Georg und Maria Dietrich Stiftung - 30 Jahrfeier Offenburg-Olsztyn Dokumentation
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

Georg und Maria Dietrich Stiftung - 30 Jahrfeier Offenburg-Olsztyn Dokumentation

on

  • 5,154 views

Das dreitägige Festwochenende zur Feier der Städtepartnerschaft Offenburg-Olsztyn war eines der wichtigsten Event-Projekte von SpielPlanVier im Jahr 2011. Im Nachgang war die Agentur auch für die ...

Das dreitägige Festwochenende zur Feier der Städtepartnerschaft Offenburg-Olsztyn war eines der wichtigsten Event-Projekte von SpielPlanVier im Jahr 2011. Im Nachgang war die Agentur auch für die Konzeption und Herstellung einer 74-seitigen Dokumentation verantwortlich. www.spielplanvier.com

Statistics

Views

Total Views
5,154
Views on SlideShare
5,152
Embed Views
2

Actions

Likes
0
Downloads
1
Comments
0

1 Embed 2

http://www.slashdocs.com 2

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

Georg und Maria Dietrich Stiftung - 30 Jahrfeier Offenburg-Olsztyn Dokumentation Georg und Maria Dietrich Stiftung - 30 Jahrfeier Offenburg-Olsztyn Dokumentation Document Transcript

  • G E O R G UND M A R I A DIETRICH-STIFTUNG GEMEINNÜTZIGE STIFTUNG30 Jahre FreundschaFt OFFenburg – Olsztyn 30 lat przyjaźni Offenburg – Olsztyn 1981–2011
  • Der Bundesminister für Finanzen, Dr. Wolfgang Schäuble, gratuliert Maria und Georg Dietrich nach deren AuszeichnungFederalny Minister Finansów, dr Wolfgang Schäuble, gratuluje Marii i Georgowi Dietrich po ich wyróżnieniu
  • VOrwOrtLiebe Freunde,vom 2. bis 4. September 2011 haben wir das große Jubiläumsfest der 30 JahreFreundschaft zwischen Olsztyn/Ermland-Masuren und Offenburg/Ortenau gefeiert.Seither ist schon einige Zeit vergangen, doch es erscheint uns, als ob es erst gesterngewesen wäre – so lebendig haben wir die gemeinsamen Erlebnisse noch vor Augen.Möge die Dokumentation mit dazu beitragen, dass die Erinnerungen an die kostbarenBegegnungstage in Ihren und unseren Herzen wach bleiben und möge diese gleichzeitigMotivation für eine aktive Fortführung der europäischen Einigung in Form der von uns nunüber drei Jahrzehnten gelebten deutsch-polnischen Freundschaft.Herzlichst IhrGeorg DietrichGeorg und Maria Dietrich-StiftungsłOwO wstępneDrodzy Przyjaciele !W dniach 2 do 4 września 2011r. obchodziliśmy uroczyście nasz wielki jubileusz 30-leciaprzyjaźni między Olsztynem/Warmią – Mazurami a Offenburgiem/Ortenau.Od tamtych pamiętnych dni upłynęło już trochę czasu, a mimo to wydaje nam się, jakby tobyło wczoraj, bowiem bardzo żywo jeszcze wspominamy te wspólne uroczystości.Niech ta dokumentacja przyczyni się do tego, by cenne przeżycia tamtych dni pozostaływ Waszych i naszych sercach żywą pamięcią oraz niech będzie bodźcem motywacyjnymdo kontynuacji wysiłków na rzecz jedności europejskiej, tak jak to od trzech dziesięcioleciczynimy na przykładzie naszej polsko – niemieckiej przyjaźni.Łączę słowa serdecznościGeorg DietrichFundacja Georga i Marii Dietrich
  • InhaltsVerzeIchnIsVorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 03VOrbereItungEinladungsschreiben an die deutschen und polnischen Gäste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 06Programmübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08dOkumentatIOnBilder zum Besuch im Europaparlament . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Programm des Festaktes in der Offenburger Oberrheinhalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Reden und Vorträge während des Festaktes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Der Festakt in der Offenburger Oberrheinhalle in Bildern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Bilderserie des Tagesausflugs nach Straßburg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Bilder zum Gottesdienst im Europapark Rust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Vermischtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56nachklangPressestimmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Dankesbriefe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Teilnehmerliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
  • spIs treścISłowo wstępne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 03przygOtOwanIaZaproszenie do niemieckich i polskich gości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 06Przegląd programu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08dOkumentacJaZdjęcia z wizyty w Parlamencie Europejskim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Program uroczystości w Offenburskiej Oberrheinhalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Przemówienia i wystąpienia wygłoszone podczas uroczystości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Zdjęcia z uroczystości w Oberrheinhalle Offenburg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Seria zdjęć z wycieczki do Strasburga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Zdjęcia z nabożeństwa w Parku Europejskimt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Ujęcia różne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56reakcJeReakcje prasowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Listy z podziękowaniami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Lista gości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
  • G E O R G UND M A R I A DIETRICH-STIFTUNG GEMEINNÜTZIGE STIFTUNG einlADUnG Offenburg, 04.05.2011 Zur Feier der 30-jährigen Freundschaft zwischen Olsztyn/Ermland-Masuren und Offenburg/Ortenau laden wir Sie ganz herzlich ein. Dieser 30. Geburtstag ist ein Jubiläum des Herzens und der aktiven Freundschaft, die in den langen Jahren gemeinsamen Wirkens gewachsen ist. In Verbindung mit dem offiziellen Festakt am 2.9.2011 in Offenburg, wollen wir unseren polnischen und deutschen Gästen ein zusätzliches attraