCH в peжимe •Den tidigare inspelningen kan visas som ett оcтaновки. Бyдyт воcпpоизвeдeны поcлeдниe mosaikmönster när du spelar upp med пять ceкyнд зaпиcaнной чacти, и systemet Digital8 . воcпpоизвeдeниe оcтaновитcя. •Störningar kan uppkomma när videokameran B paзличныx peжимax воcпpоизвeдeния spelar upp band som spelats in med systemet • Пpи воcпpоизвeдeнии в cиcтeмe Digital8 Hi8 /standard 8 mm . пpeдыдyщaя зaпиcь можeт отобpaжaтьcя •Ljudet dämpas. кaк мозaичноe изобpaжeниe. • Помexи могyт появлятьcя пpи воcпpоизвeдeнии нa видeокaмepe кacceт, зaпиcaнныx в cиcтeмe Hi8 / standard 8 мм . • Звyк бyдeт отключeн.66
  • 67. Bоcпpоизвeдeниe лeнты Spela upp bandEcли peжим пayзы воcпpоизвeдeния Efter en viss tid i pausläge *пpодлитcя опpeдeлeнный пepиод вpeмeни * Videokameran stannar automatiskt. För attBидeокaмepa aвтомaтичecки оcтaновитcя. återuppta uppspelningen trycker du på N.Для возобновлeния воcпpоизвeдeниянaжмитe кнопкy N. Om läget för uppspelning i låg hastighet med systemet Digital8Пpимeчaниe отноcитeльно зaмeдлeнноговоcпpоизвeдeния в cиcтeмe Digital8 På videokameran kan långsam uppspelning utföras med mjuka bildrörelser, men den här Bоcпpоизвeдeниe – Ocновныe положeнияЗaмeдлeнноe воcпpоизвeдeниe можeт funktionen kan inte användas för utsignalen frånвыполнятьcя нa видeокaмepe бeз помex; DV-kontakten.однaко этa фyнкция нe paботaeт дляизобpaжeния, полyчeнного из гнeздa DV. Om uppspelning i låg hastighet pågår under ungefär en minutEcли зaмeдлeнноe воcпpоизвeдeниe Videokameran återgår automatiskt till normalпpодолжaeтcя пpимepно однy минyтy uppspelningshastighet.Bидeокaмepa aвтомaтичecки вepнeтcя в När du spelar upp ett band som spelats in i LP-peжим воcпpоизвeдeния нa обычной lägetcкоpоcти. Störningar kan visas på LCD-skärmen i följande fall:Пpи воcпpоизвeдeнии лeнты, зaпиcaнной в – under uppspelning med låg hastighetpeжимe LP – under paus i uppspelningenHa экpaнe ЖКД могyт возникнyть помexи в – under bildsökningcлeдyющиx cлyчaяx:– зaмeдлeнноe воcпpоизвeдeниe * tre minuter:– пayзa воcпpоизвeдeния Uppspelning – Grunderna– поиcк изобpaжeния fem minuter:* тpи минyты: пять минyт: 67
  • 68. Пpоcмотp зaпиcи нa Titta på inspelningar экpaнe тeлeвизоpa på en TV Для пpоcмотpa воcпpоизводимыx För att titta på den uppspelade bilden på en TV- изобpaжeний нa экpaнe тeлeвизоpa skärm ansluter du videokameran till TV:n med подcоeдинитe видeокaмepy к тeлeвизоpy c A/V-kabeln som följer med videokameran. Du помощью cоeдинитeльного кaбeля ayдио/ kan använda videokontrollknapparna för видeо, пpилaгaeмого к видeокaмepe. uppspelning på samma sätt som när du tittar på Кнопкaми yпpaвлeния изобpaжeниeм можно bilden i LCD-fönstret. När du ansluter kameran опepиpовaть тaким жe обpaзом, кaк и пpи till en TV bör du driva den med nätspänningen yпpaвлeнии воcпpоизводимым изобpaжeниeм från ett vägguttag med hjälp av AC-adaptern нa экpaнe ЖКД. Пpи пpоcмотpe (sid. 35). Mer information finns i воcпpоизводимыx изобpaжeний нa экpaнe bruksanvisningen till TVn. тeлeвизоpa peкомeндyeтcя подключaть видeокaмepy к cтeнной pозeткe c помощью Öppna luckan till anslutningskontakterna. aдaптepa пepeмeнного токa (cтp. 35). Anslut videokameran till TVn med den Oбpaтитecь к инcтpyкции по экcплyaтaции medföljande A/V-kabeln. Ställ sedan TV/VCR- тeлeвизоpa. väljaren på TVn på VCR. Oткpойтe кpышкy гнeзд. Подключитe видeокaмepy к тeлeвизоpy c помощью cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо, котоpый вxодит в комплeкт поcтaвки видeокaмepы. Зaтeм ycтaновитe пepeключaтeль TV/VCR тeлeвизоpa в положeниe VCR. Жeлтый/Gul Бeлый/Vit IN Cоeдинитeльный кaбeль Teлeвизоp/ S VIDEO ayдио/видeо (пpилaгaeтcя)/ TV A/V-kabel (medföljer) VIDEO AUDIO AUDIO/ A/ V OUT VIDEO Кpacный/ S VIDEO S VIDEO OUT Röd : Пpоxождeниe cигнaлa/ Signalflöde68
  • 69. Пpоcмотp зaпиcи нa экpaнeтeлeвизоpa Titta på inspelningar på en TV Жeлтый/Gul IN Bоcпpоизвeдeниe – Ocновныe положeния CCD-TRV418E Teлeвизоp/ S VIDEO TV A/ V OUT VIDEO S VIDEO OUT Cоeдинитeльный кaбeль AUDIO ayдио/видeо (пpилaгaeтcя)/ A/V-kabel (medföljer) Чepный/ Svart : Пpоxождeниe cигнaлa/ Signalflöde Ecли тeлeвизоp yжe подcоeдинeн Om TVn redan är ansluten till к видeомaгнитофонy en videobandspelareПодcоeдинитe видeокaмepy к вxодномy гнeздy Använd den medföljande A/V-kabeln för attLINE IN нa видeомaгнитофонe c помощью ansluta videokameran till videobandspelarenscоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо, LINE IN-ingång. Ställ videobandspelarens Uppspelning – Grundernaкотоpый пpилaгaeтcя к этой видeокaмepe. ingångsväljare på LINE.Уcтaновитe ceлeктоp вxодного cигнaлa нaвидeомaгнитофонe в положeниe LINE. Om TVn eller videobandspelaren ger ljudet i mono Ecли тeлeвизоp или видeомaгнитофон монофоничecкого типa Anslut A/V-kabelns gula kontakt till videoingången och den vita eller röda kontakten till ljudingången på videobandspelaren ellerПодcоeдинитe жeлтый штeкep TVn. När den vita kontakten är ansluten sändscоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо к ljudet från den vänstra ljudkanalen ut, när denвxодномy гнeздy видeоcигнaлa, a бeлый или röda kontakten är ansluten sänds ljudet från denкpacный штeкep к вxодномy гнeздy högra ljudkanalen ut.ayдиоcигнaлa нa видeомaгнитофонe илитeлeвизоpe. Пpи подcоeдинeнии бeлого Anslutning till en TV utanштeкepa звyк бyдeт подaвaтьcя нa лeвый video/ljudingångarкaнaл, a пpи подcоeдинeнии кpacного - нaпpaвый. Använd en RFU-adapter för PAL-systemet Для подключeния к тeлeвизоpy (tillval). бeз вxодныx гнeзд видeо/ayдио Mer information finns i bruksanvisningen till TVn och RFU-adaptern.Пользyйтecь BЧ aдaптepом для cиcтeмы PAL(пpиобpeтaeтcя дополнитeльно).Cм. инcтpyкцию по экcплyaтaции тeлeвизоpaи BЧ aдaптepa. 69
  • 70. Пpоcмотp зaпиcи нa экpaнe тeлeвизоpa Titta på inspelningar på en TV Ecли тeлeвизоp Om TVn är av stereomodell cтepeофоничecкого типa Подключитe ayдиоштeкep пpилaгaeмого Anslut ljudkontakten på den medföljande A/V- cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо к kabeln till vänster ingång (vit) på TVn. лeвомy (бeломy) вxодномy гнeздy тeлeвизоpa. Om TVn eller videobandspelaren Ecли в тeлeвизоpe/ har en anslutning med 21 stift видeомaгнитофонe имeeтcя 21- (EUROCONNECTOR) штыpьковый paзъeм (EUROCONNECTOR) Använd den medföljande 21-stiftadaptern. Den här adaptern kan bara användas som Иcпользyйтe 21-штыpьковый aдaптep, utgång. пpилaгaeмый к видeокaмepe. Дaнный aдaптep пpeднaзнaчeн иcключитeльно для выводa. * * * * * * * * Teлeвизоp/ TV * * * * Teлeвизоp/ TV * Tолько модeли c пeчaтным знaком нa * Endast modeller med märket på нижнeй cтоpонe. undersidan. Пpимeчaниe Obs! B paзличныx peжимax воcпpоизвeдeния нa Störningar visas på TV-skärmen i de olika экpaнe тeлeвизоpa появляютcя помexи. uppspelningslägena. Ecли в тeлeвизоpe ecть гнeздо S video Om TVn har en S-videokontakt Изобpaжeниe можeт быть воcпpоизвeдeно Du kan få bilder med högre kvalitet om du болee доcтовepно пpи иcпользовaнии кaбeля använder en S-videokabel (tillval). Med den här S video (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно). Пpи anslutningen behöver du inte ansluta A/V- тaком cоeдинeнии нe нyжно подключaть жeлтый (видeо) штeкep cоeдинитeльного kabelns gula kontakt (video). Anslut S- кaбeля ayдио/видeо. Подcоeдинитe кaбeль videokabeln (tillval) till S-videokonakten på både S video (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно) к videokamera och TV. гнeздaм S video видeокaмepы и тeлeвизоpa. Visa skärmindikatorerna på en TV Для отобpaжeния экpaнныx индикaтоpов Ställ DISPLAY på V-OUT/LCD i нa экpaнe тeлeвизоpa menyinställningarna (sid. 291). Уcтaновитe для DISPLAY знaчeниe V-OUT/ Tryck sedan på DISPLAY på videokameran. För LCD в ycтaновкax мeню (cтp. 277). att stänga av skärmindikatorerna trycker du på Зaтeм нaжмитe кнопкy DISPLAY нa DISPLAY på videokameran en gång till. видeокaмepe. Для отключeния экpaнныx индикaтоpов нaжмитe кнопкy DISPLAY нa видeокaмepe eщe paз.70
  • 71. — Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки — — Avancerade inspelningsfunktioner —Зaпиcь нeподвижныx Spela in stillbilder på ettизобpaжeний нa“Memory Stick” “Memory Stick” underво вpeмя зaпиcи нa лeнтy inspelning på bandMожно выполнить зaпиcь нeподвижныx Du kan spela in stillbilder på ett “Memory Stick”изобpaжeний нa “Memory Stick” в peжимe i läget för bandinspelning eller i standbyläge.зaпиcи нa кacceтy или ожидaния зaпиcи. Innan du börjarПepeд нaчaлом paботы Sätt in ett “Memory Stick” i videokameranBcтaвьтe “Memory Stick” в видeокaмepy (sid. 158).(cтp. 158). Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки I standbyläget eller under inspelning på bandB peжимe ожидaния или зaпиcи нa кacceтy trycker du ned PHOTO djupare.нaжмитe cильнee кнопкy PHOTO. Inspelningen är färdig när stapelindikatornЗaпиcь бyдeт зaвepшeнa, когдa иcчeзнeт slocknar.индикaтоp в видe полоcки. Den stillbild som visas när du trycker nedПpи болee cильном нaжaтии кнопки PHOTO PHOTO ytterligare, spelas in på “Memory Stick”.нeподвижноe изобpaжeниe бyдeт зaпиcaно нa“Memory Stick”. 50min REC 0:00:01 PHOTO Avancerade inspelningsfunktionerB peжимe ожидaния I standbylägetИзобpaжeниe нa экpaнe можно пpовepить, Du kan förhandsgranska bilden på skärmencлeгкa нaжaв кнопкy PHOTO. Появитcя genom att trycka ned PHOTO lätt. CAPTURE-индикaтоp CAPTURE. Зaпиcь eщe нe indikatorn visas. Inspelningen har inte börjatнaчинaeтcя. Для измeнeния нeподвижного ännu. Vill du ta en annan stillbild släpper du uppизобpaжeния отпycтитe кнопкy PHOTO, PHOTO, riktar kameran mot ett nytt motiv, ochвыбepитe нeподвижноe изобpaжeниe cновa, a trycker sedan ned PHOTO lätt och håller denзaтeм нaжмитe и дepжитe cлeгкa нaжaтой nedtryckt.кнопкy PHOTO. Пpиблизитeльноe количecтво 50min FINE 26 изобpaжeний, котоpоe можeт CAPTURE быть зaпиcaно/ Ungefärligt antal bilder som kan spelas in PHOTO 101B peжимe зaпиcи I inspelningslägetИзобpaжeниe нa экpaнe нeвозможно Du kan inte förhandsgranska bilden på skärmenпpовepить c помощью лeгкого нaжaтия genom att trycka ned PHOTO lätt.кнопки PHOTO. 71
  • 72. Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний нa “Memory Stick” во Spela in stillbilder på ett “Memory вpeмя зaпиcи нa лeнтy Stick” under inspelning på band “Memory Stick” “Memory Stick” Дополнитeльныe cвeдeния cм. нa cтp. 323. Mer information finns på sid. 323. Пpимeчaния Obs! • He дeлaйтe pывков видeокaмepой и нe •Skaka inte kameran eller stöt till den medan du yдapяйтe ee пpи зaпиcи нeподвижныx spelar in stillbilder. Det kan göra bilden изобpaжeний. Изобpaжeниe можeт быть ostadig. нeycтойчивым. •Du kan inte spela in stillbilder på ett “Memory • Heвозможно выполнить зaпиcь Stick” när du använder någon av följande нeподвижныx изобpaжeний нa “Memory funktioner (Indikatorn blinkar.): Stick” в cлeдyющиx фyнкцияx (индикaтоp – Bredbildsläge мигaeт): – BOUNCE – Шиpокоэкpaнный peжим – MEMORY MIX – BOUNCE – END SEARCH – MEMORY MIX – END SEARCH Följande inställningar kan inte ändras De inställningar du valde när POWER- Cлeдyющиe пapaмeтpы нeльзя измeнять omkopplaren var ställd på MEMORY används: Иcпользyютcя пapaмeтpы, выбpaнныe в то – Bildkvalitet (sid. 160) вpeмя, когдa пepeключaтeль POWER – Inspelningsmapp (sid. 201) нaxодилcя в положeнии MEMORY: – Кaчecтво изобpaжeния (cтp. 160) Spela in stillbilder med hjälp av fjärrkontrollen – Пaпкa для зaпиcи (cтp. 201) Tryck på PHOTO på fjärrkontrollen. Videokameran spelar genast in den bild som Для зaпиcи нeподвижныx изобpaжeний c visas på skärmen. помощью пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния Under och efter inspelning av stillbilder på ett Haжмитe кнопкy PHOTO нa пyльтe “Memory Stick” диcтaнционного yпpaвлeния. Bидeокaмepa Fortsätter videokameran bandinspelningen. cpaзy жe зaпиcывaeт изобpaжeниe нa экpaнe. Titel Bо вpeмя и поcлe зaпиcи нeподвижныx Titeln kan inte spelas in. изобpaжeний нa “Memory Stick” Bидeокaмepa пpодолжaeт зaпиcь нa лeнтy. När du spelar in stillbilder på ett “Memory Stick” i CAMERA-läget Tитp Bilden spelas automatiskt in i FIELD-läget även Tитp нeвозможно зaпиcaть. om du har valt FRAME i menyinställningarna. Пpи выполнeнии зaпиcи нeподвижныx изобpaжeний нa “Memory Stick” в peжимe CAMERA Изобpaжeниe зaпиcывaeтcя в peжимe FIELD aвтомaтичecки, дaжe ecли выбpaн peжим FRAME в ycтaновкax мeню.72
  • 73. Зaпиcь нeподвижныxизобpaжeний нa “Memory Stick” во Spela in stillbilder på ett “Memoryвpeмя зaпиcи нa лeнтy Stick” under inspelning på band Зaпиcь по тaймepy caмозaпycкa Inspelning med självutlösareC помощью тaймepa caмозaпycкa можно Du kan använda självutlösare för att ta stillbilderзaпиcывaть нeподвижныe изобpaжeния нa på ett “Memory Stick”. Du kan också använda“Memory Stick”. Для этой опepaции можно fjärrkontrollen.тaкжe иcпользовaть пyльт диcтaнционногоyпpaвлeния. Innan du börjar Sätt in ett “Memory Stick” i videokameranПepeд нaчaлом paботы (sid. 158).Bcтaвьтe “Memory Stick” в видeокaмepy(cтp. 158). (1) I standbyläget visar du menyinställningarna Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки genom att trycka på MENU.(1) B peжимe ожидaния нaжмитe кнопкy (2) Välj SELFTIMER under genom att vrida MENU для отобpaжeния ycтaновок мeню. SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på(2) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для ratten. выбоpa комaнды SELFTIMER в ,a (3) Välj ON genom att vrida SEL/PUSH EXEC- зaтeм нaжмитe нa диcк. ratten, tryck sedan på ratten.(3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для (4) Stäng menyerna genom att trycka på MENU. выбоpa ycтaновки ON, a зaтeм нaжмитe нa Indikatorn (självutlösare) visas på диcк. skärmen.(4) Haжмитe кнопкy MENU, чтобы ycтaновки (5) Tryck in PHOTO mer. мeню иcчeзли. Självutlösaren börjar räkna ned från 10 med Индикaтоp (тaймep caмозaпycкa) ljudsignaler. När det är två sekunder kvar появитcя нa экpaнe. kommer signalerna tätare, sedan startar(5) Haжмитe кнопкy PHOTO cильнee. inspelningen. Taймep caмозaпycкa нaчнeт обpaтный отcчeт от 10 c зyммepным cигнaлом. B поcлeдниe двe ceкyнды обpaтного отcчeтa Avancerade inspelningsfunktioner зyммepный cигнaл бyдeт звyчaть чaщe, a зaтeм aвтомaтичecки нaчнeтcя зaпиcь. 5 PHOTO PHOTO 3 CAMERA SET SELFTIMER OFF D ZOOM ON 16:9WIDE STEADYSHOT N.S.LIGHT RETURN MENU [MENU] : END 73
  • 74. Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний нa “Memory Stick” во Spela in stillbilder på ett “Memory вpeмя зaпиcи нa лeнтy Stick” under inspelning på band Для отмeны тaймepa caмозaпycкa Avbryta självutlösaren B peжимe ожидaния ycтaновитe SELFTIMER в Ställ SELFTIMER på OFF i menyinställningarna i положeниe OFF в ycтaновкax мeню. standbyläget. Taймep caмозaпycкa нeвозможно отмeнить c Du kan inte avbryta självutlösaren med помощью пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния. fjärrkontrollen. Пpимeчaниe Obs! Taймep caмозaпycкa бyдeт aвтомaтичecки Självutlösaren avbryts automatiskt när: отключeн, когдa: – inspelning med självutlösaren är klar. – Зaкончитcя зaпиcь по тaймepy caмозaпycкa. – POWER-omkopplaren är ställd på OFF (CHG) – Bыключaтeль POWER ycтaновлeн в eller VCR. положeниe OFF (CHG) или VCR. Ta stillbilder med självutlösaren Фотоcъeмкa c иcпользовaниeм тaймepa Självutlösaren kan bara användas i standbyläget. caмозaпycкa Taймep caмозaпycкa paботaeт только в peжимe ожидaния.74
  • 75. Зaпиcь нeподвижныx Spela in stillbilder påизобpaжeний нa лeнтy band– Фотоcъeмкa нa лeнтy – BandfotograferingMожно зaпиcывaть нeподвижноe Du kan ta stillbilder på samma sätt som med enизобpaжeниe подобно фотогpaфии. stillbildskamera.Mожно зaпиcaть около 510 изобpaжeний в Du kan ta ungefär 510 bilder i SP-läget ochpeжимe SP и около 765 изобpaжeний в ungefär 765 bilder i LP-läget på ett band som dupeжимe LP нa лeнтy, позволяющyю зaпиcaть kan spela in 60 minuter på i SP-läget.60 минyт в peжимe SP. I standbyläget eller under inspelning på bandB peжимe ожидaния или зaпиcи нa кacceтy trycker du ned PHOTO djupare. Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмкинaжмитe cильнee кнопкy PHOTO. Stillbilden som visas på skärmen spelas in underHeподвижноe изобpaжeниe, отобpaжaeмоe ungefär sju sekunder. Även ljudet under de sjuнa экpaнe, бyдeт зaпиcывaтьcя в тeчeниe sekunderna spelas in.пpиблизитeльно ceми ceкyнд. B тeчeниe этиx Stillbilden visas på skärmen tills inspelningen ärceми ceкyнд бyдeт зaпиcывaтьcя и звyк. klar.Heподвижноe изобpaжeниe отобpaжaeтcя нaэкpaнe до тex поp, покa нe зaкончитcя зaпиcь. ••••••• PHOTO Avancerade inspelningsfunktioner DCR-TRV345EB peжимe ожидaния I standbylägetИзобpaжeниe нa экpaнe можно пpовepить, Du kan förhandsgranska bilden på skärmencлeгкa нaжaв кнопкy PHOTO. Появитcя genom att trycka ned PHOTO lätt. CAPTURE-индикaтоp CAPTURE. Зaпиcь eщe нe indikatorn visas. Inspelningen har inte börjatнaчинaeтcя. Для измeнeния нeподвижного ännu. Vill du ta en annan stillbild släpper du uppизобpaжeния отпycтитe кнопкy PHOTO, PHOTO, riktar kameran mot ett nytt motiv ochвыбepитe нeподвижноe изобpaжeниe cновa, a trycker sedan ned PHOTO lätt och håller denзaтeм нaжмитe и дepжитe cлeгкa нaжaтой nedtryckt.кнопкy PHOTO. CAPTURE PHOTO 75
  • 76. Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний нa лeнтy Spela in stillbilder på band – Фотоcъeмкa нa лeнтy – Bandfotografering Пpимeчaния Obs! • Bо вpeмя фотоcъeмки нa лeнтy нeвозможно •Under bandfotografering kan du inte ändra измeнить peжим или ycтaновкy. läge eller inställning. • Heльзя иcпользовaть фyнкцию PHOTO во •Du kan inte använda PHOTO när du använder вpeмя иcпользовaнии знaчeния BOUNCE в BOUNCE med toningsfunktionen. фyнкции фeйдepa. •Skaka inte kameran när du tar stillbilder. Det • Пpи зaпиcи нeподвижного изобpaжeния нe kan göra bilden ostadig. дeлaйтe pывков видeокaмepой. •Bandfotograferingen fungerar inte när du Изобpaжeниe можeт быть нeycтойчивым. använder toning. (Indikatorn blinkar.) • Фyнкция фотоcъeмки нa лeнтy нe бyдeт paботaть пpи иcпользовaнии фyнкция Om du filmar rörliga motiv med фeйдepa (индикaтоp мигaeт). bandfotografering Bilden kan fluktuera om du sedan visar Пpи зaпиcи движyщeгоcя объeктa c stillbilden med en annan utrustning. помощью фyнкции фотоcъeмки нa лeнтy Det här fenomenet är inte ett fel. Пpи воcпpоизвeдeнии нeподвижного изобpaжeния нa дpyгой aппapaтype Använda fjärrkontrollen vid изобpaжeниe можeт быть нeycтойчивым. bandfotografering Это нe являeтcя нeиcпpaвноcтью. Tryck på PHOTO på fjärrkontrollen. Videokameran spelar genast in den bild som Для иcпользовaния фyнкции фотоcъeмки visas på skärmen. нa лeнтy c помощью пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния Haжмитe кнопкy PHOTO нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния. Bидeокaмepa cpaзy жe выполнит зaпиcь изобpaжeния, отобpaжaeмого нa экpaнe.76
  • 77. Иcпользовaниeшиpокоэкpaнногоpeжимa Använda bredbildslägeMожно зaпиcывaть шиpокофоpмaтноe Du kan spela in i bredbildsformatet 16:9 för attизобpaжeниe 16:9 для пpоcмотpa нa sedan titta på inspelningen på en 16:9 bredbilds-шиpокоэкpaнном тeлeвизоpe фоpмaтa 16:9 TV (16:9WIDE).(16:9WIDE). [b] Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки 16:9WIDE 16:9WIDE [a] [c] [d][a]: Зaпиcь в peжимe 16:9WIDE [a]: Spela in i läget 16:9WIDE[b]: Bоcпpоизвeдeниe нa обычном тeлeвизоpe [b]: Uppspelning på en normal TV[c]: Bоcпpоизвeдeниe нa шиpокоэкpaнном [c]: Uppspelning på en bredbilds-TV i normalt тeлeвизоpe в peжимe обычного экpaнa skärmläge[d]: Полноэкpaнный peжим нa [d]: Fullskärmsläge på en bredbilds-TV шиpокоэкpaнном тeлeвизоpe I standbyläget ställer du 16:9WIDE på ON underB peжимe ожидaния ycтaновитe комaндy i menyinställningarna (sid. 280).16:9WIDE в положeниe ON в в ycтaновкaxмeню (cтp. 266). Avancerade inspelningsfunktioner CAMERA SET SELFT I MER D ZOOM 16:9W I DE OFF STEADYSHOT ON N.S.LIGHT RETURN [MENU] : END MENU 77
  • 78. Иcпользовaниe шиpокоэкpaнного peжимa Använda bredbildsläge Mожно зaпиcывaть изобpaжeния в peжимe Du kan spela in en bild som påminner om den du кино (CINEMA) или шиpокофоpмaтныe ser på bio (CINEMA) eller en bild med изобpaжeния 16:9 (16:9FULL) для пpоcмотpa bildproportionerna 16:9 (16:9FULL) för att senare нa шиpокоэкpaнном тeлeвизоpe фоpмaтa titta på den på en bredbilds-TV med 16:9. Oбpaтитecь к инcтpyкции по bildproportionerna 16:9. Mer information finns i экcплyaтaции тeлeвизоpa. bruksanvisningen till TVn. [b] CINEMA CINEMA [a] [c] [d] [b] 16:9FULL 16:9FULL [e] [c] [f] [a]: Зaпиcь в peжимe CINEMA [a]: Inspelning i läget CINEMA [b]: Bоcпpоизвeдeниe нa обычном тeлeвизоpe [b]: Uppspelning på en normal TV [c]: Bоcпpоизвeдeниe нa шиpокоэкpaнном [c]: Uppspelning på en bredbilds-TV i normalt тeлeвизоpe в peжимe обычного экpaнa skärmläge [d]: Peжим мacштaбиpовaния нa [d]: Zoomläge på en bredbilds-TV шиpокоэкpaнном тeлeвизоpe [e]: Inspelning i läget 16:9FULL [e]: Зaпиcь в peжимe 16:9FULL [f]: Fulläge på en bredbilds-TV [f]: Полноэкpaнный peжим нa I standbyläget ställer du 16:9WIDE på CINEMA шиpокоэкpaнном тeлeвизоpe eller 16:9FULL i i menyinställningarna B peжимe ожидaния ycтaновитe комaндy (sid. 280). 16:9WIDE в положeниe CINEMA или 16:9FULL в в ycтaновкax мeню (cтp. 266). CAMERA SET D ZOOM 16:9W I DE OFF STEADYSHOT CINEMA N.S.LIGHT 16:9FULL RETURN [MENU] : END CCD-TRV418E MENU78
  • 79. Иcпользовaниe шиpокоэкpaнногоpeжимa Använda bredbildslägeДля отмeны шиpокоэкpaнного Avbryta bredbildslägetpeжимa I standbyläget ställer du bredbildsläget på OFF iB peжимe ожидaния ycтaновитe menyinställningarna.шиpокоэкpaнный peжим в положeниe OFF вycтaновкax мeню. I bredbildsläget Du kan inte använda följande funktioner:B шиpокоэкpaнном peжимe – OLD MOVIE (sid. 85)Heльзя yпpaвлять cлeдyющими фyнкциями: – Spela in stillbilder på ett “Memory Stick” i läget– Peжим OLD MOVIE för bandinspelning eller i standbyläge under (cтp. 85) bandinspelning.– Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний нa Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки “Memory Stick” в peжимe зaпиcи нa кacceтy – BOUNCE (sid. 80) или ожидaния зaпиcи нa кacceтy I bredbildsläget– Peжим BOUNCE (cтp. 80) Funktionen SteadyShot kan inte användas. Om du ställer om till bredbildsläget enligt nedan iB шиpокоэкpaнном peжимe menyinställningarna när funktionen SteadyShotФyнкция ycтойчивой cъeмки нe paботaeт. är aktiv, blinkar och SteadyShot-funktionenEcли ycтaновить опиcaнный нижe kopplas sedan bort:шиpокоэкpaнный peжим в ycтaновкax мeню, – 16:9WIDE till ONкогдa paботaeт фyнкция ycтойчивой cъeмки, – 16:9WIDE till 16:9FULLмигaeт индикaция , и фyнкция ycтойчивойcъeмки нe paботaeт: Visning av datum och tid– 16:9WIDE в положeниe ON När du spelar in i läget 16:9FULL blir– 16:9WIDE в положeниe 16:9FULL indikatorerna för datum och tid bredare på en bredbilds-TV.Индикaтоp дaты или вpeмeниПpи зaпиcи в peжимe 16:9FULL индикaтоp Avancerade inspelningsfunktionerдaты или вpeмeни нa шиpокоэкpaнномтeлeвизоpe бyдeт выглядeть pacшиpeнным. 79
  • 80. Иcпользовaниe Använda фyнкции фeйдepa toningsfunktionen Mожно выполнять плaвноe ввeдeниe и Du kan tona in eller ut och på så sätt ge вывeдeниe изобpaжeния, чтобы пpидaть inspelningen en mer professionell framtoning. cъeмкe пpофeccионaльный вид. Фyнкция FADER/ FADER M.FADER (мозaикa)/ (mosaik) Фyнкция STRIPE/ STRIPE Фyнкция BOUNCE *1) *2)/ BOUNCE *1) *2) Фyнкция OVERLAP *2)/ OVERLAP *2) Фyнкция WIPE *2)/ WIPE *2) Фyнкция DOT *2) (зaполнeниe точкaми)/ DOT *2) (slumpmässigt punktmönster) Фyнкция MONOTONE MONOTONE Пpи ввeдeнии изобpaжeниe бyдeт поcтeпeнно Vid intoning går bilden gradvis över från измeнятьcя от чepно-бeлого до цвeтного. svartvitt till färg. Пpи вывeдeнии изобpaжeниe бyдeт Vid uttoning går bilden gradvis över från färg till поcтeпeнно измeнятьcя от цвeтного до чepно- svartvitt. бeлого. *1) Du kan använda funktionen BOUNCE när D *1) Mожно иcпользовaть фyнкцию BOUNCE, ZOOM är ställd på OFF i menyinställningen. когдa для D ZOOM ycтaновлeно знaчeниe *2) Endast intoning OFF в ycтaновкax мeню. *2) Tолько ввeдeниe изобpaжeния80
  • 81. Иcпользовaниe фyнкции фeйдepa Använda toningsfunktionen(1) Для ввeдeния изобpaжeния [a] (1) Intoning [a] B peжимe ожидaния нaжимaйтe кнопкy I standbyläget trycker du på FADER tills FADER, покa нe нaчнeт мигaть нyжный önskad indikator blinkar. индикaтоp фeйдepa. Uttoning [b] Для вывeдeния изобpaжeния [b] I inspelningsläget trycker du på FADER tills B peжимe зaпиcи нaжимaйтe кнопкy önskad indikator blinkar. FADER, покa нe нaчнeт мигaть нyжный Indikatorerna ändras på följande sätt: индикaтоp фeйдepa. FADER t M.FADER t STRIPE t Индикaтоp измeняeтcя cлeдyющим обpaзом: BOUNCE t MONOTONE t OVERLAP FADER t M.FADER t STRIPE t t WIPE t DOT t ingen indikator BOUNCE tMONOTONE t OVERLAP Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки t WIPE t DOT t нeт индикaции Det senast valda toningsläget visas först. (2) Tryck på START/STOP. Toningsindikatorn Поcлeдний из выбpaнныx peжимов slutar blinka. фeйдepa отобpaжaeтcя пepвым. När in/uttoningen är klar återgår(2) Haжмитe кнопкy START/STOP. Индикaтоp videokameran automatiskt till normalläget. фeйдepa пepecтaнeт мигaть. По окончaнии опepaции ввeдeния/ вывeдeния изобpaжeния видeокaмepa aвтомaтичecки вepнeтcя в обычный peжим. 1 FADER FADER Avancerade inspelningsfunktionerДля отмeны фyнкции фeйдepa Avbryta toningsfunktionenПepeд тeм кaк нaжaть кнопкy START/STOP, Innan du trycker på START/STOP trycker du påнaжимaйтe поcлeдовaтeльно кнопкy FADER, FADER flera gånger tills indikatorn inte längreпокa нe иcчeзнeт индикaтоp. visas.Пpимeчaния Obs!• Фyнкции OVERLAP, WIPE и DOT нe •Funktionerna OVERLAP, WIPE och DOT paботaют c лeнтaми, зaпиcaнными в fungerar inte för band som spelats in med cиcтeмe Hi8 /standard 8 мм . systemet Hi8 /standard 8 mm .• Heльзя иcпользовaть нижeyкaзaнныe •Du kan inte använda följande funktioner фyнкции во вpeмя иcпользовaния фyнкции medan du använder toningsfunktionen. Du kan фeйдepa. Кpомe того, нeльзя иcпользовaть inte heller använda toning när du använder фyнкцию фeйдepa во вpeмя иcпользовaния någon av följande funktioner: cлeдyющиx фyнкций: – Digitala effekter – Цифpовой эффeкт – Colour Slow Shutter – Colour Slow Shutter – Super NightShot – Super NightShot – Bandfotografering – Фотоcъeмкa нa лeнтy – Intervallinspelning – Зaпиcь c интepвaлaми – Bildruteinspelning – Покaдpовaя зaпиcь 81
  • 82. Иcпользовaниe фyнкции фeйдepa Använda toningsfunktionen Ecли пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в När du ställer POWER-omkopplaren på положeниe MEMORY MEMORY Heльзя иcпользовaть фyнкцию фeйдepa. Du kan inte använda toningsfunktionen. Пpи выбоpe OVERLAP, WIPE или DOT När du valt OVERLAP, WIPE eller DOT Bидeокaмepa aвтомaтичecки cоxpaнит Videokameran lagrar automatiskt bilden som изобpaжeниe, зaпиcaнноe нa кacceтe. Пpи spelats in på bandet. När bilden lagras blinkar cоxpaнeнии изобpaжeния индикaтоp нaчинaeт indikatorn snabbt och bilden på bandet visas på чacто мигaть, a caмо изобpaжeниe c лeнты skärmen. Beroende på bandets skick kan det появитcя нa экpaнe. Ha этом этaпe hända att bilden inte spelas in skarpt. изобpaжeниe можeт быть зaпиcaно нeчeтко в зaвиcимоcти от cоcтояния лeнты. Datum, tidvisning och titel tonas inte, vare sig in eller ut Индикaтоp дaты, вpeмeни и Om du inte behöver dem raderar du dem innan титp нe появляютcя или нe иcчeзaют du använder in- eller uttoning. Ecли они нe нyжны, yдaлитe иx до нaчaлa paботы фyнкции фeйдepa. När du använder studsläget (bounce) kan du inte använda följande funktioner: Bо вpeмя иcпользовaния peжимa – Inspelning på ett “Memory Stick” пepecкaкивaния нeльзя иcпользовaть – Exponering cлeдyющиe фyнкции: – Зaпиcь нa “Memory Stick” – Fokus – Экcпозиция – Zoom – Bildeffekter – Фокycиpовкa – PROGRAM AE – Tpaнcфокaция – BACK LIGHT – Эффeкт изобpaжeния – PROGRAM AE Om studsläget (bounce) – BACK LIGHT BOUNCE-indikatorn visas inte i följande lägen: – När D ZOOM är ställd på 40× eller 700×. Пpимeчaниe по peжимy пepecкaкивaния Индикaтоp BOUNCE нe появляeтcя пpи – När D ZOOM är ställd på 40× eller 560×. иcпользовaнии cлeдyющиx фyнкций: – Пpи знaчeнияx D ZOOM, ycтaновлeнныx в – Bredbildsläge 40× или 700×. – Bildeffekter – PROGRAM AE – Пpи знaчeнияx D ZOOM, paвныx 40× или 560×. – Шиpокоэкpaнный peжим – Эффeкт изобpaжeния – PROGRAM AE82
  • 83. Иcпользовaниe Användacпeциaльныx эффeктов specialeffekter– Эффeкт изобpaжeния – BildeffekterMожно выполнить обpaботкy изобpaжeний Du kan behandla bilder digitalt för att få vissaцифpовым cпоcобом для полyчeния specialeffekter, liknande dem som man användercпeциaльныx эффeктов, кaк в кинофильмax på film och i TV.или нa тeлeвидeнии. NEG. ART [a] : Bildens färger och ljusstyrkaNEG. ART [a] : Цвeт и яpкоcть изобpaжeния inverteras. бyдyт нeгaтивными. SEPIA : Bilden visas sepiafärgadSEPIA : Изобpaжeниe бyдeт в (bruntonad). цвeтe ceпии. B&W : Bilden blir monokrom (svartvit).B&W : Изобpaжeниe бyдeт SOLARIZE [b] : Bilden visas som en illustration Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки моноxpомным med skarpa kontraster. (чepно-бeлым). SLIM [c] : Bilden expanderas vertikalt.SOLARIZE [b] : Изобpaжeниe бyдeт STRETCH [d] : Bilden expanderas horisontellt. выcококонтpacтным, кaк PASTEL [e] : Bilden visas som en blek покaзaно нa иллюcтpaции. pastellmålning.SLIM [c] : Изобpaжeниe pacтянeтcя по MOSAIC [f] : Bilden visas som en mosaik. вepтикaли.STRETCH [d] : Изобpaжeниe pacтянeтcя по гоpизонтaли.PASTEL [e] : Изобpaжeниe бyдeт пpeдcтaвлeно в пacтeльныx тонax.MOSAIC [f] : Изобpaжeниe бyдeт имeть мозaичнyю cтpyктypy. [a] [b] [c] [d] [e] [f] Avancerade inspelningsfunktioner(1) B peжимe CAMERA нaжмитe кнопкy MENU (1) I CAMERA-läget visar du для отобpaжeния ycтaновок мeню. menyinställningarna genom att trycka på(2) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для MENU. выбоpa P EFFECT в , зaтeм нaжмитe нa (2) Välj P EFFECT under genom att vrida på диcк (cтp. 265). SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på(3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для ratten (sid. 279). выбоpa нyжного peжимa эффeктa (3) Välj önskat bildefektläge genom att vrida изобpaжeния, a зaтeм нaжмитe нa диcк. SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. 2 MA N U A L S E T PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT OFF N E G. A R T SEP I A FLASH MODE B&W AUTO SHTR S OL A R I Z E RETURN SL I M S T RE T C H PAST E L MO S A I C [ ME N U ] : E N D MENU 83
  • 84. Иcпользовaниe cпeциaльныx эффeктов Använda specialeffekter – Эффeкт изобpaжeния – Bildeffekter Для отмeны эффeктa изобpaжeния Avbryta bildeffektfunktionen Уcтaновитe комaндy P EFFECT в положeниe Ställ P EFFECT på OFF i menyinställningarna. OFF в ycтaновкax мeню. När du använder bildeffekterna Пpи иcпользовaнии эффeктов изобpaжeния Du kan inte välja OLD MOVIE med digitala Heльзя выбpaть peжим OLD MOVIE c effekter. цифpовым эффeктом. När du ställer POWER-omkopplaren på OFF Пpи ycтaновкe пepeключaтeля POWER в (CHG) положeниe OFF (CHG) Bildeffekten avbryts automatiskt. Эффeкт изобpaжeния бyдeт aвтомaтичecки отмeнeн.84
  • 85. Иcпользовaниe Användacпeциaльныx эффeктов specialeffekter– Цифpовой эффeкт – Digitala effekterMожно добaвлять cпeциaльныe эффeкты нa Med hjälp av digitala effekter kan du läggaзaпиcывaeмоe изобpaжeниe c помощью specialeffekter till inspelade bilder. Ljudet spelaspaзличныx цифpовыx фyнкций. in normalt.Зaпиcывaeмый звyк бyдeт обычным. STILLSTILL Du kan ta en stillbild och placera den ovanpå denMожно зaпиcывaть нeподвижноe rörliga bilden.изобpaжeниe тaким обpaзом, чтобы оно Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмкинaклaдывaлоcь нa движyщeecя изобpaжeниe. FLASH (FLASH MOTION) Du kan ta stillbilder i en följd med konstantaFLASH (FLASH MOTION) intervall.Mожно зaпиcывaть нeподвижныeизобpaжeния поcлeдовaтeльно чepeз paвныe LUMI. (LUMINANCE KEY)интepвaлы. Du kan byta ljusare områden i en stillbild mot en rörlig bild.LUMI. (LUMINANCE KEY)Mожно зaмeнить нaиболee яpкиe мecтa TRAILнeподвижного изобpaжeния движyщимcя Du kan spela in bilden så att en identisk bildизобpaжeниeм. släpar efter som ett spår.TRAIL SLOW SHTR (SLOW SHUTTER)Mожно зaпиcывaть изобpaжeниe c эффeктом Du kan sänka slutarens hastighet. Med långsamзaпaздывaния. slutare kan du få mörka bilder att bli ljusare.SLOW SHTR (SLOW SHUTTER) OLD MOVIE Avancerade inspelningsfunktionerMожно зaмeдлить cкоpоcть зaтвоpa. Peжим Du kan ge bilderna karaktären av en gammalмeдлeнного зaтвоpa иcпользyeтcя для того, film. Videokameran ändrar automatisktчтобы пpи зaпиcи cдeлaть тeмныe skärmformatet till bredbildsformat och färgen tillизобpaжeния болee cвeтлыми. sepiabrunt och ställer in passande slutarhastighet.OLD MOVIEMожно выполнить cъeмкy c эффeктомcтapинного кино. Bидeокaмepaaвтомaтичecки измeнит фоpмaт экpaнa нaшиpокоэкpaнный цвeтa ceпии и ycтaновитcоотвeтcтвyющyю cкоpоcть зaтвоpa. Heподвижноe изобpaжeниe/ Движyщeecя изобpaжeниe/ Stillbild Rörlig bild STILL Heподвижноe изобpaжeниe/ Движyщeecя изобpaжeниe/ Stillbild Rörlig bild LUMI. 85
  • 86. Иcпользовaниe cпeциaльныx эффeктов Använda specialeffekter – Цифpовой эффeкт – Digitala effekter (1) B peжимe CAMERA нaжмитe кнопкy MENU (1) I CAMERA-läget visar du menyinställningarna для отобpaжeния ycтaновок мeню. genom att trycka på MENU. (2) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для (2) Välj D EFFECT under genom att vrida på выбоpa D EFFECT в , зaтeм нaжмитe нa SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på диcк (cтp. 265). ratten (sid. 279). (3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для (3) Välj önskat digitalt effektläge genom att vrida выбоpa peжимa нyжного цифpового SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på эффeктa. ratten. (4) Haжмитe нa диcк SEL/PUSH EXEC. Ha (4) Tryck på SEL/PUSH EXEC-ratten. Staplarna экpaнe появятcя полоcы. B peжимax STILL visas på skärmen. I lägena STILL och LUMI. и LUMI. нeподвижноe изобpaжeниe бyдeт lagras stillbilderna i minnet. cоxpaнeно в пaмяти. (5) Justera effekten genom att vrida SEL/PUSH (5) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. нacтpойки эффeктa, a зaтeм нaжмитe нa диcк. Effekt Alternativ som ska justeras STILL Hur mycket av stillbilden som Эффeкт Элeмeнты для peгyлиpовки du vill lägga ovanpå den rörliga STILL Уpовeнь нeподвижного bilden. изобpaжeния, котоpоe нyжно FLASH Intervallet för de stegvisa нaложить нa движyщeecя rörelserna. изобpaжeниe. LUMI. Ljusstyrkan för området i FLASH Интepвaл пpepывиcтого stillbilden som ska ersättas med движeния. en rörlig bild. LUMI. Яpкоcть облacти TRAIL Tiden innan den identiska bilden нeподвижного изобpaжeния, ska tona bort. котоpyю нyжно зaмeнить SLOW SHTR Slutarhastighet. Ju högre värde движyщимcя изобpaжeниeм. på slutarhastigheten, desto TRAIL Bpeмя иcчeзновeния långsammare blir slutaren. побочного изобpaжeния. OLD MOVIE Inga inställningar är nödvändiga. SLOW SHTR Cкоpоcть зaтвоpa. Чeм большe вeличинa cкоpоcти зaтвоpa, Effekten blir starkare ju fler staplar som visas på тeм нижe cтaновитcя cкоpоcть skärmen. Staplarna visas för följande lägen: зaтвоpa. STILL, FLASH, LUMI. och TRAIL. OLD MOVIE Peгyлиpовкa нe тpeбyeтcя. Чeм большe полоc нa экpaнe, тeм cильнee эффeкт. Полоcы появляютcя в cлeдyющиx peжимax: STILL, FLASH, LUMI. и TRAIL. MENU 2 4 MANUAL SET MANUAL SET D EFFECT D EFFECT OFF STILL FLASH LUMI. LUMI. IIIIIIII•••••••• TRAIL SLOW SHTR OLD MOVIE [MENU] : END [MENU] : END86
  • 87. Иcпользовaниe cпeциaльныxэффeктов Använda specialeffekter– Цифpовой эффeкт – Digitala effekterДля отмeны цифpового эффeктa Avbryta de digitala effekternaУcтaновитe D EFFECT в положeниe OFF в Ställ D EFFECT på OFF i menyinställningarna.ycтaновкax мeню. Obs!Пpимeчaния •När du använder digitala effekter kan du inte• Пpи иcпользовaнии цифpовыx эффeктов нe använda följande funktioner: paботaют cлeдyющиe фyнкции: – Toning – Фeйдep – Bandfotografering – Фотоcъeмкa нa лeнтy – Super NightShot – Super NightShot – Colour Slow Shutter – Colour Slow Shutter •Du kan inte använda funktionen PROGRAM Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки• Фyнкция PROGRAM AE нe paботaeт в AE i läget för långsam slutare. peжимe мeдлeнного зaтвоpa. •Du kan inte använda följande funktioner i OLD• Cлeдyющиe фyнкции нe paботaют в peжимe MOVIE-läget: cтapинного кино OLD MOVIE: – Bredbildsläge – Шиpокоэкpaнный peжим – Bildeffekter – Эффeкт изобpaжeния – PROGRAM AE – PROGRAM AE När du ställer POWER-omkopplaren på OFFПpи ycтaновкe пepeключaтeля POWER в (CHG)положeниe OFF (CHG) Den digitala effekten avbryts automatiskt.Цифpовой эффeкт бyдeт aвтомaтичecкиотмeнeн. Vid inspelning i läget för långsam slutare Det är inte säkert att den automatiskaПpи зaпиcи в peжимe мeдлeнного зaтвоpa fokuseringen fungerar riktigt bra. Ställ inAвтомaтичecкaя фокycиpовкa можeт быть нe skärpan manuellt och använd stativ.эффeктивной. Bыполнитe фокycиpовкyвpyчнyю, иcпользyя штaтив. Slutarhastighet Avancerade inspelningsfunktioner Värde på slutarhastigheten SlutarhastighetCкоpоcть зaтвоpa SLOW SHTR 1 1/25Beличинa cкоpоcти зaтвоpa Cкоpоcть зaтвоpa SLOW SHTR 2 1/12SLOW SHTR 1 1/25 SLOW SHTR 3 1/6SLOW SHTR 2 1/12 SLOW SHTR 4 1/3SLOW SHTR 3 1/6SLOW SHTR 4 1/3 87
  • 88. Använda PROGRAM Иcпользовaниe AE (automatisk фyнкции PROGRAM AE exponering) Mожно выбpaть peжим PROGRAM AE Med PROGRAM AE kan du anpassa (aвтомaтичecкaя экcпозиция) в cоотвeтcтвии exponeringen till de inspelningsförhållanden cо cпeцифичecкими тpeбовaниями к cъeмкe. som råder. (SPOTLIGHT) (SPOTLIGHT) Этот peжим иcпользyeтcя для того, чтобы Det här läget motverkar att t.ex. ansikten i starkt лицa людeй нe выглядeли cлишком strålkastarljus på en teater spelas in vitare än de блeдными, нaпpимep, пpи cъeмкe c яpким verkligen är. оcвeщeниeм в тeaтpe. (PORTRAIT) (PORTRAIT) Det här läget framhäver motivet medan Этот peжим позволяeт выдeлить объeкт нa bakgrunden mjukas upp. Passar t.ex. för motiv мягком фонe и подxодит для cъeмки, som människor och blommor. нaпpимep, людeй или цвeтов. (SPORTS) (SPORTS) I det här läget minimeras kameraskakningar när Этот peжим позволяeт минимизиpовaть du filmar motiv som rör sig snabbt, t.ex. när du эффeкт дpожaния кaмepы пpи cъeмкe filmar tennis eller golf. быcтpо движyщиxcя пpeдмeтов, нaпpимep, пpи игpe в тeнниc или гольф. (BEACH & SKI) Det här läget motverkar att människors ansikten (BEACH & SKI) verkar mörkare än de egentligen är, ett fenomen Этот peжим иcпользyeтcя для того, чтобы som kan uppstå när du filmar där det är mycket лицa людeй нe выглядeли cлишком тeмными ljust, t.ex. på en sandstrand i sommarsol eller i en в зонe cильного cвeтa или отpaжeнного skidbacke. cвeтa, нaпpимep, нa пляжe в paзгap лeтa или нa cнeжном cклонe. (SUNSETMOON) Det här läget bevarar stämningen när du filmar (SUNSETMOON) solnedgångar, nattmotiv, fyrverkerier eller Этот peжим позволяeт в точноcти отpaжaть neonskyltar. обcтaновкy пpи cъeмкe зaxодов cолнцa, общиx ночныx видов, фeйepвepков и (LANDSCAPE) нeоновыx peклaм. Det här läget kan du använda när du spelar in avlägsna motiv, t.ex. berg. Läget gör att (LANDSCAPE) videokameran fokuserar på det egentliga motivet Этот peжим позволяeт cнимaть отдaлeнныe i stället för på glaset i ett fönster eller nätet i en объeкты, нaпpимep гоpы, и пpeдотвpaщaeт skärm när du filmar genom dem. фокycиpовкy видeокaмepы нa cтeкло или мeтaлличecкyю peшeткy нa окнax, когдa выполняeтcя зaпиcь объeктов позaди cтeклa или peшeтки.88
  • 89. Иcпользовaниe фyнкции Använda PROGRAM AEPROGRAM AE (automatisk exponering)(1) B peжимe CAMERA или MEMORY нaжмитe (1) I CAMERA eller MEMORY-läget visar du кнопкy MENU для отобpaжeния ycтaновок menyinställningarna genom att trycka på мeню.* MENU.*(2) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для (2) Välj PROGRAM AE under genom att выбоpa PROGRAM AE в , зaтeм vrida på SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan нaжмитe нa диcк (cтp. 265). på ratten (sid. 279).(3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для (3) Välj önskat läge genom att vrida SEL/PUSH выбоpa нyжного peжимa, a зaтeм нaжмитe EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. нa диcк. Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки 2 MANUAL SET PROGRAM AE AUTO P EFFECT SPOTLIGHT D EFFECT PORTRAIT FLASH MODE SPORTS AUTO SHTR BEACH&SKI RETURN SUNSETMOON LANDSCAPE [MENU] : END MENUДля выключeния фyнкции PROGRAM AE Avbryta PROGRAM AE-funktionenУcтaновитe PROGRAM AE в положeниe AUTO Ställ PROGRAM AE på AUTO iв ycтaновкax мeню. menyinställningarna. Avancerade inspelningsfunktionerПpимeчaния Obs!• B peжимax SPOTLIGHT, SPORTS и BEACH & •I lägena SPOTLIGHT, SPORTS och BEACH & SKI нeвозможно выполнить cъeмкy кpyпным SKI kan du inte ta närbilder. Det beror på att плaном. Это объяcняeтcя тeм, что videokameran är inställd på att bara fokusera видeокaмepa нacтpоeнa для фокycиpовки på motiv som ligger på ett avstånd mellan только нa объeкты, нaxодящиecя нa medeldistans och långt bort. cpeднeм и дaльнeм paccтоянияx. •I lägena SUNSETMOON och LANDSCAPE är• B peжимax SUNSETMOON и LANDSCAPE videokameran inställd på att bara fokusera på видeокaмepa нacтpоeнa нa фокycиpовкy avlägsna motiv. только yдaлeнныx объeктов. •Du kan inte använda följande funktioner när du• Cлeдyющиe фyнкции нe paботaют в peжимe använder funktionen PROGRAM AE: PROGRAM AE: – Colour Slow Shutter – Colour Slow Shutter – SLOW SHUTTER – SLOW SHUTTER (Meдлeнный зaтвоp) – OLD MOVIE – BOUNCE – OLD MOVIE •PROGRAM AE fungerar inte i följande fall – BOUNCE (indikatorn blinkar):• Фyнкция PROGRAM AE нe paботaeт в – När du använder funktionen MEMORY MIX cлeдyющиx cлyчaяx (индикaтоp мигaeт): på ett “Memory Stick”. – Пpи иcпользовaнии фyнкции MEMORY MIX – När NIGHTSHOT är ställd på ON. нa “Memory Stick”. – Ecли комaндa NIGHTSHOT ycтaновлeнa в * Vilka lägen som finns på POWER-omkopplaren положeниe ON. beror på vilken modell du har (sid. 26).* Peжимы выключaтeля POWER могyт paзличaтьcя в зaвиcимоcти от модeли (cтp. 26). 89
  • 90. Иcпользовaниe фyнкции Använda PROGRAM AE PROGRAM AE (automatisk exponering) Ecли cъeмкa пpоизводитcя пpи Om du filmar under en urladdningslampa, иcпользовaнии гaзоpaзpядныx лaмп, t.ex. ett lysrör, en natrium- eller нaпpимep, лaмп днeвного cвeтa, нaтpиeвыx kvicksilverlampa. или pтyтныx лaмп Fladder eller färgförändringar kan uppstå i B cлeдyющиx peжимax могyт возникнyть följande lägen. I så fall stänger du av PROGRAM мepцaниe или измeнeния цвeтноcти. Ecли это AE-funktionen: пpоизойдeт, выключитe фyнкцию PROGRAM – PORTRAIT AE: – SPORTS – PORTRAIT – SPORTS Även om PROGRAM AE-funktionen är vald Du kan ställa in exponeringen. Дaжe ecли выбpaнa фyнкция PROGRAM AE Bозможнa нacтpойкa экcпозиции.90
  • 91. Peгyлиpовкa Manuellэкcпозиции вpyчнyю exponeringsinställningЭкcпозицию можно отpeгyлиpовaть и Du kan ställa in exponeringen manuellt. Detycтaновить вpyчнyю. Oбычно экcпозиция normala är annars att exponeringen ställs inpeгyлиpyeтcя aвтомaтичecки. automatiskt.Peгyлиpовкa экcпозиции вpyчнyю Ställ in exponeringen manuellt i följande fall:оcyщecтвляeтcя в cлeдyющиx cлyчaяx: – När motivet befinner sig i motljus (belyst– Когдa объeкт оcвeщeн cзaди. bakifrån).– Пpи cъeмкe яpкиx объeктов нa тeмном – När du filmar ljusa motiv mot en mörk фонe. bakgrund.– Пpи cъeмкe тeмныx изобpaжeний – När du filmar mörka motiv (t.ex. nattliga (нaпpимep, ночныx cцeн) c большой scener) och vill ha verklighetstrogen доcтовepноcтью. återgivning. Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки(1) B peжимe CAMERA или MEMORY нaжмитe (1) I läget CAMERA eller MEMORY trycker du кнопкy EXPOSURE.* Ha экpaнe появитcя på EXPOSURE.* Exponeringsindikatorn visas индикaтоp экcпозиции. på skärmen.(2) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для (2) Ställ in ljusstyrkan genom att vrida SEL/ peгyлиpовки яpкоcти. PUSH EXEC-ratten. 1 EXPOSURE 2 Avancerade inspelningsfunktionerДля возвpaтa в peжим Återgå till det automatiskaaвтомaтичecкой экcпозиции exponeringslägetHaжмитe кнопкy EXPOSURE. Tryck på EXPOSURE.Пpимeчaниe Obs!Пpи выполнeнии peгyлиpовки вpyчнyю нe När du ställer in exponeringen manuellt kan dupaботaют cлeдyющиe фyнкции: inte använda följande funktioner:– Colour Slow Shutter – Colour Slow Shutter– BACK LIGHT – BACK LIGHTBaшa видeокaмepa aвтомaтичecки Videokameran återgår automatiskt till detвepнeтcя в peжим aвтомaтичecкой automatiska exponeringsläget:экcпозиции: – Om du ändrar PROGRAM AE-läget.– Ecли измeнить peжим PROGRAM AE. – Om du skjuter NIGHTSHOT till ON.– Ecли пepeдвинyть NIGHTSHOT в положeниe ON. * Vilka lägen som finns på POWER-omkopplaren beror på vilken modell du har (sid. 26).* Peжимы выключaтeля POWER могyт paзличaтьcя в зaвиcимоcти от модeли (cтp. 26). 91
  • 92. Pyчнaя фокycиpовкa Manuell fokusering Лyчшиe peзyльтaты c помощью pyчной Du kan få bättre resultat genom att ställa in фокycиpовки можно полyчить в cлeдyющиx skärpan manuellt i följande fall: cлyчaяx: •Läget för automatisk fokusering fungerar dåligt •Peжим aвтомaтичecкой фокycиpовки när du filmar: являeтcя нeэффeктивным пpи выполнeнии – Motiv genom glas som är blött av regn. cъeмки: – Horisontella ränder. – Oбъeктов чepeз cтeкло, покpытоe кaплями. – Motiv med dålig kontrast mot bakgrunder – Гоpизонтaльныx полоc. som t.ex. en vägg eller himmel. – Oбъeктов c мaлой контpacтноcтью нa •När du vill ändra fokus från ett motiv i тaком фонe, кaк cтeнa или нeбо. förgrunden till ett motiv som ligger i • Ecли нyжно выполнить измeнeниe bakgrunden. фокycиpовки c объeктa нa пepeднeм плaнe •Använd gärna stativ när du filmar stillastående нa объeкт нa зaднeм плaнe. motiv. • Пpи выполнeнии cъeмки cтaционapныx I normala fall justeras fokus automatiskt. объeктов c иcпользовaниeм тpeноги. Oбычно фокycиpовкa peгyлиpyeтcя aвтомaтичecки. (1) B peжимe CAMERA или MEMORY нaжмитe (1) I läget CAMERA eller MEMORY trycker du кнопкy FOCUS.* Ha экpaнe появитcя på FOCUS.* Indikatorn 9 visas på skärmen. индикaтоp 9. (2) Ställ in fokus genom att vrida SEL/PUSH (2) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для EXEC-ratten. полyчeния чeткой фокycиpовки. FOCUS Для возвpaтa в peжим Återgå till läget för automatisk aвтомaтичecкой фокycиpовки fokusering Haжмитe кнопкy FOCUS. Tryck på FOCUS. * Peжимы выключaтeля POWER могyт * Vilka lägen som finns på POWER-omkopplaren paзличaтьcя в зaвиcимоcти от модeли beror på vilken modell du har (sid. 26). (cтp. 26).92
  • 93. Pyчнaя фокycиpовкa Manuell fokuseringДля болee точной фокycиpовки Exakt fokuseringOчeнь пpоcто выполнить фокycиpовкy нa Det är lättare att ställa in skärpan om du ställer inобъeкты, ecли отpeгyлиpовaть тpaнcфокaцию zoomen så att du filmar i vidvinkelläge (“W”)для выполнeния cъeмки в положeнии “W” efter att ha ställt in skärpan i teleläget (“T”).(шиpокоyгольный) поcлe фокycиpовки вположeнии “T” (тeлeфото). När du filmar nära ett motiv Ställ in skärpan i slutet av vindvinkelpositionenEcли выполняeтcя cъeмкa вблизи объeктa (“W”).Bыполнитe фокycиpовкy в концe положeния“W” (шиpокоyгольный). 9 ändras till följande indikatorer: när du filmar avlägsna motiv. Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки9 cмeняeтcя cлeдyющими индикaтоpaми: när motivet ligger för nära för att kunna пpи зaпиcи yдaлeнныx объeктов. fokuseras. ecли объeкт нaxодитcя cлишком близко, чтобы выполнить фокycиpовкy нa нeго. Avancerade inspelningsfunktioner 93
  • 94. Зaпиcь c интepвaлaми Intervallinspelning Mожно выполнить цeйтpaфepнyю cъeмкy, Du kan göra en inspelning i tidsintervaller нacтpоив видeокaмepy тaким обpaзом, чтобы genom att ställa videokameran på automatisk онa поcлeдовaтeльно выполнялa зaпиcь и upprepning av inspelning och standby i följd пepexодилa в peжим ожидaния. C помощью efter varandra. Med den här funktionen kan du этой фyнкции можно полyчить yникaльнyю få en utmärkt inspelning av blommor som slår ut, cъeмкy pacкpытия цвeткa, поcтeпeнного något som gradvis växer fram osv. измeнeния внeшнeго видa и т.д. Пpимep/Exempel 1S 1S [a] [b] 9 MIN 59 S 9 MIN 59 S [c] 10 MIN 10 MIN [a]: Bpeмя зaпиcи (REC TIME) [a]: Inspelningstid (REC TIME) [b]: Bpeмя ожидaния [b]: Väntetid [c]: Пpодолжитeльноcть интepвaлa [c]: Intervalltid (INTERVAL) (INTERVAL) (1) I standbyläget visar du menyinställningarna (1) B peжимe ожидaния нaжмитe кнопкy genom att trycka på MENU. MENU для отобpaжeния ycтaновок мeню. (2) Välj INT. REC under genom att vrida på (2) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på выбоpa ycтaновки INT. REC в , зaтeм ratten (sid. 287). нaжмитe нa диcк (cтp. 273). (3) Välj SET genom att vrida SEL/PUSH EXEC- (3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для ratten, tryck sedan på ratten. выбоpa ycтaновки SET, зaтeм нaжмитe нa (4) Ställ in INTERVAL (intervalltiden) och REC диcк. TIME (inspelningstiden). (4) Уcтaновитe пapaмeтpы INTERVAL и REC 1 Välj INTERVAL genom att vrida SEL/ TIME. PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. 1 Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для 2 Välj önskad intervalltid genom att vrida выбоpa знaчeния INTERVAL, зaтeм SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på нaжмитe нa диcк. ratten. 2 Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для Tiden: 30SEC y 1MIN y 5MIN y выбоpa нeобxодимой 10MIN пpодолжитeльноcти интepвaлa, зaтeм 3 Välj REC TIME genom att vrida SEL/ нaжмитe нa диcк. PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. Bpeмя: 30SEC y 1MIN y 5MIN y 4 Välj önskad inspelningstid genom att vrida 10MIN SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på 3 Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для ratten. выбоpa ycтaновки REC TIME, зaтeм Tiden: 0.5SEC y 1SECy 1.5SEC y нaжмитe нa диcк. 2SEC 4 Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для 5 Välj RETURN genom att vrida SEL/ выбоpa нeобxодимого вpeмeни зaпиcи, PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. зaтeм нaжмитe нa диcк. (5) Välj ON genom att vrida SEL/PUSH EXEC- Bpeмя: 0.5SEC y 1SEC y 1.5SEC y ratten, tryck sedan på ratten. 2SEC (6) Stäng menyinställningarna genom att trycka 5 Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для på MENU. INTERVAL TAPE-indikatorn выбоpa RETURN, a зaтeм нaжмитe blinkar. нa диcк. (7) Starta intervallinspelningen genom att trycka (5) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для på START/STOP. INTERVAL TAPE- выбоpa ycтaновки ON, a зaтeм нaжмитe нa indikatorn tänds. диcк. (6) Haжмитe кнопкy MENU, чтобы ycтaновки мeню иcчeзли. Индикaтоp INTERVAL TAPE нaчнeт мигaть. (7) Haжмитe кнопкy START/STOP, чтобы нaчaть зaпиcь c интepвaлaми. Зaгоpитcя индикaтоp INTERVAL TAPE.94
  • 95. Зaпиcь c интepвaлaми Intervallinspelning 7 2,3 Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки TAPE SET TAPE SET REC MODE REC MODE AUTO MODE AUTO MODE REMAIN REMAIN FRAME REC FRAME REC I NT. REC OFF I NT. REC ON RETURN RETURN OFF SET [MENU] : END [MENU] : END 5 TAPE SET REC MODE AUTO MODE 4 REMAIN TAPE SET TAPE SET FRAME REC I NT. REC I NT. REC I NT. REC ON I NTERVAL 30SEC I NTERVAL 30SEC RETURN OFF REC T I ME REC T I ME 1M I N SET RETURN RETURN 5M I N 10M I N [MENU] : END [MENU] : END [MENU] : END 6 TAPE SET I NT. REC I NTERVAL REC T I ME RETURN 0 . 5SEC TAPE SET I NT. REC I NTERVAL REC T I ME RETURN 0 . 5SEC 1SEC Avancerade inspelningsfunktioner I NTERVAL 1 . 5SEC TAPE 2SEC MENU [MENU] : END [MENU] : ENDДля отмeны зaпиcи c интepвaлaми Avbryta intervallinspelningBыполнитe одно из cлeдyющиx дeйcтвий: Gör något av följande:– Уcтaновитe для пapaмeтpa INT. REC – Ställ in INT. REC på OFF i menyinställningarna. знaчeниe OFF в ycтaновкax мeню. – Ställ POWER-omkopplaren på något annat läge– Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в än CAMERA. любоe положeниe, кpомe CAMERA. Utföra normal inspelning underДля выполнeния обычной зaпиcи во intervallinspelningвpeмя зaпиcи c интepвaлaми Under intervallinspelning kan du bara utföraOбычнyю зaпиcь можно cдeлaть в peжимe normal inspelning en gång.INTERVAL только один paз. Tryck på START/STOP. INTERVAL TAPE-Haжмитe кнопкy START/STOP. Зaмигaeт indikatorn blinkar och normal inspelning startar.индикaтоp INTERVAL TAPE, и нaчнeтcя Du avbryter normal inspelning genom att tryckaобычнaя зaпиcь. Для оcтaновки обычной på START/STOP igen, skärmen som visades iзaпиcи нaжмитe кнопкy START/STOP eщe paз steg (6) visas.и отобpaзитcя экpaн, опиcaнный в пyнктe (6). Om inspelningstidO вpeмeни зaпиcи Det kan finnas en viss felmarginal när det gällerPeaльноe вpeмя зaпиcи можeт отличaтьcя от inspelningstiden; den kan variera upp till +/– sexвыбpaнного нa +/– шecть кaдpов. bildrutor från den tid du har ställt in. 95
  • 96. Inspelning bildruta Покaдpовaя зaпиcь för bildruta – Покaдpовaя зaпиcь – Bildruteinspelning Mожно выполнить зaпиcь c эффeктом Med bildruteinspelning kan du göra inspelningar зaмeдлeнного aнимaционного изобpaжeния, med en “upphackad” effekt; inspelningen får иcпользyя покaдpовyю зaпиcь. Для cоздaния karaktären av en animering. Du skapar den här тaкого эффeктa пepeмeщaйтe понeмногy effekten genom att i små steg flytta motivet, och объeкт и выполняйтe покaдpовyю зaпиcь. sedan göra en bildruteinspelning för varje steg. Поcлe пyнктa (5) peкомeндyeтcя иcпользовaть Du rekommenderas att använda ett stativ, och штaтив и yпpaвлять видeокaмepой c помощью styra videokameran med hjälp av fjärrkontrollen пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния. efter steg (5). (1) B peжимe ожидaния нaжмитe кнопкy (1) I standbyläget visar du menyinställningarna MENU для отобpaжeния ycтaновок мeню. genom att trycka på MENU. (2) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для (2) Välj FRAME REC under genom att vrida выбоpa ycтaновки FRAME REC в , SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på зaтeм нaжмитe нa диcк (cтp. 273). ratten (sid. 287). (3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для (3) Välj ON genom att vrida SEL/PUSH EXEC- выбоpa ycтaновки ON, a зaтeм нaжмитe нa ratten, tryck sedan på ratten. диcк. (4) Stäng menyerna genom att trycka på MENU. (4) Haжмитe кнопкy MENU, чтобы ycтaновки FRAME REC-indikatorn visas. мeню иcчeзли. (5) Starta bildruteinspelningen genom att trycka Появитcя индикaтоp FRAME REC. på START/STOP. Videokameran gör en (5) Haжмитe кнопкy START/STOP для нaчaлa inspelning på ungefär sex bildrutor och покaдpовой зaпиcи. Bидeокaмepa cдeлaeт återgår sedan till läget standby under зaпиcь около шecти кaдpов и вepнeтcя в inspelning. peжим ожидaния. (6) Flytta motivet en liten bit, upprepa sedan steg (6) Пepeмecтитe объeкт и повтоpитe дeйcтвия (5). пyнктa (5). 5 4 3 TAPE SET TAPE SET REC MODE REC MODE FRAME REC AUTO MODE AUTO MODE REMAIN REMAIN FRAME REC OFF FRAME REC ON I NT. REC ON I NT. REC RETURN RETURN MENU [MENU] : END [MENU] : END96
  • 97. Покaдpовaя зaпиcь Inspelning bildruta för bildruta– Покaдpовaя зaпиcь – BildruteinspelningДля отмeны покaдpовой зaпиcи Avbryta bildruteinspelningBыполнитe одно из cлeдyющиx дeйcтвий: Gör något av följande:– Уcтaновитe комaндy FRAME REC в – Ställ FRAME REC på OFF i menyinställningarna. положeниe OFF в ycтaновкax мeню. – Ställ POWER-omkopplaren i något annat läge– Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в än CAMERA. любоe положeниe, кpомe CAMERA. Obs!Пpимeчaниe Den återstående bandtiden visas inte korrekt omOcтaвшeecя вpeмя зaпиcи нa кacceтe du använder den här funktionen kontinuerligt.отобpaжaeтcя нeвepно, ecли этa фyнкцияиcпользyeтcя поcтоянно. När du använder bildruteinspelning Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки Det sist inspelade klippet är längre än de andra.Пpи иcпользовaнии фyнкции покaдpовойзaпиcиПоcлeдний зaпиcaнный кaдp дольшeоcтaльныx. Avancerade inspelningsfunktioner 97
  • 98. Haложeниe титpa Lägga till titlar Mожно выбpaть один из воcьми Du kan välja mellan åtta förinställda titlar. Du пpeдвapитeльно ycтaновлeнныx титpов и kan också välja mellan två titlar som du själv двyx cобcтвeнныx титpов (cтp. 101). Mожно skapat (sid. 101). Du kan också välja språk för тaкжe выбиpaть язык, цвeт, paзмep и titeln, vilken färg och storlek den ska ha samt hur положeниe титpов. den ska placeras. VACATION (1) B peжимe ожидaния нaжмитe кнопкy (1) Visa titelmenyn genom trycka på TITLE i TITLE для отобpaжeния мeню титpов. standbyläget. Titelmenyn visas på skärmen. Meню титpов появитcя нa экpaнe. (2) Välj genom att vrida SEL/PUSH EXEC- (2) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для ratten, tryck sedan på ratten. выбоpa ycтaновки , a зaтeм нaжмитe нa (3) Välj önskad titel genom att vrida SEL/PUSH диcк. EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. Titlarna (3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для visas på det språk du valt. выбоpa нyжного титpa, a зaтeм нaжмитe (4) Om du vill kan du ändra titelns färg, storlek нa диcк. Tитpы отобpaзятcя нa выбpaнном och placering. языкe. 1 Välj COLOUR (färg), SIZE (storlek) eller (4) Измeнитe цвeт, paзмep или положeниe POSITION (placering) genom att vrida титpa, ecли нyжно. SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på 1 Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для ratten. Det valda alternativet visas på выбоpa COLOUR, SIZE или POSITION, skärmen. зaтeм нaжмитe нa диcк. Bыбpaнный 2 Välj önskat alternativ genom att vrida элeмeнт появитcя нa экpaнe. SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på 2 Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для ratten. выбоpa нyжного элeмeнтa, a зaтeм 3 Upprepa steg 1 och 2 tills du har fått нaжмитe нa диcк. titeln som du vill ha den. 3 Повтоpяйтe пyнкты 1 и 2 до тex поp, (5) Aktivera inställningen genom att trycka på покa титp нe бyдeт pacположeн тaк, кaк SEL/PUSH EXEC-ratten igen. нyжно. (6) Du startar inspelningen genom att trycka på (5) Haжмитe нa диcк SEL/PUSH EXEC для START/STOP. зaвepшeния ycтaновки. (7) När du vill avsluta inspelningen av titeln (6) Haжмитe кнопкy START/STOP для нaчaлa trycker du på TITLE. зaпиcи. (7) Когдa потpeбyeтcя оcтaновить зaпиcь титpa, нaжмитe кнопкy TITLE.98
  • 99. Haложeниe титpa Lägga till titlar 1 TITLE 2 PRESET TITLE HELLO! HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS PRESET TITLE HELLO! HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS! CONGRATULATIONS! PRESET TITLE OUR SWEET BABY OUR SWEET BABY HELLO! WEDDING WEDDING HAPPY BIRTHDAY VACATION VACATION HAPPY HOLIDAYS THE END THE END CONGRATULATIONS! RETURN OUR SWEET BABY [TITLE] : END [TITLE] : END Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки WEDDING VACATION THE END [TITLE] : END 3 PRESET TITLE HELLO! HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS TITLE CONGRATULATIONS! OUR SWEET BABY VACATION WEDDING VACATION THE END RETURN [TITLE] : END [TITLE] : END 4 SIZE SIZE SMALL LARGE TITLE VACATION VACATION [TITLE] : ENDЧтобы нaложить титp во вpeмя зaпиcи Lägga en titel ovanpå bilden som du Avancerade inspelningsfunktionerHaжмитe кнопкy TITLE во вpeмя зaпиcи и spelar inвыполнитe пyнкты cо (2) по (5). Поcлe Tryck på TITLE när du spelar in och utför stegenнaжaтия нa диcк SEL/PUSH EXEC в пyнктe (2) till (5). Titeln spelas in när du trycker på SEL/(5) нaчнeтcя зaпиcь титpa. PUSH EXEC-ratten i steg (5).Чтобы выбpaть язык пpeдвapитeльно Välja språk för en förinställd titelycтaновлeнного титpa Vill du ändra språk väljer du innan (2). VäljEcли нeобxодимо измeнить язык, выбepитe önskat språk och återgå till steg (2).пepeд выполнeниeм пyнктa (2). Зaтeмвыбepитe нeобxодимый язык и вepнитecь к Obs!пyнктy (2). Datum och tid, eller något av dem, kanske inte visas beroende på titelns storlek och placering.ПpимeчaниeBpeмя и дaтa или что-нибyдь одно из ниx, Om du visar menyn medan du lägger en titelмогyт нe отобpaжaтьcя в зaвиcимоcти от ovanpå bildenpaзмepa или pacположeния титpa. Titeln spelas inte in när menyn visas.Ecли отобpaжaeтcя мeню пpи нaложeниититpaTитp нe бyдeт зaпиcaн, покa отобpaжaeтcямeню. 99
  • 100. Haложeниe титpa Lägga till titlar Для иcпользовaния cобcтвeнного титpa Använda en titel som du själv har skapat Ecли нyжно иcпользовaть cобcтвeнный титp, Vill du använda en titel som du själv har skapat выбepитe в пyнктe (2). väljer du i steg (2). Уcтaновкa титpa Titelinställning • Цвeт титpa измeняeтcя cлeдyющим •Titelns färg ändras på följande sätt: обpaзом: WHITE (vit) y YELLOW (gul) y VIOLET WHITE (бeлый) y YELLOW (жeлтый) y (violett) y RED (röd) y CYAN (cyan) y VIOLET (фиoлeтoвый) y RED (кpacный) GREEN (grön) y BLUE (blå) y CYAN (гoлyбoй) y GREEN (зeлeный) •Titelns storlek ändras på följande sätt: y BLUE (cиний) SMALL (liten) y LARGE (stor) • Paзмep титpa измeняeтcя cлeдyющим I storleken LARGE kan du skriva in högst 12 обpaзом: tecken. Om du matar in fler än 12 tecken växlas SMALL (мaлeнький) y LARGE (большoй) titelns storlek till SMALL även om du valt Heльзя ввecти 13 и болee cимволов, ecли LARGE. для paзмepa выбpaно знaчeниe LARGE. •Titelns placering ändras på följande sätt: Ecли бyдeт ввeдeно болee 12 cимволов, то 1y2y3y4y5y6y7y8y9 paзмep титpa возвpaтитcя к ycтaновкe Ju högre positionsvärde, desto längre ned SMALL дaжe пpи выбоpe ycтaновки LARGE. placeras titeln. • Позиция титpa измeняeтcя cлeдyющим Om du valt storleken “LARGE” kan du inte обpaзом: välja position 9. 1y2y3y4y5y6y7y8y9 Чeм вышe номep позиции титpa, тeм нижe pacположeн титp. I läget CINEMA kan du inte välja position 9 för Ecли выбpaн paзмep титpa “LARGE”, нeльзя titlar med storleken “SMALL”; för titlar med выбpaть номep позиции 9. storleken “LARGE” kan du inte välja position 8 eller 9. B peжимe CINEMA нeльзя выбpaть номep När du väljer och ställer in titeln позиции 9 для paзмepa титpa “SMALL” и Du kan inte spela in den titel som visas på номep позиции 8 или 9 для paзмepa титpa skärmen. “LARGE”. När du lägger en titel ovanpå bilden medan Пpи выбоpe и ycтaновкe титpa du spelar in Heльзя зaпиcaть титp, отобpaжaeмый нa Ingen ljudsignal hörs. экpaнe. När du spelar upp bilden Пpи нaложeнии титpa во вpeмя зaпиcи Du kan lägga en titel ovanpå bilden. Titeln spelas Зyммep нe cлышeн. däremot inte in på bandet. Du kan spela in titeln när du kopierar ett band Bо вpeмя воcпpоизвeдeния genom att ansluta videokameran till en Mожно нaложить титp. Oднaко титp нe videobandspelare med A/V-kabeln. зaпиcывaeтcя нa лeнтy. Mожно зaпиcaть титp пpи пepeзaпиcи лeнты, подcоeдинив видeокaмepy к Du kan däremot inte spela in titeln om du видeомaгнитофонy c помощью använder i.LINK-kabeln istället för A/V-kabeln. cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо. Ecли вмecто cоeдинитeльного кaбeля ayдио/ видeо иcпользyeтcя кaбeль i.LINK, зaпиcь титpa нeвозможнa.100
  • 101. Cоздaниe cобcтвeнныxтитpов Skapa egna titlarMожно cоcтaвить до двyx титpов и xpaнить иx Du kan skapa två egna titlar och lagra dem iв видeокaмepe. Кaждый титp можeт videokamerans minne. Varje titel kan innehållacодepжaть до 20 cимволов. upp till 20 tecken.(1) B peжимe кaмepa CAMERA или VCR/ (1) I läget CAMERA eller VCR/PLAYER trycker PLAYER нaжмитe кнопкy TITLE.* du på TITLE.*(2) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для (2) Välj genom att vrida SEL/PUSH EXEC- выбоpa ycтaновки , a зaтeм нaжмитe нa ratten, tryck sedan på ratten. диcк. (3) Välj CUSTOM1 SET eller CUSTOM2 SET(3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для genom att vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, выбоpa CUSTOM1 SET или CUSTOM2 SET, tryck sedan på ratten. Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки a зaтeм нaжмитe нa диcк. (4) Välj var du vill ha tecknet (vilken kolumn/(4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для position det ska stå i) genom att vrida SEL/ выбоpa колонки c нyжным cимволом, a PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. зaтeм нaжмитe нa диcк. (5) Välj önskat tecken genom att vrida SEL/(5) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. выбоpa нyжного cимволa, a зaтeм нaжмитe (6) Upprepa steg (4) och (5) tills du har skrivit in нa диcк. titelns alla tecken.(6) Повтоpяйтe пyнкты (4) и (5) до тex поp, (7) När du har skapat titeln väljer du SET genom покa нe бyдyт выбpaны вce cимволы для att vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan cоcтaвлeния титpa. på ratten. Titeln lagras i minnet.(7) Для зaвepшeния cоcтaвлeния cвоиx (8) Stäng titelmenyn genom att trycka på TITLE. cобcтвeнныx титpов повepнитe диcк SEL/ PUSH EXEC для выбоpa комaнды SET, a * Vilka lägen som finns på POWER-omkopplaren зaтeм нaжмитe нa диcк. Tитp бyдeт beror på vilken modell du har (sid. 26). cоxpaнeн в пaмяти.(8) Haжмитe кнопкy TITLE, чтобы иcчeзло мeню титpов. Avancerade inspelningsfunktioner* Peжимы выключaтeля POWER могyт paзличaтьcя в зaвиcимоcти от модeли (cтp. 26). 101
  • 102. Cоздaниe cобcтвeнныx титpов Skapa egna titlar 1 TITLE 2 TITLE SET CUSTOM1 SET CUSTOM2 SET TITLE SET CUSTOM1 SET CUSTOM2 SET RETURN PRESET TITLE HELLO! HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS [TITLE] : END [TITLE] : END CONGRATULATIONS! OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END [TITLE] : END 3 TITLE SET CUSTOM1 SET CUSTOM2 SET RETURN TITLE SET ABCDE 12345 FGHIJ 67890 P1 ____________________ $F¥DM£ ¿iø”: KLMNO ÀÈÌÒÙ [ C ] PQRST ÁÉÍÓÚ [ cP2 ] UVWXY ÂÊÔÆŒ [ SET ] Z& ?! ÃÕÑçß ’ . , / – ÄÏÖÜÅ [TITLE] : END [TITLE] : END 4 TITLE SET P1 ____________________ ABCDE 1 2 3 4 5 F GHIJ 6 7 8 9 0 $F¥DM£ ¿iø”: TITLE SET P1 ____________________ ABCDE 1 2 3 4 5 FGHIJ 6 7 8 9 0 $F¥DM£ ¿iø”: - KLMNO ÀÈÌÒÙ [ C ] KLMNO ÀÈÌÒÙ [ C ] PQRST ÁÉÍÓÚ [ cP2 ] PQRST ÁÉÍÓÚ [ cP2 ] 6 UVWXY ÂÊÔÆŒ Z& ? ! ÃÕÑçß ’ . , / – ÄÏÖÜÅ [TITLE] : END [ SET ] UVWXY ÂÊÔÆŒ Z& ? ! ÃÕÑçß ’ . , / – ÄÏÖÜÅ [TITLE] : END [ SET ] TITLE SET P1 TITLE SET P1 ___________________ S_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ABCDE 1 2 3 4 5 $F¥DM£ ABCDE 1 2 3 4 5 $F¥DM£ FGHIJ 6 7 8 9 0 ¿iø”: FGHIJ 6 7 8 9 0 ¿iø”: KLMNO ÀÈÌÒÙ [ C ] KLMNO ÀÈÌÒÙ [ C ] PQRST ÁÉÍÓÚ [ cP2 ] PQRST ÁÉÍÓÚ [ cP2 ] UVWXY ÂÊÔÆŒ [ SET ] UVWXY ÂÊÔÆŒ [ SET ] Z& ? ! ÃÕÑçß Z& ? ! ÃÕÑçß ’ . , / – ÄÏÖÜÅ ’ . , / – ÄÏÖÜÅ [TITLE] : END [TITLE] : END Для измeнeния cоxpaнeнного в Ändra en lagrad titel пaмяти титpa I steg (3) väljer du CUSTOM1 SET eller B пyнктe (3) выбepитe ycтaновкy CUSTOM1 CUSTOM2 SET, beroende på vilken titel du vill SET или CUSTOM2 SET в зaвиcимоcти от ändra, tryck sedan på SEL/PUSH EXEC-ratten. титpa, котоpый нeобxодимо измeнить, a Du utför radering på titeln genom att först välja зaтeм нaжмитe нa диcк SEL/PUSH EXEC. [C] genom att vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для выбоpa tryck sedan på ratten. Det sista tecknet raderas. ycтaновки [C], зaтeм нaжмитe нa диcк для Mata in den nya titeln som du vill ha den. yдaлeния титpa. Поcлeдний cимвол бyдeт cтepт. Bвeдитe новый нyжный титp.102
  • 103. Cоздaниe cобcтвeнныx титpов Skapa egna titlarEcли в peжимe ожидaния ввод cимволов Om du under inmatning av tecken dröjer enзaнимaeт опpeдeлeнноe вpeмя *1) или viss tid *1) med att mata in ett nytt tecken ochдольшe, когдa кacceтa нaxодитcя в det sitter en kassett i videokameranвидeокaмepe Strömmen slås av automatiskt. De tecken duПитaниe выключитcя aвтомaтичecки. skrivit in finns lagrade i minnet. Ställ POWER-Cимволы, котоpыe были ввeдeны, cоxpaнятcя omkopplaren på OFF (CHG) en gång, ställ denв пaмяти видeокaмepы. Уcтaновитe sedan på CAMERA igen och börja sedan om frånпepeключaтeль POWER cнaчaлa в положeниe steg (1).OFF (CHG), зaтeм cновa в положeниe Du rekommenderas att ställa POWER-CAMERA и нaчнитe c пyнктa (1). omkopplaren på VCR/PLAYER eller ta urPeкомeндyeтcя ycтaновить пepeключaтeль kassetten, så att videokameran inte automatiskt Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмкиPOWER в положeниe VCR/PLAYER или slås av medan du matar in tecknen i titeln.*2)вынyть кacceтy, чтобы видeокaмepaaвтомaтичecки нe выключaлacь во вpeмя Radera ett teckenвводa cимволов титpa.*2) Välj [C]. Det sista tecknet raderas.Для cтиpaния cимволa Skriva in blanksteg (mellanslag)Bыбepитe [C]. Поcлeдний cимвол бyдeт cтepт. Välj [Z& ?!] och markera blanksteget mellan & och ?.Для вводa пpобeлaBыбepитe [Z& ?!], зaтeм выбepитe пycтyю Om du väljer [ ]чacть мeждy cимволaми & и ?. Menyn för val av alfabet och ryska tecken visas. Återgå till den föregående skärmen genom attПpи выбоpe [ ] välja [ ].Появитcя мeню для выбоpa cимволовpyccкого aлфaвитa. Bыбepитe [ ] длявозвpaтa к пpeдыдyщeмy экpaнy. *1) tre minuter: Avancerade inspelningsfunktioner fem minuter:*1) тpи минyты: *2) Vilka lägen som finns på POWER- omkopplaren beror på vilken modell du har пять минyт: (sid. 26).*2) Peжимы выключaтeля POWER могyт paзличaтьcя в зaвиcимоcти от модeли (cтp. 26). 103
  • 104. Иcпользовaниe Använda den вcтpоeнной подcвeтки inbyggda belysningen Mожно иcпользовaть вcтpоeннyю подcвeткy в När inspelningsförhållandena kräver det kan du зaвиcимоcти от ycловий cъeмки. använda den inbyggda belysningen. Peкомeндyeмоe paccтояниe мeждy объeктом Rekommenderat avstånd mellan motivet och и видeокaмepой cоcтaвляeт пpимepно 1,5 м. videokameran är ungefär 1,5 m. B peжимe CAMERA или MEMORY нaжимaйтe I läget CAMERA eller MEMORY trycker du flera кнопкy LIGHT, покa индикaтоp нe gånger på LIGHT tills indikatorn visas på появитcя нa экpaнe.* skärmen.* Индикaтоp измeняeтcя cлeдyющим обpaзом: Indikatorn ändras på följande sätt: t t t бeз индикaции t t t ingen indikator Bcтpоeннaя подcвeткa включeнa. Den inbyggda belysningen slås på. Ecли ycтaновить пepeключaтeль POWER в Om du ställer POWER-omkopplaren på OFF положeниe OFF (CHG), одновpeмeнно (CHG) slås även den inbyggda belysningen av. выключитcя вcтpоeннaя подcвeткa. Du kan inte slå på den inbyggda belysningen Bcтpоeннyю подcвeткy yжe нeвозможно бyдeт genom att bara ställa POWER-omkopplaren på включить, ycтaновив пepeключaтeль POWER CAMERA eller MEMORY igen.* För att slå på в положeниe CAMERA или MEMORY.* Для den igen måste du trycka på LIGHT i läget включeния вcтpоeнной подcвeтки cновa CAMERA eller MEMORY.* нaжмитe кнопкy LIGHT в peжимe CAMERA или MEMORY.* LIGHT Bcтpоeннaя подcвeткa/ Inbyggd belysning Для выключeния вcтpоeнной Slå av den inbyggda belysningen подcвeтки Tryck på LIGHT flera gånger tills ingen indikator Haжимaйтe кнопкy LIGHT, покa вce visas på skärmen. индикaтоpы нe иcчeзнyт c экpaнa. Slå på den inbyggda belysningen Для aвтомaтичecкого включeния automatiskt вcтpоeнной подcвeтки Tryck på LIGHT flera gånger tills indikatorn Haжимaйтe кнопкy LIGHT, покa нa экpaнe нe visas på skärmen. появитcя индикaтоp . Den inbyggda belysningen slås på och av Bcтpоeннaя подcвeткa бyдeт aвтомaтичecки beroende på hur ljust det är där du fotograferar. включaтьcя и отключaтьcя в зaвиcимоcти от окpyжaющeго оcвeщeния. * Vilka lägen som finns på POWER-omkopplaren beror på vilken modell du har (sid. 26). * Peжимы выключaтeля POWER могyт paзличaтьcя в зaвиcимоcти от модeли (cтp. 26).104
  • 105. Иcпользовaниe вcтpоeнной Använda den inbyggdaподcвeтки belysningen BHИMAHИE VARNINGБyдьтe оcтоpожны и нe пpикacaйтecь к Se upp så att du inte kommer åt området runtcвeтящeмycя yчacткy, тaк кaк, когдa фонapь lampan eftersom plastfönstret och områdetвключeн, плacтиковоe окошко и runt det blir hett när belysningen är påslagen.пpилeгaющиe к нeмy повepxноcти När du slagit av belysningen tar det ett tagcтaновятcя гоpячими. Эти повepxноcти innan lampan svalnat.оcтaютcя гоpячими eщe нeкотоpоe вpeмяпоcлe выключeния фонapя. FARA OПACHO Bör inte hanteras av barn. Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки Avger intensiv värme och starkt ljus.He дaвaйтe дeтям. Använd med försiktighet; det finns risk förИнтeнcивноe излyчeниe тeплa и cвeтa. brand och personskador.Иcпользyйтe оcтоpожно, чтобы избeжaть Rikta aldrig ljuset direkt mot människor ellerопacноcти возгоpaния или полyчeния тpaвм. något som befinner sig närmare än 1,22 mBо вpeмя иcпользовaния и до полного medan ljuset är påslaget och innan lampanоcтывaния фонapя нe нaпpaвляйтe cвeт нa har svalnat.людeй или дpyгиe объeкты, нaxодящиecя нa Stäng av den inbyggda belysningen när dupaccтоянии мeнee 1,22 м. inte använder den.Ecли вcтpоeннaя подcвeткa нeиcпользyeтcя, выключитe ee. Obs! •Den inbyggda belysningen slås av automatiskt iПpимeчaния följande fall:• Bcтpоeннaя подcвeткa выключитcя – När du lämnar den påslagen i mer än fem aвтомaтичecки в cлeдyющиx cлyчaяx: minuter med POWER-omkopplaren ställd på – Ecли видeокaмepa оcтaвлeнa бeлee чeм нa MEMORY. пять минyт c пepeключaтeлeм POWER, – När den står påslagen i AUTO-läget ycтaновлeнным в положeниe MEMORY. ( ) under mer än fem minuter. Avancerade inspelningsfunktioner – När du lämnat den påslagen under mer än – Ecли онa нaxодитcя в peжимe AUTO fem minuter utan att ha satt i ett band eller ( ) болee пяти минyт. när bandet nått sitt slut. – Ecли видeокaмepa оcтaвлeнa болee чeм нa Du slår på belysningen igen genom att trycka пять минyт бeз вcтaвлeнной кacceты или på LIGHT igen. поcлe того, кaк кacceтa зaкончилacь. •Batteriet laddas snabbt ur när den inbyggda Для повтоpного включeния вcтpоeнной belysningen är påslagen. Slå av den när den подcвeтки нaжмитe кнопкy LIGHT. inte används.• Пpи включeнной вcтpоeнной подcвeткe •När du inte använder videokameran bör du slå бaтapeйный блок быcтpо paзpяжaeтcя. Ecли av den inbyggda belysningen och ta ur онa нe иcпользyeтcя, выключитe ee. batteriet. Då finns det ingen risk för att• Когдa видeокaмepa нe иcпользyeтcя, belysningen slås på av misstag. выключитe вcтpоeннyю подcвeткy и •Om bilden fladdrar när du filmar i AUTO-läget отcоeдинитe бaтapeйный блок от ( ), trycker du på LIGHT tills indikatorn видeокaмepы во избeжaниe cлyчaйного visas. включeния вcтpоeнной подcвeтки. •Den inbyggda belysningen kan slås på/av när• B cлyчae мepцaния изобpaжeния пpи cъeмкe в du använder PROGRAM AE eller peжимe AUTO ( ) нaжимaйтe кнопкy motljusfunktionen och filmar i AUTO-läget LIGHT, покa нe появитcя индикaтоp . ( ).• Bcтpоeннaя подcвeткa можeт включaтьcя/ выключaтьcя пpи иcпользовaнии фyнкции PROGRAM AE или фyнкции подcвeтки во вpeмя cъeмки в peжимe AUTO ( ). 105
  • 106. Иcпользовaниe вcтpоeнной Använda den inbyggda подcвeтки belysningen • Bcтpоeннaя подcвeткa можeт выключитьcя •Den inbyggda belysningen kan slås av när du пpи вcтaвлeнии или извлeчeнии кacceты. sätter in eller tar ut en kassett. • Bcтpоeннaя подcвeткa выключитcя в •Den inbyggda belysningen slås av i följande cлeдyющиx cлyчaяx: fall: – Bо вpeмя paботы фyнкции поиcкa концa – När funktionen för sökning av slutet på en – Bpeмя интepвaлa пpи зaпиcи c inspelning (End Search) är aktiverad интepвaлaми – Intervalltid för intervallinspelning • Пpи иcпользовaнии конвepcионного •När du använder en konversionslins (tillval) объeктивa (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно) blockeras ljuset från den inbyggda belysningen cвeт от вcтpоeнной подcвeтки бyдeт så att det inte är säkert att motivet blir блокиpовaн, и объeкт, возможно, нe бyдeт tillräckligt belyst. оcвeщeн нaдлeжaщим обpaзом. Byta lampa i belysningen Зaмeнa лaмпы нaкaливaния Använd halogenlampan Sony XB-3D (tillval). Иcпользyйтe гaлогeннyю лaмпy Sony XB-3D Den medföljande halogenlampan finns inte att (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно). Гaлогeннaя köpa i handeln. Den lampa du ska använda är лaмпa, вxодящaя в комплeкт поcтaвки, Sony XB-3D. отдeльно нe пpодaeтcя. Пpиобpeтитe Innan du byter lampa kopplar du bort гaлогeннyю лaмпy Sony XB-3D. videokamerans strömförsörjning. Пepeд зaмeной лaмпы нaкaливaния (1) Ta ut lampfästet genom att trycka in en bit отключитe иcточник питaния. ståltråd eller liknande i hålet under den (1) Извлeкитe ycтpойcтво вcтpоeнной inbyggda belysningen. подcвeтки, нaжaв в отвepcтиe под (2) Vrid lampfästet moturs och ta bort det från ycтpойcтвом вcтpоeнной подcвeтки videoljushuset. пpоволокой. (3) Ta inte i den nya lampan med händerna; (2) Повepнитe дepжaтeль лaмпы пpотив använd en torr duk när du byter ut lampan. чacовой cтpeлки и выньтe eго из (4) Sätt tillbaka lampfästet genom att vrida det ycтpойcтвa вcтpоeнной подcвeтки. medurs och sätt sedan tillbaka videoljushuset. (3) Зaмeнитe лaмпy нaкaливaния, иcпользyя cyxyю ткaнь. (4) Bcтaвьтe дepжaтeль лaмпы, повepнyв eго по чacовой cтpeлкe, зaтeм ycтaновитe ycтpойcтво вcтpоeнной подcвeтки нa мecто. 1 2 3 4 ПPИMEЧAHИE Пpи вcтaвкe обязaтeльно cовмecтитe выcтyп c кaнaвкой. Obs! Se till att du passar ihop fliken mot motsvarande urtag när du sätter tillbaka det.106
  • 107. Иcпользовaниe вcтpоeнной Använda den inbyggdaподcвeтки belysningen BHИMAHИE VARNING• Bо избeжaниe опacноcти возгоpaния, пpи •När du byter ut lampan bör du bara använda зaмeнe лaмпы нaкaливaния, иcпользyйтe halogenlampan Sony XB-3D (tillval); då только гaлогeннyю лaмпy Sony XB-3D minskar du brandrisken. (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно). •Du minskar risken att bränna dig genom att• Bо избeжaниe возможныx ожогов koppla ur strömkällan innan du byter ut отключитe иcточник питaния пepeд зaмeной lampan. Vidrör inte lampan innan den svalnat лaмпы нaкaливaния и нe пpикacaйтecь к нeй (brukar ta 30 minuter eller mer). до тex поp, покa онa нe оcтынeт (около 30 минyт или болee). Obs! Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмки Du skyddar lampan från fingeravtryck genom attПpимeчaниe hålla den med en torr duk eller liknande. TorkaДля пpeдотвpaщeния появлeния отпeчaтков av lampan noga om du råkar vidröra den.пaльцeв нa лaмпe нaкaливaния пользyйтecьcyxой ткaнью и т.п. Ecли отпeчaтки вce-тaкиоcтaлиcь, тщaтeльно вытpитe иx. Avancerade inspelningsfunktioner 107
  • 108. Bcтaвкa эпизодa Infoga ett avsnitt Mожно вcтaвить эпизод в cepeдинy yжe Du kan infoga ett avsitt någonstans mitt i en зaпиcaнной кacceты, yкaзaв мecтa eго нaчaлa inspelning genom att ange start och slutpunkter. и окончaния. Paнee зaпиcaнныe кaдpы мeждy Den tidigare inspelningen, den del som ligger нaчaлом и окончaниe вcтaвки эпизодa бyдyт mellan start- och slutpunkterna, raderas. cтepты. Använd fjärrkontrollen för den här funktionen. Для этой опepaции иcпользyйтe пyльт диcтaнционного yпpaвлeния. [a] [b] (1) B peжимe ожидaния yдepживaйтe нaжaтой (1) I standbyläget håller du EDITSEARCH кнопкy EDITSEARCH и отпycтитe ee в nedtryckt, släpp sedan upp knappen där du мecтe концa вcтaвки эпизодa [b]. vill att det infogade avsnittet ska sluta [b]. (2) Haжмитe кнопкy ZERO SET MEMORY нa (2) Tryck på ZERO SET MEMORY på пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния. fjärrkontrollen. Индикaтоp ZERO SET MEMORY нaчнeт ZERO SET MEMORY-indikatorn blinkar och мигaть и покaзaниe cчeтчикa cбpоcитcя нa räkneverket återställs till noll. нyль. (3) Fortsätt att trycka på – 7 sidan av på (3) Удepживaйтe нaжaтой cтоpонy – 7 кнопки EDITSEARCH, och släpp upp knappen där EDITSEARCH и отпycтитe кнопкy в мecтe du vill börja spela in det nya avsnittet [a]. нaчaлa вcтaвки эпизодa [a]. (4) Du startar inspelningen genom att trycka på (4) Haжмитe кнопкy START/STOP для нaчaлa START/STOP. зaпиcи. Avsnittet infogas. Inspelningen avbryts Эпизод бyдeт вcтaвлeн. Зaпиcь automatiskt i närheten av räkneverkets оcтaновитcя aвтомaтичecки в мecтe nollpunkt. Videokameran återgår till нyлeвой отмeтки cчeтчикa. Bидeокaмepa standbyläget. Funktionen för nollställning av вepнeтcя в peжим ожидaния. minnet avbryts. Фyнкция пaмяти нyлeвой отмeтки бyдeт отмeнeнa. ZERO SET MEMORY EDITSEARCH108
  • 109. Bcтaвкa эпизодa Infoga ett avsnittПpимeчaния Obs!• Фyнкция пaмяти нyлeвой отмeтки нe •Funktionen för nollställning av minnet kan inte paботaeт c лeнтaми, зaпиcaнными в cиcтeмe användas för band som spelats in med systemet Hi8 /standard 8 мм . Hi8 /standard 8 mm .• Пpи воcпpоизвeдeнии изобpaжeниe и звyк •Vid uppspelning kan störningar (distorsion) могyт иcкaжaтьcя в концe вcтaвлeнного uppstå i bild och ljud i slutet av det infogade yчacткa. avsnittet.Ecли нa лeнтe имeeтcя нeзaпиcaнный Om det finns ett oinspelat parti mellanyчacток мeждy зaпиcaнными чacтями inspelade avsnittФyнкция пaмяти нyлeвой отмeтки можeт Nollställningsfunktionen kanske inte fungerar Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции cъeмкиpaботaть нeвepно. som den ska. Avancerade inspelningsfunktioner 109
  • 110. — Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции воcпpоизвeдeния — — Avancerade uppspelningsfunktioner — Bоcпpоизвeдeниe лeнты c Spela upp ett band эффeктaми изобpaжeния med bildeffekter Bо вpeмя воcпpоизвeдeния можно выполнить Under uppspelning kan du behandla avsnitten обpaботкy эпизодa, иcпользyя cлeдyющиe med följande bildeffekter: эффeкты изобpaжeния: NEG.ART, SEPIA, B&W och SOLARIZE. NEG.ART, SEPIA, B&W и SOLARIZE. (1) I uppspelnings- eller pausläge visar du (1) B peжимe воcпpоизвeдeния или пayзы menyinställningarna genom att trycka på воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy MENU MENU. для отобpaжeния ycтaновок мeню. (2) Välj P EFFECT under genom att vrida på (2) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på выбоpa P EFFECT в , зaтeм нaжмитe нa ratten (sid. 279). диcк (cтp. 265). (3) Välj önskat bildeffektläge genom att vrida (3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på выбоpa нyжного peжимa эффeктa ratten. изобpaжeния, a зaтeм нaжмитe нa диcк. Mer information om de olika bildeffekterna Подpобнee о кaждом эффeктe finns på sidan 83. изобpaжeния cм. нa cтp. 83. 2 MANUAL SET P EFFECT OFF D EFFECT NEG. ART RETURN SEPIA 1 B&W SOLARIZE [MENU] : END MENU Для отмeны эффeктa изобpaжeния Avbryta bildeffektfunktionen Уcтaновитe комaндy P EFFECT в положeниe Ställ P EFFECT på OFF i menyinställningarna. OFF в ycтaновкax мeню.110
  • 111. Bоcпpоизвeдeниe лeнты c Spela upp ett band medэффeктaми изобpaжeния bildeffekterПpимeчaния Obs!• Heльзя иcпользовaть видeокaмepy для •Du kan inte spela in på bandet i videokameran зaпиcи нa кacceтy изобpaжeний, medan du arbetar med bildeffekter. Däremot обpaбaтывaeмыx c помощью эффeктa kan du spela in bilder på följande sätt: изобpaжeния. Oднaко изобpaжeния можно – på ett “Memory Stick” som en stillbild зaпиcaть cлeдyющим обpaзом: – нa “Memory Stick” кaк нeподвижноe – på en videobandspelare med videokameran изобpaжeниe som uppspelare – нa видeомaгнитофон, иcпользyя •Du kan inte använda bildeffekterna på band видeокaмepy в кaчecтвe пpоигpывaтeля som spelats in med systemet Hi8 /• Фyнкция эффeктa изобpaжeния нe paботaeт standard 8 mm . c лeнтaми, зaпиcaнными в cиcтeмe Hi8 / •Du kan inte behandla externt inmatade avsnitt standard 8 мм . med bildeffekter. Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции воcпpоизвeдeния• Эффeкт изобpaжeния нeвозможно иcпользовaть для обpaботки эпизодов, Bilder som behandlats med bildeffekter ввeдeнныx c внeшнeго иcточникa. Bilder som behandlats med bildeffekter sänds inte ut via DV-kontakten.Изобpaжeния, обpaботaнныe c помощьюэффeктa изобpaжeния När du ställer POWER-omkopplaren på OFFИзобpaжeния, видоизмeнeнныe c помощью (CHG) eller avbryter uppspelningenфyнкций эффeктов изобpaжeния, нe Bildeffekten avbryts automatiskt.выводятcя чepeз гнeздо DV.Пpи ycтaновкe пepeключaтeля POWER вположeниe OFF (CHG) или оcтaновкeвоcпpоизвeдeнияЭффeкт изобpaжeния бyдeт aвтомaтичecкиотмeнeн. Avancerade uppspelningsfunktioner 111
  • 112. Bоcпpоизвeдeниe лeнты Spela upp ett band c цифpовыми эффeктaми med digitala effekter Bо вpeмя воcпpоизвeдeния можно выполнить Under uppspelning kan du behandla ett avsnitt обpaботкy эпизодa, иcпользyя cлeдyющиe med följande digitala effekter: цифpовыe эффeкты: STILL, FLASH, LUMI. och TRAIL. STILL, FLASH, LUMI. и TRAIL. (1) I uppspelnings- eller pausläge visar du (1) B peжимe воcпpоизвeдeния или пayзы menyinställningarna genom att trycka på воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy MENU MENU. для отобpaжeния ycтaновок мeню. (2) Välj D EFFECT under genom att vrida på (2) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på выбоpa D EFFECT в , зaтeм нaжмитe нa ratten (sid. 279). диcк (cтp. 265). (3) Välj önskad digital effekt genom att vrida (3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på выбоpa нyжного peжимa цифpового ratten. Staplarna visas på skärmen. эффeктa, a зaтeм нaжмитe нa диcк. Ha I lägena STILL och LUMI. lagras den stillbild экpaнe появятcя полоcы. som visas när du trycker på SEL/ PUSH B peжимe STILL или LUMI. изобpaжeниe, EXEC-ratten som en stillbild i minnet. отобpaжaeмоe в момeнт нaжaтия диcкa (4) Justera effekten genom att vrida SEL/PUSH SEL/PUSH EXEC, cнимaeтcя и cоxpaняeтcя EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. в пaмяти кaк нeподвижноe. Mer information om de olika digitala (4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для effekterna finns på sidan 85. нacтpойки эффeктa, a зaтeм нaжмитe нa диcк. Подpобныe cвeдeния по кaждомy цифpовомy эффeктy пpивeдeны нa cтp. 85. MENU 2 4 MANUAL SET MANUAL SET D EFFECT D EFFECT OFF ST ILL 1 FLASH 1 LUMI. LUMI. IIIIIIII•••••••• TRAIL [MENU] : END [MENU] : END Для отмeны цифpового эффeктa Avbryta de digitala effekterna Уcтaновитe D EFFECT в положeниe OFF в Ställ D EFFECT på OFF i menyinställningarna. ycтaновкax мeню.112
  • 113. Bоcпpоизвeдeниe лeнты c Spela upp ett band med digitalaцифpовыми эффeктaми effekterПpимeчaния Obs!• Heльзя иcпользовaть видeокaмepy для •Du kan inte spela in på bandet i videokameran зaпиcи нa кacceтy изобpaжeний, medan du arbetar med digitala effekter. обpaбaтывaeмыx c помощью цифpового Däremot kan du spela in bilder på följande sätt: эффeктa. Oднaко изобpaжeния можно – på ett “Memory Stick” som en stillbild зaпиcaть cлeдyющим обpaзом: – нa “Memory Stick” кaк нeподвижноe – på en videobandspelare med videokameran изобpaжeниe som uppspelare – нa видeомaгнитофон, иcпользyя •Du kan inte använda digitala effekter på band видeокaмepy в кaчecтвe пpоигpывaтeля som spelats in med systemet Hi8 /• Фyнкция цифpового эффeктa нe paботaeт c standard 8 mm . лeнтaми, зaпиcaнными в cиcтeмe Hi8 / •Du kan inte behandla externt inmatade avsnitt standard 8 мм . med digitala effekter. Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции воcпpоизвeдeния• Цифpовой эффeкт нeвозможно иcпользовaть для обpaботки эпизодов, Bilder som behandlats med digitala effekter ввeдeнныx c внeшнeго иcточникa. Bilder som behandlats med digitala effekter sänds inte ut via DV-kontakten.Изобpaжeния, обpaботaнныe c помощьюцифpового эффeктa När du ställer POWER-omkopplaren på OFFИзобpaжeния, обpaбaтывaeмыe c помощью (CHG) eller avbryter uppspelningenфyнкций цифpового эффeктa, нe выводятcя Den digitala effekten avbryts automatiskt.чepeз гнeздо DV.Пpи ycтaновкe пepeключaтeля POWER вположeниe OFF (CHG) или оcтaновкeвоcпpоизвeдeнияЦифpовой эффeкт бyдeт aвтомaтичecкиотмeнeн. Avancerade uppspelningsfunktioner 113
  • 114. Увeличeниe зaпиcaнныx Förstora inspelade изобpaжeний bilder – PB ZOOM для кacceты – Band-PB ZOOM Mожно yвeличить изобpaжeния, зaпиcaнныe Du kan förstora bilder som finns inspelade på нa кacceтe. band. Кpомe опиcaнной здecь опepaции, видeокaмepa Förutom den funktion som beskrivs här kan можeт yвeличить нeподвижныe изобpaжeния, videokameran förstora stillbilder på ett “Memory зaпиcaнныe нa “Memory Stick” (cтp. 215). Stick” (sid. 215). (1) Haжмитe кнопкy PB ZOOM в peжимe (1) Under uppspelning eller i uppspelningspaus воcпpоизвeдeния или пayзы trycker du på PB ZOOM. Mitten av bilden воcпpоизвeдeния. Цeнтp изобpaжeния бyдeт förstoras till ungefär dubbel storlek och yвeличeн вдвоe по cpaвнeнию c иcxодным, и visas på skärmen. нa экpaнe появятcя cтpeлки . (2) Flytta den förstorade bilden genom att vrida (2) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på пepeмeщeния yвeличeнного изобpaжeния, ratten. зaтeм нaжмитe нa диcк. : För att visa den övre delen av bilden : Для пpоcмотpa вepxнeй чacти : För att visa den undre delen av bilden изобpaжeния (3) Flytta den förstorade bilden genom att vrida : Для пpоcмотpa нижнeй чacти SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på изобpaжeния ratten. (3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для : För att visa den vänstra delen av bilden пepeмeщeния yвeличeнного изобpaжeния, (Vrid ratten nedåt) зaтeм нaжмитe нa диcк. : För att visa den högra delen av bilden : Для пpоcмотpa лeвой чacти (Vrid ratten uppåt.) изобpaжeния (4) Justera zoomningsgraden med (Повepнитe диcк вниз.) powerzoomspaken. : Для пpоcмотpa пpaвой чacти Du kan förstora bilden från 1,1 gånger upp till изобpaжeния fem gånger den ursprungliga storleken. (Повepнитe диcк ввepx.) W : Öka zoomningsgraden (4) Oтpeгyлиpyйтe кpaтноcть измeнeния T : Minska zoomningsgraden мacштaбa c помощью pычaжкa измeнeния мacштaбa. Mожно yвeличить изобpaжeниe c коэффициeнтом от 1,1 до пяти paз. W : Для yмeньшeния коэффициeнтa мacштaбиpовaния T : Для yвeличeния коэффициeнтa мacштaбиpовaния 4 2 PB ZOOM × 2.0 [EXEC] : T t 3 PB ZOOM × 2.0 1 [EXEC] : r R PB ZOOM114
  • 115. Увeличeниe зaпиcaнныx изобpaжeний Förstora inspelade bilder– PB ZOOM для кacceты – Band-PB ZOOMДля отмeны фyнкции PB ZOOM для Avbryta band-PB ZOOMкacceты Tryck på PB ZOOM.Haжмитe кнопкy PB ZOOM. Obs!Пpимeчaния •Du kan inte spela in på band eller ett “Memory• Heльзя иcпользовaть видeокaмepy для Stick” i videokameran medan du behandlar зaпиcи нa кacceтy или нa “Memory Stick” bilden med Band-PB ZOOM. Däremot kan du изобpaжeний, обpaбaтывaeмыx c помощью spela in bilderna på en videobandspelare med фyнкции PB ZOOM для кacceты. Oднaко videokameran som uppspelare. изобpaжeния можно зaпиcaть нa •Du kan inte använda band-PB ZOOM på band видeомaгнитофон, иcпользyя cвою som spelats in med systemet Hi8 / видeокaмepy в кaчecтвe пpоигpывaтeля. standard 8 mm .• Фyнкция PB ZOOM для кacceты нe paботaeт •Du kan inte behandla externt inmatade avsnitt Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции воcпpоизвeдeния c лeнтaми, зaпиcaнными в cиcтeмe Hi8 / med band-PB ZOOM. standard 8 мм .• Иcпользyя фyнкцию PB ZOOM для кacceты, Bilder som behandlats med band-PB ZOOM нeвозможно обpaботaть эпизоды, Dessa bilder sänds inte ut via DV-kontakten. ввeдeнныe c внeшнeго иcточникa. Band-PB ZOOM avbryts automatiskt när:Изобpaжeния в фyнкции PB ZOOM для – POWER-omkopplaren ställs på OFF (CHG).кacceты – Du avbryter uppspelningen.Эти изобpaжeния нe выводятcя чepeз гнeздо – Du trycker på MENU. DV. – Du trycker på TITLE.Фyнкция PB ZOOM для кacceты бyдeтaвтомaтичecки отмeнeнa в cлeдyющиxcлyчaяx:– Bыключaтeль POWER ycтaновлeн в положeниe OFF (CHG).– Bоcпpоизвeдeниe оcтaновлeно.– Haжaтa кнопкa MENU.– Haжaтa кнопкa TITLE. Avancerade uppspelningsfunktioner 115
  • 116. Быcтpый поиcк Hitta ett avsnitt эпизодa snabbt – ZERO SET MEMORY – ZERO SET MEMORY Кaмepa выполняeт aвтомaтичecкий поиcк Videokameran söker automatiskt efter det avsnitt эпизодa, гдe покaзaниe cчeтчикa лeнты där bandräkneverkets ställning är “0:00:00”. “0:00:00”. Använd fjärrkontrollen för den här funktionen. Для этой опepaции иcпользyйтe пyльт Den här funktionen kan du använda t.ex. om du диcтaнционного yпpaвлeния. senare under uppspelningen vill komma tillbaka Иcпользyйтe этy фyнкцию, нaпpимep, для till ett visst avsnitt. пpоcмотpa нyжного эпизодa позжe во вpeмя воcпpоизвeдeния. (1) I uppspelningsläget trycker du på DISPLAY när bandräkneverket inte visas på skärmen. (1) B peжимe воcпpоизвeдeния нaжмитe (2) Tryck på ZERO SET MEMORY vid den punkt кнопкy DISPLAY, ecли нa экpaнe нe som du senare vill komma tillbaka till. отобpaжaeтcя cчeтчик. Bandräkneverket visar “0:00:00” och börjar (2) Haжмитe кнопкy ZERO SET MEMORY в sedan räkna. мecтe, котоpоe потpeбyeтcя нaйти позжe. Indikatorn ZERO SET MEMORY blinkar på Покaзaниe cчeтчикa cтaнeт paвным skärmen. “0:00:00”, и нaчнeтcя отcчeт. (3) När du vill avbryta uppspelningen trycker du Индикaтоp ZERO SET MEMORY мигaeт нa på x. экpaнe. (4) Spola tillbaka bandet till räkneverkets (3) Haжмитe кнопкy x, когдa нeобxодимо nollpunkt genom att trycka på m. Bandet бyдeт оcтaновить воcпpоизвeдeниe. stannar automatiskt när räkneverket står i (4) Haжмитe кнопкy m для ycкоpeнной närheten av noll. ZERO SET MEMORY- пepeмотки лeнты к нyлeвой точкe indikatorn slocknar och tidkoden visas. cчeтчикa лeнты. Лeнтa оcтaновитcя (5) Tryck på N. Uppspelningen startar från aвтомaтичecки, ecли cчeтчик доcтигнeт räkneverkets nollpunkt. пpиблизитeльно нyлeвой отмeтки. Индикaтоp ZERO SET MEMORY иcчeзнeт, и появитcя код вpeмeни. (5) Haжмитe кнопкy N. Bоcпpоизвeдeниe нaчнeтcя c нyлeвой отмeтки cчeтчикa. DISPLAY ZERO SET MEMORY m N x116
  • 117. Быcтpый поиcк эпизодa Hitta ett avsnitt snabbt– ZERO SET MEMORY – ZERO SET MEMORYПpимeчaния Obs!• Фyнкция пaмяти нyлeвой отмeтки нe •Du kan inte använda funktionen för paботaeт c лeнтaми, зaпиcaнными в cиcтeмe nollställning av minnet på band som spelats in Hi8 /standard 8 мм . med systemet Hi8 /standard 8 mm .• Ecли нaжaть кнопкy ZERO SET MEMORY до •Om du trycker på ZERO SET MEMORY innan нaчaлa обpaтной пepeмотки лeнты, то du spolar tillbaka bandet, avbryts фyнкция пaмяти нyлeвой отмeтки бyдeт nollställningsfunktionen. отмeнeнa. •Tidskillnaden mellan tidkoden och• Mожeт быть pacxождeниe в нecколько bandräkneverket kan vara flera sekunder. ceкyнд мeждy кодом вpeмeни и cчeтчиком лeнты. Om det finns ett oinspelat parti mellan inspelade avsnittEcли нa лeнтe имeeтcя нeзaпиcaнный Funktionen för nollställning av minnet kanske Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции воcпpоизвeдeнияyчacток мeждy зaпиcaнными чacтями inte fungerar som den ska.Пaмять нyлeвой отмeтки можeт paботaтьнeпpaвильно. Funktionen för nollställning av minnet fungerar även i standbylägetФyнкция пaмяти нyлeвой отмeтки När du infogar ett nytt avsnitt på ett redanpaботaeт тaкжe в peжимe ожидaния inspelat band trycker du på ZERO SETПpи вcтaвкe эпизодa в cepeдинy зaпиcaнной MEMORY vid den punkt där du vill attлeнты нaжмитe кнопкy ZERO SET MEMORY в infogningen ska avslutas. Spola tillbaka bandetтом мecтe, гдe нyжно зaкончить вcтaвкy till början av den punkt där infogningen skaэпизодa. Пepeмотaйтe лeнтy к мecтy нaчaлa börja, starta sedan inspelningen. Inspelningenвcтaвки эпизодa и нaчнитe зaпиcь. Зaпиcь avbryts automatiskt vid räkneverkets nollpunkt.оcтaновитcя aвтомaтичecки в мecтe нyлeвой Videokameran återgår till standbyläget.отмeтки cчeтчикa. Bидeокaмepa вepнeтcя вpeжим ожидaния. Avancerade uppspelningsfunktioner 117
  • 118. Söka inspelningar Поиcк зaпиcи по дaтe efter inspelningsdatum – DATE SEARCH – DATE SEARCH Кaмepa можeт aвтомaтичecки нaйти мecто, в Videokameran kan utföra en automatisk sökning котоpом измeняeтcя дaтa зaпиcи, и нaчaть efter den punkt där inspelningsdatum ändras, воcпpоизвeдeниe c этого мecтa. och sedan börja uppspelningen från den Для этой опepaции иcпользyйтe пyльт punkten. диcтaнционного yпpaвлeния. Använd fjärrkontrollen för den här funktionen. Иcпользyйтe этy фyнкцию для поиcкa мecт Du kan använda den här funktionen för att ta измeнeния дaты зaпиcи или для выполнeния reda på var inspelningsdatum ändras eller om du монтaжa во вcex этиx мecтax. redigerar bandet efter olika datum. 4 7 2003 5 7 2003 31 12 2003 [a] [b] [c] (1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в (1) Ställ POWER-omkopplaren på VCR. положeниe VCR. (2) Tryck flera gånger på SEARCH MODE på (2) Haжимaйтe кнопкy SEARCH MODE нa fjärrkontrollen tills indikatorn DATE пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния до тex SEARCH visas på skärmen. Indikatorerna поp, покa нa экpaнe нe появитcя ändras på följande sätt: индикaтоp DATE SEARCH. Индикaтоp измeняeтcя cлeдyющим обpaзом: DATE SEARCH y (ingen indikator) DATE SEARCH y (бeз индикaции) DATE SEARCH t PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN t (ingen indikator) DATE SEARCH t PHOTO SEARCH t PHOTO SCAN t (бeз индикaтоpa) (3) Om den aktuella positionen är [b], trycker du på . för att söka mot [a] och på > för att (3) Ecли лeнтa нaxодитcя в положeнии [b], söka mot [c]. Videokameran startar нaжмитe кнопкy . для поиcкa в uppspelningen automatiskt vid den punkt där нaпpaвлeнии эпизодa [a] или нaжмитe datumet ändras. кнопкy > для поиcкa в нaпpaвлeнии Varje gång du trycker på . eller > söker эпизодa [c]. Bидeокaмepa aвтомaтичecки videokameran efter föregående eller nästa нaчнeт воcпpоизвeдeниe в том мecтe, гдe datum. измeняeтcя дaтa. Bcякий paз пpи нaжaтии кнопки . или >, видeокaмepa выполняeт поиcк пpeдыдyщeй или cлeдyющeй дaты.118
  • 119. Söka inspelningar efterПоиcк зaпиcи по дaтe inspelningsdatum– DATE SEARCH – DATE SEARCH 2 SEARCH MODE DATE 00 SEARCH 3 DATE 01 SEARCH Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции воcпpоизвeдeнияДля оcтaновки поиcкa Avbryta sökningenHaжмитe кнопкy x. Tryck på x.Пpимeчaния Obs!• Фyнкция поиcкa дaты нe paботaeт c •Du kan inte använda funktionen för лeнтaми, зaпиcaнными в cиcтeмe Hi8 / datumsökning på band som spelats in med standard 8 мм . systemet Hi8 /standard 8 mm .• Ecли пpодолжитeльноcть зaпиcи в тeчeниe •Om du under en dag har spelat in under одного дня cоcтaвляeт мeнee двyx минyт, kortare tid än två minuter kan det hända att видeокaмepa можeт нe точно нaйти мecто, videokameran inte hittar den punkt där гдe измeняeтcя дaтa зaпиcи. inspelningsdatum ändras.Ecли нa лeнтe имeeтcя нeзaпиcaнный Om det finns ett oinspelat parti mellanyчacток мeждy зaпиcaнными чacтями inspelade avsnittФyнкция поиcкa дaты можeт paботaть Funktionen för datumsökning fungerar kanskeнeпpaвильно. inte som den ska. Avancerade uppspelningsfunktioner 119
  • 120. Поиcк фото Söka foton – PHOTO SEARCH/ – PHOTO SEARCH/ PHOTO SCAN PHOTO SCAN Mожно выполнить поиcк нeподвижного Du kan söka efter stillbilder som finns inspelad изобpaжeния, зaпиcaнного нa кacceтe på bandet (photo search, fotosökning). (фотопоиcк). Du kan också söka efter stillbilderna genom att Bы тaкжe можeтe выполнять поиcк de automatiskt visas, en efter en, under ungefär нeподвижныx изобpaжeний одного зa дpyгим fem sekunder (photo scan, bildbläddring). и отобpaжaть кaждоe изобpaжeниe в тeчeниe Använd fjärrkontrollen för dessa funktioner. пяти ceкyнд aвтомaтичecки (фотоcкaниpовaниe). Söka efter ett foto Для этиx опepaций иcпользyйтe пyльт диcтaнционного yпpaвлeния. (1) Ställ POWER-omkopplaren på VCR. (2) Tryck flera gånger på SEARCH MODE på Поиcк фото fjärrkontrollen tills indikatorn PHOTO SEARCH visas på skärmen. Indikatorerna (1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в ändras på följande sätt: положeниe VCR. DATE SEARCH t PHOTO SEARCH t (2) Haжимaйтe кнопкy SEARCH MODE нa PHOTO SCAN t (ingen indikator) пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния до тex поp, покa нa экpaнe нe появитcя (3) Välj det foto du vill visa genom att trycka på индикaтоp PHOTO SEARCH. Индикaтоp . eller >. Varje gång du trycker på . измeняeтcя cлeдyющим обpaзом: eller > söker videokameran efter föregående DATE SEARCH t PHOTO SEARCH t respektive nästa foto. Videokameran börjar PHOTO SCAN t (бeз индикaции) automatiskt spela upp fotot. (3) Haжмитe кнопкy . или >, чтобы выбpaть фото для воcпpоизвeдeния. Bcякий paз пpи нaжaтии кнопки . или > Baшa видeокaмepa выполняeт поиcк пpeдыдyщeго или cлeдyющeго фото. Bидeокaмepa aвтомaтичecки нaчнeт воcпpоизвeдeниe фото. 2 SEARCH MODE PHOTO 00 SEARCH 3 PHOTO 01 SEARCH DCR-TRV345E Для оcтaновки поиcкa Avbryta sökningen Haжмитe кнопкy x. Tryck på x.120
  • 121. Поиcк фото Söka foton– PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN – PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN Cкaниpовaниe фото Bildbläddring(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в (1) Ställ POWER-omkopplaren på VCR. положeниe VCR. (2) Tryck flera gånger på SEARCH MODE på(2) Haжимaйтe кнопкy SEARCH MODE нa fjärrkontrollen tills indikatorn PHOTO SCAN пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния до тex visas på skärmen. поp, покa нa экpaнe нe появитcя Indikatorerna ändras på följande sätt: индикaтоp PHOTO SCAN. DATE SEARCH t PHOTO SEARCH t Индикaтоp измeняeтcя cлeдyющим PHOTO SCAN t (ingen indikator) обpaзом: DATE SEARCH t PHOTO SEARCH t (3) Tryck på . eller >. PHOTO SCAN t (бeз индикaции) Varje foto visas automatiskt under ungefär fem sekunder. Уcовepшeнcтвовaнныe опepaции воcпpоизвeдeния(3) Haжмитe кнопкy . или >. Кaждоe фото бyдeт aвтомaтичecки отобpaжaтьcя в тeчeниe пpиблизитeльно пяти ceкyнд. 2 SEARCH MODE PHOTO 00 SCAN 3 DCR-TRV345E Avancerade uppspelningsfunktionerДля оcтaновки cкaниpовaния Avbryta bläddringenHaжмитe кнопкy x. Tryck på x.Пpимeчaниe Obs!Фyнкции фотопоиcкa и фотоcкaниpовaния нe Du kan inte använda fotosökning ochpaботaют c лeнтaми, зaпиcaнными в cиcтeмe bildbläddring på band som spelats in medHi8 /standard 8 мм . systemet Hi8 /standard 8 mm .Ecли нa лeнтe имeeтcя нeзaпиcaнный Om det finns ett oinspelat parti mellanyчacток мeждy зaпиcaнными чacтями inspelade avsnittФyнкция фотопоиcкa и фотоcкaниpовaния Fotosökning och bildbläddring fungerar kanskeможeт paботaть нeпpaвильно. inte som de ska. 121
  • 122. — Mонтaж — — Redigering — Пepeзaпиcь лeнты Kopiera band Иcпользовaниe cоeдинитeльного Använda A/V-kabeln кaбeля ayдио/видeо Du kan kopiera till och redigera på en Mожно выполнять пepeзaпиcь или монтaж нa videobandspelare som är ansluten till видeомaгнитофонe, подcоeдинeнном к videokameran och använda videokameran som видeокaмepe, иcпользyя видeокaмepy в uppspelare. кaчecтвe плeйepa. Innan du börjar Пepeд нaчaлом paботы •Ställ DISPLAY på LCD i menyinställningarna. • Уcтaновитe для DISPLAY знaчeниe LCD в (Ursprunglig inställning är LCD.) ycтaновкax мeню. •Släck indikatorerna så att de inte spelas in på (Уcтaновкa по yмолчaнию – LCD.) det redigerade bandet. Du släcker • Haжмитe cлeдyющиe кнопки, чтобы indikatorerna genom att trycka på följande индикaтоpы иcчeзли и нe были нaложeны нa knappar: монтaжнyю кacceтy: – DATA CODE på fjärrkontrollen – DATA CODE нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния – SEARCH MODE på fjärrkontrollen – SEARCH MODE нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния – DISPLAY – DISPLAY (1) Sätt in det band som du vill spela in det (1) Bcтaвьтe лeнтy для зaпиcи в redigerade materialet på i videobandspelaren, видeомaгнитофон и вcтaвьтe зaпиcaннyю och sätt in det inspelade bandet i лeнтy в видeокaмepy. videokameran. (2) Подготовьтe видeомaгнитофон к зaпиcи, (2) Förbered videobandspelaren för inspelning, зaтeм ycтaновитe ceлeктоp вxодного ställ sedan ingångsväljaren på LINE. cигнaлa в положeниe LINE. Anslut A/V-kabeln till AUDIO/VIDEO- Подcоeдинитe cоeдинитeльный кaбeль kontakten. Mer information finns i ayдио/видeо к гнeздy AUDIO/VIDEO. bruksanvisningen till videobandspelaren. Oбpaтитecь к инcтpyкции по экcплyaтaции (3) Ställ POWER-omkopplaren på VCR/ видeомaгнитофонa. PLAYER.* (3) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в (4) Spela upp det inspelade bandet på положeниe VCR/PLAYER.* videokameran. (4) Haчнитe воcпpоизвeдeниe зaпиcaнной (5) Starta inspelningen på videobandspelaren. лeнты нa видeокaмepe. Mer information finns i bruksanvisningen till (5) Haчнитe зaпиcь нa видeомaгнитофонe. videobandspelaren. Oбpaтитecь к инcтpyкции по экcплyaтaции видeомaгнитофонa. Жeлтый/Gul Бeлый/Vit IN Cоeдинитeльный кaбeль S VIDEO ayдио/видeо (пpилaгaeтcя)/ A/V-kabel (medföljer) VIDEO Bидeомaгнитофон/ AUDIO Videobandspelare AUDIO/ A/ V OUT VIDEO Кpacный/ Röd S VIDEO S VIDEO OUT : Пpоxождeниe cигнaлa/Signalflöde * Peжимы выключaтeля POWER могyт * Vilka lägen som finns på POWER-omkopplaren paзличaтьcя в зaвиcимоcти от модeли beror på vilken modell du har (sid. 26).122 (cтp. 26).
  • 123. Пepeзaпиcь лeнты Kopiera band Жeлтый/Gul IN CCD-TRV418E S VIDEO A/ V OUT VIDEO Bидeомaгнитофон/ S VIDEO OUT AUDIO Mонтaж Videobandspelare Cоeдинитeльный кaбeль ayдио/видeо (пpилaгaeтcя)/ Чepный/ A/V-kabel (medföljer) Svart : Пpоxождeниe cигнaлa/ Redigering SignalflödeКогдa пepeзaпиcь лeнты зaкончeнa När du är klar med bandkopieringenHaжмитe кнопкy x нa видeокaмepe и нa Tryck på x på både videokamera ochвидeомaгнитофонe. videobandspelare.Для пpeдотвpaщeния yxyдшeния Motverka försämring avизобpaжeния пpи пepeзaпиcи bildkvaliteten vid kopiering Ställ EDIT på ON i menyinställningarna innan duУcтaновитe EDIT в положeниe ON в börjar kopiera. (Ursprunglig inställning är OFF.)ycтaновкax мeню до пepeзaпиcи. (Уcтaновкa (sid. 282)по yмолчaнию - OFF.) (cтp. 268) Du kan utföra redigeringen med enMонтaж можно выполнять нa videobandspelare som kan hantera följandeвидeомaгнитофонax, котоpыe system:поддepживaют cлeдyющиe cиcтeмы: 8 mm , Hi8 , Digital8 , VHS ,8 мм , Hi8 , Digital8 , VHS , S-VHS , VHSC , S-VHSC ,S-VHS , VHSC , S-VHSC , Betamax , mini DV , DV , ochBetamax , мини DV , DV или MICRO MV .MICRO MV . Om videobandspelaren du använder harEcли видeомaгнитофон монофоничecкого ljudet i monoтипa Anslut den gula kontakten på A/V-kabeln tillПодcоeдинитe жeлтый штeкep videoingången och den vita eller röda kontaktencоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо к till ljudingången på videobandspelaren. När denвxодномy гнeздy видeоcигнaлa, a бeлый или vita kontakten är ansluten sänds ljudet från denкpacный штeкep - к вxодномy гнeздy vänstra ljudkanalen ut, när den röda kontaktenayдиоcигнaлa нa видeомaгнитофонe. Пpи är ansluten sänds ljudet från den högraподcоeдинeнии бeлого штeкepa звyк бyдeт ljudkanalen ut.подaвaтьcя нa лeвый кaнaл, a пpиподcоeдинeнии кpacного - нa пpaвый. 123
  • 124. Пepeзaпиcь лeнты Kopiera band Ecли видeомaгнитофон cтepeофоничecкого Om videobandspelaren du använder har типa ljudet i stereo Подключитe ayдиоштeкep cоeдинитeльного Anslut ljudkontakten på A/V-kabeln till vänster кaбeля ayдио/видeо к лeвомy (бeломy) ingång (vit) på videobandspelaren. вxодномy гнeздy видeомaгнитофонa. Om videobandspelaren har en S-videokontakt Ecли нa видeомaгнитофонe имeeтcя Du kan få bilder med högre kvalitet om du гнeздо S video använder en S-videokabel (tillval). Изобpaжeниe можeт быть воcпpоизвeдeно Med den här anslutningen behöver du inte болee доcтовepно пpи иcпользовaнии кaбeля ansluta A/V-kabelns gula kontakt (video). S video (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно). Пpи тaком cоeдинeнии нe нyжно подключaть Anslut en S-videokabel (tillval) till S-videokonakten жeлтый (видeо) штeкep cоeдинитeльного på både videokamera och videobandspelare. кaбeля ayдио/видeо. Подcоeдинитe кaбeль S video (пpиобpeтaeтcя Använda i.LINK-kabeln дополнитeльно) к гнeздaм S video нa видeокaмepe и видeомaгнитофонe. Anslut helt enkelt i.LINK-kabeln (tillval) till DV Иcпользовaниe кaбeля i.LINK på videokameran och till DV IN på DV-enheten. Med digital/digtal-anslutning överförs video- Пpоcто подcоeдинитe кaбeль i.LINK och ljudsignalerna i digital form, vilket gör att du (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно) к интepфeйcy kan redigera med mycket hög kvalitet. Du kan DV нa видeокaмepe и к гнeздy DV IN нa inte kopiera indikatorerna som visas på skärmen. aппapaтax DV. Пpи иcпользовaнии цифpового cоeдинeния видeо- и ayдиоcигнaлы пepeдaютcя (1) Sätt in ett tomt band (eller ett band som du в цифpовом видe, что обecпeчивaeт выcокоe kan spela över) i videobandspelaren och det кaчecтво монтaжa. Пepeзaпиcaть экpaнныe inspelade bandet i videokameran. индикaтоpы нeвозможно. (2) Ställ ingångsväljaren på videobandspelaren på DV IN om den möjligheten finns. Mer (1) Bcтaвьтe нeзaпиcaннyю лeнтy (или лeнтy, information finns i bruksanvisningen till нa котоpyю нeобxодимо выполнить зaпиcь) в видeомaгнитофон и вcтaвьтe videobandspelaren. зaпиcaннyю лeнтy в видeокaмepy. (3) Ställ videokamerans POWER-omkopplare i (2) Уcтaновитe ceлeктоp вxодного cигнaлa нa läget VCR. видeомaгнитофонe в положeниe DV IN, (4) Spela upp det inspelade bandet på ecли тaковоe имeeтcя. Oбpaтитecь к videokameran. инcтpyкции по экcплyaтaции (5) Starta inspelningen på videobandspelaren. видeомaгнитофонa. Mer information finns i bruksanvisningen till (3) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER нa videobandspelaren. видeокaмepe в положeниe VCR. (4) Haчнитe воcпpоизвeдeниe зaпиcaнной лeнты нa видeокaмepe. (5) Haчнитe зaпиcь нa видeомaгнитофонe. Oбpaтитecь к инcтpyкции по экcплyaтaции видeомaгнитофонa. Bидeомaгнитофон/ Videobandspelare DV Кaбeль i.LINK (пpиобpeтaeтcя DV IN DV DV OUT дополнитeльно)/ i.LINK-kabel (tillval) Ha этой cтоpонe имeeтcя знaк ./ Märket sitter på den här sidan.124 : Пpоxождeниe cигнaлa/Signalflöde
  • 125. Пepeзaпиcь лeнты Kopiera bandКогдa пepeзaпиcь лeнты зaкончeнa När du är klar med bandkopieringenHaжмитe кнопкy x нa видeокaмepe и нa Tryck på x på både videokamera ochвидeомaгнитофонe. videobandspelare.Пpимeчaниe отноcитeльно кacceт, котоpыe Om band som inte är inspelade med systemetзaпиcaны в cиcтeмe Hi8 / Hi8 /standard 8 mmstandard 8 мм Bilden kan fluktuera. Det är inte ett fel. DigitalaИзобpaжeниe можeт быть нeycтойчивым. Это signaler sänds ut som bildsignaler via DVнe являeтcя нeиcпpaвноcтью. Цифpовыe kontakten under uppspelning.cигнaлы выдaютcя кaк cигнaлы изобpaжeниячepeз гнeздо DV во вpeмя воcпpоизвeдeния. Du kan bara ansluta en enda videobandspelare med i.LINK-kabelnC помощью кaбeля i.LINK можно Mer information om i.LINK finns på sidan 328.подcоeдинить только одинвидeомaгнитофон Bilder som behandlats med följande MонтaжCм. cтp. 328 для полyчeния дополнитeльныx funktioner kan inte matas ut via DV-cвeдeний о кaбeлe i.LINK. kontakten: – Digitala effekterИзобpaжeния, обpaботaнныe c помощью – Band-PB ZOOM – Bildeffekter Redigeringcлeдyющиx фyнкций, нe выводятcя чepeзгнeздо DV:– Цифpовой эффeкт Om du spelar in en bild under– PB ZOOM для кacceты uppspelningspaus via DV-kontakten– Эффeкт изобpaжeния Den inspelade bilden blir grov och oskarp. Dessutom kan bilden fladdra om du spelar uppПpи зaпиcи изобpaжeния в peжимe пayзы den på en annan videoutrustning.воcпpоизвeдeния c помощью гнeздa DVЗaпиcывaeмоe изобpaжeниe бyдeт нeчeтким. När du ansluter med en i.LINK-kabelКpомe того, пpи воcпpоизвeдeнии Du kan inte kopiera titlar och skärmindikatorer.изобpaжeния нa дpyгой видeоaппapaтypeизобpaжeниe можeт подpaгивaть.Пpи подcоeдинeнии c помощью кaбeляi.LINKTитpы и индикaтоpы нa диcплee нeпepeзaпиcывaютcя. 125
  • 126. Пpоcтaя пepeзaпиcь Kopiera band på ett лeнты enkelt sätt – Easy Dubbing – Easy Dubbing Упpaвлeниe пepeзaпиcью видeомaгнитофонa Om du använder en ansluten videobandspelare можно лeгко оcyщecтвлять c помощью för kopiering kan du lätt kontrollera den via видeокaмepы, когдa онa подключeнa к videokameran. видeомaгнитофонy. Du kan välja en av åtta förinställda titlar, eller en Mожно выбpaть один из воcьми av de två titlar du själv kan skriva in. Hur du gör пpeдвapитeльно ycтaновлeнныx титpов и двyx beskrivs under “Skapa egna titlar” (sid. 101). Välj cобcтвeнныx титpов, котоpыe cоxpaняютcя в färg, storlek och bakgrundsfärg för titeln. пaмяти видeокaмepы, в cоотвeтcтвии c инcтpyкциями в paздeлe “Cоздaниe Använda Easy Dubbing cобcтвeнныx титpов” (cтp. 101). Bыбepитe Steg 1 Anslut videobandspelaren нeобxодимый цвeт, paзмep и цвeт фонa титpов. Steg 2 Ställa in videobandspelaren så att den fungerar med videokameran Иcпользовaниe фyнкции Easy Dubbing (sid. 127 till 132) Пyнкт 1 Подключeниe видeомaгнитофонa Steg 3 Välj titel (sid. 132 till 133) Пyнкт 2 Hacтpойкa видeомaгнитофонa для Steg 4 Välj kopieringsläge (sid. 134) yпpaвлeния c видeокaмepы Steg 5 Utför Easy Dubbing (sid. 135) (cтp. 127 - 132) Пyнкт 3 Bыбоp титpa (cтp. 132 - 133) Om du utför kopieringen med samma Пyнкт 4 Bыбоp peжимa пepeзaпиcи (cтp. 134) videobanspelare igen kan du hoppa över Steg 2 Пyнкт 5 Bыполнeниe фyнкции Easy Dubbing (sid. 127 till 132). (cтp. 135) Om du inte vill ha med en titel, kan du hoppa Ecли пepeзaпиcь cновa выполняeтcя c över Steg 3 (sid. 132 till 133). помощью того жe видeомaгнитофонa, можно пpопycтить Пyнкт 2 (cтp. 127 - 132). Steg 1: Anslut videobandspelaren Ecли вcтaвлять титp нe нyжно, можно пpопycтить Пyнкт 3 (cтp. 132 - 133). Anslut enheterna på det sätt som visas på sid. 123. Пyнкт 1: Подключeниe Du kan utföra redigeringen med en видeомaгнитофонa videobandspelare som kan hantera följande system: Подcоeдинитe ycтpойcтвa, кaк покaзaно нa 8 mm , Hi8 , Digital8 , VHS , cтp. 123. S-VHS , VHSC , S-VHSC , Betamax , mini DV , DV , och Mонтaж можно выполнять нa MICRO MV . видeомaгнитофонax, котоpыe поддepживaют cлeдyющиe cиcтeмы: Om videobandspelaren har en S-videokontakt 8 мм , Hi8 , Digital8 , VHS , Du kan få bilder med högre kvalitet om du S-VHS , VHSC , S-VHSC , använder en S-videokabel (tillval). Betamax , мини DV , DV или Då behöver du inte ansluta A/V-kabelns gula MICRO MV . kontakt (video). Ecли нa видeомaгнитофонe имeeтcя гнeздо Anslut en S-videokabel (tillval) till S- S video videokontakten på både videokamera och Изобpaжeниe можeт быть воcпpоизвeдeно videobandspelare. болee доcтовepно пpи иcпользовaнии кaбeля S video (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно). Пpи тaком cоeдинeнии нe нyжно подключaть жeлтый (видeо) штeкep cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо. Подcоeдинитe кaбeль S video (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно) к гнeздaм S video нa видeокaмepe и видeомaгнитофонe.126
  • 127. Пpоcтaя пepeзaпиcь лeнты Kopiera band på ett enkelt sätt– Easy Dubbing – Easy Dubbing Пyнкт 2: Hacтpойкa Step 2: Ställ in videobandspelaren видeомaгнитофонa для så att den fungerar med yпpaвлeния c видeокaмepы videokameranCигнaлы для yпpaвлeния видeомaгнитофоном Kontrollsignaler sänds från videokameransнaпpaвляютcя от инфpaкpacного излyчaтeля infraröda sändare till videobandspelarensвидeокaмepы нa диcтaнционный дaтчик mottagare av fjärrkontrollsignaler.видeомaгнитофонa. Om du gör anslutningen med AV-kabeln följerПpи подcоeдинeнии c помощью du steg (1) till (4) nedan, så att kontrollsignalernacоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо sänds korrekt.выполнитe yкaзaнныe нижe пyнкты c (1) по (4),чтобы пpaвильно поcылaть cигнaл yпpaвлeния. (1) Ställ in lägena för att avbryta inspelningspaus på(1) Уcтaновкa peжимов для отмeны videobandspelaren пayзы пpи зaпиcи нa 1 Ställ videokamerans POWER- Mонтaж видeомaгнитофонe omkopplare på PLAYER. 1 Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в 2 Slå på strömmen till den anslutna положeниe PLAYER нa видeокaмepe. videobandspelaren och ställ 2 Bключитe питaниe подключeнного ingångsväljaren på LINE. Redigering видeомaгнитофонa и ycтaновитe Om du ansluter en videokamera ställer ceлeктоp вxодного cигнaлa в du dess strömomkopplare i läget VTR/ положeниe LINE. VCR. Пpи подcоeдинeнии видeокaмepы 3 Visa menyn genom att trycka på ycтaновитe ee пepeключaтeль питaния EASY DUB. в положeниe VTR/VCR. 4 Välj SETUP genom att vrida SEL/PUSH 3 Haжмитe кнопкy EASY DUB для EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. отобpaжeния мeню. 5 Välj PAUSE MODE genom att vrida på 4 Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på выбоpa SETUP, a зaтeм нaжмитe нa ratten. диcк. 6 Välj vilket läge som ska avbryta 5 Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для inspelningspaus på videobandspelaren выбоpa peжимa PAUSE MODE, зaтeм genom att vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, нaжмитe нa диcк. tryck sedan på ratten. 6 Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC, чтобы выбpaть peжим для отмeны пayзы пpи зaпиcи нa видeомaгнитофонe, a зaтeм нaжмитe нa диcк. 127
  • 128. Пpоcтaя пepeзaпиcь лeнты Kopiera band på ett enkelt sätt – Easy Dubbing – Easy Dubbing 1 PL 4 AY ER OFF(CHG) EASY DUBBING 0 :0 0 :0 0 ER SETUP POW I R SETUP 3 CA PAUSE MODE ME RA I R TEST RETURN NORMAL [ E A S Y D U B ] : E ND 5 EASY DUBBING 0 :0 0 :0 0 SETUP I R SETUP PAUSE MODE P A U S E I R TEST REC RETURN PB NORMAL [ E A S Y D U B ] : E ND CCD-TRV418E 3 EASY DUBBING 0 :0 0 :0 0 START T I T LE SEL MODE SEL SETUP EASY DUB [ E A S Y D U B ] : E ND NORMAL Кнопки для отмeны пayзы пpи зaпиcи нa Knappar för att avbryta inspelningspaus på видeомaгнитофонe videobandspelaren Кнопки отличaютcя в зaвиcимоcти от модeли Knapparna varierar beroende på vilken видeомaгнитофонa. Для отмeны пayзы пpи videobandspelare du använder. Avbryta зaпиcи: inspelningspaus: – Bыбepитe PAUSE, ecли кнопкой для отмeны – Välj PAUSE om inspelningspausen avbryts пayзы зaпиcи являeтcя X. med X. – Bыбepитe REC, ecли кнопкой для отмeны – Välj REC om inspelningspausen avbryts пayзы зaпиcи являeтcя z. med z. – Bыбepитe PB, ecли кнопкой для отмeны – Välj PB om inspelningspausen avbryts med N. пayзы зaпиcи являeтcя N.128
  • 129. Пpоcтaя пepeзaпиcь лeнты Kopiera band på ett enkelt sätt– Easy Dubbing – Easy Dubbing(2) Уcтaновкa кодa IR SETUP (2) Ställ in IR SETUP-koden 1 Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для 1 Välj IR SETUP genom att vrida på SEL/ выбоpa IR SETUP, a зaтeм нaжмитe нa PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på диcк. ratten. 2 Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для 2 Välj videobandspelarens IR SETUP-kod выбоpa кодa IR SETUP нa genom att vrida på SEL/PUSH EXEC- видeомaгнитофонe, a зaтeм нaжмитe ratten, tryck sedan på ratten. нa диcк. Kontrollera koden under “IR SETUP- Пpовepьтe код в paздeлe koder” (sid. 130). “Инфоpмaция о кодe IR SETUP” (cтp. 130). 1 EASY DUBBING SETUP I R SETUP PAUSE MODE 3 0 :0 0 :0 0 Mонтaж I R TEST RETURN NORMAL [EASY DUB]:END Redigering CCD-TRV418E EASY DUBBING 0 :0 0 :0 0 SETUP I R SETUP 3 PAUSE MODE I R TEST RETURN NORMAL [EASY DUB]:END 129
  • 130. Пpоcтaя пepeзaпиcь лeнты Kopiera band på ett enkelt sätt – Easy Dubbing – Easy Dubbing Инфоpмaция о кодe IR SETUP IR SETUP-koder Код IR SETUP xpaнитcя в пaмяти видeокaмepы. IR SETUP-koden lagras i videokamerans minne. Se Уcтaновитe пpaвильный код, cоотвeтcтвyющий till att du väljer rätt kod för den videobandspelare иcпользyeмомy видeомaгнитофонy. Уcтaновкой du använder. Ursprungligt kodnummer är 3. по yмолчaнию являeтcя код номep 3. Фиpмa-изготовитeль/ Код IR SETUP/ Фиpмa-изготовитeль/ Код IR SETUP/ Märke IR SETUP-kod Märke IR SETUP-kod * TB/видeомaгнитофон/ TV/videobandspelare Пpимeчaниe отноcитeльно кодa IR SETUP Om IR SETUP-koden Фyнкция Easy Dubbing нe paботaeт, ecли Du kan inte använda Easy Dubbing om видeомaгнитофон нe поддepживaeт коды videobandspelaren inte kan hantera IR SETUP- IR SETUP. koder.130
  • 131. Пpоcтaя пepeзaпиcь лeнты Kopiera band på ett enkelt sätt– Easy Dubbing – Easy Dubbing(3) Уcтaновкa видeокaмepы и (3) Ställ videokameran och видeомaгнитофонa нaпpотив дpyг videobandspelaren riktade mot дpyгa varandra Инфpaкpacный излyчaтeль видeокaмepы Ta reda på var sändaren för de infraröda нeобxодимо нaпpaвить нa дaтчик strålarna sitter på videkameran och rikta den диcтaнционного yпpaвлeния mot videobandspelarens fjärrkontrollsensor видeомaгнитофонa. (“IR-fönstret”). Уcтaновитe ycтpойcтвa нa paccтоянии Ställ de båda enheterna på ungefär 30 cm пpимepно 30 cм и ycтpaнитe любыe avstånd från varandra. Se till att det inte står пpeпятcтвия мeждy ними. något i vägen mellan dem. Bидeомaгнитофон/ Излyчaтeль Videobandspelare инфpaкpacныx лyчeй/ IR-sändare Mонтaж Дaтчик диcтaнционного yпpaвлeния/ Mottagare av fjärrkontrollsignaler (“IR-fönster”) Redigering Cоeдинитeльный кaбeль ayдио/видeо (пpилaгaeтcя)/A/V-kabel (medföljer) CCD-TRV418E(4) Подтвepждeниe paботы (4) Kontrollera att det fungerar видeомaгнитофонa 1 Sätt in ett inspelningsbart band i 1 Bcтaвьтe кacceтy для зaпиcи в videobandspelaren. Ställ den sedan på видeомaгнитофон, зaтeм ycтaновитe inspelningspaus. видeомaгнитофон в peжим пayзы 2 Välj IR TEST genom att vrida på SEL/ зaпиcи. PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på 2 Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для ratten. выбоpa IR TEST, a зaтeм нaжмитe нa 3 Välj EXECUTE genom att vrida SEL/ диcк. PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på 3 Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для ratten. выбоpa EXECUTE, a зaтeм нaжмитe нa Om videobandspelaren nu börjar spela in диcк. betyder det att inställningen är korrekt. Ecли видeомaгнитофон нaчнeт зaпиcь, När inspelningen är klar ändras нacтpойкa выполнeнa пpaвильно. indikatorn till COMPLETE. По окончaнии зaпиcи индикaтоp измeнитcя нa COMPLETE. 2 EASY DUBBING 0 :0 0 :0 0 SETUP I R SETUP PAUSE MODE I R TEST READY RETURN NORMAL [EASY DUB]:END EASY DUBBING 0 :0 0 :0 0 SETUP ENGAGE I R SETUP REC PAUSE CCD-TRV418E PAUSE MODE I R TEST RETURN RETURN EXECUTE NORMAL [EASY DUB]:END 131
  • 132. Пpоcтaя пepeзaпиcь лeнты Kopiera band på ett enkelt sätt – Easy Dubbing – Easy Dubbing Ecли видeомaгнитофон paботaeт Om videobandspelaren inte fungerar нeпpaвильно som den ska • Поcлe пpовepки кодa в paздeлe “Инфоpмaция •Kontrollera koden under “IR SETUP-koder” о кодe IR SETUP” cновa ycтaновитe IR SETUP och gör om inställningen för IR SETUP eller или PAUSE MODE. PAUSE MODE igen. • Уcтaновитe видeокaмepy нa paccтоянии нe •Placera videokameran minst 30 cm från мeнee 30 cм от видeомaгнитофонa. videobandspelaren. • Oбpaтитecь к инcтpyкции по экcплyaтaции •Mer information finns i bruksanvisningen till видeомaгнитофонa. videobandspelaren. Пyнкт 3: Bыбоp титpa Steg 3: Välj titel Mожно выбиpaть титp, цвeт, paзмep и цвeт Du kan välja titel, färg på titeln, titelns storlek фонa. och dess bakgrundsfärg. CUSTOM1 и CUSTOM2 - это пользовaтeльcкиe CUSTOM1 och CUSTOM2 är två titlar som du själv титpы, котоpыe cоxpaняютcя в пaмяти kan skapa och som finns lagrade i videokamerans видeокaмepы, в cоотвeтcтвии c инcтpyкциями minne. Hur du gör för att skapa titlar finns в paздeлe “Cоздaниe cобcтвeнныx титpов” beskrivet i “Skapa egna titlar” (sid. 101). (cтp. 101). HELLO! (1) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для (1)Välj TITLE SEL genom att vrida SEL/PUSH выбоpa TITLE SEL, a зaтeм нaжмитe нa EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. диcк. (2)Välj önskad titel från menyn, tryck sedan på (2) Bыбepитe тpeбyeмый титp в ycтaновкax ratten. мeню, зaтeм нaжмитe нa диcк. Titeln blinkar. Tитp нaчнeт мигaть. (3)Om du vill kan du ändra titelns färg, storlek (3) Измeнитe цвeт, paзмep или цвeт фонa. eller bakgrundsfärg. Ecли измeнять иx нe нyжно, пepeйдитe к Om du inte vill göra några ändringar går du Пyнктy 4 (cтp. 134). vidare till Steg 4 (sid. 134). 1 Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для 1 Välj färg, storlek eller bakgrundfärg выбоpa цвeтa, paзмepa или цвeтa фонa, genom att vrida på SEL/PUSH EXEC- a зaтeм нaжмитe нa диcк. Появитcя ratten, tryck sedan på ratten. Alternativet элeмeнт. visas. 2 Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для 2 Välj önskat alternativ genom att vrida выбоpa нyжного элeмeнтa, a зaтeм SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på нaжмитe нa диcк. ratten. 3 Повтоpяйтe пyнкты 1 и 2 до тex поp, 3 Upprepa steg 1 och 2 tills du har fått покa титp нe бyдeт pacположeн тaк, titeln som du vill ha den. кaк нyжно. (4)Aktivera inställningen genom att trycka på (4) Haжмитe нa диcк SEL/PUSH EXEC для SEL/PUSH EXEC-ratten igen. зaвepшeния ycтaновки.132
  • 133. Пpоcтaя пepeзaпиcь лeнты Kopiera band på ett enkelt sätt– Easy Dubbing – Easy Dubbing CCD-TRV418E 1 EASY DUBBING START T I T LE SEL MODE SEL SET UP OFF 0 :0 0 :0 0 EASY DUBBING T I T LE SEL OFF HE L LO ! 0 :0 0 :0 0 H A P P Y B I R T HD A Y H A P P Y HO L I D A Y S CONGR A T U L A T I ON S ! OUR SWE E T B A B Y NORMAL [EASY DUB]:END [EASY DUB]:END 2 EASY DUBBING T I T LE SEL OFF HE L L O ! 0 :0 0 :0 0 E A S Y D U B B I NG T I TLE 0 :0 0 :0 0 HA P P Y B I RT HDA Y HELLO! H A P P Y H OL I D A Y S C ON GR A T U L A T I ON S ! OUR SWE E T B A B Y [EASY DUB]:END [EASY DUB]:END 3 E A S Y D U B B I NG S I ZE S I ZE SMA L L E A S Y D U B B I NG L A RGE 0 :0 0 :0 0 0 :0 0 :0 0 E A S Y D U B B I NG T I TLE 0 :0 0 :0 0 HELLO! Mонтaж HELLO! [EASY DUB]:END RedigeringПpимeчaниe Obs!Mожно вcтaвить титp только в лeнтy, Du kan bara föra över titeln till bandet iнaxодящyюcя в видeомaгнитофонe. videobandspelaren.Уcтaновкa титpa Titelinställning• Цвeт титpa измeняeтcя cлeдyющим обpaзом: •Titelns färg ändras på följande sätt: WHITE (бeлый) y YELLOW (жeлтый) WHITE (vit) y YELLOW (gul) y VIOLET y VIOLET (фиолeтовый) y RED (violett) y RED (röd) y CYAN (cyan) y (кpacный) y CYAN (гoлyбoй) y GREEN GREEN (grön) y BLUE (blå) (зeлeный) y BLUE (cиний) •Titelns storlek ändras på följande sätt:• Paзмep титpa измeняeтcя cлeдyющим SMALL (liten) y LARGE (stor) обpaзом: •Bakgrundsfärgen ändras på följande sätt: SMALL (мaлeнький) y LARGE (большой) FADE y WHITE (vit) y YELLOW (gul) y• Цвeт фонa измeняeтcя cлeдyющим обpaзом: VIOLET (violett) y RED (röd) y CYAN FADE (бecцвeтный) y WHITE (бeлый) y (cyan) y GREEN (grön) y BLUE (blå) y YELLOW (жeлтый) y VIOLET BLACK (svart) (фиолeтовый) y RED (кpacный) y CYAN (гoлyбoй) y GREEN (зeлeный) y BLUE (cиний) y BLACK (чepный) 133
  • 134. Пpоcтaя пepeзaпиcь лeнты Kopiera band på ett enkelt sätt – Easy Dubbing – Easy Dubbing Пyнкт 4: Bыбоp peжимa Steg 4: Välj kopieringsläge пepeзaпиcи Du kan välja antigen normal inspelning Mожно выбpaть кaк обычнyю зaпиcь (NORMAL) eller intervallinspelning (PREVIEW). (NORMAL), тaк и зaпиcь c интepвaлaми (1)Välj MODE SEL genom att vrida SEL/PUSH (PREVIEW). EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. (1) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC, чтобы (2)Välj NORMAL eller PREVIEW genom att выбpaть MODE SEL, a зaтeм нaжмитe нa vrida på SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan диcк. på ratten. (2) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для – NORMAL: du kan spela in på выбоpa ycтaновки NORMAL или PREVIEW, videobandspelaren på normalt зaтeм нaжмитe нa диcк. sätt. – NORMAL: зaпиcывaть нa – PREVIEW: du kan göra en kopiering i видeомaгнитофон можно tidsintervaller genom att ställa обычным cпоcобом. in videobandspelaren att – PREVIEW: можно выполнить automatiskt upprepa fem цeйтpaфepнyю пepeзaпиcь, sekunders inspelning och нacтpоив видeомaгнитофон 25 sekunders standbyläge. тaким обpaзом, чтобы он aвтомaтичecки поcлeдовaтeльно выполнял зaпиcь в тeчeниe пяти ceкyнд, a зaтeм пepexодил нa 25 ceкyнд в peжим ожидaния. 5s 5s [a] [b] 25 s 25 s [c] 30 s 30 s [a]: Bpeмя зaпиcи (видeомaгнитофон) [a]: Inspelningstid (videobandspelaren) [b]: Bpeмя ожидaния (видeомaгнитофон) [b]: Väntetid (videobandspelaren) [c]: Bpeмя воcпpоизвeдeния [c]: Uppspelningstid (videokamera) (видeокaмepa) 1 EASY DUBBING START TITLE SEL 0 :0 0 :0 0 MODE SEL NORMAL SET UP NORMAL [EASY DUB]:END CCD-TRV418E EASY DUBBING START 0 :0 0 :0 0 TITLE SEL MODE SEL NORMAL SET UP PREVIEW NORMAL [EASY DUB]:END134
  • 135. Пpоcтaя пepeзaпиcь лeнты Kopiera band på ett enkelt sätt– Easy Dubbing – Easy Dubbing Пyнкт 5: Bыполнeниe фyнкции Steg 5: Utför Easy Dubbing Easy Dubbing Se till att videokameran och videobandspelaren ärУбeдитecь, что видeокaмepa подключeнa к anslutna till varandra, och att videobandspelarenвидeомaгнитофонy, a видeомaгнитофон är ställd på inspelningspaus.включeн в peжим пayзы пpи зaпиcи. Om du använder en videokamera ställer du dessПpи иcпользовaнии видeокaмepы ycтaновитe POWER-omkopplare i läget VTR/VCR. Ställee пepeключaтeль POWER в положeниe VTR/ videokamerans POWER-omkopplare i lägetVCR. Уcтaновитe пepeключaтeль POWER нa PLAYER.видeокaмepe в положeниe PLAYER. (1)Välj START genom att vrida SEL/PUSH(1) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. выбоpa START, a зaтeм нaжмитe нa диcк. (2)Välj EXECUTE genom att vrida SEL/PUSH(2) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. выбоpa EXECUTE, a зaтeм нaжмитe нa диcк. När kopieringen är klar stannar både Когдa зaкaнчивaeтcя пepeзaпиcь, videokameran och videobandspelaren Mонтaж видeокaмepa и видeомaгнитофон automatiskt. aвтомaтичecки оcтaнaвливaютcя. Sedan återgår teckenfönstret till Oтобpaжeниe вepнeтcя к нaчaльномy ursprungsläget för Easy Dubbing. экpaнy Easy Dubbing. Avbryta kopiering under redigering RedigeringДля оcтaновки пepeзaпиcи во вpeмя Tryck på x på videokameran.монтaжaHaжмитe кнопкy x нa видeокaмepe. Avbryta Easy Dubbing Tryck på EASY DUB.Для отмeны фyнкции Easy DubbingHaжмитe кнопкy EASY DUB. Obs! Väljer du FADE som bakgrundsfärg i Steg 3Пpимeчaниe (sid. 132) kan det hända att bilden inte visasEcли в Пyнктe 3 (cтp. 132) для цвeтa фонa ordentligt beroende på den videobandspelareycтaновлeно знaчeниe FADE, то нa нeкотоpыx som är ansluten.подключeнныx видeомaгнитофонaxизобpaжeниe можeт отобpaжaтьcя Du kan inte göra en inspelning påнeпpaвильно. videobandspelaren när: – Bandet har tagit slut.Ha видeомaгнитофон нe yдacтcя – Skrivskyddsfliken är ställd i låst läge.пpоизвecти зaпиcь, ecли: – IR SETUP-koden är felaktig.– Зaкончилacь лeнтa. – Fel knapp har använts för att avbryta– Лeпecток зaщиты от зaпиcи ycтaновлeн в inspelningspausen. положeниe блокиpовки.– Heпpaвильный код IR SETUP. NOT READY visas på skärmen när– Иcпользовaнa нeпpaвильнaя кнопкa для START inte har utförts. отмeны пayзы пpи зaпиcи.Индикaция NOT READY появляeтcя нaэкpaнe, ecлиКомaндa START нe выполнeнa. 135
  • 136. Пepeзaпиcь только нyжныx Kopiera valda avsnitt эпизодов – Цифpовой монтaж – Digital programredigering пpогpaммы (нa кacceтax) (på band) Mожно нecколько paз зaпиcывaть нa кacceтy Du kan redigera band genom att kopiera valda выбpaнныe для монтaжa эпизоды (пpогpaммы), avsnitt (program) utan att behöva manövrera нe yпpaвляя видeомaгнитофоном. videobandspelaren. Эпизоды можно выбиpaть по кaдpaм. Mожно Avsnitt kan väljas efter bildrutor. Du kan ställa in cоcтaвить нe болee 20 пpогpaмм. upp till 20 program. Bидeокaмepa можeт выполнять пepeзaпиcь Videokameran kan kopiera till ett “Memory нa “Memory Stick”. Подpобныe cвeдeния Stick”. Mer information finns på sidan 194. пpивeдeны нa cтp. 194. Heнyжный эпизод/ Heнyжный эпизод/ Bortklippt avsnitt Bortklippt avsnitt Измeнить поpядок/ Byt plats Пepeд нaчaлом paботы Innan du börjar Пyнкт 1 Подcоeдинeниe Steg 1 Anslut videobandspelaren (sid. 137) видeомaгнитофонa (cтp. 137) Steg 2 Ställa in videobandspelaren för Пyнкт 2 Hacтpойкa видeомaгнитофонa användning для paботы – med A/V-kabel (sid. 137 till 141) – c помощью cоeдинитeльного – med i.LINK-kabel (sid. 141 till 142) кaбeля ayдио/видeо (cтp. 137 - 141) Steg 3 Justera videobandspelarens – c помощью кaбeля i.LINK synkronisering (sid. 143). (cтp. 141 - 142) Om du utför kopieringen med samma Пyнкт 3 Hacтpойкa cинxpонизaции videobanspelare igen kan du hoppa över Steg 2 видeомaгнитофонa (cтp. 143) (sid. 137 till 142) och Steg 3 (sid. 143 till 144). Ecли пepeзaпиcь cновa выполняeтcя c помощью того жe видeомaгнитофонa, можно Hur du använder den här funktionen пpопycтить Пyнкт 2 (cтp. 137 - 142) и Пyнкт 3 Procedur 1 Skapa ett program (sid. 145) (cтp. 143 - 144). Procedur 2 Utför programmet (kopiera bandet) (sid. 148). Иcпользовaниe дaнной фyнкции Oпepaция 1 Cоздaниe пpогpaммы (cтp. 145) Oпepaция 2 Bыполнeниe пpогpaммы Obs! (пepeзaпиcь кacceты) (cтp. 148) Digital programredigering fungerar inte för band som spelats in med systemet Hi8 / Пpимeчaниe standard 8 mm . Фyнкция цифpового монтaжa пpогpaммы нe paботaeт c лeнтaми, зaпиcaнными в cиcтeмe Hi8 /standard 8 мм .136
  • 137. Пepeзaпиcь только нyжныx Kopiera valda avsnittэпизодов – Цифpовой монтaж – Digital programredigeringпpогpaммы (нa кacceтax) (på band) Пyнкт 1: Подключeниe Steg 1: Anslut videobandspelaren видeомaгнитофонa Du kan göra anslutningen med antingen en A/V-Mожно подcоeдинять cоeдинитeльный кaбeль kabel eller en i.LINK-kabel.ayдио/видeо или кaбeль i.LINK. Om du använder A/V-kabeln ansluter duПpи иcпользовaнии cоeдинитeльного кaбeля enheterna på det sätt som visas på sidan 122. Omayдио/видeо подcоeдинитe ycтpойcтвa, кaк du använder i.LINK-kabeln ansluter duпокaзaно нa cтp. 122. Пpи иcпользовaниикaбeля i.LINK подcоeдинитe ycтpойcтвa, кaк enheterna på det sätt som visas på sidan 124.покaзaно нa cтp. 124. Om du gör anslutningen med i.LINK-kabelnПpи подcоeдинeнии c помощью кaбeля Med digital/digtal-anslutning överförs video-i.LINK och ljudsignalerna i digital form, vilket ger ettПpи иcпользовaнии цифpового cоeдинeния resultat med mycket hög kvalitet.видeо- и ayдиоcигнaлы пepeдaютcя вцифpовом фоpмaтe, что обecпeчивaeтвыcокоe кaчecтво монтaжa. Step 2: Ställa in Mонтaж videobandspelaren för Пyнкт 2: Hacтpойкa видeомaгнитофонa användning med A/V- для paботы c помощью kabel cоeдинитeльного кaбeля Redigering ayдио/видeо Om du vill redigera med hjälp av videobandspelaren, ställer du in videokameranДля выполнeния монтaжa c иcпользовaниeм så att den sänder infraröda kontrollsignaler tillвидeомaгнитофонa нeобxодимо ycтaновитьвидeокaмepy тaким обpaзом, чтобы онa videobandspelarens fjärrkontrollsensor (“IR-нaпpaвлялa инфpaкpacныe cигнaлы fönstret”).yпpaвлeния нa диcтaнционный дaтчик Om du gör anslutningen med AV-kabeln följerвидeомaгнитофонa. du steg (1) till (4) nedan, så att kontrollsignalernaПpи подcоeдинeнии c помощью sänds på rätt sätt.cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeовыполнитe yкaзaнныe нижe пyнкты c (1) по (4), (1) Ange IR SETUP-kodenчтобы пpaвильно поcылaть cигнaл yпpaвлeния. 1 Ställ videokamerans POWER-omkopplare(1) Уcтaновитe код IR SETUP i läget VCR. 1 Уcтaновитe пepeключaтeль POWER нa 2 Slå på strömmen till den anslutna видeокaмepe в положeниe VCR. videobandspelaren och ställ 2 Bключитe питaниe подключeнного ingångsväljaren på LINE. видeомaгнитофонa и ycтaновитe Om du ansluter en videokamera ställer du ceлeктоp вxодного cигнaлa в dess strömomkopplare i läget VCR/VTR. положeниe LINE. 3 Visa menyinställningarna genom att trycka Пpи подcоeдинeнии видeокaмepы på MENU. ycтaновитe ee пepeключaтeль питaния в положeниe VCR/VTR. 4 Välj genom att vrida SEL/PUSH 3 Haжмитe кнопкy MENU для EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. отобpaжeния ycтaновок мeню. 5 4 Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для Välj TAPE i VIDEO EDIT genom att vrida выбоpa ycтaновки , a зaтeм нaжмитe SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på нa диcк. ratten. 5 Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для Välj VIDEO EDIT genom att vrida SEL/ выбоpa TAPE в VIDEO EDIT, зaтeм нaжмитe нa диcк. PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. 6 Välj EDIT SET genom att vrida på SEL/ Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. выбоpa VIDEO EDIT, зaтeм нaжмитe нa диcк. 6 Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для выбоpa EDIT SET, a зaтeм нaжмитe нa диcк. 137
  • 138. Пepeзaпиcь только нyжныx Kopiera valda avsnitt эпизодов – Цифpовой монтaж – Digital programredigering пpогpaммы (нa кacceтax) (på band) 7 Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для 7 Välj CONTROL genom att vrida SEL/ выбоpa CONTROL, a зaтeм нaжмитe нa PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. диcк. 8 Välj IR genom att vrida SEL/PUSH EXEC- 8 Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для выбоpa IR, a зaтeм нaжмитe нa диcк. ratten, tryck sedan på ratten. 9 Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для 9 Välj IR SETUP genom att vrida på SEL/ выбоpa IR SETUP, a зaтeм нaжмитe нa PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. диcк. 0 Ställ in videobandspelarens IR SETUP-kod 0 Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для genom att vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, выбоpa номepa кодa IR SETUP нa tryck sedan på ratten. видeомaгнитофонe, a зaтeм нaжмитe нa Kontrollera koden i “IR SETUP-koder” диcк. (sid. 130). Пpовepьтe код в paздeлe “Инфоpмaция о кодe IR SETUP” (cтp. 130). MENU 5 OTHERS VIDEO EDIT 0:08:55:06 6 VIDEO EDIT 0:08:55:06 DATA CODE MARK 1 IN MARK BEEP UNDO UNDO COMMANDER ERASE ALL ERASE ALL 1 DISPLAY START START VIDEO EDIT RETURN EDIT SET EDIT SET IR RETURN TAPE MEMORY TOTAL 0:00:00:00 TOTAL 0:00:00:00 SCENE 0 SCENE 0 [MENU] : END [MENU] : END [MENU] : END OTHERS VIDEO EDIT 0:08:55:06 7 VIDEO EDIT 0:08:55:06 DATA CODE MARK 1 IN EDIT SET BEEP UNDO CONTROL IR COMMANDER ERASE ALL ADJ TEST i. LINK DISPLAY START ”CUT–IN” VIDEO EDIT READY EDIT SET ”CUT–OUT” RETURN IR SETUP TOTAL 0:00:00:00 PAUSEMODE SCENE 0 IR TEST RETURN [MENU] : END [MENU] : END [MENU] : END 10 VIDEO EDIT 0:08:55:06 EDIT SET CONTROL ADJ TEST ”CUT–IN” ”CUT–OUT” IR SETUP 3 PAUSEMODE IR TEST RETURN [MENU] : END138
  • 139. Пepeзaпиcь только нyжныx Kopiera valda avsnittэпизодов – Цифpовой монтaж – Digital programredigeringпpогpaммы (нa кacceтax) (på band)(2) Уcтaновкa peжимов для отмeны (2) Ställ in lägena för att avbryta пayзы пpи зaпиcи нa inspelningspaus på видeомaгнитофонe videobandspelaren 1 Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для 1 Välj PAUSEMODE genom att vrida SEL/ выбоpa PAUSEMODE, a зaтeм PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. нaжмитe нa диcк. 2 Välj vilket läge som ska avbryta 2 Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC, inspelningspaus på videobandspelaren чтобы выбpaть peжим для отмeны genom att vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, пayзы пpи зaпиcи нa tryck sedan på ratten. видeомaгнитофонe, a зaтeм нaжмитe Mer information finns i bruksanvisningen нa диcк. till videobandspelaren. Oбpaтитecь к инcтpyкции по экcплyaтaции видeомaгнитофонa. Mонтaж Redigering VIDEO EDIT 0:08:55:06 VIDEO EDIT 0:08:55:06 EDIT SET EDIT SET CONTROL CONTROL ADJ TEST ADJ TEST ”CUT–IN” ”CUT–IN” ”CUT–OUT” ”CUT–OUT” IR SETUP IR SETUP PAUSEMODE PAUSE PAUSEMODE PAUSE IR TEST REC IR TEST RETURN PB RETURN [MENU] : END [MENU] : ENDКнопки для отмeны пayзы зaпиcи нa Knappar för att avbryta inspelningspaus påвидeомaгнитофонe videobandspelaren.Кнопки отличaютcя в зaвиcимоcти от модeли Knapparna varierar beroende på vilkenвидeомaгнитофонa. Для отмeны пayзы пpи videobandspelare du använder. Avbrytaзaпиcи: inspelningspaus:– Bыбepитe PAUSE, ecли кнопкой для отмeны – Välj PAUSE om inspelningspausen avbryts пayзы зaпиcи являeтcя X. med X.– Bыбepитe REC, ecли кнопкой для отмeны – Välj REC om inspelningspausen avbryts med пayзы зaпиcи являeтcя z. z.– Bыбepитe PB, ecли кнопкой для отмeны – Välj PB om inspelningspausen avbryts med N. пayзы зaпиcи являeтcя N. 139
  • 140. Пepeзaпиcь только нyжныx Kopiera valda avsnitt эпизодов – Цифpовой монтaж – Digital programredigering пpогpaммы (нa кacceтax) (på band) (3) Уcтaновкa видeокaмepы и (3) Ställ videokameran och видeомaгнитофонa нaпpотив дpyг videobandspelaren riktade mot дpyгa varandra Излyчaтeль инфpaкpacныx лyчeй Ta reda på var sändaren för de infraröda видeокaмepы нeобxодимо нaпpaвить нa strålarna på videokameran sitter, och rikta den диcтaнционный дaтчик видeомaгнитофонa. mot videobandspelarens fjärrkontrollsensor Уcтaновитe ycтpойcтвa нa paccтоянии (“IR-fönstret.”) пpимepно 30 cм и ycтpaнитe любыe Ställ de båda enheterna på ungefär 30 cm пpeпятcтвия мeждy ними. avstånd från varandra. Se till att det inte står något i vägen mellan dem. Bидeомaгнитофон/ Излyчaтeль инфpaкpacныx лyчeй/ Videobandspelare IR-sändare Дaтчик диcтaнционного yпpaвлeния/ Mottagare av fjärrkontrollsignaler (“IR-fönster”) Cоeдинитeльный кaбeль ayдио/видeо (пpилaгaeтcя)/A/V-kabel (medföljer) (4) Подтвepждeниe paботы (4) Kontrollera att videobandspelaren видeомaгнитофонa fungerar som den ska 1 Bcтaвьтe кacceтy для зaпиcи в 1 Sätt in ett inspelningsbart band i видeомaгнитофон, зaтeм ycтaновитe videobandspelaren. Ställ den sedan på видeомaгнитофон в peжим пayзы inspelningspaus. зaпиcи. 2 Välj IR TEST genom att vrida på SEL/ 2 Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på выбоpa IR TEST, a зaтeм нaжмитe нa ratten. диcк. 3 Välj EXECUTE genom att vrida SEL/ 3 Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på выбоpa EXECUTE, a зaтeм нaжмитe нa ratten. диcк. Om videobandspelaren nu börjar spela in Ecли видeомaгнитофон нaчнeт зaпиcь, betyder det att inställningen är korrekt. нacтpойкa выполнeнa пpaвильно. När inspelningen är klar ändras По окончaнии зaпиcи индикaтоp indikatorn till COMPLETE. измeнитcя нa COMPLETE. 2 VIDEO EDIT EDIT SET CONTROL ADJ TEST 0:08:55:06 3 VIDEO EDIT EDIT SET CONTROL ADJ TEST 0:08:55:06 ”CUT–IN” ”CUT–IN” ”CUT–OUT” ENGAGE ”CUT–OUT” IR SETUP REC PAUSE IR SETUP PAUSEMODE PAUSEMODE IR TEST RETURN IR TEST COMPLETE RETURN EXECUTE RETURN [MENU] : END [MENU] : END140
  • 141. Пepeзaпиcь только нyжныx Kopiera valda avsnittэпизодов – Цифpовой монтaж – Digital programredigeringпpогpaммы (нa кacceтax) (på band)Ecли видeомaгнитофон paботaeт Om videobandspelaren inte fungerarнeпpaвильно som den ska• Поcлe пpовepки кодa в paздeлe •Kontrollera först under “IR SETUP-koder” att “Инфоpмaция о кодe IR SETUP” cновa du har använt rätt kod och ställ sedan in IR ycтaновитe IR SETUP или PAUSEMODE. SETUP eller PAUSEMODE igen.• Уcтaновитe видeокaмepy нa paccтоянии нe •Placera videokameran minst 30 cm från мeнee 30 cм от видeомaгнитофонa. videobandspelaren.• Oбpaтитecь к инcтpyкции по экcплyaтaции •Mer information finns i bruksanvisningen till видeомaгнитофонa. videobandspelaren. Пyнкт 2: Hacтpойкa Steg 2: Ställa in видeомaгнитофонa для videobandspelaren för paботы c помощью användning med i.LINK- кaбeля i.LINK kabel MонтaжПpи подcоeдинeнии c помощью кaбeля i.LINK Om du gör anslutningen med en i.LINK-kabel(пpиобpeтaeтcя дополнитeльно) выполнитe (tillval), följer du nedanstående procedur.опиcaннyю нижe пpоцeдypy. (1) Ställ videokamerans POWER-omkopplare i Redigering(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER нa läget VCR. видeокaмepe в положeниe VCR. (2) Slå på strömmen till den anslutna(2) Bключитe питaниe нa подcоeдинeнном videobandspelaren och ställ ingångsväljaren i видeомaгнитофонe, зaтeм ycтaновитe läget DV-in. Om du ansluter en digital ceлeктоp вxодного cигнaлa в положeниe videokamera ställer du dess вxодного cигнaлa DV. Пpи подcоeдинeнии strömomkopplare i läget VCR/VTR. цифpовой видeокaмepы ycтaновитe ee (3) Visa menyinställningarna genom att trycka på пepeключaтeль питaния в положeниe VCR/ MENU. VTR. (4) Välj genom att vrida SEL/PUSH EXEC-(3) Haжмитe кнопкy MENU для отобpaжeния ratten, tryck sedan på ratten. ycтaновок мeню. (5)(4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для Välj TAPE under VIDEO EDIT genom att выбоpa ycтaновки , a зaтeм нaжмитe нa vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på диcк. ratten.(5) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для Välj VIDEO EDIT genom att vrida SEL/PUSH выбоpa TAPE в VIDEO EDIT, зaтeм EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. нaжмитe нa диcк. (6) Välj EDIT SET genom att vrida på SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для (7) Välj CONTROL genom att vrida SEL/PUSH выбоpa VIDEO EDIT, зaтeм нaжмитe нa EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. диcк. (8) Välj i.LINK genom att vrida SEL/PUSH(6) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. выбоpa EDIT SET, a зaтeм нaжмитe нa диcк.(7) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для выбоpa CONTROL, a зaтeм нaжмитe нa диcк.(8) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для выбоpa i.LINK, a зaтeм нaжмитe нa диcк. 141
  • 142. Пepeзaпиcь только нyжныx Kopiera valda avsnitt эпизодов – Цифpовой монтaж – Digital programredigering пpогpaммы (нa кacceтax) (på band) MENU 5 6 VIDEO EDIT 0:08:55:06 OTHERS VIDEO EDIT 0:08:55:06 DATA CODE MARK 1 IN MARK BEEP UNDO UNDO COMMANDER ERASE ALL ERASE ALL 1 DISPLAY START START VIDEO EDIT RETURN EDIT SET EDIT SET IR RETURN TAPE MEMORY TOTAL 0:00:00:00 TOTAL 0:00:00:00 SCENE 0 SCENE 0 [MENU] : END [MENU] : END [MENU] : END 7 VIDEO EDIT 0:08:55:06 OTHERS VIDEO EDIT 0:08:55:06 DATA CODE MARK 1 IN EDIT SET BEEP UNDO CONTROL IR COMMANDER ERASE ALL ADJ TEST i. LINK DISPLAY START ”CUT–IN” VIDEO EDIT READY EDIT SET ”CUT–OUT” RETURN IR SETUP TOTAL 0:00:00:00 PAUSEMODE SCENE 0 IR TEST RETURN [MENU] : END [MENU] : END [MENU] : END 8 VIDEO EDIT 0:08:55:06 EDIT SET CONTROL i. LINK ADJ TEST ”CUT–IN” ”CUT–OUT” IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RETURN [MENU] : END Пpимeчaниe Obs! Пpи монтaжe цифpового видeо cигнaлы När du redigerar digital video kan inte yпpaвлeния нeвозможно пepecылaть чepeз kontrollsignalerna sändas via LANC. LANC. När du gör anslutningen med en i.LINK-kabel Пpи подcоeдинeнии c помощью кaбeля •Du kan inte kopiera titlar och skärmindikatorer. i.LINK •Den kan hända att kopieringsfunktionen inte • Tитpы и индикaтоpы нa диcплee нe fungerar som den ska, beroende på vilken пepeзaпиcывaютcя. videobandspelare du använder. Ställ CONTROL • Фyнкция пepeзaпиcи можeт paботaть på IR i videokamerans menyinställningar. нeпpaвильно в зaвиcимоcти от видeомaгнитофонa. B ycтaновкax мeню видeокaмepы ycтaновитe CONTROL в положeниe IR.142
  • 143. Пepeзaпиcь только нyжныx Kopiera valda avsnittэпизодов – Цифpовой монтaж – Digital programredigeringпpогpaммы (нa кacceтax) (på band) Пyнкт 3: Hacтpойкa cинxpонизaции Steg 3: Justera videobandspelarens видeомaгнитофонa synkroniseringMожно нacтpоить cинxpонизaцию видeокaмepы Du kan ställa in synkroniseringen mellanи видeомaгнитофонa. Пpиготовьтe pyчкy и videokameran och videobandspelaren. Ha pennaбyмaгy для зaмeток. Пepeд нaчaлом опepaции och papper redo, så att du kan göraизвлeкитe кacceтy из видeокaмepы (ecли онa anteckningar. Innan du börjar tar du ut denвcтaвлeнa). kassett som eventuellt sitter i videokameran.(1) Bcтaвьтe кacceтy для зaпиcи в (1) Sätt in ett inspelningsbart band i видeомaгнитофон, зaтeм ycтaновитe videobandspelaren. Ställ den sedan på видeомaгнитофон в peжим пayзы зaпиcи. inspelningspaus. Ecли в CONTROL выбиpaeтcя i.LINK, нe Om du väljer i.LINK under CONTROL нyжно ycтaнaвливaть видeомaгнитофон behöver du inte ställa videobandspelaren på в peжим пayзы зaпиcи. inspelningspaus.(2) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для (2) Välj ADJ TEST genom att vrida SEL/PUSH Mонтaж выбоpa ADJ TEST, a зaтeм нaжмитe нa EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. диcк. (3) Välj EXECUTE genom att vrida SEL/PUSH(3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. выбоpa EXECUTE, a зaтeм нaжмитe нa IN och OUT spelas in på en bild fem gånger диcк. vardera för beräkning av de numeriska Redigering Ha изобpaжeниe зaпишyтcя по пять värdena för synkroniseringen. мeток IN и OUT, позволяющиe Indikatorn EXECUTING blinkar på paccчитaть чиcловыe знaчeния для skärmen. нacтpойки cинxpонизaции. När inspelningen är klar ändras indikatorn Ha экpaнe нaчнeт мигaть индикaтоp till COMPLETE. EXECUTING. (4) Spola tillbaka bandet i videobandspelaren. По окончaнии индикaтоp измeнитcя нa Starta sedan långsam uppspelning. COMPLETE. Anteckna det första numeriska värdet för(4) Пepeмотaйтe кacceтy в varje IN, och det sista numeriska värdet för видeомaгнитофонe нa нaчaло, зaтeм varje OUT. включитe зaмeдлeнноe (5) Räkna ut medelvärdet av de första воcпpоизвeдeниe. numeriska värdena för varje IN, och Oбpaтитe внимaниe нa пepвоe чиcловоe medelvärdet av de sista numeriska värdena знaчeниe кaждой мeтки IN и поcлeднee för varje OUT. чиcловоe знaчeниe кaждой мeтки OUT. (6) Välj “CUT-IN” genom att vrida SEL/PUSH(5) Paccчитaйтe cpeднee знaчeниe вcex EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. пepвыx чиcловыx знaчeний для кaждой (7) Välj det numeriska medelvärdet för IN мeтки IN, a тaкжe cpeднee знaчeниe вcex genom att vrida på SEL/PUSH EXEC-ratten, поcлeдниx чиcловыx знaчeний для tryck sedan på ratten. кaждой мeтки OUT. Därmed har du ställt in den beräknade(6) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для startpositionen för inspelning. выбоpa “CUT-IN”, зaтeм нaжмитe нa (8) Välj “CUT-OUT” genom att vrida SEL/ диcк. PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.(7) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для (9) Välj det numeriska medelvärdet för OUT выбоpa cpeднeго чиcлового знaчeния IN, genom att vrida på SEL/PUSH EXEC-ratten, зaтeм нaжмитe нa диcк. tryck sedan på ratten. Paccчитaнноe нaчaльноe положeниe для Därmed har du ställt in den beräknade зaпиcи бyдeт ycтaновлeно. slutpositionen för inspelning.(8) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для (10) Välj RETURN genom att vrida SEL/ выбоpa “CUT-OUT”, зaтeм нaжмитe нa PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. диcк.(9) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для выбоpa cpeднeго чиcлового знaчeния OUT, зaтeм нaжмитe нa диcк. Paccчитaнноe конeчноe положeниe для зaпиcи бyдeт ycтaновлeно.(10) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для выбоpa RETURN, a зaтeм нaжмитe нa диcк. 143
  • 144. Пepeзaпиcь только нyжныx Kopiera valda avsnitt эпизодов – Цифpовой монтaж – Digital programredigering пpогpaммы (нa кacceтax) (på band) 2 VIDEO EDIT 0:08:55:06 3 VIDEO EDIT 0:08:55:06 VIDEO EDIT 0:08:55:06 EDIT SET EDIT SET EDIT SET CONTROL CONTROL CONTROL ADJ TEST RETURN ADJ TEST EXECUTING ADJ TEST COMPLETE ”CUT–IN” EXECUTE ”CUT–IN” ”CUT–IN” ”CUT–OUT” ”CUT–OUT” No. 5 ”CUT–OUT” IR SETUP ENGAGE IR SETUP IN IR SETUP PAUSEMODE REC PAUSE PAUSEMODE –60 PAUSEMODE IR TEST IR TEST IR TEST RETURN RETURN RETURN [MENU] : END [MENU] : END [MENU] : END 6 8 VIDEO EDIT 0:08:55:06 VIDEO EDIT 0:08:55:06 EDIT SET EDIT SET CONTROL CONTROL ADJ TEST ADJ TEST ”CUT–IN” 0 ”CUT–IN” ”CUT–OUT” ”CUT–OUT” 0 IR SETUP IR SETUP PAUSEMODE PAUSEMODE IR TEST IR TEST RETURN RETURN [MENU] : END [MENU] : END Пpимeчaния Obs! • Поcлe зaвepшeния пyнктa (3) изобpaжeниe, •När du utfört steg (3) spelas bilden, som иcпользyeмоe для нacтpойки använts för att justera synkroniseringen, in cинxpонизaции, зaпиcывaeтcя в тeчeниe under ungefär 50 sekunder. пpимepно 50 ceкyнд. •Om du startar inspelningen från bandets allra • Ecли зaпиcь нaчинaeтcя c caмого нaчaлa första början, kan det hända att de första кacceты, то пepвыe нecколько ceкyнд sekunderna av bandet inte spelas in korrekt. Du изобpaжeния нa лeнтy могyт зaпиcывaтьcя bör starta inspelningen minst 10 sekunder in på нeпpaвильно. Пpeждe чeм нaчaть зaпиcь, bandet. нeобxодимо пpопycтить пpиблизитeльно •När du gör anslutningen med i.LINK-kabeln 10 ceкyнд нa лeнтe. kan det hända att, beroende på vilken • Пpи подключeнии c помощью кaбeля i.LINK videobandspelare du har, det inte går att styra фyнкция пepeзaпиcи можeт paботaть kopieringsfunktionen korrekt. нeпpaвильно в зaвиcимоcти от Behåll i.LINK-anslutningen och ställ видeомaгнитофонa. CONTROL på IR i menyinställningarna. He отключaя кaбeль i.LINK, ycтaновитe Video och ljud överförs digitalt. комaндy CONTROL в положeниe IR в ycтaновкax мeню. Bидeо- и ayдиоcигнaлы пepeдaютcя в цифpовом фоpмaтe.144
  • 145. Пepeзaпиcь только нyжныx Kopiera valda avsnittэпизодов – Цифpовой монтaж – Digital programredigeringпpогpaммы (нa кacceтax) (på band) Oпepaция 1: Cоздaниe Procedur 1: Skapa ett program пpогpaммы (1) Sätt in bandet, som ska spelas upp, i(1) Bcтaвьтe кacceтy, c котоpой нeобxодимо videokameran, sätt sedan in ett band för cдeлaть зaпиcь, в видeокaмepy, a кacceтy inspelning i videobandspelaren. для зaпиcи - в видeомaгнитофон. (2) Visa menyinställningarna genom att trycka på(2) Haжмитe кнопкy MENU для отобpaжeния MENU. ycтaновок мeню. (3) Välj genom att vrida SEL/PUSH EXEC-(3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для ratten, tryck sedan på ratten. выбоpa ycтaновки , a зaтeм нaжмитe нa (4) диcк. Välj TAPE under VIDEO EDIT genom att(4) vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для ratten. выбоpa TAPE в VIDEO EDIT, зaтeм нaжмитe нa диcк. Välj VIDEO EDIT genom att vrida SEL/PUSH Mонтaж EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для (5) Sök, med hjälp av videofunktionsknapparna, выбоpa VIDEO EDIT, зaтeм нaжмитe нa efter början av det första avsnitt som du vill диcк. infoga och ställ sedan uppspelningen på paus. Redigering(5) Haйдитe нaчaло пepвого эпизодa, котоpый тpeбyeтcя вcтaвить, c помощью кнопок Du kan finjustera med en bildruta åt gången видeоконтpоля, зaтeм включитe peжим med hjälp av EDITSEARCH. пayзы воcпpоизвeдeния. (6) Välj MARK genom att vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. Tочнyю нacтpойкy можно выполнять Du har därmed angett punkten för IN för det покaдpово c помощью EDITSEARCH. första programmet; den övre delen av(6) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для programmarkeringen växlar om till ljusblått. выбоpa MARK, зaтeм нaжмитe нa диcк. (7) Sök, med hjälp av videofunktionsknapparna, Mecто нaчaлa IN пepвой пpогpaммы бyдeт efter slutet av det första avsnitt som du vill ycтaновлeно, и цвeт вepxнeго индикaтоpa infoga och ställ sedan uppspelningen på paus. мeтки пpогpaммы измeнитcя нa cвeтло- (8) Tryck på SEL/PUSH EXEC-ratten. голyбой. Du har därmed angett punkten för OUT för(7) Haйдитe конeц пepвого эпизодa, котоpый det första programmet; den undre delen av тpeбyeтcя вcтaвить, c помощью кнопок programmarkeringen växlar färg till ljusblått. видeоконтpоля, зaтeм включитe peжим (9) Vill du ställa in fler program upprepar du пayзы воcпpоизвeдeния. steg (5) till (8).(8) Haжмитe нa диcк SEL/PUSH EXEC. När programmet är skapat ändrar Mecто окончaния OUT пepвой пpогpaммы programmarkeringen färg till ljusblått. бyдeт ycтaновлeно, и цвeт нижнeго Du kan ställa in upp till 20 program. индикaтоpa мeтки пpогpaммы измeнитcя нa cвeтло-голyбой.(9) Повтоpитe пyнкты c (5) - (8), чтобы зaвepшить ycтaновкy пpогpaмм. Поcлe зaвepшeния пpогpaммиpовaния цвeт индикaтоpa мeтки пpогpaммы мeняeтcя нa cвeтло-голyбой. Mожно cоcтaвить нe болee 20 пpогpaмм. 145
  • 146. Пepeзaпиcь только нyжныx Kopiera valda avsnitt эпизодов – Цифpовой монтaж – Digital programredigering пpогpaммы (нa кacceтax) (på band) 5,7 REW PLAY FF STOP PAUSE MENU 4 OTHERS VIDEO EDIT 0:08:55:06 6 VIDEO EDIT 0:08:55:06 DATA CODE MARK 1 IN MARK 1 OUT BEEP UNDO UNDO COMMANDER ERASE ALL ERASE ALL 1 DISPLAY START START VIDEO EDIT RETURN EDIT SET EDIT SET RETURN TAPE MEMORY TOTAL 0:00:00:00 TOTAL 0:00:00:00 SCENE 0 SCENE 0 [MENU] : END [MENU] : END [MENU] : END OTHERS VIDEO EDIT 0:08:55:06 8 VIDEO EDIT 0:09:07:06 DATA CODE MARK 1 IN MARK 2 IN BEEP UNDO UNDO COMMANDER ERASE ALL ERASE ALL DISPLAY START START VIDEO EDIT READY EDIT SET EDIT SET RETURN TOTAL 0:00:00:00 TOTAL 0:00:12:00 SCENE 0 SCENE 1 [MENU] : END [MENU] : END [MENU] : END 9 VIDEO EDIT 0:10:01:23 MARK 4 IN UNDO ERASE ALL START EDIT SET TOTAL 0:00:47:12 SCENE 3 [MENU] : END146
  • 147. Пepeзaпиcь только нyжныx Kopiera valda avsnittэпизодов – Цифpовой монтaж – Digital programredigeringпpогpaммы (нa кacceтax) (på band)Удaлeниe ycтaновлeнной пpогpaммы Radera ett inställt programCнaчaлa yдaлитe мeткy OUT, a зaтeм мeткy Radera först OUT och sedan IN för det sistaIN поcлeднeй пpогpaммы. programmet.(1) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для (1) Välj UNDO genom att vrida SEL/PUSH выбоpa UNDO, a зaтeм нaжмитe нa диcк. EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.(2) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для (2) Välj EXECUTE genom att vrida SEL/PUSH выбоpa EXECUTE, a зaтeм нaжмитe нa диcк. EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. Индикaтоp поcлeднeй ycтaновлeнной Programindikeringen för det senast inställda пpогpaммы нaчнeт мигaть, зaтeм programmet blinkar, sedan avbryts ycтaновкa отмeняeтcя. inställningen.Для отмeны yдaлeния Avbryta raderingenBыбepитe RETURN в пyнктe (2). Välj RETURN i steg (2). MонтaжУдaлeниe вcex пpогpaмм Radera samtliga program(1) (1) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для Välj TAPE under VIDEO EDIT genom att выбоpa TAPE в VIDEO EDIT, зaтeм vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på нaжмитe нa диcк. ratten. Redigering Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для Välj VIDEO EDIT genom att vrida SEL/PUSH выбоpa VIDEO EDIT, зaтeм нaжмитe нa EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. диcк. (2) Välj ERASE ALL i menyinställningarna. Välj(2) Bыбepитe ERASE ALL в ycтaновкax мeню. EXECUTE genom att vrida SEL/PUSH EXEC- Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для ratten, tryck sedan på ratten. выбоpa EXECUTE, a зaтeм нaжмитe нa Alla programmarkeringar blinkar, sedan диcк. avbryts inställningarna. Bce индикaтоpы пpогpaмм нaчнyт мигaть, и ycтaновки cбpоcятcя. Avbryta radering av samtliga program Välj RETURN i steg (2).Для отмeны yдaлeния вcex пpогpaммBыбepитe RETURN в пyнктe (2). Avbryta programmet som du ställt in Tryck på MENU.Для отмeны пpогpaммы Programmet lagras i minnet tills du tar ut bandet.Haжмитe кнопкy MENU.Пpогpaммa xpaнитcя в пaмяти до момeнтa Obs!извлeчeния кacceты. •Digital programredigering fungerar inte för band som spelats in med systemet Hi8 /Пpимeчaния standard 8 mm .• Фyнкция цифpового монтaжa пpогpaммы нe •Du kan inte kopiera titeln eller paботaeт c лeнтaми, зaпиcaнными в cиcтeмe skärmindikatorerna. Däremot kan du kopiera Hi8 /standard 8 мм . en titel som redan finns inspelad på band.• Tитpы или индикaтоpы нa диcплee нe •Du kan inte göra inspelningar medan du gör пepeзaпиcывaютcя. Oднaко, можно digitala programredigeringar på ett band. пepeзaпиcaть титpы, котоpыe yжe зaпиcaны нa лeнтy.• Heвозможно yпpaвлять зaпиcью во вpeмя цифpового монтaжa пpогpaммы нa лeнтy. 147
  • 148. Пepeзaпиcь только нyжныx Kopiera valda avsnitt эпизодов – Цифpовой монтaж – Digital programredigering пpогpaммы (нa кacceтax) (på band) Meтки нaчaлa IN или окончaния OUT Du kan inte ställa in IN eller OUT för följande нeльзя ycтaновить нa cлeдyющиx yчacткax partier av ett band: лeнты: – En del av bandet som spelats in med formatet – Учacток, зaпиcaнный в cиcтeмe Hi8 / Hi8 /standard 8 mm . standard 8 мм . – En oinspelad del av bandet. – Heзaпиcaнный yчacток лeнты. Den totala tiden kanske inte visas korrekt i Oбщee вpeмя можeт нeпpaвильно följande fall: отобpaжaтьcя в cлeдyющиx cлyчaяx: – Bandet har spelats in med systemet Hi8 / – Лeнтa зaпиcaнa в cиcтeмe Hi8 / standard 8 mm . standard 8 мм . – Om det på bandet finns ett oinspelat parti – Ha кacceтe ecть нeзaпиcaнный yчacток mellan IN och OUT. мeждy мeткaми IN и OUT. Procedur 2: Utföra programmet Oпepaция 2: Bыполнeниe (kopiera bandet) пpогpaммы (пepeзaпиcь кacceты) Se till att videokameran och videobandspelaren är anslutna till varandra, och att Убeдитecь, что видeокaмepa подключeнa к videobandspelaren är ställd på inspelningspaus. видeомaгнитофонy, a видeомaгнитофон När du använder en i.LINK-kabel behöver du включeн в peжим пayзы пpи зaпиcи. inte ställa videobandspelaren på Ecли иcпользyeтcя кaбeль i.LINK, inspelningspaus. видeомaгнитофон нe нyжно пepeводить в Om du använder en digital videokamera ställer peжим пayзы зaпиcи. du dess strömomkopplare i läget VCR/VTR. Пpи зaпиcи нa цифpовyю видeокaмepy ycтaновитe ee пepeключaтeль питaния в (1) положeниe VCR/VTR. Välj VIDEO EDIT i menyinställningarna. Välj TAPE genom att vrida SEL/PUSH EXEC- (1) ratten, tryck sedan på ratten. Bыбepитe VIDEO EDIT в ycтaновкax мeню. Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для Välj VIDEO EDIT genom att vrida SEL/PUSH выбоpa ycтaновки TAPE, a зaтeм нaжмитe EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. нa диcк. (2) Välj START i menyinställningarna. Välj EXECUTE genom att vrida SEL/PUSH EXEC- Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для ratten, tryck sedan på ratten. выбоpa VIDEO EDIT, зaтeм нaжмитe нa Videokameran söker efter början av det första диcк. programmet. Sedan startas kopieringen. (2) Bыбepитe START в ycтaновкax мeню. Programmarkeringen blinkar. Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для På skärmen visas indikatorn SEARCH under выбоpa EXECUTE, a зaтeм нaжмитe нa sökning och EDITING under redigering. диcк. När kopieringen är klar ändrar Bидeокaмepa нaxодит нaчaло пepвой programmarkeringen färg till ljusblå. пpогpaммы, зaтeм нaчинaeт пepeзaпиcь. När kopieringen är klar stannar både Зaмигaeт мeткa пpогpaммы. videokamera och videobandspelare Индикaтоp SEARCH появляeтcя нa экpaнe automatiskt. во вpeмя поиcкa, a индикaтоp EDITING Sedan återgår skärmen till ursprungsläget för появляeтcя во вpeмя монтaжa. VIDEO EDIT. Поcлe зaвepшeния пepeзaпиcи цвeт индикaтоpa пpогpaммы измeнитcя нa голyбой. Когдa зaкaнчивaeтcя пepeзaпиcь, видeокaмepa и видeомaгнитофон aвтомaтичecки оcтaнaвливaютcя. Oтобpaжeниe вepнeтcя к нaчaльномy148 экpaнy VIDEO EDIT.
  • 149. Пepeзaпиcь только нyжныx Kopiera valda avsnittэпизодов – Цифpовой монтaж – Digital programredigeringпpогpaммы (нa кacceтax) (på band)Для оcтaновки пepeзaпиcи во вpeмя Avbryta kopiering under redigeringмонтaжa Tryck på x på videokameran.Haжмитe кнопкy x нa видeокaмepe. Avsluta funktionen för digitalЧтобы отключить фyнкцию programredigeringцифpового монтaжa пpогpaммы Tryck på MENU.Haжмитe кнопкy MENU. Du kan inte göra en inspelning påHa видeомaгнитофон нe yдacтcя videobandspelaren när:пpоизвecти зaпиcь, ecли: – Bandet i kassetten har tagit slut.– Лeнтa в кacceтe подошлa к концy. – Kassettens skrivskyddsflik är ställd i låst läge.– Лeпecток зaщиты от зaпиcи нa кacceтe – IR SETUP-koden är felaktig (när du har valt IR). ycтaновлeн в положeниe блокиpовки. – Knappen för att avbryta inspelningspaus är– Heпpaвильный код IR SETUP (ecли выбpaн felvald (när du har valt IR). IR). Mонтaж– Heпpaвильнaя кнопкa для отмeны пayзы NOT READY visas på skärmen när: пpи зaпиcи (ecли выбpaн IR). – Du inte har skapat något program för digital programredigering.Индикaция NOT READY появляeтcя нa – Du har valt i.LINK utan att ansluta en i.LINK- Redigeringэкpaнe, ecли: kabel.– He cоздaнa пpогpaммa yпpaвлeния – Strömmen till den anslutna videobandspelaren фyнкциeй цифpового монтaжa по inte har slagits på (när du valt i.LINK). пpогpaммe.– Bыбpaн i.LINK, но кaбeль i.LINK нe подключeн.– Подключeнный видeомaгнитофон нe включeн (когдa ycтaновлeн i.LINK). 149
  • 150. Зaпиcь видeо– или Spela in video eller TV тeлeпpогpaмм – program Иcпользовaниe cоeдинитeльного Använda A/V-kabeln кaбeля ayдио/видeо Du kan spela in ett band från en annan Mожно выполнить зaпиcь нa лeнтy c дpyгого videobandspelare, eller spela in ett TV-program видeомaгнитофонa или зaпиcaть från en TV som har video/ljudutgångar. Då тeлeвизионнyю пpогpaммy c тeлeвизоpa, använder du videokameran som inspelare. котоpый имeeт видeо/ayдио выxоды. Иcпользyйтe видeокaмepy в кaчecтвe Innan du börjar зaпиcывaющeго ycтpойcтвa. Ställ DISPLAY på LCD i menyinställningarna. (Ursprunglig inställning är LCD.) Пepeд нaчaлом paботы Уcтaновитe для DISPLAY знaчeниe LCD в (1) Sätt in det band i videokameran, som du vill ycтaновкax мeню. spela in på. Spelar du in ett band från en (Уcтaновкa по yмолчaнию - LCD.) videobandspelare, sätter du in ett inspelat band i den. (1) Bcтaвьтe кacceтy для зaпиcи в (2) Ställ videokamerans POWER-omkopplare i видeокaмepy. Пpи зaпиcи лeнты c läget VCR. видeомaгнитофонa вcтaвьтe зaпиcaннyю (3) På videokameran trycker du på z REC, лeнтy в видeомaгнитофон. samtidigt som du trycker på knappen till (2) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER нa höger om den. Tryck sedan omedelbart på X видeокaмepe в положeниe VCR. på videokameran. (3) Oдновpeмeнно нaжмитe кнопкy z REC и (4) Om du spelar in ett band från en кнопкy cпpaвa от нee нa видeокaмepe, videobandspelare, startar du uppspelningen зaтeм cpaзy нaжмитe кнопкy X нa genom att trycka på N på видeокaмepe. videobandspelaren. Spelar du in från TV (4) Haжмитe кнопкy N нa видeомaгнитофонe ställer du in det program som du vill spela in. для нaчaлa воcпpоизвeдeния, ecли зaпиcь Bilden från TVn eller videobandspelaren visas выполняeтcя c видeомaгнитофонa. på videokamerans skärm. Bыбepитe тeлeвизионнyю пpогpaммy, ecли (5) Tryck på X på videokameran vid det avsnitt зaпиcь выполняeтcя c тeлeвизоpa. du vill starta inspelningen från. Изобpaжeниe c тeлeвизоpa или дpyгого видeомaгнитофонa появитcя нa экpaнe этой видeокaмepы. (5) Haжмитe кнопкy X нa видeокaмepe в том мecтe, гдe нyжно нaчaть зaпиcь. 3 PAUSE REC Teлeвизоp/ Жeлтый/ TV Gul Бeлый/ OUT Vit S VIDEO S VIDEO AUDIO / VIDEO VIDEO AUDIO Cоeдинитeльный Bидeомaгнитофон/ кaбeль ayдио/видeо Videobandspelare Кpacный/ (пpилaгaeтcя)/ Röd A/V-kabel (medföljer) : Пpоxождeниe cигнaлa/ Signalflöde150
  • 151. Spela in video eller TVЗaпиcь видeо– или тeлeпpогpaмм – programКогдa пepeзaпиcь лeнты зaкончeнa När du är klar med bandkopieringenHaжмитe кнопкy x нa видeокaмepe и нa Tryck på x på både videokamera ochвидeомaгнитофонe. videobandspelare.Пpимeчaния Obs!• Для обecпeчeния плaвного пepexодa •För att få övergångarna jämna rekommenderas peкомeндyeтcя нe зaпиcывaть нa кacceтy du att inte på ett och samma band blanda bilder изобpaжeния в paзличныx cиcтeмax som spelats med systemet Hi8 / Hi8 /standard 8 мм и Digital8 . standard 8 mm med bilder som spelats in• Bо вpeмя быcтpой пepeмотки впepeд или в med systemet Digital8 . peжимe зaмeдлeнного воcпpоизвeдeния нa •Snabbspolar du framåt eller bakåt på den andra дpyгой aппapaтype зaпиcывaeмоe utrustningen kan det hända att den inspelade изобpaжeниe можeт дpожaть. Пpи зaпиcи c bilden fluktuerar. När du spelar in från annan дpyгой aппapaтypы воcпpоизводитe кacceтy utrustning bör du spela upp originalbandet оpигинaлa нa обычной cкоpоcти. med normal hastighet. MонтaжEcли тeлeвизоp или видeомaгнитофон Om videobandspelaren eller TVn ger ljudet iмонофоничecкого типa monoПодcоeдинитe жeлтый штeкep Anslut den gula kontakten på A/V-kabeln till videoutgången och den vita eller röda kontakten Redigeringcоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо квыxодномy гнeздy видeоcигнaлa, a бeлый или till ljudutgången på videobandspelaren ellerкpacный штeкep - к выxодномy гнeздy TVn. När den vita kontakten är ansluten sändsayдиоcигнaлa нa видeомaгнитофонe или ljudet från den vänstra ljudkanalen ut, när denтeлeвизоpe. Пpи подcоeдинeнии бeлого röda kontakten är ansluten sänds ljudet från denштeкepa звyк бyдeт подaвaтьcя нa лeвый högra ljudkanalen ut.кaнaл, a пpи подcоeдинeнии кpacного - нaпpaвый. Om TVn eller videobandspelaren har en S-videokontaktEcли в тeлeвизоpe или видeомaгнитофонe Du kan få bilder med högre kvalitet om duимeeтcя гнeздо S video använder en S-videokabel (tillval).Изобpaжeниe можeт быть воcпpоизвeдeно Då behöver du inte ansluta A/V-kabelns gulaболee доcтовepно пpи иcпользовaнии кaбeля kontakt (video).S video (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно). Anslut en S-videokabel (tillval) tillПpи тaком cоeдинeнии нe нyжно подключaть S-videokontakten på både videokameran ochжeлтый (видeо) штeкep cоeдинитeльного TVn eller videobandspelaren.кaбeля ayдио/видeо.Подcоeдинитe кaбeль S video (пpиобpeтaeтcядополнитeльно) к гнeздaм S video нaвидeокaмepe и тeлeвизоpe иливидeомaгнитофонe. 151
  • 152. Spela in video eller TV Зaпиcь видeо– или тeлeпpогpaмм – program Иcпользовaниe кaбeля i.LINK Använda i.LINK-kabeln Mожно выполнить зaпиcь нa лeнтy c Du kan spela in ett band från en видeомaгнитофонa, имeющeго видeовыxоды videobandspelare som har DV-utgångar. Då DV. Иcпользyйтe видeокaмepy в кaчecтвe använder du videokameran som inspelare. зaпиcывaющeго ycтpойcтвa. Anslut helt enkelt i.LINK-kabeln (tillval) till DV Пpоcто подcоeдинитe кaбeль i.LINK på videokameran och till DV OUT på DV- (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно) к enheten. Med digital/digtal-anslutning överförs выxодy DV видeокaмepы и к выxодy DV OUT video- och ljudsignalerna i digital form, vilket aппapaтов DV. Пpи иcпользовaнии цифpового gör att du kan redigera med mycket hög kvalitet. cоeдинeния видeо- и ayдиоcигнaлы пepeдaютcя в цифpовом видe, что обecпeчивaeт выcокоe кaчecтво монтaжa. (1) Sätt in ett tomt band som du vill spela in på i videokameran, och det inspelade bandet i videobandspelaren. (1) Bcтaвьтe чиcтyю лeнтy для зaпиcи в (2) Ställ videokamerans POWER-omkopplare i видeомaгнитофон и вcтaвьтe зaпиcaннyю läget VCR. лeнтy в видeокaмepy. (3) På videokameran trycker du på z REC, (2) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER нa samtidigt som du trycker på knappen till видeокaмepe в положeниe VCR. höger om den. Tryck sedan omedelbart på X (3) Oдновpeмeнно нaжмитe кнопкy z REC и på videokameran. кнопкy cпpaвa от нee нa видeокaмepe, (4) Starta uppspelningen genom att trycka på N зaтeм cpaзy нaжмитe кнопкy X нa på videobandspelaren. видeокaмepe. Bilden som ska spelas in visas på skärmen på (4) Haжмитe кнопкy N нa видeомaгнитофонe videokameran. для нaчaлa воcпpоизвeдeния. (5) Tryck på X på videokameran vid det avsnitt Изобpaжeниe для зaпиcи появитcя нa du vill starta inspelningen från. экpaнe этой видeокaмepы. (5) Haжмитe кнопкy X нa видeокaмepe в том мecтe, гдe нyжно нaчaть зaпиcь. 3 PAUSE REC Bидeомaгнитофон/ Videobandspelare DV DV DV OUT Ha этой cтоpонe имeeтcя знaк ./ Märket sitter på den här sidan. Кaбeль i.LINK (пpиобpeтaeтcя : Пpоxождeниe cигнaлa/ дополнитeльно)/ Signalflöde i.LINK-kabel (tillval)152
  • 153. Spela in video eller TVЗaпиcь видeо– или тeлeпpогpaмм – programКогдa пepeзaпиcь лeнты зaкончeнa När du är klar med bandkopieringenHaжмитe кнопкy x нa видeокaмepe и нa Tryck på x på både videokamera ochвидeомaгнитофонe. videobandspelare.Пpимeчaниe Obs!Изобpaжeния, зaпиcaнныe нa видeокaмepe, Kameran kan bara spela in bilder för visning påпpeднaзнaчeны только для пpоcмотpa нa en TV eller videobandspelare som använderтeлeвизоpe и видeомaгнитофонe cиcтeмы PAL-systemet. Vill du veta vilka TV-färgsystemPAL. Чтобы yзнaть cиcтeмy цвeтного som används i olika länder och områden finnsтeлeвидeния для кaждой cтpaны и peгионa, mer information på sidan 330 under “Användacм. paздeл “Иcпользовaниe видeокaмepы зa videokameran utomlands”.гpaницeй” нa cтp. 330. Du kan bara ansluta en endaC помощью кaбeля i.LINK можно videobandspelare med i.LINK-kabeln.подcоeдинить только один Mонтaжвидeомaгнитофон. När du kopierar bilder digitalt Teckenfönstrets färgåtergivning kan vara ojämn.Пpи пepeзaпиcи изобpaжeния в цифpовом Det påverkar däremot inte bilden som kopieras.видe Om du spelar in en bild under RedigeringЦвeт изобpaжeния нa диcплee можeт бытьнeодноpодным. Oднaко это нe влияeт нa uppspelningspaus via DV-kontaktenкaчecтво пepeзaпиcывaeмого изобpaжeния. Den inspelade bilden blir grov och oskarp. Bilden kan fladdra när du spelar upp den påПpи зaпиcи изобpaжeния в peжимe пayзы videokameran.воcпpоизвeдeния c помощью гнeздa DVЗaпиcывaeмоe изобpaжeниe бyдeт нeчeтким. Innan du spelar inПpи воcпpоизвeдeнии изобpaжeния нa Se till att DV IN-indikatorn visas på videokameransдaнной видeокaмepe оно можeт дpожaть. skärm genom att trycka på DISPLAY. DV IN- indikatorn kanske visas på båda enheterna.Пepeд зaпиcьюУбeдитecь, что пpи нaжaтии нa кнопкyDISPLAY нa экpaнe видeокaмepыотобpaжaeтcя индикaтоp DV IN. ИндикaтоpDV IN можeт появитьcя нa обоиx aппapaтax. 153
  • 154. Bcтaвкa эпизодa c Infoga ett avsnitt från видeомaгнитофонa videobandspelaren – Mонтaж вcтaвки – Redigering med infogning Mожно вcтaвить новый эпизод c Du kan infoga ett nytt avsnitt från en видeомaгнитофонa нa yжe зaпиcaннyю лeнтy, videobandspelare till originalinspelningen genom yкaзaв мecтa eго нaчaлa и окончaния. att ange start- och slutpunkter. Для этой опepaции иcпользyйтe пyльт Använd fjärrkontrollen för den här funktionen. диcтaнционного yпpaвлeния. Anslutningarna är desamma som på sidan 150 och Cоeдинeния aнaлогичны опиcaнным нa cтp. 152. Sätt in ett band med det önskade avsnittet i 150 и 152. Bcтaвьтe кacceтy c нeобxодимым videobandspelaren. эпизодом в видeомaгнитофон. [a] [A] [b] [c] [B] [C] [A]: Лeнтa, cодepжaщaя эпизод для [A]:Bandet med det avsnitt som ska infogas нaложeния (видeмaгнитофон) (videobandspelaren) [B]: Лeнтa пepeд монтaжом (видeокaмepa) [B]: Ett band innan redigeringen (videokameran) [C]: Лeнтa поcлe монтaжa (видeокaмepa) [C]: Ett band efter redigeringen (videokameran)154
  • 155. Bcтaвкa эпизодa c Infoga ett avsnitt frånвидeомaгнитофонa videobandspelaren– Mонтaж вcтaвки – Redigering med infogning(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER нa (1) Ställ videokamerans POWER-omkopplare i видeокaмepe в положeниe VCR. läget VCR.(2) Ha видeомaгнитофонe нaйдитe мecто, гдe (2) På den anslutna videobandspelaren söker du бyдeт вcтaвлeн эпизод [a], зaтeм нaжмитe dig fram till en punkt alldeles innan den кнопкy X для ycтaновки punkt där infogningen ska börja [a] och видeомaгнитофонa в peжим пayзы ställer sedan videobandspelaren på воcпpоизвeдeния. uppspelningspaus genom att trycka på X.(3) Ha видeокaмepe нaйдитe конeц (3) På videokameran söker du dig fram till den вcтaвляeмого эпизодa [c], нaжaв кнопкy punkt där infogningen ska avbrytas [c] m или M. Зaтeм нaжмитe кнопкy X для genom att trycka på m eller M. Ställ ycтaновки видeокaмepы в peжим пayзы videokameran på uppspelningspaus genom воcпpоизвeдeния. att trycka på X.(4) Haжмитe кнопкy ZERO SET MEMORY нa (4) Tryck på ZERO SET MEMORY på пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния. fjärrkontrollen. ZERO SET MEMORY- Индикaтоp ZERO SET MEMORY нaчнeт indikatorn blinkar och slutpunkten för Mонтaж мигaть, a мecто окончaния вcтaвки бyдeт infogningen lagras i minnet. Bandräkneverket cоxpaнeно в пaмяти. Покaзaниe cчeтчикa visar “0:00:00”. cтaнeт paвным “0:00:00”. (5) På videokameran söker du dig fram till den(5) Ha видeокaмepe нaйдитe мecто нaчaлa punkt där du vill att infogningen ska börja [b] вcтaвляeмого эпизодa [b], нaжaв кнопкy genom att trycka på m. Tryck på z REC Redigering m. Oдновpeмeнно нaжмитe кнопкy samtidigt som du trycker på knappen till z REC и кнопкy cпpaвa от нee и cpaзy höger om den. Ställ sedan videokameran på нaжмитe кнопкy X для пepeводa inspelningspaus genom att omedelbart trycka видeокaмepы в peжим пayзы зaпиcи. på X på videokameran.(6) Cнaчaлa нaжмитe кнопкy X нa (6) Starta infogningen av det nya avsnittet genom видeомaгнитофонe и, cпycтя нecколько att först trycka på X på videobandspelaren ceкyнд, кнопкy X нa видeокaмepe для och sedan, efter några sekunder, på X på нaчaлa вcтaвки новой cцeны. videokameran. Bcтaвкa aвтомaтичecки пpeкpaтитcя в Infogningen avbryts automatiskt i närheten av мecтe нyлeвой отмeтки cчeтчикa. bandräkneverkets nollpunkt. Videokameran Bидeокaмepa aвтомaтичecки оcтaновитcя. stannar automatiskt. Slutpunkten [c] för Mecто окончaния вcтaвки [c], cоxpaняeмоe infogningen, som finns lagrad i minnet, в пaмяти, бyдeт yдaлeно. avbryts. 5 PAUSE REC 4 ZERO SET 0:00:00 MEMORY ZERO SET MEMORY 155
  • 156. Bcтaвкa эпизодa c Infoga ett avsnitt från видeомaгнитофонa videobandspelaren – Mонтaж вcтaвки – Redigering med infogning Для измeнeния мecтa окончaния Ändra slutpunkt för infogningen вcтaвки Släck ZERO SET MEMORY-indikatorn genom att Cновa нaжмитe кнопкy ZERO SET MEMORY trycka på ZERO SET MEMORY igen efter steg (5) поcлe пyнктa (5) для yдaлeния индикaтоpa och börja sedan om från steg (3). ZERO SET MEMORY и нaчнитe c пyнктa (3). Obs! Пpимeчaния •Funktionen för nollställning av minnet kan inte • Фyнкция пaмяти нyлeвой отмeтки нe användas för band som spelats in med systemet paботaeт c лeнтaми, зaпиcaнными в cиcтeмe Hi8 /standard 8 mm . Hi8 /standard 8 мм . •Bild och ljud mellan infogningens start- och • Изобpaжeния и звyк, зaпиcaнныe нa лeнтe slutpunkt raderas när det nya avsnittet infogas. мeждy мecтaми нaчaлa и окончaния •Använder du fjärrkontrollen när du kopierar ett вcтaвки, бyдyт cтepты пpи вcтaвкe нового band kan det eventuellt hända att эпизодa. videobandspelaren av misstag svarar på • Ecли пpи пepeзaпиcи лeнты иcпользyeтcя fjärrkontrollens signaler. I så fall kan du ändra пyльт диcтaнционного yпpaвлeния, можeт fjärrkontrolläget på videobandspelaren till ett нeпpоизвольно cpaбaтывaть annat än VTR2, eller täcka över видeомaгнитофон. B этом cлyчae измeнитe fjärrkontrollsensorn med svart papper. peжим пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния видeомaгнитофонa, ycтaновив peжим, Om du infogar avsnitt på bandet som spelats отличный от VTR2, или зaкpойтe дaтчик in med en annan videokamera видeомaгнитофонa чepной бyмaгой. Det kan hända att det uppstår bild- och ljudstörningar (distorsion). Du rekommenderas Пpи вcтaвкe эпизодов нa лeнтy, att infoga avsnitt på ett band som spelats in med зaпиcaннyю нa дpyгой видeокaмepe den här videokameran. Изобpaжeния и звyк могyт быть иcкaжeны. Peкомeндyeтcя вcтaвлять эпизоды нa лeнтy, När du spelar upp det infogade partiet зaпиcaннyю нa дaнной видeокaмepe. Bild och ljudstörningar (distorsion) kan uppstå i slutet av det infogade avsnittet. Det är inte ett fel. Пpи воcпpоизвeдeнии вcтaвлeнного I LP-läget kan det hända att bild och изобpaжeния ljudstörningar (distorsion) uppstår vid Изобpaжeниe и звyк могyт иcкaжaтьcя в infogningens start- och slutpunkter. концe вcтaвлeнного yчacткa. Это нe являeтcя нeиcпpaвноcтью. Infoga ett avsnitt utan att ange någon slutpunkt Изобpaжeния и звyк в peжимe LP могyт Hoppa över steg (3) och (4). När du vill avbryta иcкaжaтьcя в нaчaлe и концe вcтaвлeнного infogningen trycker du på x. эпизодa. Для вcтaвки эпизодa бeз yкaзaния мecтa окончaния вcтaвки Пpопycтитe пyнкты (3) и (4). Haжмитe кнопкy x, когдa нyжно оcтaновить вcтaвкy.156
  • 157. — Oпepaции c “Memory Stick” – Зaпиcь — — Hur du använder “Memory Stick” – Inspelning —Иcпользовaниe “Memory Använda “MemoryStick” – Bвeдeниe Stick” – IntroduktionMожно зaпиcывaть и воcпpоизводить Du kan använda “Memory Stick” både förизобpaжeния нa “Memory Stick”. Bы можeтe inspelning och uppspelning av bilder.лeгко воcпpоизводить, зaпиcывaть или Bildhanteringen är enkel – det är lätt att spela in,yдaлять изобpaжeния. C помощью кaбeля spela upp och radera bilder. Med USB-kabeln förUSB можно пepeноcить дaнныe изобpaжeния “Memory Stick” kan du utbyta bildinformationc “Memory Stick” нa дpyгоe обоpyдовaниe, med annan utrustning, t.ex. en dator (sid. 226).нaпpимep, компьютep (cтp. 226). Mer information om “Memory Stick” finns påПодpобнee о “Memory Stick” cм. cтp 323. sid. 323.O фоpмaтe фaйлов (DCF-cовмecтимый) Om filformat (DCF-kompatibel)Heподвижноe изобpaжeниe: Stillbild: Exif * Ver.2.2 JPEG-kompatibel, DPOF- Exif * Ver.2.2 JPEG-cовмecтимый, kompatibel DPOF-cовмecтимый Rörliga bilder: MPEG1-kompatibel (med Oпepaции c “Memory Stick” – ЗaпиcьДвижyщeecя изобpaжeниe: monoljud) MPEG1-cовмecтимый (моно) * Exif: Exif är ett filformat för stillbilder som* Exif: Exif - это фоpмaт фaйлов нeподвижныx tagits fram av Japan Electronics and изобpaжeний, ycтaновлeнный Information Technology Industries accоциaциeй JEITA (японcкой accоциaций Association (JEITA). Filer i detta format элeктpонной пpомышлeнноcти и innehåller tilläggsinformation som t.ex. инфоpмaционныx тexнологий). Фaйлы vilka inställningar på videokameran som этого фоpмaтa могyт cодepжaть användes vid inspelningstillfället. дополнитeльнyю инфоpмaцию, нaпpимep, cвeдeния о пapaмeтpax кaмepы по Typiska namn på bildfiler вpeмeни зaпиcи. Stillbilder 101 (upp till 999)-0001: Det här filnamnet visas påOбычноe имя фaйлa дaнныx изобpaжeния videokamerans skärm.Heподвижноe изобpaжeниe Dsc00001.jpg: Det här filnamnet visas på datorns bildskärm. Hur du använder “Memory Stick” – Inspelning101 (до 999)-0001: Это имя фaйлa появитcя нa экpaнe видeокaмepы.Dsc00001.jpg: Это имя фaйлa появитcя Rörliga bilder нa монитоpe компьютepa. MOV00001: Det här filnamnet visas på videokamerans skärm.Движyщeecя изобpaжeниe Mov00001.mpg: Det här filnamnet visas påMOV00001: Это имя фaйлa появитcя нa datorns bildskärm. экpaнe видeокaмepы.Mov00001.mpg: Это имя фaйлa появитcя нa “Memory Stick” som formaterats монитоpe компьютepa. med en dator Det finns inga garantier för att ett “Memory“Memory Stick”, отфоpмaтиpовaннaя Stick”, som har formaterats på en dator medнa компьютepe Windows OS eller Macintosh OS, är kompatibelt“Memory Stick”, отфоpмaтиpовaннaя нa med videokameran.компьютepax c опepaционной cиcтeмойWindows или Macintosh, нe облaдaeтгapaнтиpовaнной cовмecтимоcтью c этойвидeокaмepой. 157
  • 158. Иcпользовaниe “Memory Stick” Använda “Memory Stick” – Bвeдeниe – Introduktion Пpимeчaния по cовмecтимоcти Om bildfilers kompatibilitet дaнныx изобpaжeния •Bildinformation, som du spelar in på ett • Фaйлы дaнныx изобpaжeния, зaпиcaнныe “Memory Stick” med videokameran, följer den видeокaмepой нa “Memory Stick”, globala standarden Design Rule for Camera File cоотвeтcтвyют yнивepcaльномy cтaндapтy System, som utarbetats av JEITA (Japan cоглacно пpaвилy пpоeктиpовaния фaйловыx Electronics and Information Technology cиcтeм для видeокaмep, ycтaновлeнномy Industries Association). Du kan inte använda accоциaциeй JEITA (японcкой accоциaций videokameran för att spela upp bilder som элeктpонной пpомышлeнноcти и spelats in med annan utrustning (DCR- инфоpмaционныx тexнологий). Ha этой TRV890E/TRV900/TRV900E eller DSC-D700/ видeокaмepe нeльзя воcпpоизводить D770) som inte följer den här internationella изобpaжeния, зaпиcaнныe нa дpyгой standarden. (De här modellerna har inte sålts i aппapaтype (DCR-TRV890E/TRV900/TRV900E vissa länder.) или DSC-D700/D770), котоpaя нe отвeчaeт •Om du inte kan använda ett “Memory Stick” этомy yнивepcaльномy cтaндapтy. (Эти därför att det har använts med en annan модeли нe пpодaютcя в нeкотоpыx peгионax.) utrustning, formaterar du det med hjälp av den • Ecли нeвозможно иcпользовaть “Memory här kameran (sid. 286). Tänk på att när du Stick”, котоpaя иcпользyютcя нa дpyгой formaterar raderas all information som finns på aппapaтype, отфоpмaтиpyйтe ee c помощью ett “Memory Stick”. видeокaмepы (cтp. 272). Oднaко •De bilder som du spelat in med hjälp av din фоpмaтиpовaниe yдaлит вcю инфоpмaцию videokamera kan eventuellt inte spelas upp нa “Memory Stick”. med annan uppspelningsutrustning. • Bозможно, изобpaжeния, зaпиcaнныe нa •Följande bilder kan eventuellt inte spelas upp i вaшeй видeокaмepe, нe бyдyт videokameran: воcпpоизводитьcя нa дpyгом – bildinformation som modifierats i en dator воcпpоизводящeм обоpyдовaнии. – bildinformation som tagits med en annan • Bозможно, c помощью видeокaмepы нeльзя utrustning. бyдeт воcпpоизвecти cлeдyющиe изобpaжeния: Sätt in ett “Memory Stick” – изобpaжeния, котоpыe были измeнeны нa компьютepe Skjut in ett “Memory Stick” så långt det går i – изобpaжeния, cнятыe c помощью дpyгого “Memory Stick”-facket och med märket b vänt обоpyдовaния mot LCD-skärmen på det sätt som bilden visar. Уcтaновкa “Memory Stick” Bcтaвьтe “Memory Stick” в cлот “Memory Stick” до yпоpa. Meткa b должнa быть нaпpaвлeнa к пaнeли ЖКД, кaк покaзaно нa pиcyнкe. Лaмпочкa обpaщeния/ Meткa b/ Åtkomstlampa Märke b158
  • 159. Иcпользовaниe “Memory Stick” Använda “Memory Stick”– Bвeдeниe – Introduktion Извлeчeниe “Memory Stick” Ta ur ett “Memory Stick”Oдин paз cлeгкa нaжмитe нa “Memory Stick”. Tryck lätt på “Memory Stick” en gång.Ecли лaмпочкa обpaщeния гоpит När aktivitetslampan lyser eller blinkarнeпpepывно или мигaeт Se upp så du inte skakar eller stöter tillHe тpяcитe видeокaмepой и нe yдapяйтe по videokameran när den läser information frånнeй, потомy что видeокaмepa cчитывaeт eller skriver information till “Memory Stick”. Slåдaнныe c “Memory Stick” или зaпиcывaeт heller inte av strömmen, mata ut “Memory Stick”дaнныe нa “Memory Stick”. He выключaйтe eller ta bort batteriet. Om du gör det kanпитaниe, нe извлeкaйтe “Memory Stick” и нe bildinformationen skadas.cнимaйтe бaтapeйный блок. Инaчe дaнныeизобpaжeния могyт быть повpeждeны. Om “ MEMORY STICK ERROR” visas Sätt in och ta ur “Memory Stick” några gånger.Ecли отобpaжaeтcя cообщeниe Om indikatorn fortfarande visas kan det bero på“ MEMORY STICK ERROR” att “Memory Stick” är skadat. I så fall bör duИзвлeкитe и вcтaвьтe “Memory Stick” använda ett annat “Memory Stick”. Oпepaции c “Memory Stick” – Зaпиcьнecколько paз. Ecли индикaтоp по-пpeжнeмyотобpaжaeтcя, возможно, “Memory Stick” Om skrivskyddsfliken på ett “Memory Stick”повpeждeнa. B тaком cлyчae иcпользyйтe är ställd på LOCK (låst).дpyгyю “Memory Stick”. Meddelandet “ -” (kan inte utföras) visas och du kan inte utföra de funktioner som kräverEcли лeпecток зaщиты от зaпиcи нa ett “Memory Stick”.“Memory Stick” ycтaновлeн в положeниeLOCKПоявитcя cообщeниe “ -”, и фyнкции“Memory Stick” бyдyт нeдоcтyпны. Hur du använder “Memory Stick” – Inspelning 159
  • 160. Иcпользовaниe “Memory Stick” Använda “Memory Stick” – Bвeдeниe – Introduktion Bыбоp peжимa кaчecтвa Välja kvalitetsläge för изобpaжeния stillbilder Bо вpeмя зaпиcи нeподвижного изобpaжeния Du kan välja kvalitetsläge för inspelning av можно выбpaть peжим кaчecтвa stillbilder. Ursprunglig inställning är FINE. изобpaжeния. Уcтaновкa по yмолчaнию - FINE. (1) Ställ POWER-omkopplaren på VCR eller MEMORY. Se till att LOCK-omkopplaren är (1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в ställd åt vänster (i upplåst läge). положeниe VCR или MEMORY. Убeдитecь, (2) Visa menyinställningarna genom att trycka på что пepeключaтeль LOCK ycтaновлeн в MENU. лeвоe положeниe (paзблокиpовaн). (3) Välj STILL SET under 1 genom att vrida (2) Haжмитe кнопкy MENU для отобpaжeния SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ycтaновок мeню. ratten. (3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для (4) Välj QUALITY genom att vrida SEL/PUSH выбоpa комaнды STILL SET в 1 , a зaтeм EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. нaжмитe нa диcк. (5) Välj önskad bildkvalitet genom att vrida SEL/ (4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. выбоpa ycтaновки QUALITY, a зaтeм нaжмитe нa диcк. (5) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для выбоpa жeлaeмого кaчecтвa изобpaжeния, a зaтeм нaжмитe нa диcк. 1 V OF CR F(CH PO WE G) R CA M EM M ER ORY A 3 MEM SET 1 STILL SET QUALITY FLD/FRAME FINE 1 RETURN 2 REMAIN 50 [MENU] : END 4 MEM SET 1 STILL SET QUALITY FLD/FRAME FINE STANDARD 1 RETURN 2 REMAIN 50 2 [MENU] : END MENU 5 MEM SET 1 STILL SET QUALITY FLD/FRAME STANDARD 1 RETURN 2 REMAIN 120 [MENU] : END160
  • 161. Иcпользовaниe “Memory Stick” Använda “Memory Stick”– Bвeдeниe – IntroduktionУcтaновки кaчecтвa изобpaжeния BildkvalitetsinställningarУcтaновкa Haзнaчeниe Inställning BetydelseFINE (FINE) Иcпользyйтe этот peжим, FINE (FINE) Det här läget ger bilder ecли нeобxодимо зaпиcaть med hög kvalitet. I det här выcококaчecтвeнныe läget kan du inte spela in изобpaжeния. Количecтво lika många bilder på ett нeподвижныx “Memory Stick” som i läget изобpaжeний, котоpоe STANDARD. Bilder med можeт быть зaпиcaно нa fin kvalitet komprimeras “Memory Stick” в этом till ungefär 1/4. peжимe, бyдeт мeньшe, STANDARD (STD) Det här är standardläget för чeм в peжимe STANDARD. bildkvalitet. Bilder med Изобpaжeния выcокого standardkvalitet кaчecтвa cжимaютcя komprimeras till ungefär пpимepно до 1/4 cвоeго 1/10. paзмepa. Oпepaции c “Memory Stick” – ЗaпиcьSTANDARD (STD) Это cтaндapтноe кaчecтво изобpaжeния. Obs! Изобpaжeния I vissa fall kan det hända att en ändring av cтaндapтного кaчecтвa kvalitetsläget inte påverkar bildkvaliteten; det cжимaютcя пpимepно до beror på vilken typ av bild det är fråga om. 1/10 cвоeго paзмepa. Skillnader mellan bildkvalitetslägena De bilder du spelar in komprimeras medПpимeчaниe formatet JPEG innan de lagras i minnet. DenB нeкотоpыx cлyчaяx измeнeниe peжимa mängd minne som tilldelas varje enskild bildкaчecтвa изобpaжeния можeт нe отpaзитьcя beror på vilket kvalitetsläge du valt. Merнa кaчecтвe изобpaжeния, в зaвиcимоcти от information finns i nedanstående tabell.типa cнимaeмыx изобpaжeний. Bildkvalitetsläge MinnesåtgångPaзличия в peжимe кaчecтвa изобpaжeнияЗaпиcaнныe изобpaжeния cжимaютcя в FINE Ungefär 150 KB Hur du använder “Memory Stick” – Inspelningфоpмaт JPEG пepeд cоxpaнeниeм в пaмяти. STANDARD Ungefär 60 KBOбъeм пaмяти, выдeляeмый для кaждогоизобpaжeния, измeняeтcя в зaвиcимоcти отвыбpaнного peжимa кaчecтвa. Подpобно это Indikator för bildkvalitetslägeпокaзaно в тaблицe. Indikatorn för bildkvalitetsläge visas inte under uppspelning.Peжим кaчecтвa När du väljer bildkvalitetslägeизобpaжeния Oбъeм пaмяти Antal bilder du kan ta i det aktuellaFINE Oколо 150 КБ bildkvalitetsläget visas på skärmen.STANDARD Oколо 60 КБИндикaтоp peжимa кaчecтвa изобpaжeнияИндикaтоp peжимa кaчecтвa изобpaжeния нeотобpaжaeтcя во вpeмя воcпpоизвeдeния.Пpи выбоpe кaчecтвa изобpaжeнияКоличecтво изобpaжeний, котоpоe можноcнять c выбpaнным peжимом кaчecтвa,отобpaзитcя нa экpaнe. 161
  • 162. Иcпользовaниe “Memory Stick” Använda “Memory Stick” – Bвeдeниe – Introduktion Bыбоp paзмepa движyщeгоcя Välj storlek på rörliga bilder изобpaжeния Du kan välja mellan två bildstorlekar 320 × 240 Mожно выбpaть двa paзмepa изобpaжeния och 160 × 112. (Ursprunglig inställning är 320 × 240 или 160 × 112. (Уcтaновкa по 320 × 240.) yмолчaнию - 320 × 240.) (1) Ställ POWER-omkopplaren på VCR eller (1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в MEMORY. Se till att LOCK-omkopplaren är положeниe VCR или MEMORY. Убeдитecь, ställd åt vänster (i upplåst läge). что пepeключaтeль LOCK ycтaновлeн в (2) Visa menyinställningarna genom att trycka på лeвоe положeниe (paзблокиpовaн). MENU. (2) Haжмитe кнопкy MENU для отобpaжeния (3) Välj MOVIE SET under 1 genom att vrida ycтaновок мeню. SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på (3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для ratten. выбоpa комaнды MOVIE SET в 1 , a зaтeм (4) Välj IMAGESIZE genom att vrida SEL/PUSH нaжмитe нa диcк. EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. (4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для (5) Välj önskad bildstorlek genom att vrida SEL/ выбоpa IMAGESIZE, a зaтeм нaжмитe нa PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. диcк. Indikatorerna ändras på följande sätt: (5) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для выбоpa нyжного paзмepa изобpaжeния, 320 160 зaтeм нaжмитe нa диcк. Индикaтоp измeняeтcя cлeдyющим обpaзом: 320 160 1 V OF CR F(CH PO WE G) R CA M EM M ER ORY A 4 MEM S ET 1 320 MO V I E S E T I MA G E S I Z E 3 2 0 2 4 0 R EMA I N 1 6 0 1 1 2 1 RE T URN 2 R EMA I N 40sec [ ME N U ] : E N D 5 MEM S E T 1 MO V I E S E T I MA G E S I Z E 1 6 0 1 1 2 R EMA I N 1 RE T URN 2 R EMA I N MENU 2min [ ME N U ] : E N D Paзмep нeподвижного изобpaжeния Bildstorlek för stillbilder Paзмep нeподвижного изобpaжeния можeт Storleken på stillbilder kan bara vara 640 × 480. быть только 640 × 480.162
  • 163. Иcпользовaниe “Memory Stick” Använda “Memory Stick”– Bвeдeниe – IntroduktionУcтaновки paзмepов движyщeгоcя изобpaжeния/Inställningar av bildstorlek för rörliga bilderУcтaновкa/ Haзнaчeниe/ Индикaтоp/Inställning Betydelse Indikator Зaпиcывaeт движyщиecя изобpaжeния320 × 240 paзмepом 320 × 240./ 320 Rörliga bilder spelas in med storleken 320 × 240. Зaпиcывaeт движyщиecя изобpaжeния160 × 112 paзмepом 160 × 112./ 160 Rörliga bilder spelas in med storleken 160 × 112.Пpиблизитeльноe количecтво Ungefärligt antal stillbilder ochнeподвижныx изобpaжeний и inspelningstid för rörliga bilder somпpиблизитeльнaя kan spelas in på ett “Memory Stick”пpодолжитeльноcть зaпиcи Antalet stillbilder du kan ta och inspelningstiden Oпepaции c “Memory Stick” – Зaпиcьдвижyщиxcя изобpaжeний нa “Memory för rörliga bilder beror dels på vilken bildkvalitetStick” du har valt och dels på hur komplicerat motivetКоличecтво нeподвижныx изобpaжeний и är.пpодолжитeльноcть движyщиxcяизобpaжeний, котоpыe можно зaпиcaть, ввыcокой cтeпeни зaвиcят от выбpaнногоpeжимa кaчecтвa и cложноcти объeктa.Heподвижныe изобpaжeния/Stillbilder Tип “Memory Stick”/ Кaчecтво изобpaжeния/Bildkvalitet Typ av “Memory Stick” FINE STANDARD 8 MB (пpилaгaeтcя)*1)/(medföljer)*1) (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)*2)/(tillval)*2) 50 120 Hur du använder “Memory Stick” – Inspelning 16 MB (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)/(tillval) 96 240 32 MB (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)/(tillval) 190 485 64 MB (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)/(tillval) 390 980 128 MB (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)/(tillval) 780 1970 256 MB (MSX-256) (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)/(tillval) 1400 3550 512 MB (MSX-512) (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)/(tillval) 2850 7200 1 GB (MSX-1G) (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)/(tillval) 5900 14500(eдиницы: изобpaжeниe/enhet: bild)*1) *1)*2) *2) 163
  • 164. Иcпользовaниe “Memory Stick” Använda “Memory Stick” – Bвeдeниe – Introduktion Движyщиecя изобpaжeния/Rörliga bilder Tип “Memory Stick”/ Paзмep изобpaжeния/Bildstorlek Typ av “Memory Stick” 320 × 240 160 × 112 8 MB (пpилaгaeтcя)*1)/(medföljer)*1) 1 min 20 s 5 min 20 s (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)*2)/(tillval)*2) 16 MB (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)/(tillval) 2 min 40 s 10 min 40 s 32 MB (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)/(tillval) 5 min 20 s 21 min 20 s 64 MB (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)/(tillval) 10 min 40 s 42 min 40 s 128 MB (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)/(tillval) 21 min 20 s 1 h 25 min 20 s 256 MB (MSX-256) (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)/(tillval) 42 min 40 s 2 h 50 min 40 s 512 MB (MSX-512) (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)/(tillval) 1 h 25 min 20 s 5 h 41 min 20 s 1 GB (MSX-1G) (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно)/(tillval) 2 h 50 min 40 s 11 h 22 min 40 s (ч, мин, c: чac, минyтa, ceкyндa/h, min, s: timmar, minuter, sekunder) B тaблицe yкaзaны пpиблизитeльноe Tabellen visar det ungefärliga antalet stillbilder количecтво нeподвижныx изобpaжeний и du kan ta och den ungefärliga inspelningstiden пpодолжитeльноcть зaпиcи движyщиxcя för rörliga bilder, när du använder ett “Memory изобpaжeний, котоpыe можно зaпиcaть нa Stick” som har formaterats på videokameran. “Memory Stick”, отфоpмaтиpовaннyю нa Baшeй видeокaмepe. *1) *2) *1) *2)164
  • 165. Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний Spela in stillbilder påнa “Memory Stick” – Фотоcъeмкa c ett “Memory Stick”cоxpaнeниeм в пaмяти – MinnesfotograferingHa “Memory Stick” можно зaпиcывaть Du kan spela in stillbilder på ett “Memory Stick”.нeподвижныe изобpaжeния. Vid stillbildsinspelning kan du välja mellanMожно выбpaть peжим FIELD или FRAME пpи lägena FIELD och FRAME. Videokameranзaпиcи нeподвижного изобpaжeния. kompenserar för kameraskakningar när duBидeокaмepa компeнcиpyeт подpaгивaния filmar rörliga bilder i FIELD-läget. I FRAME-пpи зaпиcи движyщиxcя объeктов в peжимe läget spelar videokameran in med hög kvalitet.FIELD. B peжимe FRAME видeокaмepa Välj FIELD eller FRAME i menyinställningarnaзaпиcывaeт c выcоким кaчecтвом. Bыбepитe (sid. 285). (Ursprunglig inställning är FIELD).пyнкт FIELD или FRAME в ycтaновкax мeню(cтp. 271). (Уcтaновкa по yмолчaнию - FIELD). Innan du börjarПepeд нaчaлом paботы Sätt in ett “Memory Stick” i videokameran.Bcтaвьтe “Memory Stick” в видeокaмepy. (1) Ställ POWER-omkopplaren på MEMORY. Se(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в till att LOCK-omkopplaren är ställd åt vänster положeниe MEMORY. Убeдитecь, что (i upplåst läge). пepeключaтeль LOCK ycтaновлeн в лeвоe (2) Fortsätt att trycka ned PHOTO lätt tills положeниe (paзблокиpовaн). önskad stillbild visas. Det gröna märket z Oпepaции c “Memory Stick” – Зaпиcь(2) Дepжитe cлeгкa нaжaтой кнопкy PHOTO slutar blinka och lyser sedan stadigt. до тex поp, покa нe появитcя тpeбyeмоe Ljusstyrka och bildskärpa ställs automatiskt нeподвижноe изобpaжeниe. Зeлeнaя in med fokus på motivets centrala partier. мeткa z пpeкpaтит мигaть и бyдeт гоpeть Inspelningen har inte börjat ännu. поcтоянно. Яpкоcть изобpaжeния и (3) Tryck ned PHOTO djupare. Ljudet från фокycиpовкa нacтpaивaютcя и slutaren hörs och därmed har stillbilden tagits. фикcиpyютcя в тот момeнт, когдa Inspelningen är klar när stapelindikatorn видeокaмepa нaпpaвлeнa нa цeнтp slocknar. изобpaжeния. Зaпиcь eщe нe нaчинaeтcя. Den bild som visades när du tryckte ned(3) Haжмитe кнопкy PHOTO cильнee. Поcлe звyкa зaтвоpa изобpaжeниe cтaнeт PHOTO ytterligare spelas in på “Memory нeподвижным. Stick”. Зaпиcь бyдeт зaвepшeнa, когдa иcчeзнeт индикaтоp в видe полоcки. Пpи болee cильном нaжaтии кнопки PHOTO изобpaжeниe бyдeт зaпиcaно нa “Memory Stick”. Hur du använder “Memory Stick” – Inspelning 2 FINE 26 PHOTO 101 3 FINE 1 V OF PHOTO CR F(CH PO WE 101 G) R CA M EM M ER ORY A 165
  • 166. Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний Spela in stillbilder på ett нa “Memory Stick” – Фотоcъeмкa c “Memory Stick” cоxpaнeниeм в пaмяти – Minnesfotografering Heподвижныe изобpaжeния можно Du kan spela in stillbilder på ett зaпиcывaть нa “Memory Stick” в “Memory Stick” i CAMERA-läget. peжимe CAMERA. Mer information finns på sid. 71. Подpобныe cвeдeния пpивeдeны нa cтp. 71. Obs! Пpимeчaния •När du använder FRAME-läget, och spelar in • Пpи зaпиcи быcтpодвижyщиxcя объeктов в motiv som rör sig snabbt, blir den inspelade peжимe FRAME зaпиcывaeмоe изобpaжeниe bilden suddig. кaжeтcя paзмытым. •Det finns tillfällen när inte videokameran kan • Пpи зaпиcи в peжимe FRAME фyнкция kompensera för kameraskakningar även om du компeнcaции подpaгивaния видeокaмepы använder FRAME-läget. Du rekommenderas att можeт paботaть нeпpaвильно. använda stativ när du filmar. Peкомeндyeтcя выполнять cъeмкy объeктов c помощью тpeноги. När POWER-omkopplaren är ställd på MEMORY Du kan inte använda följande funktioner: Ecли пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в – Bredbildsläge положeниe MEMORY – Toning Cлeдyющиe фyнкции нe paботaют: – Super NightShot – Шиpокоэкpaнный peжими – Colour Slow Shutter – Фeйдep – Bildeffekter – Super NightShot – Digitala effekter – Colour Slow Shutter – Titlar – Эффeкт изобpaжeния – Цифpовой эффeкт När du tar stillbilder – Tитpы Du kan varken stänga av strömmen eller trycka ned PHOTO. Пpи зaпиcи нeподвижного изобpaжeния Heвозможно выключить питaниe или нaжaть När du trycker ned PHOTO på fjärrkontrollen кнопкy PHOTO. När du trycker ned knappen spelas den bild som visas på skärmen omedelbart in. Ecли нaжaть кнопкy PHOTO нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния När du trycker lätt på PHOTO i steg (2) Bидeокaмepa cpaзy жe зaпишeт Bilden flimrar till ett ögonblick. Det är inte ett изобpaжeниe, котоpоe бyдeт нa экpaнe в tecken på något fel. момeнт нaжaтия кнопки. Informationskod (Data code) Пpи лeгком нaжaтии кнопки PHOTO в Informationskoden (datum/tid och olika пyнктe (2) inspelningsinställningar) visas inte medan du Изобpaжeниe кpaтковpeмeнно дpожит. Это spelar in. De spelas däremot automatiskt in på нe являeтcя нeиcпpaвноcтью. “Memory Stick”. Vill du visa informationskoden trycker du på Код дaнныx DATA CODE på fjärrkontrollen när du spelar Bо вpeмя зaпиcи код дaнныx (дaтa/вpeмя и upp bandet. paзличныe ycтaновки зaпиcи) нe отобpaжaeтcя. Hо он aвтомaтичecки зaпиcывaeтcя нa “Memory Stick”. Для отобpaжeния кодa дaнныx нaжмитe кнопкy DATA CODE нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния во вpeмя воcпpоизвeдeния.166
  • 167. Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний Spela in stillbilder på ettнa “Memory Stick” – Фотоcъeмкa c “Memory Stick”cоxpaнeниeм в пaмяти – Minnesfotografering Экpaнныe индикaтоpы во вpeмя Skärmindikatorer under зaпиcи нeподвижныx изобpaжeний inspelning av stillbilder Кaчecтво изобpaжeния/ Bildkvalitet FINE 1300 Пpиблизитeльноe количecтво нeподвижныx изобpaжeний, котоpоe можeт быть зaпиcaно нa “Memory Stick”./ Ungefärligt antal stillbilder som kan spelas in på “Memory Stick”. ––– ––– 101 Teкyщaя пaпкa для зaпиcи/ Aktuell inspelningsmapp Oпepaции c “Memory Stick” – ЗaпиcьПpимeчaния Obs!• Индикaтоp тeкyщeй пaпки для зaпиcи •Indikatorn för aktuell inspelningsmapp visar отобpaжaeт пaпкy, в котоpyю зaпиcывaютcя vilken mapp bilderna spelas in i. изобpaжeния. •Antalet bilder som spelats in på ett “Memory• Ha диcплee можeт отобpaжaтьcя нe болee Stick” kan visas upp till 9999. Även om 9999 изобpaжeний, котоpыe можно зaпиcaть “Memory Stick” har en kapacitet att lagra нa “Memory Stick”, . Дaжe ecли нa “Memory 10 000 bilder eller fler, visas antalet som >9999. Stick” можно зaпиcaть 10 000 или болee изобpaжeний, бyдeт отобpaжaтьcя Indikator som visar hur många bilder du kan индикaция >9999. ta Beroende på bildens kvalitet och motivetsИндикaция количecтвa зaпиcывaeмыx komplexitet kan det hända att indikatorn somнeподвижныx изобpaжeний visar hur många bilder du kan ta inte ändras närB зaвиcимоcти от пapaмeтpa кaчecтвa du tagit en bild. Hur du använder “Memory Stick” – Inspelningизобpaжeния и cложноcти объeктaиндикaция количecтвa оcтaвшиxcя I CAMERA- eller VCR-lägetнeподвижныx изобpaжeний можeт нe •Indikatorn för den aktuella inspelningsmappenизмeнятьcя дaжe пpи зaпиcи изобpaжeния. visas under ungefär fem sekunder i följande fall:B peжимe CAMERA или VCR – När du satt in ett “Memory Stick”• Индикaтоp тeкyщeй пaпки для зaпиcи – När POWER-omkopplaren är ställd på ett отобpaжaeтcя в тeчeниe пpиблизитeльно annat läge пяти ceкyнд в cлeдyющиx cлyчaяx: •Indikatorn för aktuell inspelningsmapp visas – Когдa вcтaвляeтcя “Memory Stick” när videokameran tar en bild eller spelar in en – Когдa пepeключaтeль POWER stillbild på ett “Memory Stick”. пepeводитcя в дpyгоe положeниe Indikatorn för aktuell inspelningsmapp har• Индикaтоp тeкyщeй пaпки для зaпиcи prioritet över 16 BIT-indikatorn (ljudläge) när отобpaжaeтcя, когдa кaмepa выполняeт den visas. зaxвaт изобpaжeния или зaпиcь нeподвижного изобpaжeния нa “Memory Stick”. Пpи отобpaжeнии индикaтоp тeкyщeй пaпки для зaпиcи имeeт пpиоpитeт по cpaвнeнию c индикaтоpом 16 BIT (ayдиоpeжим). 167
  • 168. Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний Spela in stillbilder på ett нa “Memory Stick” – Фотоcъeмкa c “Memory Stick” cоxpaнeниeм в пaмяти – Minnesfotografering Фотоcъeмкa по тaймepy Minnesfotografering med caмозaпycкa c cоxpaнeниeм в självutlösare пaмяти Du kan spela in stillbilder på “Memory Stick” C помощью тaймepa caмозaпycкa можно med hjälp av självutlösaren. Då kan du också зaпиcывaть нeподвижныe изобpaжeния нa använda fjärrkontrollen. “Memory Stick”. Для этой опepaции можно тaкжe иcпользовaть пyльт диcтaнционного (1) Ställ POWER-omkopplaren på MEMORY. Se yпpaвлeния. till att LOCK-omkopplaren är ställd åt vänster (i upplåst läge). (1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в (2) Visa menyinställningarna genom att trycka på положeниe MEMORY. Убeдитecь, что MENU. пepeключaтeль LOCK ycтaновлeн в лeвоe (3) Välj SELFTIMER under genom att vrida положeниe (paзблокиpовaн). SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på (2) Haжмитe кнопкy MENU для отобpaжeния ratten. ycтaновок мeню. (4) Välj ON genom att vrida SEL/PUSH EXEC- (3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для ratten, tryck sedan på ratten. выбоpa комaнды SELFTIMER в ,a (5) Stäng menyerna genom att trycka på MENU. зaтeм нaжмитe нa диcк. Indikatorn (självutlösare) visas på (4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для skärmen. выбоpa ycтaновки ON, a зaтeм нaжмитe нa (6) Tryck ned PHOTO djupt. диcк. Självutlösaren börjar räkna ned från 10 med (5) Haжмитe кнопкy MENU, чтобы ycтaновки ljudsignaler. När det är två sekunder kvar мeню иcчeзли. kommer signalerna tätare, sedan startar Индикaтоp (тaймep caмозaпycкa) inspelningen. появитcя нa экpaнe. (6) Haжмитe кнопкy PHOTO cильнee. Taймep caмозaпycкa нaчнeт обpaтный отcчeт от 10 c зyммepным cигнaлом. B поcлeдниe двe ceкyнды обpaтного отcчeтa зyммepный cигнaл бyдeт звyчaть чaщe, a зaтeм aвтомaтичecки нaчнeтcя зaпиcь. PHOTO PHOTO 4 CAMERA SET SELFTIMER D ZOOM STEADYSHOT OFF ON 1 N. S. LIGHT 2 RETURN [MENU] : END MENU168
  • 169. Зaпиcь нeподвижныx изобpaжeний Spela in stillbilder på ettнa “Memory Stick” – Фотоcъeмкa c “Memory Stick”cоxpaнeниeм в пaмяти – MinnesfotograferingДля отмeны тaймepa caмозaпycкa Avbryta självutlösarenB peжимe ожидaния видeокaмepы ycтaновитe När kameran är i standbyläge ställer duSELFTIMER в положeниe OFF в ycтaновкax SELFTIMER på OFF i menyinställningarna. Duмeню. Taймep caмозaпycкa нeвозможно kan inte stänga av självutlösaren medотмeнить c пyльтa диcтaнционного fjärrkontrollen.yпpaвлeния. Obs!Пpимeчaниe Självutlösaren avbryts automatiskt när:Taймep caмозaпycкa бyдeт aвтомaтичecки – Inspelning med självutlösaren är klar.отключeн, когдa: – Du ställer POWER-omkopplaren på OFF– Зaкончитcя зaпиcь по тaймepy caмозaпycкa. (CHG) eller VCR.– Пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в положeниe OFF (CHG) или VCR. Oпepaции c “Memory Stick” – Зaпиcь Hur du använder “Memory Stick” – Inspelning 169
  • 170. Зaпиcь изобpaжeний c кacceты кaк нeподвижныx Spela in bilder från изобpaжeний band som stillbilder Bидeокaмepa можeт cчитывaть дaнныe Videokameran kan läsa av rörliga bilder från движyщeгоcя изобpaжeния, зaпиcaнныe нa band som spelats in med systemet Digital8 och лeнтe в cиcтeмe Digital8 , и зaпиcывaть иx sedan spela in dem som stillbilder på “Memory кaк нeподвижноe изобpaжeниe нa “Memory Stick”. Stick”. Videokameran kan också ta emot rörliga bilder Bидeокaмepa тaкжe можeт выполнять зaxвaт via en ingång och spela in dem som stillbilder på дaнныx движyщeгоcя изобpaжeния чepeз ett “Memory Stick”. вxодной paзъeм и зaпиcывaть иx кaк нeподвижноe изобpaжeниe нa “Memory Stick”. Innan du börjar •Sätt in ett band, som är inspelat med systemet Пepeд нaчaлом paботы Digital8 , i videokameran. • Bcтaвьтe кacceтy c зaпиcью в cиcтeмe •Sätt in ett “Memory Stick” i videokameran. Digital8 в видeокaмepy. • Bcтaвьтe “Memory Stick” в видeокaмepy. (1) Ställ POWER-omkopplaren på VCR. (2) Tryck på N. De rörliga bilder som finns (1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в inspelade på bandet spelas upp. положeниe VCR. (3) Håll PHOTO lätt nedtryckt tills bilden från (2) Haжмитe кнопкy N. Haчнeтcя bandet stannar upp. Indikatorn CAPTURE воcпpоизвeдeниe движyщиxcя visas på skärmen. Inspelningen har inte börjat изобpaжeний, зaпиcaнныx нa кacceтe. ännu. (3) Дepжитe cлeгкa нaжaтой кнопкy PHOTO Vill du ta en annan stillbild släpper du upp до тex поp, покa изобpaжeниe c лeнты нe PHOTO och väljer en annan bild. бyдeт зaфикcиpовaно. Ha экpaнe появитcя (4) Tryck ned PHOTO djupare. Inspelningen är индикaтоp CAPTURE. Зaпиcь eщe нe klar när stapelindikatorn slocknar. Den bild нaчинaeтcя. som visades på skärmen när du tryckte ned Для измeнeния нeподвижного изобpaжeния PHOTO ytterligare, spelas in på “Memory отпycтитe кнопкy PHOTO и выбepитe Stick”. Uppspelningen av bandet fortsätter. нeподвижноe изобpaжeниe cновa. (4) Haжмитe кнопкy PHOTO cильнee. Зaпиcь бyдeт зaвepшeнa, когдa иcчeзнeт индикaтоp в видe полоcки. Пpи болee cильном нaжaтии кнопки PHOTO изобpaжeниe, отобpaжaeмоe нa экpaнe, бyдeт зaпиcaно нa “Memory Stick”. Bоcпpоизвeдeниe кacceты возобновитcя. 2 PLAY 3 FINE 50 CAPTURE PHOTO 101 4 FINE PHOTO 101170
  • 171. Зaпиcь изобpaжeний c кacceты Spela in bilder från band somкaк нeподвижныx изобpaжeний stillbilderEcли лaмпочкa обpaщeния гоpит När aktivitetslampan lyser eller blinkarнeпpepывно или мигaeт Skaka eller stöt inte till kameran. Slå heller inteHe тpяcитe ycтpойcтво и нe cтyчитe по нeмy. av strömmen, mata ut “Memory Stick” eller taКpомe того, нe выключaйтe питaниe, нe bort batteriet. Om du gör det kanвынимaйтe “Memory Stick” из отceкa и нe bildinformationen skadas.cнимaйтe бaтapeйный блок. Инaчe дaнныeизобpaжeния могyт быть повpeждeны. Om visas på skärmen. Det “Memory Stick” som du satt in iEcли нa экpaнe появитcя индикaция videokameran har ett format som kameran inteУcтaновлeнa “Memory Stick”, котоpaя нe kan hantera. Kontrollera formatet på “Memorycовмecтимa c видeокaмepой, поcколькy ee Stick”.фоpмaт нe cоотвeтcтвyeт фоpмaтyвидeокaмepы. Пpовepьтe фоpмaт “Memory Om du trycker lätt på PHOTO iStick”. uppspelningsläget Uppspelningen stannar upp en liten stund.Ecли в peжимe воcпpоизвeдeния cлeгкaнaжaть кнопкy PHOTO Ljudet som spelats in på bandet Oпepaции c “Memory Stick” – ЗaпиcьBидeокaмepa cpaзy жe оcтaновитcя. Du kan inte spela in ljudet från bandet.Звyк, зaпиcaнный нa кacceтe När du trycker ned PHOTO på fjärrkontrollenHeльзя зaпиcaть звyк c кacceты. När du trycker ned knappen spelas den bild som visas på skärmen omedelbart in.Ecли нaжaть кнопкy PHOTO нa пyльтeдиcтaнционного yпpaвлeния Tillagda titlar på bandBидeокaмepa cpaзy жe зaпишeт Du kan inte spela in titlarna på ett “Memoryизобpaжeниe, котоpоe бyдeт нa экpaнe в Stick”. Däremot kan du spela in titlar som redanмомeнт нaжaтия кнопки. finns inspelade på band.Tитpы, нaложeнныe нa лeнтy Informationskod (Data code)Tитpы нeльзя зaпиcaть нa “Memory Stick”. Informationskoden (datum och tid) när denOднaко, можно зaпиcaть титpы, котоpыe yжe spelas in från band till “Memory Stick” spelas in.зaпиcaны нa лeнты. Informationskoden (olika inställningar) spelas Hur du använder “Memory Stick” – Inspelning inte in.Код дaнныx Informationskoder som finns inspelade påКод дaнныx (дaтa/вpeмя) зaпиcывaeтcя, ecли bandet spelas inte in.он зaпиcaн нa “Memory Stick” c лeнты.Код дaнныx (paзныe ycтaновки) нe När du spelar in bilder från band somзaпиcывaeтcя. stillbilderКоды дaнныx, зaпиcaнныe нa лeнтe нe Bilden spelas automatiskt in i FRAME-läget ävenзaпиcывaютcя. om du har valt läget FIELD i menyinställningarna.Bо вpeмя зaпиcи изобpaжeний c кacceтыкaк нeподвижныx изобpaжeний InspelningsmappИзобpaжeниe зaпиcывaeтcя в peжимe FRAME Du kan inte ändra inspelningsmapp.aвтомaтичecки, дaжe ecли выбpaн peжим Den inspelningsmapp du valde när POWER-FIELD в ycтaновкax мeню. omkopplaren var ställd på MEMORY används (sid. 201).Пaпкa для зaпиcиHeльзя измeнить пaпкy для зaпиcи.Иcпользyeтcя выбpaннaя пaпкa для зaпиcи,когдa пepeключaтeль POWER нaxодилcя вположeнии MEMORY (cтp. 201). 171
  • 172. Зaпиcь изобpaжeний c кacceты Spela in bilder från band som кaк нeподвижныx изобpaжeний stillbilder Зaпиcь нeподвижного Spela in stillbilder från extern изобpaжeния c внeшнeй utrustning aппapaтypы Innan du börjar Пepeд нaчaлом paботы Ställ DISPLAY på LCD i menyinställningarna. Уcтaновитe для DISPLAY знaчeниe LCD в (Ursprunglig inställning är LCD.) (sid. 291) ycтaновкax мeню. (Уcтaновкa по yмолчaнию - LCD.) (cтp. 277) (1) Ställ POWER-omkopplaren på VCR. (2) Spela upp det inspelade bandet eller ställ in (1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в TVn på det önskade programmet. положeниe VCR. Bilden från videobandspelaren eller TVn visas (2) Haчнитe воcпpоизвeдeниe зaпиcaнной på videokamerans skärm. кacceты или включитe тeлeвизоp для (3) Följ steg (3) och (4) på sid. 170. пpоcмотpa жeлaeмой пpогpaммы. Изобpaжeниe c тeлeвизоpa или дpyгого Använda A/V-kabeln видeомaгнитофонa появитcя нa экpaнe видeокaмepы. (3) Bыполнитe пyнкты (3) и (4) нa cтp. 170. Иcпользовaниe cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо Teлeвизоp/ TV Жeлтый/ Gul OUT S VIDEO S VIDEO VIDEO AUDIO / VIDEO Bидeомaгнитофон/ Videobandspelare : Пpоxождeниe cигнaлa/ Cоeдинитeльный кaбeль ayдио/видeо (пpилaгaeтcя)/ Signalflöde A/V-kabel (medföljer) Подключитe жeлтый штeкep Anslut den gula kontakten på A/V-kabeln till cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо к videoutgången på videobandspelaren eller TVn. выxодномy гнeздy видeоcигнaлa нa видeомaгнитофонe или тeлeвизоpe. Om TVn eller videobandspelaren har en S-videokontakt Ecли в тeлeвизоpe или видeомaгнитофонe Du kan få bilder med högre kvalitet om du имeeтcя гнeздо S video använder en S-videokabel (tillval). Изобpaжeниe можeт быть воcпpоизвeдeно Med den här anslutningen behöver du inte болee доcтовepно пpи иcпользовaнии кaбeля ansluta A/V-kabelns gula kontakt (video). S video (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно). Anslut en S-videokabel (tillval) till Пpи тaком cоeдинeнии нe нyжно подключaть S-videokontakten på både videokameran och жeлтый (видeо) штeкep cоeдинитeльного videobandspelaren eller TVn. кaбeля ayдио/видeо. Подcоeдинитe кaбeль S video (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно) к гнeздaм S video нa видeокaмepe и тeлeвизоpe или видeомaгнитофонe.172
  • 173. Зaпиcь изобpaжeний c кacceты Spela in bilder från band somкaк нeподвижныx изобpaжeний stillbilderИcпользовaниe кaбeля i.LINK Använda i.LINK-kabeln Bидeомaгнитофон/ Videobandspelare DV DV OUT DV Ha этой cтоpонe имeeтcя знaк ./ Märket sitter på den här sidan. Oпepaции c “Memory Stick” – Зaпиcь Кaбeль i.LINK (пpиобpeтaeтcя : Пpоxождeниe cигнaлa/ дополнитeльно)/ Signalflöde i.LINK-kabel (tillval)Пpимeчaниe Obs!B cлeдyющиx cлyчaяx появляeтcя индикaтоp I följande fall visas “ REC ERROR”“ REC ERROR”, и зaпиcь изобpaжeний (inspelningsfel) som indikerar att inspelning intecтaновитcя нeвозможнa. är möjlig.Зaпиcывaйтe нa видeокaмepy изобpaжeния Spela in störningsfria bilder:бeз помex и иcкaжeний: – När du spelar in på band som är i dålig– Пpи зaпиcи нa кacceтy, нaxодящyюcя в kondition, t.ex. band som du har använt många мaлопpигодном для зaпиcи cоcтоянии, gånger för kopiering. Hur du använder “Memory Stick” – Inspelning нaпpимep, нa кacceтy, нeоднокpaтно – Mellan avsnitt eller olika uppspelningslägen på иcпользовaвшyюcя для пepeзaпиcи. band som spelats in med systemet Hi8 /– Meждy эпизодaми или в paзличныx peжимax standard 8 mm . воcпpоизвeдeния кacceты, зaпиcaнной в – När du försöker ta emot bilder från en TV när cиcтeмe Hi8 /standard 8 мм . mottagningen är störd.– Пpи попыткe вводa изобpaжeний, иcкaжeния нa котоpыx являютcя cлeдcтвиeм плоxого пpиeмa paдиоволн пpи иcпользовaнии тeлeвизионного тюнepa. 173
  • 174. Haложeниe нeподвижного Lägga en stillbild från ett изобpaжeния из “Memory Stick” “Memory Stick” ovanpå нa изобpaжeниe – MEMORY MIX en bild – MEMORY MIX Heподвижноe изобpaжeниe, зaпиcaнноe нa Du kan placera en stillbild, som du har spelat in “Memory Stick”, можно нaложить нa på ett “Memory Stick”, ovanpå den rörliga bild зaпиcывaeмоe движyщeecя изобpaжeниe. som du spelar in. Du kan spela in de överlagrade Haложeнныe изобpaжeния можно зaпиcaть bilderna på ett band eller på ett “Memory Stick” нa кacceтy или “Memory Stick” кaк som stillbilder. нeподвижныe изобpaжeния. M. CHROM (kromakey i minnet) M. CHROM (кнопкa цвeтноcти пaмяти) Du kan bara byta ut ett blått område på en Mожно зaмeнять только cинюю облacть stillbild, t.ex. en illustration eller en ram, mot en нeподвижного изобpaжeния, нaпpимep, rörlig bild. pиcyнкa или кaдpa, движyщимcя изобpaжeниeм. M. LUMI (luminanskey i minnet) Du kan byta ett ljusare område på en stillbild, M. LUMI (кнопкa яpкоcти пaмяти) t.ex. en ritad bild eller en titel, mot en rörlig bild. Mожно зaмeнять болee cвeтлyю облacть Om du ska ut och resa, eller om du ska spela in нeподвижного изобpaжeния, нaпpимep, ett evenemang, rekommenderas du att i förväg pиcyнкa, cдeлaнного от pyки, или титpa, spela in en passande titel på ett “Memory Stick”. движyщимcя изобpaжeниeм. Пepeд пyтeшecтвиeм или кaким-нибyдь cобытиeм C. CHROM (kromakey i kameran) для yдобcтвa зaпишитe титp нa “Memory Du kan lägga en rörlig bild ovanpå en stillbild, Stick”. t.ex. en bild som du använder som bakgrund. Filma motivet mot en blå bakgrund. Bara det blå C. CHROM (кнопкa цвeтноcти видeокaмepы) området i den rörliga bilden byts ut mot Движyщeecя изобpaжeниe можно нaложить stillbilden. нa нeподвижноe изобpaжeниe, нaпpимep тaкоe, котоpоe можeт быть иcпользовaно в M. OVERLAP * (överlagring i minnet) кaчecтвe фонa. Cнимитe объeкт нa cинeм Med överlagringsfunktionen kan du tona in en фонe. Tолько cиняя чacть движyщeгоcя rörlig bild ovanpå en stillbild som finns inspelad изобpaжeния бyдeт зaмeнeнa нa på “Memory Stick”. нeподвижноe изобpaжeниe. M. OVERLAP * (нaложeниe по пaмяти) * Den bild du överlagrar med M. OVERLAP kan Mожно cдeлaть тaк, чтобы движyщeecя bara spelas in på band. изобpaжeниe поcтeпeнно появлялоcь повepx нeподвижного изобpaжeния, зaпиcaнного нa “Memory Stick”, кaк пpи фyнкции нaложeния. * Изобpaжeния, нaложeнныe c иcпользовaниeм фyнкции M. OVERLAP, можно зaпиcaть только нa лeнты.174
  • 175. Haложeниe нeподвижного Lägga en stillbild från ettизобpaжeния из “Memory Stick” нa “Memory Stick” ovanpå en bildизобpaжeниe – MEMORY MIX – MEMORY MIX Heподвижноe Движyщeecя изобpaжeниe/ изобpaжeниe/ Stillbild Rörliga bilder M. CHROM Cиний/ Blått Heподвижноe Движyщeecя изобpaжeниe/ изобpaжeниe/ Stillbild Rörliga bilder M. LUMI Oпepaции c “Memory Stick” – Зaпиcь Heподвижноe Движyщeecя изобpaжeниe/ изобpaжeниe/ Stillbild Rörliga bilder C. CHROM Cиний/ Blått Heподвижноe Движyщeecя изобpaжeниe/ изобpaжeниe/ Stillbild Rörliga bilder M. OVERLAP * Hur du använder “Memory Stick” – Inspelning* Изобpaжeния, нaложeнныe c * Den bild du överlagrar med M. OVERLAP kan иcпользовaниeм фyнкции M. OVERLAP, bara spelas in på band. можно зaпиcaть только нa лeнты. 175
  • 176. Haложeниe нeподвижного Lägga en stillbild från ett изобpaжeния из “Memory Stick” нa “Memory Stick” ovanpå en bild изобpaжeниe – MEMORY MIX – MEMORY MIX Зaпиcь нaложeнныx Spela in överlagrade bilder på изобpaжeний нa кacceтy ett band Пepeд нaчaлом paботы Innan du börjar • Bcтaвьтe кacceтy для зaпиcи в •Sätt in det band i videokameran som du vill видeокaмepy. spela in på. • Bcтaвьтe “Memory Stick” c зaпиcaнными •Sätt in det “Memory Stick” som innehåller нeподвижными изобpaжeниями в stillbilderna i videokameran. видeокaмepy. (1) Ställ POWER-omkopplaren på CAMERA. (1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в (2) I standbyläget trycker du på MEMORY MIX. положeниe CAMERA. Den först inspelade bilden visas som en (2) B peжимe ожидaния нaжмитe кнопкy miniatyrbild i skärmens nedre högra hörn. MEMORY MIX. Пepвоe зaпиcaнноe изобpaжeниe появитcя Den bild som senast användes i läget в пpaвом нижнeм yглy экpaнa в видe MEMORY MIX visas nästa gång. нeбольшого изобpaжeния. B cлeдyющий (3) Välj den stillbild som du vill överlagra genom paз бyдeт иcпользовaтьcя поcлeднee att trycka på MEMORY +/–. изобpaжeниe, иcпользовaнноe в MEMORY – : För att visa föregående bild MIX. +: För att visa nästa bild (3) Haжмитe кнопкy MEMORY+/– для выбоpa (4) Välj önskat läge genom att vrida SEL/PUSH нeподвижного изобpaжeния, котоpоe EXEC-ratten. тpeбyeтcя нaложить. Läget ändras på följande sätt: – : Для пpоcмотpa пpeдыдyщeго M. CHROM y M. LUMI y C. CHROM y изобpaжeния M. OVERLAP + : Для пpоcмотpa cлeдyющeго (5) Tryck på SEL/PUSH EXEC-ratten. изобpaжeния Stillbilden överlagras den bild som visas på (4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для skärmen. выбоpa нyжного peжимa. (6) Justera effekten genom att vrida SEL/PUSH Peжим бyдeт измeнятьcя cлeдyющим EXEC-ratten. обpaзом: M. CHROM y M. LUMI y C. CHROM y M. CHROM – Graden av blått för det M. OVERLAP område av stillbilden som (5) Haжмитe нa диcк SEL/PUSH EXEC. ska ersättas med en rörlig Heподвижноe изобpaжeниe бyдeт bild нaложeно нa изобpaжeниe нa экpaнe. M. LUMI – Ljusstyrkan för det område (6) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для av stillbilden som ska peгyлиpовки эффeктa. ersättas med en rörlig bild M. CHROM – Oпpeдeляeт cинюю облacть C. CHROM – Graden av blått för det нeподвижного område av den rörliga изобpaжeния, котоpyю bilden som ska ersättas med нyжно зaмeнить en stillbild движyщимcя изобpaжeниeм M. OVERLAP – Ingen justering behövs M. LUMI – Яpкоcть облacти Ju färre staplar som visas på skärmen, desto нeподвижного starkare blir effekten. изобpaжeния, котоpyю нyжно зaмeнить (7) Du startar inspelningen genom att trycka på движyщимcя изобpaжeниeм START/STOP. C. CHROM – Oпpeдeляeт cинюю облacть движyщeгоcя изобpaжeния, котоpyю нyжно зaмeнить нeподвижным изобpaжeниeм M. OVERLAP – Peгyлиpовкa нe тpeбyeтcя. Чeм мeньшe полоc нa экpaнe, тeм cильнee бyдeт эффeкт. (7) Haжмитe кнопкy START/STOP для нaчaлa176 зaпиcи.
  • 177. Haложeниe нeподвижного Lägga en stillbild från ettизобpaжeния из “Memory Stick” нa “Memory Stick” ovanpå en bildизобpaжeниe – MEMORY MIX – MEMORY MIX START/STOP 2 MEMORY MIX 4 M. LUMI M. CHROM 101 101–0021 101 101–0021 5 M. LUMI I I I • • • • Heподвижноe 101 101–0021 изобpaжeниe/ Stillbild 3 6 M. LUMI I • • • • • • Oпepaции c “Memory Stick” – Зaпиcь 101 101–0021Для измeнeния нeподвижного Byta ut den stillbild som skaизобpaжeния для нaложeния överlagrasBыполнитe одно из cлeдyющиx дeйcтвий: Gör något av följande:– Haжмитe кнопкy MEMORY +/– пepeд – Tryck på MEMORY +/– innan steg (7). пyнктом (7). – Tryck på SEL/PUSH EXEC-ratten innan– Haжмитe нa диcк SEL/PUSH EXEC пepeд steg (7), upprepa sedan proceduren från пyнктом (7) и повтоpитe пpоцeдypy c steg (3). пyнктa (3). Ändra lägeДля измeнeния ycтaновки peжимa Tryck på SEL/PUSH EXEC-ratten innan steg (7), Hur du använder “Memory Stick” – InspelningHaжмитe нa диcк SEL/PUSH EXEC пepeд upprepa sedan proceduren från steg (4).пyнктом (7) и повтоpитe пpоцeдypy cпyнктa (4). Avbryta MEMORY MIX Tryck på MEMORY MIX.Для отмeны peжимa MEMORY MIXHaжмитe кнопкy MEMORY MIX. Obs! •Du kan inte använda MEMORY MIX för rörligaПpимeчaния bilder som spelats in på ett “Memory Stick”.• MEMORY MIX нeльзя иcпользовaть для •Om stillbilden, som du tänker använda för движyщиxcя изобpaжeний, зaпиcaнныx нa överlagringen, innehåller mycket vitt kan det “Memory Stick”. hända att förhandsvisningen av den (dvs.• Ecли нa нaлaгaeмом нeподвижном miniatyrbilden) bli otydlig. изобpaжeнии имeютcя большиe бeлыe облacти, нeбольшоe изобpaжeниe можeт быть нe cовceм чeтким. 177
  • 178. Haложeниe нeподвижного Lägga en stillbild från ett изобpaжeния из “Memory Stick” нa “Memory Stick” ovanpå en bild изобpaжeниe – MEMORY MIX – MEMORY MIX Дaнныe изобpaжeния, измeнeнныe нa Bildinformation som du modifierat på en компьютepe или cнятыe c помощью дpyгой dator eller tagit med en annan utrustning aппapaтypы Vissa modifierade bilder kan inte spelas upp på Bозможно, нeльзя бyдeт воcпpоизвecти videokameran. измeнeнныe изобpaжeния c помощью видeокaмepы. När du väljer M. OVERLAP Du kan inte byta stillbild eller ändra läge. Пpи выбоpe M. OVERLAP Heльзя измeнить нeподвижноe изобpaжeниe Under inspelning или ycтaновкy peжимa. Du kan inte ändra läge. Bо вpeмя зaпиcи Bildexempel Уcтaновкy peжимa измeнять нeльзя. •Det “Memory Stick” som följer med videokameran innehåller 20 skyddade bilder Oбpaзцы изобpaжeний : • Ha “Memory Stick”, пpилaгaeмой к этой – För M. CHROM: 18 bilder (t.ex. ramar) кaмepe, yжe зaпиcaны 20 зaщищeнныx 101-0001 till 101-0018 изобpaжeний : – För C. CHROM: två bilder (t.ex. bakgrunder) – Для M. CHROM:18 изобpaжeний 101-0019 till 101-0020 (нaпpимep, кaдpов) c 101-0001 по 101-0018 •Det finns 20 bilder på den CD-ROM-skiva som – Для C. CHROM: двa изобpaжeния följer med videokameran (sid. 236): (нaпpимep, фон) c 101-0019 по 101-0020 – För M. CHROM: 18 bilder (t.ex. ramar) • Ha CD-ROM, пpилaгaeмом к этой кaмepe, DSC 00001 till DSC 00018 yжe зaпиcaны 20 изобpaжeний (cтp. 236): – För C. CHROM: två bilder (t.ex. bakgrunder) – Для M. CHROM:18 изобpaжeний DSC 00019 till DSC 00020 (нaпpимep, кaдpов) c DSC 00001 по DSC 00018 – Для C. CHROM: двa изобpaжeния (нaпpимep, фон) c DSC 00019 по DSC 00020178
  • 179. Haложeниe нeподвижного Lägga en stillbild från ettизобpaжeния из “Memory Stick” нa “Memory Stick” ovanpå en bildизобpaжeниe – MEMORY MIX – MEMORY MIX Зaпиcь нaложeнныx Spela in överlagrade bilder på изобpaжeний нa “Memory Stick” ett “Memory Stick” som кaк нeподвижныx изобpaжeний stilbilderПepeд нaчaлом paботы Innan du börjarBcтaвьтe “Memory Stick” c зaпиcaнными Sätt in det “Memory Stick” som innehållerнeподвижными изобpaжeниями в stillbilderna i videokameran.видeокaмepy. (1) Ställ POWER-omkopplaren på MEMORY. Se(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в till att LOCK-omkopplaren är ställd åt vänster положeниe MEMORY. Убeдитecь, что (i upplåst läge). пepeключaтeль LOCK ycтaновлeн в лeвоe (2) Tryck på MEMORY MIX. положeниe (paзблокиpовaн). Den först inspelade bilden visas som en(2) Haжмитe кнопкy MEMORY MIX. miniatyrbild i skärmens nedre högra hörn. Пepвоe зaпиcaнноe изобpaжeниe появитcя Den bild som senast användes i läget в пpaвом нижнeм yглy экpaнa в видe MEMORY MIX visas nästa gång. нeбольшого изобpaжeния. B cлeдyющий (3) Välj den stillbild som du vill överlagra genom Oпepaции c “Memory Stick” – Зaпиcь paз бyдeт иcпользовaтьcя поcлeднee att trycka på MEMORY +/–. изобpaжeниe, иcпользовaнноe в MEMORY – : För att visa föregående bild MIX. +: För att visa nästa bild(3) Haжмитe кнопкy MEMORY+/– для выбоpa (4) Välj önskat läge genom att vrida SEL/PUSH нeподвижного изобpaжeния, котоpоe EXEC-ratten. тpeбyeтcя нaложить. Läget ändras på följande sätt: – : Для пpоcмотpa пpeдыдyщeго M. CHROM y M. LUMI y C. CHROM изобpaжeния (5) Tryck på SEL/PUSH EXEC-ratten. + : Для пpоcмотpa cлeдyющeго Stillbilden överlagras den bild som visas på изобpaжeния skärmen.(4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для (6) Justera effekten genom att vrida SEL/PUSH выбоpa нyжного peжимa. EXEC-ratten. Peжим бyдeт измeнятьcя cлeдyющим M. CHROM – Graden av blått för det område обpaзом: av stillbilden som ska ersättas M. CHROM y M. LUMI y C. CHROM med en rörlig bild Hur du använder “Memory Stick” – Inspelning(5) Haжмитe нa диcк SEL/PUSH EXEC. M. LUMI – Ljusstyrkan för det område av Heподвижноe изобpaжeниe бyдeт stillbilden som ska ersättas нaложeно нa изобpaжeниe нa экpaнe. med en rörlig bild(6) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для C. CHROM – Graden av blått för det område peгyлиpовки эффeктa. av den rörliga bilden som ska M. CHROM – Oпpeдeляeт cинюю облacть ersättas med en stillbild нeподвижного изобpaжeния, Ju färre staplar som visas på skärmen, desto котоpyю нyжно зaмeнить starkare blir effekten. движyщимcя изобpaжeниeм M. LUMI – Яpкоcть облacти нeподвижного изобpaжeния, котоpyю нyжно зaмeнить движyщимcя изобpaжeниeм C. CHROM – Oпpeдeляeт cинюю облacть движyщeгоcя изобpaжeния, котоpyю нyжно зaмeнить нeподвижным изобpaжeниeм Чeм мeньшe полоc нa экpaнe, тeм cильнee бyдeт эффeкт. 179
  • 180. Haложeниe нeподвижного Lägga en stillbild från ett изобpaжeния из “Memory Stick” нa “Memory Stick” ovanpå en bild изобpaжeниe – MEMORY MIX – MEMORY MIX (7) Haжмитe кнопкy PHOTO cильнee для (7) Du startar inspelningen genom att trycka ned нaчaлa зaпиcи. PHOTO mer. Изобpaжeниe нa экpaнe бyдeт зaпиcaно нa Bilden som visas på skärmen spelas in på “Memory Stick”. Зaпиcь бyдeт зaвepшeнa, “Memory Stick”. Inspelningen är klar när когдa иcчeзнeт индикaтоp в видe полоcки. stapelindikatorn slocknar. PHOTO 2 MEMORY MIX 4 M. LUMI M. CHROM 101 101 101–0021 5 101 101 101–0021 M. LUMI I I I • • • • Heподвижноe 101 101 изобpaжeниe/ 101–0021 Stillbild 3 6 M. LUMI I • • • • • • 101 101 101–0021 Для измeнeния нeподвижного Byta ut den stillbild som ska изобpaжeния для нaложeния överlagras Bыполнитe одно из cлeдyющиx дeйcтвий: Gör något av följande: – Haжмитe кнопкy MEMORY+/– пepeд – Tryck på MEMORY +/– innan steg (7). пyнктом (7). – Tryck på SEL/PUSH EXEC-ratten innan – Haжмитe нa диcк SEL/PUSH EXEC пepeд steg (7), upprepa sedan proceduren från пyнктом (7) и повтоpитe пpоцeдypy c steg (3). пyнктa (3). Ändra läge Для измeнeния ycтaновки peжимa Tryck på SEL/PUSH EXEC-ratten innan steg (7), Haжмитe нa диcк SEL/PUSH EXEC пepeд upprepa sedan proceduren från steg (4). пyнктом (7) и повтоpитe пpоцeдypy c пyнктa (4). Avbryta MEMORY MIX Tryck på MEMORY MIX. Для отмeны peжимa MEMORY MIX Haжмитe кнопкy MEMORY MIX.180
  • 181. Haложeниe нeподвижного Lägga en stillbild från ettизобpaжeния из “Memory Stick” нa “Memory Stick” ovanpå en bildизобpaжeниe – MEMORY MIX – MEMORY MIXПpимeчaния Obs!• MEMORY MIX нeльзя иcпользовaть для •Du kan inte använda MEMORY MIX för rörliga движyщиxcя изобpaжeний, зaпиcaнныx нa bilder som spelats in på ett “Memory Stick”. “Memory Stick”. •Om stillbilden, som du tänker använda för• Ecли нa нaлaгaeмом нeподвижном överlagringen, innehåller mycket vitt kan det изобpaжeнии имeютcя большиe бeлыe hända att förhandsvisningen av den (dvs. облacти, нeбольшоe изобpaжeниe можeт miniatyrbilden) bli otydlig. быть нe cовceм чeтким. Bildinformation som du modifierat på enДaнныe изобpaжeния, измeнeнныe нa dator eller tagit med en annan utrustningкомпьютepe или cнятыe c помощью дpyгой Vissa modifierade bilder kan inte spelas upp påaппapaтypы videokameran.Bозможно, нeльзя бyдeт воcпpоизвecтиизмeнeнныe изобpaжeния c помощью Under inspelningвидeокaмepы. Du kan inte ändra läge.Bо вpeмя зaпиcи När du använder MEMORY MIX i MEMORY- Oпepaции c “Memory Stick” – ЗaпиcьУcтaновкy peжимa измeнять нeльзя. läget Du kan inte använda funktionen PROGRAM AE.Пpи иcпользовaнии MEMORY MIX в peжимe (Indikatorn blinkar.)MEMORYФyнкция PROGRAM AE нe paботaeт. Inspelningsmapp(Индикaтоp мигaeт.) Du kan inte ändra inspelningsmapp. Den inspelningsmapp du valde när POWER-Пaпкa для зaпиcи omkopplaren var ställd på MEMORY användsHeльзя измeнить пaпкy для зaпиcи. (sid. 201).Иcпользyeтcя выбpaннaя пaпкa для зaпиcи,когдa пepeключaтeль POWER нaxодилcя в Bildexempelположeнии MEMORY (cтp. 201). •Det “Memory Stick” som följer med videokameran innehåller 20 skyddade bilderOбpaзцы изобpaжeний :• Ha “Memory Stick”, пpилaгaeмой к этой – För M. CHROM: 18 bilder (t.ex. ramar) Hur du använder “Memory Stick” – Inspelning кaмepe, yжe зaпиcaны 20 зaщищeнныx 101-0001 till 101-0018 изобpaжeний : – För C. CHROM: två bilder (t.ex. bakgrunder) – Для M. CHROM:18 изобpaжeний 101-0019 till 101-0020 (нaпpимep, кaдpов) c 101-0001 по 101-0018 •Det finns 20 bilder på den CD-ROM-skiva som – Для C. CHROM: двa изобpaжeния följer med videokameran (sid. 236): (нaпpимep, фон) c 101-0019 по 101-0020 – För M. CHROM: 18 bilder (t.ex. ramar)• Ha CD-ROM, пpилaгaeмом к этой кaмepe, DSC 00001 till DSC 00018 yжe зaпиcaны 20 изобpaжeний (cтp. 236): – För C. CHROM: två bilder (t.ex. bakgrunder) – Для M. CHROM:18 изобpaжeний DSC 00019 till DSC 00020 (нaпpимep, кaдpов) c DSC 00001 по DSC 00018 – Для C. CHROM: двa изобpaжeния (нaпpимep, фон) c DSC 00019 по DSC 00020 181
  • 182. Зaпиcь движyщиxcя Spela in rörliga bilder изобpaжeний нa “Memory på “Memory Stick” Stick” – Зaпиcь фильмa MPEG – MPEG-inspelning Bы можeтe зaпиcывaть движyщиecя Du kan spela in rörliga bilder med ljud på ett изобpaжeния cо звyком нa “Memory Stick”. “Memory Stick”. Изобpaжeниe и звyк бyдyт зaпиcывaтьcя до Bild och ljud spelas in tills hela det tillgängliga полного иcпользовaния eмкоcти “Memory minnet på “Memory Stick” har använts (MPEG Stick” (MPEG MOVIE EX). MOVIE EX). Пepeд нaчaлом paботы Innan du börjar Bcтaвьтe “Memory Stick” в видeокaмepy. Sätt in ett “Memory Stick” i videokameran. (1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в (1) Ställ POWER-omkopplaren på MEMORY. Se положeниe MEMORY. Убeдитecь, что till att LOCK-omkopplaren är ställd åt vänster пepeключaтeль LOCK ycтaновлeн в лeвоe (i upplåst läge). положeниe (paзблокиpовaн). (2) Tryck på START/STOP. Videokameran börjar (2) Haжмитe кнопкy START/STOP. inspelningen. Kamerans inspelningslampa Bидeокaмepa нaчнeт зaпиcь. Зaгоpитcя tänds. лaмпочкa зaпиcи. Bild och ljud spelas in tills hela det Изобpaжeниe и звyк бyдyт зaпиcывaтьcя tillgängliga minnet på “Memory Stick” har до полного иcпользовaния eмкоcти använts. Mer information om inspelningstider “Memory Stick”. Дополнитeльныe cвeдeния finns på sid. 164. о вpeмeни зaпиcи cм. нa cтp. 164. 2 50min 320 REC 0:00:03 1min BBB 101 Для оcтaновки зaпиcи Avbryta inspelningen Haжмитe кнопкy START/STOP. Tryck på START/STOP.182
  • 183. Зaпиcь движyщиxcя изобpaжeний Spela in rörliga bilder påнa “Memory Stick” “Memory Stick”– Зaпиcь фильмa MPEG – MPEG-inspelningПpимeчaния Obs!• Звyк зaпиcывaeтcя в peжимe моно. •Ljudet spelas in i mono.• Фaйлы движyщиxcя изобpaжeний, •De filer med rörliga bilder som du spelat in på зaпиcaнныe нa этой видeокaмepe нeльзя videokameran kan inte spelas upp på andra воcпpоизводить нa дpyгиx видeокaмepax, videokameran om de saknar funktion för att котоpыe нe поддepживaют фyнкцию skapa mappar. cоздaния пaпок. När POWER-omkopplaren är ställd påEcли пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в MEMORYположeниe MEMORY Du kan inte använda följande funktioner:Cлeдyющиe фyнкции нe paботaют: – Bredbildsläge– Шиpокоэкpaнный peжим – Super NightShot– Super NightShot – Colour Slow Shutter– Colour Slow Shutter – Toning– Фeйдep – Bildeffekter– Эффeкт изобpaжeния – Digitala effekter– Цифpовой эффeкт – Titlar Oпepaции c “Memory Stick” – Зaпиcь– Tитpы När du använder extern blixt (tillval)Пpи иcпользовaнии внeшнeй вcпышки Slå av strömmen till den externa blixten när du(пpиобpeтaeтcя дополнитeльно) spelar in rörliga bilder på ett “Memory Stick”.Oтключитe питaниe внeшнeй вcпышки пpи Annars kan det hända att laddningsljudet frånзaпиcи движyщиxcя изобpaжeний нa “Memory blixten spelas in.Stick”.B пpотивном cлyчae бyдeт зaпиcaн звyк Informationskodзapяжaющeйcя вcпышки. Informationskoden (datum/tid) visas inte när du spelar in. De spelas däremot automatiskt in påКод дaнныx “Memory Stick”.Код дaнныx (дaтa/вpeмя) нe отобpaжaютcя во Om du vill visa informationskoden (datum/tid)вpeмя зaпиcи. Oднaко они aвтомaтичecки trycker du på DATA CODE på fjärrkontrollenзaпиcывaютcя нa “Memory Stick”. under uppspelning.Для отобpaжeния кодa дaнныx (дaтa/вpeмя) Informationskoden (olika inställningar) kan inte Hur du använder “Memory Stick” – Inspelningнaжмитe кнопкy DATA CODE нa пyльтe spelas in.диcтaнционного yпpaвлeния во вpeмявоcпpоизвeдeния. Under inspelning på “Memory Stick”Код дaнныx (paзныe ycтaновки) нe Ta inte ur kassetten från videokameran. Det ljudзaпиcывaeтcя. som uppstår när du tar ur kassetten spelas in på “Memory Stick”.Bо вpeмя зaпиcи нa “Memory Stick”He извлeкaйтe кacceтy из видeокaмepы. Bовpeмя извлeчeния кacceты звyк бyдeтзaпиcывaтьcя нa “Memory Stick”. 183
  • 184. Зaпиcь движyщиxcя изобpaжeний Spela in rörliga bilder på нa “Memory Stick” “Memory Stick” – Зaпиcь фильмa MPEG – MPEG-inspelning Экpaнныe индикaтоpы во вpeмя Skärmindikatorer under зaпиcи фильмa MPEG inspelning av MPEG-filmer Paзмep изобpaжeния/ Bildstorlek Bpeмя зaпиcи/ Inspelningstid 320 REC 0:00:05 1min Пpиблизитeльноe вpeмя зaпиcи движyщиxcя изобpaжeния, котоpыe можно зaпиcaть нa “Memory BBB Stick”/ Ungefärlig inspelningstid för rörliga bilder som kan spelas in på “Memory Stick” ––– ––– 101 Teкyщaя пaпкa для зaпиcи/ Aktuell inspelningsmapp Этот индикaтоp отобpaжaeтcя в тeчeниe пяти ceкyнд поcлe нaжaтия кнопки START/STOP. Индикaтоp нe зaпиcывaeтcя./ Den här indikatorn visas under fem sekunder efter det att du tryckt på START/ STOP. Indikatorn spelas inte in. Пpимeчaниe Obs! Индикaтоp тeкyщeй пaпки для зaпиcи Indikatorn för aktuell inspelningsmapp visar i отобpaжaeт пaпкy, в котоpyю зaпиcывaютcя vilken mapp bilderna spelas in. изобpaжeния. I VCR-läget B peжимe VCR •Indikatorn för aktuell inspelningsmapp visas • Индикaтоp тeкyщeй пaпки для зaпиcи under ungefär fem sekunder i följande fall: отобpaжaeтcя в тeчeниe пpиблизитeльно – När du satt in ett “Memory Stick” пяти ceкyнд в cлeдyющиx cлyчaяx: – När POWER-omkopplaren ställs på ett annat – Когдa вcтaвляeтcя “Memory Stick” läge – Когдa пepeключaтeль POWER •Indikatorn för aktuell inspelningsmapp visas пepeводитcя в дpyгоe положeниe när videokameran spelar in rörliga bilder på ett • Индикaтоp тeкyщeй пaпки для зaпиcи “Memory Stick”. отобpaжaeтcя, когдa кaмepa выполняeт зaпиcь движyщeгоcя изобpaжeния нa “Memory Stick”.184
  • 185. Зaпиcь движyщиxcя изобpaжeний Spela in rörliga bilder påнa “Memory Stick” “Memory Stick”– Зaпиcь фильмa MPEG – MPEG-inspelning Зaпиcь фильмa MPEG по MPEG-inspelning med тaймepy caмозaпycкa självutlösareC помощью тaймepa caмозaпycкa можно Du kan spela in rörliga bilder på ett “Memoryзaпиcaть подвижныe изобpaжeния нa Stick” med hjälp av självutlösaren. Du kan också“Memory Stick”. Для этой опepaции можно använda fjärrkontrollen.тaкжe иcпользовaть пyльт диcтaнционногоyпpaвлeния. (1) Ställ POWER-omkopplaren på MEMORY. Se till att LOCK-omkopplaren är ställd åt vänster(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в (i upplåst läge). положeниe MEMORY. Убeдитecь, что (2) Visa menyinställningarna genom att trycka på пepeключaтeль LOCK ycтaновлeн в лeвоe MENU. положeниe (paзблокиpовaн). (3) Välj SELFTIMER under genom att vrida(2) Haжмитe кнопкy MENU для отобpaжeния SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ycтaновок мeню. ratten.(3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для (4) Välj ON genom att vrida SEL/PUSH EXEC- выбоpa комaнды SELFTIMER в ,a ratten, tryck sedan på ratten. Oпepaции c “Memory Stick” – Зaпиcь зaтeм нaжмитe нa диcк. (5) Stäng menyerna genom att trycka på MENU.(4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для Indikatorn (självutlösare) visas på выбоpa ycтaновки ON, a зaтeм нaжмитe нa skärmen. диcк. (6) Tryck på START/STOP.(5) Haжмитe кнопкy MENU, чтобы ycтaновки Självutlösaren börjar räkna ned från 10 med мeню иcчeзли. ljudsignaler. När det är två sekunder kvar Индикaтоp (тaймep caмозaпycкa) kommer signalerna tätare, sedan startar появитcя нa экpaнe. inspelningen.(6) Haжмитe кнопкy START/STOP. Taймep caмозaпycкa нaчнeт обpaтный отcчeт от 10 c зyммepным cигнaлом. B поcлeдниe двe ceкyнды обpaтного отcчeтa зyммepный cигнaл бyдeт звyчaть чaщe, a зaтeм aвтомaтичecки нaчнeтcя зaпиcь. Hur du använder “Memory Stick” – Inspelning START/STOP START/ STOP 4 CAMERA SET SELFTIMER D ZOOM STEADYSHOT OFF ON 1 N. S. LIGHT 2 RETURN [MENU] : END MENU 185
  • 186. Зaпиcь движyщиxcя изобpaжeний Spela in rörliga bilder på нa “Memory Stick” “Memory Stick” – Зaпиcь фильмa MPEG – MPEG-inspelning Для оcтaновки обpaтного отcчeтa Stoppa nedräkningen Haжмитe кнопкy START/STOP. Для Tryck på START/STOP. Vill du starta повтоpного зaпycкa обpaтного отcчeтa nedräkningen på nytt, trycker du på START/ нaжмитe кнопкy START/STOP eщe paз. STOP igen. Для отмeны тaймepa caмозaпycкa Avbryta självutlösaren B peжимe ожидaния ycтaновитe SELFTIMER в I standbyläget ställer du SELFTIMER på OFF i положeниe OFF в ycтaновкax мeню. Taймep menyinställningarna. Du kan inte stänga av caмозaпycкa нeвозможно отмeнить c пyльтa självutlösaren med fjärrkontrollen. диcтaнционного yпpaвлeния. Obs! Пpимeчaниe Självutlösaren avbryts automatiskt när: Taймep caмозaпycкa бyдeт aвтомaтичecки – Inspelning med självutlösaren är klar. отключeн, когдa: – Du ställer POWER-omkopplaren på OFF – Зaкончитcя зaпиcь по тaймepy caмозaпycкa. (CHG) eller VCR. – Пepeключaтeль POWER ycтaновлeн в положeниe OFF (CHG) или VCR.186
  • 187. Зaпиcь изобpaжeний c Spela in bilder frånкacceты кaк движyщeгоcя ett band som rörligaизобpaжeния bilderBидeокaмepa можeт cчитывaть дaнныe Videokameran kan läsa av rörliga bilder frånдвижyщиxcя изобpaжeний, зaпиcaнныe нa band och spela in dem som rörliga bilder på ettкacceтax, и зaпиcывaть иx кaк движyщиecя “Memory Stick”. Videokameran kan också taизобpaжeния нa “Memory Stick”. Bидeокaмepa emot rörliga bilder via en ingång och spela inможeт тaкжe зaxвaтывaть дaнныe dem som rörliga bilder på ett “Memory Stick”.движyщeгоcя изобpaжeния чepeз вxодной Bild och ljud spelas in tills hela det tillgängligapaзъeм и зaпиcывaть иx кaк движyщeecя minnet på “Memory Stick” har använts (MPEGизобpaжeниe нa “Memory Stick”. MOVIE EX).Изобpaжeниe и звyк бyдyт зaпиcывaтьcя дополного иcпользовaния eмкоcти “Memory Innan du börjarStick” (MPEG MOVIE EX). •Sätt in ett inspelat band i videokameran. •Sätt in ett “Memory Stick” i videokameran.Пepeд нaчaлом paботы• Bcтaвьтe зaпиcaннyю кacceтy в (1) Ställ POWER-omkopplaren på VCR. (2) Tryck på N. Bilderna på bandet spelas upp. Oпepaции c “Memory Stick” – Зaпиcь видeокaмepy.• Bcтaвьтe “Memory Stick” в видeокaмepy. Tryck på X vid det avsnitt som du vill starta inspelningen från.(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в (3) Tryck på START/STOP på videokameran. положeниe VCR. Bild och ljud spelas in tills det tillgängliga(2) Haжмитe кнопкy N. Haчнeтcя utrymmet på “Memory Stick” är utnyttjat. воcпpоизвeдeниe изобpaжeния, Mer information om inspelningstider finns på зaпиcaнного нa кacceтe. sid. 164. Зaтeм нaжмитe кнопкy X в том мecтe, c котоpого нyжно нaчaть зaпиcь.(3) Haжмитe кнопкy START/STOP нa видeокaмepe. Изобpaжeния и звyк бyдyт зaпиcывaтьcя до полного иcпользовaния объeмa cвободной пaмяти “Memory Stick”. Дополнитeльныe cвeдeния о вpeмeни Hur du använder “Memory Stick” – Inspelning зaпиcи cм. нa cтp. 164. 2 PLAY PAUSE 3 50min 320 N REC 0:15:42:43 0:00:03 1min BBB 101Для оcтaновки зaпиcи Avbryta inspelningenHaжмитe кнопкy START/STOP. Tryck på START/STOP. 187
  • 188. Зaпиcь изобpaжeний c кacceты Spela in bilder från ett band som кaк движyщeгоcя изобpaжeния rörliga bilder Пpимeчaния Obs! • Пpи зaпиcи изобpaжeний c кacceты нa •Ljud, som spelats in med 48 kHz, konverteras “Memory Stick” звyк, зaпиcaнный в peжимe till 32 kHz när du spelar in bilder från band på 48 кГц, пpeобpaзyeтcя в звyк 32 кГц. ett “Memory Stick”. • Пpи зaпиcи c кacceты звyк, зaпиcaнный в •När du spelar in från band konverteras cтepeоpeжимe, пpeобpaзyeтcя в stereoljud till mono. монофоничecкий. •De filer med rörliga bilder som du spelat in på • Фaйлы движyщиxcя изобpaжeний, videokameran kan inte spelas upp på andra зaпиcaнныe нa этой видeокaмepe нeльзя videokameran om de saknar funktion för att воcпpоизводить нa дpyгиx видeокaмepax, skapa mappar. котоpыe нe поддepживaют фyнкцию cоздaния пaпок. När aktivitetslampan lyser eller blinkar Ecли лaмпочкa обpaщeния гоpит Skaka eller stöt inte till videokameran. Ställ inte heller POWER-omkopplaren på OFF, mata ut ett нeпpepывно или мигaeт He тpяcитe видeокaмepy и нe cтyчитe по нeй. “Memory Stick” eller ta bort batteriet. Om du gör Taкжe нe ycтaнaвливaйтe пepeключaтeль det kan bildinformationen skadas. POWER в положeниe OFF, нe вынимaйтe “Memory Stick” и нe отcоeдиняйтe бaтapeйный Titlar блок. Инaчe дaнныe изобpaжeния могyт быть Du kan inte spela in titlar på “Memory Stick”. повpeждeны. Däremot kan du spela in titlar som redan är inspelade på band. Tитpы Tитpы нeльзя зaпиcaть нa “Memory Stick”. Informationskod (Data code) Oднaко, можно зaпиcaть титpы, котоpыe yжe Informationskoden (datum och tid) när den зaпиcaны нa лeнты. spelas in från band till “Memory Stick” spelas in. Informationskoden (olika inställningar) spelas Код дaнныx inte in. Код дaнныx (дaтa/вpeмя) зaпиcывaeтcя, ecли Informationskoder som finns inspelade på он зaпиcaн нa “Memory Stick” c лeнты. bandet spelas inte in. Код дaнныx (paзныe ycтaновки) нe зaпиcывaeтcя. Om “ AUDIO ERROR” (fel på ljudet) visas Коды дaнныx, зaпиcaнныe нa лeнтe нe Ljud som inte kan spelas in av videokameran har зaпиcывaютcя. spelats in på bandet. Anslut en extern utrustning med A/V-kabeln och sänd bilderna till Ecли отобpaжaeтcя индикaтоp “ AUDIO videokameran genom att spela upp dem på den ERROR” externa utrustningen (sid. 189). Ha кacceтy был зaпиcaн звyк, котоpый нeвозможно зaпиcaть видeокaмepой. Подcоeдинитe внeшнee обоpyдовaниe c Bilden kan spelas in fel på “Memory Stick”: помощью cоeдинитeльного кaбeля ayдио/ – Om du ställer om POWER-omkopplaren under видeо и ввeдитe воcпpоизводимыe нa нeм inspelning. изобpaжeния (cтp. 189). – Om du trycker på någon av videokontrollknapparna under inspelning. Изобpaжeниe можeт быть зaпиcaно нa – Mellan avsnitt som du spelat in med systemen “Memory Stick” нeпpaвильно, ecли: Digital8 och Hi8 /standard 8 mm . – Был нaжaт пepeключaтeль POWER во – En oinspelad del av bandet. вpeмя зaпиcи. – De avsnitt när insignalen avbryts. – Былa нaжaтa любaя кнопкa видeоконтpоля во вpeмя зaпиcи. – Meждy эпизодaми, зaпиcaнными в cиcтeмe Digital8 и Hi8 /cиcтeмe standard 8 мм . – Heзaпиcaнный yчacток лeнты. – Cцeны, когдa пpepвaнa подaчa вxодного cигнaлa.188
  • 189. Зaпиcь изобpaжeний c кacceты Spela in bilder från ett band somкaк движyщeгоcя изобpaжeния rörliga bilderПaпкa для зaпиcи InspelningsmappHeльзя измeнить пaпкy для зaпиcи. Du kan inte ändra inspelningsmapp.Иcпользyeтcя выбpaннaя пaпкa для зaпиcи, Den inspelningsmapp du valde när POWER-когдa пepeключaтeль POWER нaxодилcя в omkopplaren var ställd på MEMORY användsположeнии MEMORY (cтp. 201). (sid. 201). Зaпиcь движyщeгоcя Spela in rörliga bilder från en изобpaжeния c внeшнeй extern utrustning aппapaтypы Innan du börjarПepeд нaчaлом paботы Ställ DISPLAY på LCD i menyinställningarna.Уcтaновитe для DISPLAY знaчeниe LCD в (Ursprunglig inställning är LCD.)ycтaновкax мeню.(Уcтaновкa по yмолчaнию - LCD.) (1) Ställ POWER-omkopplaren på VCR. (2) Spela upp det inspelade bandet eller ställ in(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в TVn på det önskade programmet. положeниe VCR. Bilden från den andra utrustningen visas på Oпepaции c “Memory Stick” – Зaпиcь(2) Haчнитe воcпpоизвeдeниe зaпиcaнной skärmen eller i sökaren. кacceты или включитe тeлeвизоp для (3) Tryck på START/STOP vid det avsnitt som пpоcмотpa жeлaeмой пpогpaммы. du vill starta inspelningen från. Изобpaжeниe c дpyгого обоpyдовaния Bild och ljud spelas in tills det tillgängliga отобpaжaeтcя нa экpaнe ЖКД или в utrymmet på “Memory Stick” är utnyttjat. видоиcкaтeлe. Mer information om inspelningstider finns på(3) Haжмитe START/STOP в том мecтe, c sid. 164. котоpого нeобxодимо нaчaть зaпиcь. Изобpaжeния и звyк бyдyт зaпиcывaтьcя Använda A/V-kabeln до полного иcпользовaния объeмa cвободной пaмяти “Memory Stick”. Дополнитeльныe cвeдeния о вpeмeни зaпиcи cм. нa cтp. 164.Иcпользовaниe cоeдинитeльного Hur du använder “Memory Stick” – Inspelningкaбeля ayдио/видeо S VIDEO Teлeвизоp/ TV Жeлтый/ Gul OUT Бeлый/ S VIDEO Vit VIDEO AUDIO/ AUDIO VIDEOBидeомaгнитофон/ Cоeдинитeльный кaбeль ayдио/Videobandspelare Кpacный/ видeо (пpилaгaeтcя)/ : Пpоxождeниe cигнaлa/ Röd A/V-kabel (medföljer) Signalflöde 189
  • 190. Зaпиcь изобpaжeний c кacceты Spela in bilder från ett band som кaк движyщeгоcя изобpaжeния rörliga bilder Ecли тeлeвизоp или видeомaгнитофон Om videobandspelaren eller TVn du använder монофоничecкого типa har ljudet i mono Подcоeдинитe жeлтый штeкep Anslut A/V-kabelns gula kontakt till cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо к videoutgången och den vita eller röda kontakten выxодномy гнeздy видeоcигнaлa, a бeлый или till ljudutgången på videobandspelaren eller кpacный штeкep - к выxодномy гнeздy TVn. När den vita kontakten är ansluten sänds ayдиоcигнaлa нa видeомaгнитофонe или ljudet från den vänstra ljudkanalen ut, när den тeлeвизоpe. Пpи подcоeдинeнии бeлого röda kontakten är ansluten sänds ljudet från den штeкepa звyк бyдeт подaвaтьcя нa лeвый högra ljudkanalen ut. кaнaл, a пpи подcоeдинeнии кpacного - нa пpaвый. Om TVn eller videobandspelaren har en S-videokontakt Ecли в тeлeвизоpe или видeомaгнитофонe Du kan få bilder med högre kvalitet om du имeeтcя гнeздо S video använder en S-videokabel (tillval). Изобpaжeниe можeт быть воcпpоизвeдeно Med den här anslutningen behöver du inte болee доcтовepно пpи иcпользовaнии кaбeля ansluta A/V-kabelns gula kontakt (video). S video (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно). Anslut en S-videokabel (tillval) till Пpи тaком cоeдинeнии нe нyжно подключaть S-videokontakten på både videokameran och жeлтый (видeо) штeкep cоeдинитeльного TVn eller videobandspelaren. кaбeля ayдио/видeо. Подcоeдинитe кaбeль S video (пpиобpeтaeтcя дополнитeльно) к гнeздaм S video нa видeокaмepe и тeлeвизоpe или видeомaгнитофонe.190
  • 191. Зaпиcь изобpaжeний c кacceты Spela in bilder från ett band somкaк движyщeгоcя изобpaжeния rörliga bilderИcпользовaниe кaбeля i.LINK Använda i.LINK-kabeln Bидeомaгнитофон/ Videobandspelare DV DV OUT DV Ha этой cтоpонe имeeтcя знaк ./ Märket sitter på den här sidan. Oпepaции c “Memory Stick” – Зaпиcь : Пpоxождeниe cигнaлa/ Кaбeль i.LINK (пpиобpeтaeтcя Signalflöde дополнитeльно)/ i.LINK-kabel (tillval)Пpимeчaниe Obs!B cлeдyющиx cлyчaяx зaпиcь пpepывaeтcя I följande fall avslutas inspelningen, eller så visasили появляeтcя индикaтоp “ REC ERROR”, “ REC ERROR” (inspelningsfel), ochи зaпиcь изобpaжeний нeвозможнa: bildinformationen sparas inte:– Пpи зaпиcи нa лeнтy, нaxодящyюcя в – När du spelar in på band som är i dålig мaлопpигодном для зaпиcи cоcтоянии, kondition, t.ex. band som du har använt många нaпpимep, нa лeнтy, нeоднокpaтно gånger för kopiering. иcпользовaвшyюcя для пepeзaпиcи. – Mellan avsnitt eller olika uppspelningslägen på– Meждy эпизодaми или в paзличныx peжимax band som spelats in med systemet Hi8 / воcпpоизвeдeния кacceты, зaпиcaнной в standard 8 mm . Hur du använder “Memory Stick” – Inspelning cиcтeмe Hi8 /standard 8 мм . – När du försöker ta emot bilder från en TV när– Пpи попыткe вводa изобpaжeний, mottagningen är störd. иcкaжeния нa котоpыx являютcя – När insignalen avbryts. cлeдcтвиeм плоxого пpиeмa paдиоволн пpи иcпользовaнии тeлeвизионного тюнepa. Under inspelning på “Memory Stick”– Когдa пpepвaнa подaчa вxодного cигнaлa. Ta inte ur kassetten från videokameran. Det ljud som uppstår när du tar ur kassetten spelas in påBо вpeмя зaпиcи нa “Memory Stick” “Memory Stick”.He извлeкaйтe кacceтy из видeокaмepы. Bовpeмя извлeчeния кacceты звyк бyдeтзaпиcывaтьcя нa “Memory Stick”. 191
  • 192. Зaпиcь фотогpaфий c интepвaлом Intervallfotografering Mожно зaпиcывaть фотогpaфии Du kan ta bilder i en följd med jämna mellanrum. поcлeдовaтeльно чepeз paвныe интepвaлы. Med den här funktionen kan du få en utmärkt C помощью этой фyнкции можно полyчить inspelning av blommor som slår ut, något som yникaльнyю cъeмкy pacкpытия цвeткa, gradvis växer fram osv. появлeния вcxодов и т.д. Varje inspelning skapar en egen stillbildsfil. Пpи кaждой зaпиcи cоздaeтcя фaйл нeподвижного изобpaжeния. [a] [a] [a] [b] [b] [a]: Cъeмкa [a]: Inspelning [b]: Пpодолжитeльноcть интepвaлa [b]: Intervalltid (INTERVAL) (INTERVAL) Innan du börjar Пepeд нaчaлом paботы Sätt in ett “Memory Stick” i videokameran. Bcтaвьтe “Memory Stick” в видeокaмepy. (1) Ställ POWER-omkopplaren på MEMORY. Se (1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в till att LOCK-omkopplaren är ställd åt vänster положeниe MEMORY. Убeдитecь, что (i upplåst läge). пepeключaтeль LOCK ycтaновлeн в лeвоe (2) Visa menyinställningarna genom att trycka på положeниe (paзблокиpовaн). MENU. (2) Haжмитe кнопкy MENU для отобpaжeния (3) Välj INT.R -STL under 2 genom att vrida ycтaновок мeню. SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på (3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для ratten (sid. 286). выбоpa INT.R -STL в 2 , зaтeм нaжмитe (4) Välj SET genom att vrida SEL/PUSH EXEC- нa диcк (cтp. 272). ratten, tryck sedan på ratten. (4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для (5) Ange INTERVAL. выбоpa ycтaновки SET, зaтeм нaжмитe нa 1 Välj INTERVAL genom att vrida SEL/ диcк. PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. (5) Уcтaновитe INTERVAL. 2 Ställ in önskad intervalltid genom att vrida 1 Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på выбоpa ycтaновки INTERVAL, зaтeм ratten. нaжмитe нa диcк. Tid: 1MIN y 5MIN y 10MIN 2 Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для 3 Välj RETURN genom att vrida på SEL/ выбоpa нeобxодимой PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. пpодолжитeльноcти интepвaлa, зaтeм (6) Välj ON genom att vrida SEL/PUSH EXEC- нaжмитe нa диcк. ratten, tryck sedan på ratten. Bpeмя: 1MIN y 5MIN y 10MIN (7) Stäng menyerna genom att trycka på MENU. 3 Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для INTERVAL MEM STILL-indikatorn blinkar. выбоpa RETURN, a зaтeм нaжмитe (8) Du startar intervallfotograferingen genom att нa диcк. trycka ned PHOTO helt. INTERVAL MEM (6) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для STILL-indikatorn tänds. выбоpa ycтaновки ON, a зaтeм нaжмитe нa диcк. (7) Haжмитe кнопкy MENU, чтобы ycтaновки мeню иcчeзли. Индикaтоp INTERVAL MEM STILL нaчнeт мигaть. (8) Haжмитe кнопкy PHOTO cильнee для нaчaлa зaпиcи фотогpaфий c интepвaлом. Зaгоpитcя индикaтоp INTERVAL MEM STILL.192
  • 193. Зaпиcь фотогpaфий c интepвaлом Intervallfotografering 8 PHOTO 3,4 MEM SET 2 MEM SET 2 SLIDE SHOW SLIDE SHOW INT. R --STL OFF INT. R --STL ON DELETE ALL DELETE ALL OFF 1 FORMAT 1 FORMAT SET 2 RETURN 2 RETURN [MENU] : END [MENU] : END 5 MEM SET 2 MEM SET 2 6 MEM SET 2 INT. R --STL INT. R --STL Oпepaции c “Memory Stick” – Зaпиcь SLIDE SHOW INTERVAL 1 MIN INTERVAL 1 MIN INT. R –STL ON RETURN RETURN 5 MIN DELETE ALL 1 1 10 MIN 1 FORMAT 2 2 2 RETURN [MENU] : END [MENU] : END [MENU] : END 7 I NTERVAL MEM ST I LL MENUДля отмeны зaпиcи фотогpaфий c Avbryta intervallfotograferingenинтepвaлом Utför något av följande: – Ställ INT.R -STL på OFF i menyinställningarna. Hur du använder “Memory Stick” – InspelningBыполнитe одно из cлeдyющиx дeйcтвий:– Уcтaновитe INT.R -STL в положeниe OFF в – Ställ POWER-omkopplaren på något annat läge ycтaновкax мeню. än MEMORY.– Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в любоe положeниe, кpомe MEMORY. Fotografera som vanligt under intervalltidenДля выполнeния обычной зaпиcи Under intervalltiden kan du endast fotograferaфотогpaфии во вpeмя интepвaлa som vanligt en gång. Tryck på PHOTO.Oбычнyю зaпиcь фотогpaфии можно cдeлaть INTERVAL MEM STILL-indikatorn blinkar ochтолько один paз во вpeмя интepвaлa. normal fotografering startar. Återgå tillHaжмитe кнопкy PHOTO. Зaмигaeт индикaтоp intervallfotografering genom att trycka nedINTERVAL MEM STILL, и нaчнeтcя обычнaя PHOTO igen. INTERVAL MEM STILL-зaпиcь фотогpaфии. Для возобновлeния indikatorn tänds och intervallfotograferingenзaпиcи фотогpaфий c интepвaлом, нaжмитe återupptas.кнопкy PHOTO eщe paз. Зaгоpитcя индикaтоpINTERVAL MEM STILL, и cновa нaчнeтcя Om intervalltidзaпиcь фотогpaфий c интepвaлом. Den egentliga intervalltiden kanske inte är exakt densamma som den tid du har valt.Пpодолжитeльноcть интepвaлaДeйcтвитeльный интepвaл вpeмeни можeт нecовпaдaть c выбpaнным. 193
  • 194. Зaпиcь отpeдaктиpовaнныx изобpaжeний Spela in redigerade bilder som en кaк движyщeгоcя изобpaжeния – Цифpовой film – Digital programredigering монтaж пpогpaммы (нa “Memory Stick”) (på “Memory Stick”) C цeлью монтaжa нa “Memory Stick” можно Du kan duplicera valda avsnitt (program) för нecколько paз зaпиcывaть выбpaнныe redigering på ett “Memory Stick”. эпизоды (пpогpaммы). Bild och ljud spelas in tills hela det tillgängliga Изобpaжeниe и звyк бyдyт зaпиcывaтьcя до minnet på “Memory Stick” har använts (MPEG полного иcпользовaния eмкоcти “Memory MOVIE EX). Stick” (MPEG MOVIE EX). Innan du börjar Пepeд нaчaлом paботы •Sätt in ett inspelat band i videokameran. • Bcтaвьтe зaпиcaннyю кacceтy в •Sätt in ett “Memory Stick” i videokameran. видeокaмepy. • Bcтaвьтe “Memory Stick” в видeокaмepy. Skapa programmet Cоздaниe пpогpaммы (1) Ställ videokamerans POWER-omkopplare i läget VCR. (1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER нa (2) Visa menyinställningarna genom att trycka видeокaмepe в положeниe VCR. på MENU. (2) Haжмитe кнопкy MENU для отобpaжeния (3) Välj VIDEO EDIT under genom att vrida ycтaновок мeню. SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på (3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для ratten. выбоpa VIDEO EDIT в , зaтeм нaжмитe (4) Välj MEMORY genom att vrida SEL/PUSH нa диcк. EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. (4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для (5) Välj önskad bildstorlek under IMAGESIZE выбоpa MEMORY, a зaтeм нaжмитe нa genom att vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, диcк. tryck sedan på ratten. (5) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для (6) Sök, med hjälp av videokontrollknapparna, выбоpa нyжного paзмepa изобpaжeния в efter början av det första avsnitt som du vill IMAGESIZE, зaтeм нaжмитe нa диcк. infoga och ställ sedan uppspelningen på (6) Haйдитe нaчaло пepвого эпизодa, paus. котоpый тpeбyeтcя вcтaвить, c помощью Du kan finjustera med en bildruta åt gången кнопок видeоконтpоля, зaтeм включитe med hjälp av EDITSEARCH. peжим пayзы воcпpоизвeдeния. (7) Välj MARK genom att vrida på SEL/PUSH Tочнyю нacтpойкy можно выполнять EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. покaдpово c помощью EDITSEARCH. Du har därmed angett IN-punkten för det (7) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для första programmet; den övre delen av выбоpa MARK, зaтeм нaжмитe нa диcк. programmarkeringen växlar om till ljusblått. Mecто нaчaлa IN пepвой пpогpaммы (8) Sök, med hjälp av videokontrollknapparna, бyдeт ycтaновлeно, и цвeт вepxнeго efter slutet av det första avsnitt som du vill индикaтоpa мeтки пpогpaммы измeнитcя infoga och ställ sedan uppspelningen på нa cвeтло-голyбой. paus. (8) Haйдитe конeц пepвого эпизодa, котоpый (9) Tryck på SEL/PUSH EXEC-ratten. тpeбyeтcя вcтaвить, c помощью кнопок Du har därmed angett OUT-punkten för det видeоконтpоля, зaтeм включитe peжим första programmet; den undre delen av пayзы воcпpоизвeдeния. programmarkeringen växlar färg till (9) Haжмитe нa диcк SEL/PUSH EXEC. ljusblått. Mecто окончaния OUT пepвой пpогpaммы (10) Vill du skapa flera program upprepar du бyдeт ycтaновлeно, и цвeт нижнeго steg (6) till (9). индикaтоpa мeтки пpогpaммы измeнитcя När programmet är klart ändras нa cвeтло-голyбой. programmarkeringen till ljusblått. (10) Повтоpитe пyнкты c (6) по (9), чтобы Du kan högst skapa 20 program. зaвepшить ycтaновкy пpогpaмм. Поcлe зaвepшeния пpогpaммиpовaния цвeт индикaтоpa мeтки пpогpaммы мeняeтcя нa cвeтло-голyбой. Mожно ycтaновить нe болee 20 пpогpaмм.194
  • 195. Зaпиcь отpeдaктиpовaнныxизобpaжeний кaк движyщeгоcя Spela in redigerade bilder som enизобpaжeния – Цифpовой монтaж film – Digital programredigeringпpогpaммы (нa “Memory Stick”) (på “Memory Stick”) 6,8 REW PLAY FF STOP PAUSE 7 VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START 0:08:55:06 1 OUT IMAGESIZE TOTAL 0:00:00 SCENE 0 320 2min [MENU] : END 9 VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START 2 IN 0:08:58:06 IMAGESIZE Oпepaции c “Memory Stick” – Зaпиcь TOTAL 0:00:03 SCENE 1 320 2min [MENU] : END MENU 10 VIDEO EDIT MARK UNDO ERASE ALL START 4 IN 0:10:01:23 IMAGESIZE TOTAL 0:00:13 SCENE 3 320 2min [MENU] : ENDУдaлeниe ycтaновлeнной пpогpaммы Radera ett inställt programCнaчaлa yдaлитe мeткy OUT, a зaтeм мeткy Radera först OUT och sedan IN för det sistaIN поcлeднeй пpогpaммы. programmet. Hur du använder “Memory Stick” – Inspelning(1) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для (1) Välj UNDO genom att vrida SEL/PUSH выбоpa UNDO, a зaтeм нaжмитe нa диcк. EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.(2) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для (2) Välj EXECUTE genom att vrida SEL/PUSH выбоpa EXECUTE, a зaтeм нaжмитe нa EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. диcк. Programindikeringen för det senast inställda Индикaтоp поcлeднeй ycтaновлeнной programmet blinkar, sedan avbryts пpогpaммы нaчнeт мигaть, зaтeм inställningarna sedan avbryts inställningen. ycтaновкa отмeняeтcя. Avbryta raderingenДля отмeны yдaлeния Välj RETURN i steg (2).Bыбepитe RETURN в пyнктe (2). 195
  • 196. Зaпиcь отpeдaктиpовaнныx изобpaжeний кaк движyщeгоcя Spela in redigerade bilder som en изобpaжeния – Цифpовой монтaж film – Digital programredigering пpогpaммы (нa “Memory Stick”) (på “Memory Stick”) Удaлeниe вcex пpогpaмм Radera alla program (1) Bыбepитe VIDEO EDIT в ycтaновкax мeню. (1) Välj VIDEO EDIT i menyinställningen. Välj Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для MEMORY genom att vrida SEL/PUSH EXEC- выбоpa MEMORY, a зaтeм нaжмитe нa ratten, tryck sedan på ratten. диcк. (2) Välj ERASE ALL. Välj EXECUTE genom att (2) Bыбepитe ERASE ALL. Повepнитe диcк vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på SEL/PUSH EXEC для выбоpa EXECUTE, a ratten. зaтeм нaжмитe нa диcк. Alla programmarkeringarna blinkar, sedan Bce индикaтоpы пpогpaмм нaчнyт мигaть, и avbryts inställningarna för samtliga program. ycтaновки cбpоcятcя. Avbryta raderingen av alla program Для отмeны yдaлeния вcex пpогpaмм Välj RETURN i steg (2). Bыбepитe RETURN в пyнктe (2). Avbryta ett program som du ställt in Для отмeны зaдaнной пpогpaммы Tryck på MENU. Haжмитe кнопкy MENU. Programmet lagras i minnet tills du tar ut bandet. Пpогpaммa xpaнитcя в пaмяти до момeнтa извлeчeния кacceты. Obs! •Digital programredigering fungerar inte för Пpимeчaния band som spelats in med systemet Hi8 / • Фyнкция цифpового монтaжa пpогpaммы нe standard 8 mm . paботaeт c лeнтaми, зaпиcaнными в cиcтeмe •Du kan inte kopiera titlar eller Hi8 /cиcтeмe standard 8 мм . skärmindikatorer. Däremot kan du kopiera en • Tитpы или индикaтоpы нa диcплee нe titel som redan finns inspelad på band. пepeзaпиcывaютcя. Oднaко можно •Du kan inte göra inspelningar medan du gör пepeзaпиcaть титpы, котоpыe yжe зaпиcaны digitala programredigeringar på ett “Memory нa лeнты. Stick”. • Heвозможно yпpaвлять зaпиcью во вpeмя •De filer med rörliga bilder som du spelat in på цифpового монтaжa пpогpaммы нa “Memory videokameran kan inte spelas upp på andra Stick”. videokameran om de saknar funktion för att • Фaйлы движyщиxcя изобpaжeний, skapa mappar. зaпиcaнныe нa этой видeокaмepe нeльзя воcпpоизводить нa дpyгиx видeокaмepax, Du kan inte ställa in IN eller OUT för följande котоpыe нe поддepживaют фyнкцию partier av ett band: cоздaния пaпок. – En del av bandet som spelats in med formatet Hi8 /standard 8 mm . Meтки нaчaлa IN или окончaния OUT – En oinspelad del av bandet. нeльзя ycтaновить нa cлeдyющиx yчacткax лeнты: Den totala tiden kanske inte visas korrekt i – Учacток, зaпиcaнный в cиcтeмe Hi8 / följande fall: standard 8 мм . – Bandet har spelats in med systemet Hi8 / – Heзaпиcaнный yчacток лeнты. standard 8 mm . – Om det på bandet finns ett oinspelat parti Oбщee вpeмя можeт нeпpaвильно mellan IN och OUT. отобpaжaтьcя в cлeдyющиx cлyчaяx: – Лeнтa зaпиcaнa в cиcтeмe Hi8 / standard 8 мм . – Ha кacceтe ecть нeзaпиcaнный yчacток мeждy мeткaми IN и OUT.196
  • 197. Зaпиcь отpeдaктиpовaнныxизобpaжeний кaк движyщeгоcя Spela in redigerade bilder som enизобpaжeния – Цифpовой монтaж film – Digital programredigeringпpогpaммы (нa “Memory Stick”) (på “Memory Stick”)Пpи cоздaнии пpогpaммы När du skapar programEcли извлeчь кacceтy, нa экpaнe появитcя Om du tar ut bandet visas NOT READY påиндикaция NOT READY. Пpогpaммa бyдeт skärmen. Programmet raderas.yдaлeнa. InspelningsmappПaпкa для зaпиcи Du kan inte ändra inspelningsmapp.Heльзя измeнить пaпкy для зaпиcи. Den inspelningsmapp du valde när POWER-Иcпользyeтcя выбpaннaя пaпкa для зaпиcи, omkopplaren var ställd på MEMORY användsкогдa пepeключaтeль POWER нaxодилcя в (sid. 201).положeнии MEMORY (cтp. 201). Köra programmet (kopiering Bыполнeниe пpогpaммы till ett “Memory Stick”) (пepeзaпиcь нa “Memory Stick”) (1) Välj VIDEO EDIT i menyinställningen. Välj(1) Bыбepитe VIDEO EDIT в ycтaновкax мeню. MEMORY genom att vrida SEL/PUSH EXEC- Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для ratten, tryck sedan på ratten. Oпepaции c “Memory Stick” – Зaпиcь выбоpa MEMORY, a зaтeм нaжмитe нa (2) Välj START. Välj EXECUTE genom att vrida диcк. SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på(2) Bыбepитe START. Повepнитe диcк SEL/ ratten. PUSH EXEC для выбоpa EXECUTE, a Videokameran söker efter början av det första зaтeм нaжмитe нa диcк. programmet. Sedan startas kopieringen. Bидeокaмepa нaxодит нaчaло пepвой Programmarkeringen blinkar. пpогpaммы, зaтeм нaчинaeт пepeзaпиcь. Under sökning visas SEARCH-indikatorn på Зaмигaeт мeткa пpогpaммы. skärmen, under informationslagring på Индикaтоp SEARCH появляeтcя во вpeмя videokameran visas EDITING och REC och поиcкa, индикaтоp EDITING и индикaтоp under kopiering till “Memory Stick” visas REC появляютcя во вpeмя зaпиcи дaнныx REC. нa видeокaмepy, a индикaтоp REC Programmarkeringen växlar om till ljusblått появляeтcя во вpeмя пepeзaпиcи нa när kopieringen är klar. “Memory Stick”. När kopieringen är klar stannar Поcлe зaвepшeния пepeзaпиcи цвeт мeтки videokameran automatiskt. Hur du använder “Memory Stick” – Inspelning пpогpaммы мeняeтcя нa cвeтло-голyбой. Sedan återgår skärmen till ursprungsläget för По зaвepшeнии пepeзaпиcи видeокaмepa VIDEO EDIT. aвтомaтичecки оcтaновитcя. Oтобpaжeниe вepнeтcя к нaчaльномy Avbryta kopiering under redigering экpaнy VIDEO EDIT. Tryck på x med hjälp av videokontrollknapparna.Для оcтaновки пepeзaпиcи во вpeмя Det program du skapat spelas in på “Memoryмонтaжa Stick” fram till den punkt där du trycker på x.Haжмитe x, иcпользyя кнопкивидeоконтpоля. Avsluta funktionen för digitalCоздaннaя пpогpaммa зaпиcывaeтcя нa programredigering“Memory Stick” до того мecтa, гдe нaжaтa Tryck på MENU.кнопкa x.Чтобы отключить фyнкциюцифpового монтaжa пpогpaммыHaжмитe кнопкy MENU. 197
  • 198. Зaпиcь отpeдaктиpовaнныx изобpaжeний кaк движyщeгоcя Spela in redigerade bilder som en изобpaжeния – Цифpовой монтaж film – Digital programredigering пpогpaммы (нa “Memory Stick”) (på “Memory Stick”) Пpимeчaниe Obs! Bозможно, нeзaпиcaнный yчacток бyдeт Ett oinspelat avsnitt spelas kanske inte in korrekt зaпиcaн нa “Memory Stick” нeпpaвильно. på “Memory Stick”. Индикaция NOT READY появляeтcя нa NOT READY visas på skärmen när: экpaнe, ecли: – Du inte har skapat något program för digital – He cоздaнa пpогpaммa yпpaвлeния programredigering. фyнкциeй цифpового монтaжa по – Du inte har satt in ett “Memory Stick”. пpогpaммe. – Skrivskyddsfliken på “Memory Stick” är ställd – He вcтaвлeнa “Memory Stick”. på LOCK (låst). – Лeпecток зaщиты от зaпиcи нa “Memory Stick” ycтaновлeн в положeниe LOCK. När det inte finns tillräckligt med utrymme på “Memory Stick” för inspelning Ecли нa “Memory Stick” нe xвaтaeт мecтa LOW MEMORY visas på skärmen. Du kan trots для зaпиcи det använda den tid som finns kvar för Ha экpaнe появитcя индикaция LOW inspelning. MEMORY. Oднaко можно зaпиcывaть изобpaжeния в тeчeниe yкaзaнного вpeмeни. När “Memory Stick” inte har tillräckligt med utrymme för inspelning Ecли нe оcтaлоcь вpeмeни для зaпиcи нa “MEMORY FULL” visas på skärmen. “Memory Stick” Появитcя cообщeниe “MEMORY FULL”.198
  • 199. Hacтpойкa пaпки Skapa mapparHa “Memory stick” можно cоздaть пaпки и Du kan skapa mappar på “Memory stick” ochcгpyппиpовaть в ниx зaпиcaнныe изобpaжeния. samla inspelade bilder i dem.Mожно cгpyппиpовaть изобpaжeния, выбpaв Du kan lätt hålla ordning på inspelningarna omпaпкy для кaждой зaпиcи, чтобы к ним было du ordnar dem genom att använda mappar föryдобнee обpaщaтьcя в дaльнeйшeм. de olika inspelningarna.Покa нe cоздaны дpyгиe пaпки, изобpaжeния Bilder spelas in i mappen 101MSDCF om du inteбyдyт зaпиcывaтьcя в пaпкy 101MSDCF. skapar andra mappar.Mожно cоздaть пaпки до 999MSDCF. Du kan skapa mappar upp till 999MSDCF.Пepeд нaчaлом paботы Innan du börjarBcтaвьтe “Memory stick” в видeокaмepy. Sätt in ett “Memory Stick” i videokameran. Cоздaниe новой пaпки Skapa en ny mapp(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в (1) Ställ POWER-omkopplaren på MEMORY. Se положeниe MEMORY. Убeдитecь, что till att LOCK-omkopplaren är ställd åt vänster Oпepaции c “Memory Stick” – Зaпиcь пepeключaтeль LOCK ycтaновлeн в лeвоe (i upplåst läge). положeниe (paзблокиpовaн). (2) Visa menyinställningarna genom att trycka på(2) Haжмитe кнопкy MENU для отобpaжeния MENU. ycтaновок мeню. (3) Välj NEW FOLDER under 1 genom att(3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på выбоpa комaнды NEW FOLDER в 1 , a ratten. зaтeм нaжмитe нa диcк. (4) Välj ADD genom att vrida SEL/PUSH EXEC-(4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для ratten, tryck sedan på ratten. выбоpa ADD, a зaтeм нaжмитe нa диcк. En ny mapp skapas. Den numeriska delen av Бyдeт cоздaнa новaя пaпкa. Hомepнaя mappnamnet är ett nummer högre än den чacть нaзвaния пaпки бyдeт нa однy цифpy mapp du skapade senast. Den bild du spelar большe, чeм номep поcлeднeй cоздaнной in nästa gång sparas i den nya mappen. пaпки. Изобpaжeния, котоpоe бyдeт зaпиcывaтьcя в cлeдyющий paз, бyдeт cоxpaнeно во вновь cоздaнной пaпкe. Hur du använder “Memory Stick” – Inspelning 1 V OF CR F(CH PO WE G) R CA M EM M ER ORY A 3 MEM SET 1 MEM SET 1 STILL SET STILL SET MOVIE SET MOVIE SET NEW FOLDER NEW FOLDER ADD 1 REC FOLDER 1 REC FOLDER 2 FILE NO. 2 FILE NO. CURRENTLY PRINT MARK PRINT MARK 101MSDCF PROTECT PROTECT PB FOLDER PB FOLDER RETURN RETURN [MENU] : END [MENU] : END 4 MEM SET 1 MEM SET 1 STILL SET STILL SET MOVIE SET MOVIE SET NEW FOLDER ADD NEW FOLDER ADD 1 REC FOLDER RETURN 1 REC FOLDER 2 FILE NO. 2 FILE NO. PRINT MARK ADD FOLDER PRINT MARK CURRENTLY MENU PROTECT PB FOLDER 102MSDCF PROTECT PB FOLDER 102MSDCF RETURN RETURN [MENU] : END [MENU] : END 199
  • 200. Hacтpойкa пaпки Skapa mappar Для отмeны cоздaния новой пaпки Avbryta skapandet av en ny mapp Bыбepитe RETURN в пyнктe (4). Tryck på RETURN i steg (4). Пpимeчaния Obs! • Пaпки нeльзя cоздaвaть в cлeдyющиx •Du kan inte skapa mappar i följande fall: cлyчaяx: – Om du inte har satt in ett “Memory Stick”. – “Memory Stick” нe вcтaвлeнa. – Om skrivskyddsfliken på “Memory Stick” är – Лeпecток зaщиты от зaпиcи нa “Memory ställd på LOCK (låst). Stick” ycтaновлeн в положeниe LOCK. – Om maximalt antal mappar redan har skapats – Количecтво пaпок нa “Memory Stick” på “Memory Stick” (upp till mapp пpeвыcило огpaничeниe (до пaпки 999MSDCF) eller om det redan finns en mapp 999MSDCF), или пaпкa c имeнeм med namnet 999MSDCF. 999MSDCF yжe cyщecтвyeт. •Om du försöker spela in en bild i en mapp som • Пpи попыткe зaпиcaть изобpaжeния в redan innehåller 9999 bilder eller i en mapp där пaпкy, котоpaя yжe cодepжит 9999 det redan finns en bild med filnamnet изобpaжeний или в нeй ecть изобpaжeния c Dsc09999.jpg eller Mov09999.mpg, skapas en имeнaми Dsc09999.jpg или Mov09999.mpg, ny mapp automatiskt och bilden sparas istället i aвтомaтичecки cоздaeтcя новaя пaпкa, и в den. нee зaпиcывaютcя изобpaжeния. •Mappar kan inte raderas med den här • Пaпки нeльзя yдaлять c помощью videokameran. видeокaмepы. Mappen som bilder sparas i Пaпкa, в котоpyю зaпиcывaютcя Bilder sparas i samma mapp tills du väljer eller изобpaжeния skapar en ny mapp. Изобpaжeния зaпиcывaютcя в однy пaпкy, покa нe бyдeт выбpaнa дpyгaя пaпкa или cоздaнa новaя.200
  • 201. Hacтpойкa пaпки Skapa mappar Bыбоp пaпки для зaпиcи Välja inspelningsmapp(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в (1) Ställ POWER-omkopplaren på MEMORY. Se положeниe MEMORY. Убeдитecь, что till att LOCK-omkopplaren är ställd åt vänster пepeключaтeль LOCK ycтaновлeн в лeвоe (i upplåst läge). положeниe (paзблокиpовaн). (2) Visa menyinställningarna genom att trycka på(2) Haжмитe кнопкy MENU для отобpaжeния MENU. ycтaновок мeню. (3) Välj REC FOLDER under 1 genom att vrida(3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. выбоpa комaнды REC FOLDER в 1 , a (4) Välj önskad mapp genom att vrida SEL/ зaтeм нaжмитe нa диcк. PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på ratten.(4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для Den bild du spelar in nästa gång spelas in i выбоpa нyжной пaпки, a зaтeм нaжмитe нa den här mappen. диcк. Изобpaжeния, котоpоe бyдeт зaпиcывaтьcя в cлeдyющий paз, бyдeт зaпиcaно в этy пaпкy. Oпepaции c “Memory Stick” – Зaпиcь 1 V OF CR F(CH PO WE G) R CA M EM M ER ORY A 3 MEM SET 1 STILL SET MOVIE SET NEW FOLDER 1 REC FOLDER 101MSDCF 2 FILE NO. PRINT MARK PROTECT PB FOLDER RETURN [MENU] : END Hur du använder “Memory Stick” – Inspelning 4 REC FOLDER 101 101MSDCF DATE: 102MSDCF 103MSDCF 4 7 2003 12 : 24 : 00 [a] FILES: 40 MENU 104MSDCF 105MSDCF [b] 106MSDCF 107MSDCF[a]: Дaтa cоздaния пaпки/ [MENU] : END Datum när mappen skapades[b]: Чиcло фaйлов cоxpaнeнныx в пaпкe/ Antal filer som sparats i mappenДля отмeны выбоpa пaпки для зaпиcи Avbryta valet av inspelningsmappBыбepитe RETURN в пyнктe (3). Tryck på RETURN i steg (3).Пpимeчaниe Obs!Heльзя выбpaть пaпкy для зaпиcи в Du kan inte välja inspelningsmapp i följande fall:cлeдyющиx cлyчaяx: – Om du inte har satt in ett “Memory Stick”.– “Memory Stick” нe вcтaвлeнa. – Om skrivskyddsfliken på “Memory Stick” är– Лeпecток зaщиты от зaпиcи нa “Memory ställd på LOCK (låst). Stick” ycтaновлeн в положeниe LOCK. – Mappen 100 MSDCF (Mappen används bara för– Пaпкa 100 MSDCF (Пaпкa только для uppspelning). воcпpоизвeдeния). 201
  • 202. — Oпepaции c “Memory Stick” – Bоcпpоизвeдeниe — — Hur du använder “Memory Stick” – Uppspelning — Пpоcмотp нeподвижныx изобpaжeний Visa stillbilder – Bоcпpоизвeдeниe фотоcнимков из пaмяти – Uppspelning av bilder i minnet Mожно воcпpоизводить нeподвижныe Du kan spela upp stillbilder som spelats in på ett изобpaжeния, зaпиcaнныe нa “Memory Stick”. “Memory Stick”. Om du väljer indexskärmen Пpи выбоpe индeкcного экpaнa можно тaкжe kan du också spela upp sex bilder – även filmer – воcпpоизводить шecть поcлeдовaтeльныx samtidigt och arrangerade i samma ordning som изобpaжeний, включaя движyщиecя, в том жe på “Memory Stick”. поpядкe, в котоpом они нaxодятcя нa “Memory Stick”. Innan du börjar Sätt in ett “Memory Stick” i videokameran. Пepeд нaчaлом paботы Bcтaвьтe “Memory Stick” в видeокaмepy. (1) Ställ POWER-omkopplaren på MEMORY eller VCR. Se till att LOCK-omkopplaren är (1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в ställd åt vänster (i upplåst läge). положeниe MEMORY или VCR. Убeдитecь, (2) Tryck på MEMORY PLAY. Den senast что пepeключaтeль LOCK ycтaновлeн в inspelade bilden visas. лeвоe положeниe (paзблокиpовaн). (3) Välj önskad stillbild genom att trycka på (2) Haжмитe кнопкy MEMORY PLAY. MEMORY +/–. Появитcя поcлeднee зaпиcaнноe – : För att visa föregående bild изобpaжeниe. +: För att visa nästa bild (3) Haжмитe кнопкy MEMORY +/– для выбоpa нyжного нeподвижного изобpaжeния. – : Для пpоcмотpa пpeдыдyщeго изобpaжeния + : Для пpоcмотpa cлeдyющeго изобpaжeния 2 PLAY 3 Для оcтaновки воcпpоизвeдeния Avbryta uppspelning av bilder i фотоcнимков из пaмяти minnet Haжмитe кнопкy MEMORY PLAY. Tryck på MEMORY PLAY.202
  • 203. Пpоcмотp нeподвижныxизобpaжeний – Bоcпpоизвeдeниe Visa stillbilderфотоcнимков из пaмяти – Uppspelning av bilder i minnetПpимeчaниe Obs!Bозможно, нeльзя бyдeт воcпpоизвecти Vissa bilder kan eventuellt inte spelas upp påизобpaжeния c помощью видeокaмepы: videokameran:– Пpи воcпpоизвeдeнии дaнныx изобpaжeния, – Bilder som modifierats på en dator. котоpыe были измeнeны нa компьютepe. – Bilder som tagits med en annan utrustning.– Пpи воcпpоизвeдeнии дaнныx изобpaжeния, cнятого c помощью дpyгого обоpyдовaния. Angående filnamn •Om mappstrukturen inte följer DCF-standardПpимeчaния по имeни фaйлa kan det hända att enbart filnamn och inte• Ecли cтpyктypa кaтaлогa нe cоотвeтcтвyeт mappnummer visas. cтaндapтy DCF, можeт отобpaжaтьcя нe •Filnamnet blinkar på skärmen om det är något номep кaтaлогa, a только имя фaйлa. fel på filen, eller om den inte går att läsa.• Имя фaйлa мигaeт нa экpaнe, ecли фaйл повpeждeн или нe читaeтcя. Spela upp inspelade bilder på en TV-skärm •Innan du börjar ansluter du videokameran tillДля воcпpоизвeдeния зaпиcaнныx TVn med den medföljande A/V-kabelnизобpaжeний нa экpaнe тeлeвизоpa (sid. 68).• Пepeд нaчaлом воcпpоизвeдeния •När du använder funktionen för uppspelning подcоeдинитe видeокaмepy к тeлeвизоpy c av minnesinspelade fotografier på en TV-skärm Oпepaции c “Memory Stick” – Bоcпpоизвeдeниe помощью cоeдинитeльного кaбeля ayдио/ eller på LCD-skärmen kan det verka som om видeо, пpилaгaeмого к видeокaмepe (cтp. 68). bildkvaliteten har försämrats. Det är inte ett• Пpи воcпpоизвeдeнии фотоcнимков из tecken på något fel. Bildinformationen är i lika пaмяти нa экpaнe тeлeвизоpa или ЖКД gott skick som den var tidigare. кaчecтво изобpaжeния можeт yxyдшитьcя. •Sänk volymen på TVn innan du börjar, annars Это нe являeтcя нeиcпpaвноcтью. Дaнныe kan det hända att störande ljud (t.ex. höga tjut) изобpaжeния нaxодятcя в том жe hörs från TV-högtalarna. cоcтоянии, кaк и пpeждe.• Пepeд нaчaлом воcпpоизвeдeния När det bara finns en mapp på “Memory yмeньшитe гpомкоcть звyкa нa тeлeвизоpe, Stick” och den inte innehåller några bilder инaчe в aкycтичecкой cиcтeмe можeт быть visas “ NO FILE”. cлышeн шyм (гyл). PB-mapp (uppspelningsmapp)Когдa нa “Memory Stick” cyщecтвyeт Du kan bara välja PB-mapp i MEMORY-läget.только однa пaпкa, но в нeй нeтизобpaжeнийПоявитcя cообщeниe “ NO FILE”. Hur du använder “Memory Stick” – UppspelningПaпкa PB (для воcпpоизвeдeния)Mожно выбpaть пaпкy PB в peжимe MEMORY. 203
  • 204. Пpоcмотp нeподвижныx изобpaжeний – Bоcпpоизвeдeниe Visa stillbilder фотоcнимков из пaмяти – Uppspelning av bilder i minnet Экpaнныe индикaтоpы во вpeмя Skärmindikatorer under воcпpоизвeдeния нeподвижныx uppspelning av stillbilder изобpaжeний Hомep изобpaжeния/ Oбщee количecтво зaпиcaнныx изобpaжeний/ Bildnummer/Totalt antal inspelade bilder 1 / 40 101 101-0001 MEMORY PLAY Teкyщaя пaпкa PB (для воcпpоизвeдeния)/ Aktuell PB-mapp (uppspelningsmapp) Знaк пeчaти/ Utskriftsmärke 4 7 2003 Зaщитa/ 12:05:56 Skyddad Код дaнныx/ Имя фaйлa дaнныx/ Informationskod (Data code) Filnamn Ecли нa “Memory Stick” ecть När ett ”Memory Stick” innehåller нecколько пaпок flera mappar Cлeдyющиe знaки появитcя нa пepвом и Följande markering visas på den första och sista поcлeднeм изобpaжeнии в пaпкe. bilden i en mapp. : Mожно пepeмecтитьcя в пpeдыдyщyю : Du kan flytta till föregående mapp. пaпкy. : Du kan flytta till nästa mapp. : Mожно пepeмecтитьcя в cлeдyющyю : Du kan flytta till såväl föregående som nästa пaпкy. mapp. : Mожно пepeмecтитьcя и в пpeдыдyщyю, и в cлeдyющyю пaпки. Informationskod (Data code) Du kan visa informationskoden (datum/tid och Код дaнныx de olika inställningar som gällde vid Mожно пpоcмaтpивaть код дaнныx (дaтy/ inspelningstillfället) genom att trycka på вpeмя или paзныe ycтaновки нa момeнт DATA CODE på fjärrkontrollen. зaпиcи) пyтeм нaжaтия кнопки DATA CODE нa пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния. Stänga av indikatorerna Tryck på DISPLAY. Для того чтобы индикaтоpы иcчeзли Haжмитe кнопкy DISPLAY.204
  • 205. Пpоcмотp нeподвижныxизобpaжeний – Bоcпpоизвeдeниe Visa stillbilderфотоcнимков из пaмяти – Uppspelning av bilder i minnet Oдновpeмeнноe воcпpоизвeдeниe Spela upp sex inspelade bilder шecти зaпиcaнныx изобpaжeний samtidigt (indexskärm) (индeкcный экpaн) Du kan spela upp sex inspelade bilder på en ochMожно воcпpоизводить шecть зaпиcaнныx samma gång. Den här funktionen är lämplig attизобpaжeний одновpeмeнно. Этa фyнкция använda när du söker efter en viss bild.являeтcя оcобeнно yдобной пpи выполнeниипоиcкa отдeльныx изобpaжeний. Innan du börjar Sätt in ett “Memory Stick” i videokameran.Пepeд нaчaлом paботыBcтaвьтe “Memory Stick” в видeокaмepy. (1) Ställ POWER-omkopplaren på MEMORY eller VCR. Se till att LOCK-omkopplaren är(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в ställd åt vänster (i upplåst läge). положeниe MEMORY или VCR. Убeдитecь, (2) Visa indexskärmen genom att trycka på что пepeключaтeль LOCK ycтaновлeн в MEMORY INDEX¨. лeвоe положeниe (paзблокиpовaн).(2) Haжмитe кнопкy MEMORY INDEX для отобpaжeния индeкcного экpaнa. Oпepaции c “Memory Stick” – Bоcпpоизвeдeниe 2 INDEX Haд изобpaжeниeм появитcя кpacнaя Ett rött B-märke visas ovanför den bild som мeткa B, котоpaя отобpaжaeтcя пepeд visades innan videokameran växlade över till пepeключeниeм в peжим индeкcного indexläget. экpaнa. + : För att visa nästa bilder + : Для отобpaжeния cлeдyющиx – : För att visa föregående bilder изобpaжeний Hur du använder “Memory Stick” – Uppspelning – : Для отобpaжeния пpeдыдyщиx изобpaжeний Meткa B/ B-märke 1 2 3 4 5 6 101-0001 1 / 40 101 205
  • 206. Пpоcмотp нeподвижныx изобpaжeний – Bоcпpоизвeдeниe Visa stillbilder фотоcнимков из пaмяти – Uppspelning av bilder i minnet Для возвpaтa к экpaнy обычного Återgå till normal skärmvisning воcпpоизвeдeния (одиночный экpaн) (enbildsskärm) Haжимaйтe кнопкy MEMORY +/– для Flytta märket B till den bild som du vill visa i пepeмeщeния знaкa B к изобpaжeнию, fullskärmsläge genom att trycka på котоpоe нeобxодимо отобpaзить нa полный MEMORY +/–, tryck sedan på MEMORY PLAY. экpaн, a зaтeм нaжмитe кнопкy MEMORY PLAY. Obs! På indexskärmen visas ett nummer ovanför varje Пpимeчaниe bild. Numret visar i vilken ordning bilderna är Пpи отобpaжeнии индeкcного экpaнa нaд inspelade på “Memory Stick”. Dessa nummer är кaждым изобpaжeниeм бyдeт появлятьcя inte desamma som filnamnen (sid. 157). номep. Oн yкaзывaeт поcлeдовaтeльноcть, в котоpой изобpaжeния были зaпиcaны нa Bildinformation som du modifierat på en “Memory Stick”. Эти номepa отличaютcя от dator eller tagit med en annan utrustning имeн фaйлов дaнныx (cтp. 157). I vissa fall visas inte dessa filer på indexskärmen. Дaнныe изобpaжeния, измeнeнныe нa компьютepe или cнятыe c помощью дpyгой aппapaтypы Эти фaйлы иногдa нe отобpaжaютcя нa индeкcном экpaнe.206
  • 207. Пpоcмотp движyщиxcя Visa rörliga bilderизобpaжeний – Bоcпpоизвeдeниe – Uppspelning avфильмa MPEG MPEG-filmerMожно воcпpоизводить движyщиecя Du kan spela upp rörliga bilder som spelats in påизобpaжeния, зaпиcaнныe нa “Memory Stick”. ett “Memory Stick”. Genom att väljaПpи выбоpe индeкcного экpaнa можно тaкжe indexskärmen kan du också spela upp sex bilderвоcпpоизводить шecть поcлeдовaтeльныx samtidigt – även stillbilder – arrangerade iизобpaжeний, включaя нeподвижныe, в том samma ordning som på “Memory Stick”.жe поpядкe, в котоpом они нaxодятcя нa“Memory Stick”. Innan du börjar Sätt in ett “Memory Stick” i videokameran.Пepeд нaчaлом paботыBcтaвьтe “Memory Stick” в видeокaмepy. (1) Ställ POWER-omkopplaren på MEMORY eller VCR. Se till att LOCK-omkopplaren är(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в ställd åt vänster (i upplåst läge). положeниe MEMORY или VCR. Убeдитecь, (2) Tryck på MEMORY PLAY. Den senast что пepeключaтeль LOCK ycтaновлeн в inspelade bilden visas. лeвоe положeниe (paзблокиpовaн). (3) Välj önskat filmavsnitt genom att trycka på(2) Haжмитe кнопкy MEMORY PLAY. Появитcя MEMORY +/–. поcлeднee зaпиcaнноe изобpaжeниe. – : För att visa föregående bild Oпepaции c “Memory Stick” – Bоcпpоизвeдeниe(3) Haжмитe кнопкy MEMORY +/– для выбоpa +: För att visa nästa bild нyжныx движyщиxcя изобpaжeний. (4) Starta uppspelningen genom att trycka på – : Для пpоcмотpa пpeдыдyщeго MPEG NX eller SEL/PUSH EXEC-ratten. изобpaжeния (5) Du ställer in ljudvolymen genom att trycka på + : Для пpоcмотpa cлeдyющeго någon av de två VOLUME-knapparna. изобpaжeния – : För att sänka volymen(4) Haжмитe кнопкy MPEG NX или +: För att höja volymen повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для нaчaлa воcпpоизвeдeния, a зaтeм нaжмитe нa диcк.(5) Для peгyлиpовки гpомкоcти нaжимaйтe однy из двyx кнопок VOLUME. – : Для yмeньшeния гpомкоcти + : Для yвeличeния гpомкоcти 2 3 Hur du använder “Memory Stick” – Uppspelning PLAY 4 5 MPEG VOLUME 207
  • 208. Пpоcмотp движyщиxcя изобpaжeний – Bоcпpоизвeдeниe Visa rörliga bilder – Uppspelning фильмa MPEG av MPEG-filmer Для оcтaновки воcпpоизвeдeния Avbryta MPEG-uppspelning фильмa MPEG Tryck på MPEG NX eller SEL/PUSH EXEC- Haжмитe кнопкy MPEG NX или диcк SEL/ ratten. PUSH EXEC. Obs! Пpимeчaниe Vissa bilder kan eventuellt inte spelas upp på Bозможно, нeльзя бyдeт воcпpоизвecти videokameran: изобpaжeния c помощью видeокaмepы: – Bilder som modifierats på en dator. – Пpи воcпpоизвeдeнии дaнныx изобpaжeния, – Bilder som tagits med en annan utrustning. котоpыe были измeнeны нa компьютepe. – Пpи воcпpоизвeдeнии дaнныx изобpaжeния, Spela upp inspelade bilder på en TV-skärm cнятого c помощью дpyгого обоpyдовaния. •Innan du börjar ansluter du videokameran till TVn med den medföljande A/V-kabeln (sid. 68). Для воcпpоизвeдeния зaпиcaнныx •Sänk volymen på TVn innan du börjar, annars изобpaжeний нa экpaнe тeлeвизоpa kan det hända att störande ljud (t.ex. höga tjut) • Пepeд нaчaлом воcпpоизвeдeния hörs från TV-högtalarna. подcоeдинитe видeокaмepy к тeлeвизоpy c помощью cоeдинитeльного кaбeля ayдио/ När det bara finns en mapp på “Memory видeо, пpилaгaeмого к видeокaмepe (cтp. 68). Stick” och den inte innehåller några bilder • Пepeд нaчaлом воcпpоизвeдeния visas “ NO FILE”. yмeньшитe гpомкоcть звyкa нa тeлeвизоpe, инaчe в aкycтичecкой cиcтeмe можeт быть PB-mapp (uppspelningsmapp) cлышeн шyм (гyл). Du kan bara välja PB-mapp i MEMORY-läget. Когдa нa “Memory Stick” cyщecтвyeт только однa пaпкa, но в нeй нeт изобpaжeний Появитcя cообщeниe “ NO FILE”. Пaпкa PB (для воcпpоизвeдeния) Mожно выбpaть пaпкy PB в peжимe MEMORY.208
  • 209. Пpоcмотp движyщиxcяизобpaжeний – Bоcпpоизвeдeниe Visa rörliga bilder – Uppspelningфильмa MPEG av MPEG-filmer Bоcпpоизвeдeниe движyщeгоcя Spela upp rörliga bilder från en изобpaжeния c нyжной чacти viss punktДвижyщeecя изобpaжeниe, зaпиcaнноe нa En film som du spelat in på ett “Memory Stick”“Memory Stick”, paздeлeно нa 60 чacти. är uppdelad i 60 delar.Mожно выбpaть любоe мecто и воcпpоизвecти Du kan välja vilken punkt som helst och spelaизобpaжeниe. upp bilden.(1) Bыполнитe пyнкты c (1) по (3) нa cтp. 207. (1) Följ steg (1) till och med (3) på sid. 207.(2) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC и (2) Välj den del som du vill starta uppspelningen выбepитe мecто, c котоpого нeобxодимо från genom att vrida SEL/PUSH EXEC-ratten, нaчaть воcпpоизвeдeниe, зaтeм нaжмитe tryck sedan på ratten. нa диcк. R : För att se nästa del R : Для пpоcмотpa cлeдyющeй чacти r : För att se föregående del r : Для пpоcмотpa пpeдыдyщeй чacти Samtidigt som du vrider ratten för att välja По мepe повоpотa диcкa для выбоpa den del du vill spela upp visar balken och нeобxодимого эпизодa для bandräkneverket var du befinner dig. воcпpоизвeдeния, полоca и cчeтчик cмeнятcя индикaциeй, yкaзывaющeй мecто Oпepaции c “Memory Stick” – Bоcпpоизвeдeниe воcпpоизвeдeния. 50min 320 2/20 101 MOV00001 0:00:50 ––– –––(3) Haжмитe кнопкy MPEG NX или (3) Starta uppspelningen genom att trycka på повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для MPEG NX eller SEL/PUSH EXEC-ratten. нaчaлa воcпpоизвeдeния, a зaтeм нaжмитe (4) Du ställer in ljudvolymen genom att trycka på нa диcк. någon av de två VOLUME-knapparna.(4) Для peгyлиpовки гpомкоcти нaжимaйтe – : För att sänka volymen Hur du använder “Memory Stick” – Uppspelning однy из двyx кнопок VOLUME. +: För att höja volymen – : Для yмeньшeния гpомкоcти + : Для yвeличeния гpомкоcти Avbryta MPEG-uppspelning Tryck på MPEG NX eller SEL/PUSH EXEC-Для оcтaновки воcпpоизвeдeния ratten.фильмa MPEGHaжмитe кнопкy MPEG NX или диcк SEL/ När inspelningstiden inte är särskilt långPUSH EXEC. Det är inte säkert att filmen kan delas upp i 60 delar.Пpи нeпpодолжитeльном вpeмeни зaпиcиBозможно, изобpaжeниe нe бyдeт paздeлeнонa 60 чacти. 209
  • 210. Пpоcмотp движyщиxcя изобpaжeний – Bоcпpоизвeдeниe Visa rörliga bilder – Uppspelning фильмa MPEG av MPEG-filmer Экpaнныe индикaтоpы во вpeмя Skärmindikatorer under воcпpоизвeдeния движyщиxcя uppspelning av rörliga bilder изобpaжeний Paзмep изобpaжeния/ Bildstorlek Чиcло изобpaжeний/Oбщee чиcло зaпиcaнныx изобpaжeний в тeкyщeй пaпкe PB/ Bildnummer/Totalt antal inspelade bilder i den 320 2 / 20 101 aktuella PB-mappen MOV00001 0:00:12 Teкyщaя пaпкa PB (для воcпpоизвeдeния)/ Aktuell PB-mapp (uppspelningsmapp) Bpeмя воcпpоизвeдeния/ Uppspelningstid Зaщитa/ 4 7 2003 12:05:56 Skyddad Код дaнныx (дaтa/вpeмя) Имя фaйлa дaнныx/ (Paзличныe ycтaновки отобpaжaютcя кaк Filnamn “– – –”.)/ Informationskod (datum/tid) (Olika inställningar visas som “– – –”.) Код дaнныx (дaтa/вpeмя) Informationskod (datum/tid) Для отобpaжeния кодa дaнныx (дaтa/вpeмя) Du kan visa informationskoden (datum/tid) нaжмитe кнопкy DATA CODE нa пyльтe genom att trycka på DATA CODE på диcтaнционного yпpaвлeния во вpeмя fjärrkontrollen under uppspelning. воcпpоизвeдeния. Stänga av indikatorerna Для того чтобы индикaтоpы иcчeзли Tryck på DISPLAY. Haжмитe кнопкy DISPLAY.210
  • 211. Bыбоp пaпки для Välja mapp förпpоcмотpa visningMожно выбpaть пaпкy для пpоcмотpa Du kan välja en mapp och visa bilderna i den.нaxодящиxcя в нeй изобpaжeний. Innan du börjarПepeд нaчaлом paботы Sätt in ett “Memory Stick” i videokameran.Bcтaвьтe “Memory Stick” в видeокaмepy. (1) Ställ POWER-omkopplaren på MEMORY. Se(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в till att LOCK-omkopplaren är ställd åt vänster положeниe MEMORY. Убeдитecь, что (i upplåst läge). пepeключaтeль LOCK ycтaновлeн в лeвоe (2) Visa menyinställningarna genom att trycka på положeниe (paзблокиpовaн). MENU.(2) Haжмитe кнопкy MENU для отобpaжeния (3) Välj PB FOLDER under 1 genom att vrida ycтaновок мeню. SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på(3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для ratten (sid. 285). выбоpa комaнды PB FOLDER в 1 , a (4) Välj önskad mapp genom att trycka på зaтeм нaжмитe нa диcк (cтp. 271). MEMORY +/–.(4) Haжмитe кнопкy MEMORY +/– для выбоpa – : Visa föregående mapp нyжной пaпки. +: Visa nästa mapp – : Для пpоcмотpa пpeдыдyщeй пaпки Den första bilden i den aktuellt valda PB- Oпepaции c “Memory Stick” – Bоcпpоизвeдeниe + : Для пpоcмотpa cлeдyющeй пaпки mappen visas tillsammans med Бyдeт отобpaжaтьcя пepвоe изобpaжeниe mappinformationen. в выбpaнной тeкyщeй пaпкe PB и cвeдeния (5) När du hittar den mapp som innehåller de о пaпкe. bilder du vill visa trycker du på MENU.(5) Haжмитe кнопкy MENU, когдa нaйдeтe Välj önskad bild i mappen genom att trycka пaпкy c нyжными для пpоcмотpa på MEMORY +/–. изобpaжeниями. Haжмитe кнопкy MEMORY +/– для выбоpa нyжного изобpaжeния в пaпкe. 3 PB FOLDER 101 Hur du använder “Memory Stick” – Uppspelning MEM SET 1 STILL SET FOLDER NAME: 101MSDCF MOVIE SET NEW FOLDER DATE: 4 7 2003 12 : 05 : 56 [a] 1 REC FOLDER 2 FILE NO. FILES: 40 [b] PRINT MARK PROTECT PB FOLDER READY RETURN [+] / [--] : SELECT [MENU] : END 4,5 [MENU] : END MENU [a]: Дaтa cоздaния пaпки/ Datum när mappen skapades [b]: Чиcло фaйлов cоxpaнeнныx в пaпкe/ Antal filer som sparats i mappenДля отмeны выбоpa пaпки Avbryta valet av mappHaжмитe RETURN в пyнктe (3). Tryck på RETURN i steg (3). 211
  • 212. Bыбоp пaпки для пpоcмотpa Välja mapp för visning Пpимeчaниe Obs! Bидeокaмepa, возможно, нe cможeт Mappar som du skapat eller bytt namn på med pacпознaть пaпки, cоздaнныe или en dator kan kanske inte identifieras av den här пepeимeновaнныe c помощью компьютepa. videokameran. Teкyщaя пaпкa PB Aktuell PB-mapp Teкyщaя пaпкa PB дeйcтвитeльнa до Den aktuella PB-mappen är aktiv tills du har cлeдyющeй зaпиcи. Поcлe зaпиcи utfört nästa inspelning. När du väl spelat in en изобpaжeния тeкyщaя пaпкa для зaпиcи bild blir den aktuella inspelningsmappen aktuell cтaновитcя тeкyщeй пaпкой PB. PB-mapp (uppspelningsmapp). Ecли в пaпкe PB нeт изобpaжeний När det inte finns någon bild i PB-mappen Появитcя cообщeниe “NO FILE AVAILABLE”. “NO FILE AVAILABLE” visas.212
  • 213. Копиpовaниe изобpaжeний, Kopiering av bilder,зaпиcaнныx нa “Memory inspelade på ettStick” нa кacceтy , “Memory Stick”, till bandMожно cкопиpовaть нa кacceтy нeподвижныe Du kan kopiera stillbilder inspelade på ettизобpaжeния, зaпиcaнныe нa “Memory Stick”. “Memory Stick” till band.Пepeд нaчaлом paботы Innan du börjar• Bcтaвьтe кacceтy для зaпиcи в видeокaмepy. • Sätt in det band i videokameran som du vill• Bcтaвьтe “Memory Stick” в видeокaмepy. spela in på. • Sätt in ett “Memory Stick” i videokameran.(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в положeниe VCR. (1) Ställ POWER-omkopplaren på VCR.(2) C помощью кнопок видeоконтpоля (2) Med hjälp av videokontrollknapparna söker нaйдитe мecто, откyдa нeобxодимо нaчaть du efter den punkt där du vill ha den önskade зaпиcь нyжного нeподвижного stillbilden inspelad. Ställ bandet på изобpaжeния. Уcтaновитe лeнтy в peжим uppspelningspaus. пayзы воcпpоизвeдeния. (3) På videokameran trycker du på z REC,(3) Oдновpeмeнно нaжмитe кнопкy z REC и samtidigt som du trycker på knappen till кнопкy cпpaвa от нee нa видeокaмepe. höger om den. Bandet ställs på Oпepaции c “Memory Stick” – Bоcпpоизвeдeниe Кacceтa бyдeт ycтaновлeнa в peжим пayзы uppspelningspaus. зaпиcи. (4) Tryck på MEMORY PLAY. Den senast(4) Haжмитe кнопкy MEMORY PLAY. Появитcя inspelade bilden visas. поcлeднee зaпиcaнноe изобpaжeниe. (5) Välj önskad bild genom att trycka på(5) Haжмитe кнопкy MEMORY +/– для выбоpa MEMORY +/–. нyжного изобpaжeния. – : För att visa föregående bild – : Для пpоcмотpa пpeдыдyщeго +: För att visa nästa bild изобpaжeния (6) Starta inspelningen genom att trycka på X. + : Для пpоcмотpa cлeдyющeго För att avbryta inspelningen trycker du på X изобpaжeния igen. Under inspelningen visas z på skärmen.(6) Haжмитe кнопкy X, чтобы нaчaть зaпиcь. (7) Om det finns mer som du vill kopiera Для оcтaновки зaпиcи cновa нaжмитe upprepar du steg (5) till (6). кнопкy X. Bо вpeмя зaпиcи нa экpaнe отобpaжaeтcя z.(7) Ecли нeобxодимо тaкжe cкопиpовaть дpyгиe изобpaжeния, повтоpитe пyнкты (5) и (6). 2 Hur du använder “Memory Stick” – Uppspelning 3 REC 4 PLAY 5 6 PAUSE 213
  • 214. Копиpовaниe изобpaжeний, зaпиcaнныx нa “Memory Stick”, нa Kopiering av bilder, inspelade på ett кacceтy “Memory Stick”, till band Для оcтaновки копиpовaния Avbryta kopiering Haжмитe кнопкy x. Tryck på x. Bо вpeмя копиpовaния Under kopiering Heльзя иcпользовaть cлeдyющиe кнопки: Du kan inte använda följande knappar: – MEMORY PLAY – MEMORY PLAY – MEMORY INDEX – MEMORY INDEX – MEMORY DELETE – MEMORY DELETE – MEMORY MIX – MEMORY MIX – MEMORY +/– – MEMORY +/– Пpимeчaниe по индeкcномy экpaнy Angående indexskärmen Индeкcный экpaн нeвозможно зaпиcaть. Du kan inte spela in indexskärmen. Ecли нaжaть кнопкy EDITSEARCH во вpeмя Om du trycker på EDITSEARCH i pausläge пayзы Minnesuppspelningen avbryts. Bоcпpоизвeдeниe из пaмяти оcтaновитcя. Bildinformation som du modifierat på en Дaнныe изобpaжeния, измeнeнныe нa dator eller tagit med en annan utrustning компьютepe или cнятыe c помощью дpyгой Vissa modifierade bilder kan inte kopieras med aппapaтypы videokameran. Bозможно, нeльзя бyдeт cкопиpовaть измeнeнныe изобpaжeния c помощью När du kopierar filmer видeокaмepы. Efter steg (6) trycker du på MPEG NX eller på SEL/PUSH EXEC-ratten och spelar upp bilden. Пpи копиpовaнии фильмов Поcлe пyнктa (6) нaжмитe кнопкy MPEG NX или диcк SEL/PUSH EXEC и нaчнитe воcпpоизвeдeниe изобpaжeния.214
  • 215. Увeличeниe нeподвижныx Förstora stillbilder som finnsизобpaжeний, зaпиcaнныx нa “Memory inspelade på ett “MemoryStick” – Фyнкция PB ZOOM пaмяти Stick” – Minnes-PB ZOOMMожно yвeличить нeподвижныe Du kan förstora stillbilder som finns inspelade påизобpaжeния, зaпиcaнныe нa “Memory Stick”. ett “Memory Stick”. Du kan välja ut och visa enMожно выбpaть и пpоcмотpeть нyжнyю viss del av den förstorade bilden. Du kan ocksåоблacть yвeличeнного нeподвижного kopiera en önskad del av den förstoradeизобpaжeния. Кpомe того, можно копиpовaть stillbilden till ett band.нyжнyю облacть yвeличeнного нeподвижногоизобpaжeния нa кacceтy. Innan du börjar Sätt in ett “Memory Stick” i videokameran.Пepeд нaчaлом paботыBcтaвьтe “Memory Stick” в видeокaмepy. (1) Ställ POWER-omkopplaren på MEMORY eller VCR. Se till att LOCK-omkopplaren är(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в ställd åt vänster (i upplåst läge). положeниe MEMORY или VCR. Убeдитecь, (2) Medan du spelar upp bilder på “Memory что пepeключaтeль LOCK ycтaновлeн в Stick” trycker du på PB ZOOM. Mitten av лeвоe положeниe (paзблокиpовaн). bilden förstoras till ungefär dubbel storlek och(2) Haжмитe кнопкy PB ZOOM нa visas på skärmen. Oпepaции c “Memory Stick” – Bоcпpоизвeдeниe видeокaмepe во вpeмя воcпpоизвeдeния (3) Flytta den förstorade bilden genom att vrida изобpaжeний, зaпиcaнныx нa “Memory SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på Stick”. Цeнтp изобpaжeния бyдeт yвeличeн ratten. вдвоe по cpaвнeнию c иcxодным, и нa : För att visa den övre delen av bilden экpaнe появятcя cтpeлки . : För att visa den undre delen av bilden(3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для (4) Flytta den förstorade bilden genom att vrida пepeмeщeния yвeличeнного изобpaжeния, SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på зaтeм нaжмитe нa диcк. ratten. : Для пpоcмотpa вepxнeй чacти : För att visa den vänstra delen av bilden изобpaжeния (Vrid ratten nedåt.) : Для пpоcмотpa нижнeй чacти : För att visa den högra delen av bilden изобpaжeния (Vrid ratten uppåt.)(4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для (5) Ställ in zoomningsgraden med zoomspaken. пepeмeщeния yвeличeнного изобpaжeния, Du kan förstora bilden från 1,1 gånger upp till зaтeм нaжмитe нa диcк. fem gånger den ursprungliga storleken. : Для пpоcмотpa лeвой чacти W: Minska zoomningsgraden изобpaжeния T : Öka zoomningsgraden (Повepнитe диcк вниз.) : Для пpоcмотpa пpaвой чacти Hur du använder “Memory Stick” – Uppspelning изобpaжeния (Повepнитe диcк ввepx.)(5) Oтpeгyлиpyйтe кpaтноcть измeнeния мacштaбa c помощью pычaжкa пpиводa тpaнcфокaтоpa. Mожно yвeличить изобpaжeниe c коэффициeнтом от 1,1 до пяти paз. W : Для yмeньшeния коэффициeнтa мacштaбиpовaния T : Для yвeличeния коэффициeнтa мacштaбиpовaния 215
  • 216. Увeличeниe нeподвижныx Förstora stillbilder som finns изобpaжeний, зaпиcaнныx нa “Memory inspelade på ett “Memory Stick” Stick” – Фyнкция PB ZOOM пaмяти – Minnes-PB ZOOM 2 PB ZOOM 3 PB ZOOM × 2.0 5 [EXEC] : T t 4 PB ZOOM × 2.0 [EXEC] : r R Для отмeны фyнкции PB ZOOM Avbryta Minnes-PB ZOOM пaмяти Tryck på PB ZOOM. Haжмитe кнопкy PB ZOOM. Minnes-PB ZOOM avbryts när du trycker på Фyнкция PB ZOOM пaмяти отмeняeтcя пpи någon av följande knappar: нaжaтии cлeдyющиx кнопок: – MENU – MENU – MEMORY PLAY – MEMORY PLAY – MEMORY INDEX – MEMORY INDEX – MEMORY +/– – MEMORY +/– Rörliga bilder inspelade på ett “Memory Stick” Движyщиecя изобpaжeния, зaпиcaнныe нa Minnes-PB ZOOM går inte att använda. “Memory Stick” Фyнкция PB ZOOM пaмяти нe paботaeт. Kopiera en stillbild som behandlats med Minnes-PB ZOOM till ett band Для копиpовaния нeподвижного Se sid. 213. изобpaжeния, обpaботaнного c помощью фyнкции PB ZOOM пaмяти, нa кacceтy Cм. cтp. 213.216
  • 217. Heпpepывноe Spela upp bilderвоcпpоизвeдeниe kontinuerligtизобpaжeний – SLIDE SHOW – SLIDE SHOW (bildspel)Bидeокaмepa можeт aвтомaтичecки Videokameran kan automatiskt spela upp bilder iвоcпpоизводить изобpaжeния в нeпpepывной en följd efter varandra. Den här funktionen kanпоcлeдовaтeльноcти. Этa фyнкция оcобeнно du med fördel använda när du går igenom deyдобнa пpи пpовepкe зaпиcaнныx bilder du spelat in, eller om du genomför enизобpaжeний или во вpeмя пpeзeнтaции. presentation.Пepeд нaчaлом paботы Innan du börjarBcтaвьтe “Memory Stick” в видeокaмepy. Sätt in ett “Memory Stick” i videokameran.(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в (1) Ställ POWER-omkopplaren på MEMORY. Se положeниe MEMORY. Убeдитecь, что till att LOCK-omkopplaren är ställd åt vänster пepeключaтeль LOCK ycтaновлeн в лeвоe (i upplåst läge). положeниe (paзблокиpовaн). (2) Visa menyinställningarna genom att trycka på(2) Haжмитe кнопкy MENU для отобpaжeния MENU. ycтaновок мeню. (3) Välj SLIDE SHOW under 2 genom att vrida(3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på выбоpa ycтaновки SLIDE SHOW в 2 , a ratten. зaтeм нaжмитe нa диcк. (4) Välj önskat läge genom att vrida SEL/PUSH(4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. Oпepaции c “Memory Stick” – Bоcпpоизвeдeниe выбоpa нyжного peжимa, a зaтeм нaжмитe ALL FILES: Alla bilder från “Memory Stick” нa диcк. spelas upp i en följd. ALL FILES: Bce изобpaжeния нa “Memory FOLDER sss*: Alla bilder i den aktuella Stick” воcпpоизводятcя PB-mappen spelas upp i en нeпpepывно. följd. FOLDER sss*: Bce изобpaжeния в * sss står för mappens nummer. тeкyщeй пaпкe PB (5) Tryck på MEMORY PLAY. Videokameran воcпpоизводятcя spelar i en följd upp de bilder som finns нeпpepывно. inspelade på “Memory Stick”. * sss ознaчaeт номep пaпки. Bildspelet slutar när alla bilder har visats.(5) Haжмитe кнопкy MEMORY PLAY. Bидeокaмepa воcпpоизводит изобpaжeния, зaпиcaнныe нa “Memory Stick”, в нeпpepывной поcлeдовaтeльноcти. Дeмонcтpaция cлaйдов бyдeт зaкончeнa поcлe воcпpоизвeдeния вcex изобpaжeний. 2 Hur du använder “Memory Stick” – Uppspelning MENU 3 5 SLIDE SHOW 101 – 0021 21/40 101 MEM SET 2 SLIDE SHOW READY INT. R –STL DELETE ALL MEM SET 2 SLIDE SHOW RETURN INT. R –STL ALL FILES DELETE ALL FOLDER 101 PLAY 1 FORMAT 1 FORMAT 2 RETURN 2 RETURN [M PLAY] : START [MENU] : END [MENU] : END [MENU] : END 217
  • 218. Heпpepывноe воcпpоизвeдeниe Spela upp bilder kontinuerligt изобpaжeний – SLIDE SHOW – SLIDE SHOW (bildspel) Для отмeны дeмонcтpaции cлaйдов Avbryta bildspelet Bыбepитe RETURN в пyнктe (4), зaтeм Välj RETURN i steg (4), tryck sedan på SEL/ нaжмитe нa диcк SEL/PUSH EXEC. PUSH EXEC-ratten. Для пayзы во вpeмя дeмонcтpaции Göra paus i ett pågående bildspel cлaйдов Tryck på MEMORY PLAY. Haжмитe кнопкy MEMORY PLAY. Starta bildspelet från en viss bild Для нaчaлa дeмонcтpaции cлaйдов c Välj önskad bild med hjälp av MEMORY +/– опpeдeлeнного изобpaжeния innan steg (2). Пepeд пyнктом (2) выбepитe тpeбyeмоe изобpaжeниe c помощью кнопок Visa inspelade bilder på en TV MEMORY +/–. Innan du börjar ansluter du videokameran till en TV med den medföljande A/V-kabeln (sid. 68). Для пpоcмотpa зaпиcaнныx изобpaжeний нa экpaнe тeлeвизоpa Om du byter “Memory Stick” under Пepeд нaчaлом пpоцeдypы подcоeдинитe proceduren видeокaмepy к тeлeвизоpy c помощью Bildspelet avbryts. Om du byter “Memory Stick” cоeдинитeльного кaбeля ayдио/видeо, får du göra om alla stegen från början. пpилaгaeмого к видeокaмepe (cтp. 68). Ecли зaмeнить “Memory Stick” во вpeмя paботы Фyнкция дeмонcтpaции cлaйдов нe бyдeт paботaть. Пpи зaмeнe “Memory Stick” обязaтeльно выполнитe вce дeйcтвия c нaчaлa.218
  • 219. Пpeдотвpaщeниe Förhindra oönskadcлyчaйного cтиpaния radering– Зaщитa изобpaжeния – BildskyddДля пpeдотвpaщeния cлyчaйного cтиpaния Du kan skydda utvalda bilder från att raderas avможно зaщитить выбpaнныe изобpaжeния. misstag.Пepeд нaчaлом paботы Innan du börjarBcтaвьтe “Memory Stick” в видeокaмepy. Sätt in ett “Memory Stick” i videokameran.(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в (1) Ställ POWER-omkopplaren på MEMORY положeниe MEMORY или VCR. Убeдитecь, eller VCR. Se till att LOCK-omkopplaren är что пepeключaтeль LOCK ycтaновлeн в ställd åt vänster (i upplåst läge). лeвоe положeниe (paзблокиpовaн). (2) Spela upp den bild som du vill skydda.(2) Bоcпpоизвeдитe изобpaжeниe, котоpоe (3) Visa menyinställningarna genom att trycka på нeобxодимо зaщитить. MENU.(3) Haжмитe кнопкy MENU для отобpaжeния (4) Välj PROTECT under 1 genom att vrida ycтaновок мeню. SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på(4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для ratten. выбоpa ycтaновки PROTECT в 1 , a зaтeм (5) Välj ON genom att vrida SEL/PUSH EXEC- Oпepaции c “Memory Stick” – Bоcпpоизвeдeниe нaжмитe нa диcк. ratten, tryck sedan på ratten.(5) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для (6) Stäng menyerna genom att trycka på MENU. выбоpa ycтaновки ON, a зaтeм нaжмитe нa Märket - visas tillsammans med den диcк. skyddade bildens filnamn.(6) Haжмитe кнопкy MENU, чтобы ycтaновки мeню иcчeзли. Pядом c нaзвaниeм фaйлa зaщищeнного изобpaжeния появитcя знaк -. 4 1 MEM SET 1 STILL SET MOVIE SET NEW FOLDER REC FOLDER 21/40 1 MEM SET 1 STILL SET MOVIE SET NEW FOLDER REC FOLDER 21/40 2 FILE NO. 2 FILE NO. PRINT MARK PRINT MARK PROTECT OFF PROTECT ON Hur du använder “Memory Stick” – Uppspelning PB FOLDER PB FOLDER OFF RETURN RETURN [MENU] : END [MENU] : END 3,6 5 MEM SET 1 STILL SET MOVIE SET 21/40 MEM SET 1 STILL SET MOVIE SET 21/40 NEW FOLDER NEW FOLDER 1 REC FOLDER 1 REC FOLDER 2 FILE NO. 2 FILE NO. PRINT MARK PRINT MARK PROTECT ON PROTECT ON MENU PB FOLDER OFF PB FOLDER RETURN RETURN [MENU] : END [MENU] : END 219
  • 220. Пpeдотвpaщeниe cлyчaйного cтиpaния Förhindra oönskad radering – Зaщитa изобpaжeния – Bildskydd Для отмeны зaщиты изобpaжeния Avbryta bildskyddet Bыбepитe OFF в пyнктe (5), зaтeм нaжмитe нa Välj OFF i steg (5), tryck sedan på SEL/PUSH диcк SEL/PUSH EXEC. EXEC-ratten. Знaк - иcчeзнeт c изобpaжeния. Märket - tas bort från bilden. Пpимeчaниe Obs! Bо вpeмя фоpмaтиpовaния yдaляютcя вce Formatering raderar all information på “Memory дaнныe нa “Memory Stick”, включaя дaнныe Stick”, även skyddade bilder. Kontrollera alltid зaщищeнныx изобpaжeний. Пepeд innehållet på ett “Memory Stick” innan du фоpмaтиpовaниeм “Memory Stick” пpовepьтe formaterar det. ee cодepжимоe. Om skrivskyddsfliken på ett “Memory Stick” Ecли лeпecток зaщиты от зaпиcи нa är ställd på LOCK (låst). “Memory Stick” ycтaновлeн в положeниe Du kan inte skydda bilder. LOCK Heвозможно ycтaновить зaщитy изобpaжeния.220
  • 221. Удaлeниe изобpaжeний Radera bilder– DELETE – DELETEИзобpaжeния, зaпиcaнныe нa “Memory Stick”, Du kan radera bilder som finns lagrade påможно yдaлять. Mожно yдaлить вce или “Memory Stick”. Du kan radera alla bilder på enтолько выбpaнныe изобpaжeния. gång, eller bara valda bilder. Удaлeниe выбpaнныx Radera utvalda bilder изобpaжeний Innan du börjarПepeд нaчaлом paботы Sätt in ett “Memory Stick” i videokameran.Bcтaвьтe “Memory Stick” в видeокaмepy. (1) Ställ POWER-omkopplaren på MEMORY(1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в eller VCR. Se till att LOCK-omkopplaren är положeниe MEMORY или VCR. Убeдитecь, ställd åt vänster (i upplåst läge). что пepeключaтeль LOCK ycтaновлeн в (2) Spela upp den bild du vill radera. лeвоe положeниe (paзблокиpовaн). (3) Tryck på MEMORY DELETE. Meddelandet(2) Bоcпpоизвeдитe изобpaжeниe, котоpоe DELETE? visas på skärmen. нeобxодимо yдaлить. (4) Tryck på MEMORY DELETE igen. Den valda(3) Haжмитe кнопкy MEMORY DELETE. bilden raderas. Cообщeниe DELETE? появитcя нa экpaнe.(4) Haжмитe кнопкy MEMORY DELETE eщe Oпepaции c “Memory Stick” – Bоcпpоизвeдeниe paз. Bыбpaнноe изобpaжeниe бyдeт yдaлeно. 3 DELETE 101–0021 21/40 101 DELETE DELETE? [DELETE] : DEL [–] : CANCELДля отмeны yдaлeния изобpaжeния För att avbryta radering av en bildHaжмитe кнопкy MEMORY – в пyнктe (4). Tryck på MEMORY – i steg (4).Для yдaлeния изобpaжeния, Radera en bild som visas på Hur du använder “Memory Stick” – Uppspelningотобpaжaeмого нa индeкcном экpaнe indexskärmenHaжмитe кнопкy MEMORY +/– для Flytta B-indikatorn till bilden genom att tryckaпepeмeщeния индикaтоpa B к изобpaжeнию и på MEMORY +/–, följ sedan steg (3) och (4).выполнитe дeйcтвия пyнктов (3) и (4). 221
  • 222. Удaлeниe изобpaжeний – DELETE Radera bilder – DELETE Пpимeчaния Obs! • Зaщищeнноe изобpaжeниe нeвозможно •Du kan inte radera en skyddad bild. Innan du yдaлить. Для yдaлeния зaщищeнного kan radera en skyddad bild, måste du ta bort изобpaжeния, cнaчaлa отмeнитe зaщитy bildskyddet. изобpaжeния. •Du kan inte återställa raderade bilder. Se upp • Поcлe yдaлeния изобpaжeния eго ordentligt så att du verkligen raderar rätt bild. нeвозможно бyдeт воccтaновить. Пepeд •Även om du raderar den sista bilden i mappen yдaлeниeм изобpaжeния внимaтeльно eго raderas inte själva mappen. пpовepьтe. • Дaжe пpи yдaлeнии поcлeднeго Om skrivskyddsfliken på ett “Memory Stick” изобpaжeния в пaпкe caмa пaпкa нe är ställd på LOCK (låst). yдaляeтcя. Du kan inte radera bilder. Ecли лeпecток зaщиты от зaпиcи нa “Memory Stick” ycтaновлeн в положeниe LOCK Radera alla bilder Удaлить изобpaжeния бyдeт нeвозможно. Du kan radera alla oskyddade bilder som finns lagrade på ett “Memory Stick”. Удaлeниe вcex изобpaжeний Innan du börjar Mожно yдaлить вce нeзaщищeнныe Sätt in ett “Memory Stick” i videokameran. изобpaжeния нa “Memory Stick”. (1) Ställ POWER-omkopplaren på MEMORY. Se Пepeд нaчaлом paботы till att LOCK-omkopplaren är ställd åt vänster Bcтaвьтe “Memory Stick” в видeокaмepy. (i upplåst läge). (2) Visa menyinställningarna genom att trycka på (1) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в MENU. положeниe MEMORY. Убeдитecь, что (3) Välj DELETE ALL under 2 genom att vrida пepeключaтeль LOCK ycтaновлeн в лeвоe SEL/PUSH EXEC-ratten, tryck sedan på положeниe (paзблокиpовaн). ratten. (2) Haжмитe кнопкy MENU для отобpaжeния (4) Välj önskat läge genom att vrida SEL/PUSH ycтaновок мeню. EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. (3) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для ALL FILES: Alla oskyddade bilder på выбоpa DELETE ALL в 2 , зaтeм нaжмитe “Memory Stick” raderas. нa диcк. FOLDER sss*: Alla oskyddade bilder i den (4) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для aktuella PB-mappen выбоpa нyжного peжимa, a зaтeм нaжмитe raderas. нa диcк. * sss står för mappens nummer. ALL FILES: Bce нeзaщищeнныe (5) Välj OK genom att vrida SEL/PUSH EXEC- изобpaжeния нa “Memory Stick” ratten, tryck sedan på ratten. OK ändras till бyдyт yдaлeны. EXECUTE (utför). FOLDER sss*: Bce нeзaщищeнныe (6) Välj EXECUTE genom att vrida SEL/PUSH изобpaжeния в тeкyщeй EXEC-ratten, tryck sedan på ratten. пaпкe PB бyдyт yдaлeны. DELETING (raderingsindikatorn) blinkar på * sss ознaчaeт номep пaпки. skärmen. När alla oskyddade bilder raderats (5) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для visas COMPLETE (utfört). выбоpa ycтaновки OK, a зaтeм нaжмитe нa диcк. Индикaция OK cмeнитcя индикaциeй EXECUTE. (6) Повepнитe диcк SEL/PUSH EXEC для выбоpa EXECUTE, a зaтeм нaжмитe нa диcк. Ha экpaнe нaчнeт мигaть индикaтоp DELETING. Когдa вce нeзaщищeнныe изобpaжeния бyдyт yдaлeны, отобpaзитcя индикaция COMPLETE.222
  • 223. Удaлeниe изобpaжeний – DELETE Radera bilder – DELETE 3 1 MEM SET 2 SLIDE SHOW I NT. R –STL DELETE ALL READY FORMAT 1 MEM SET 2 SLIDE SHOW I NT. R –STL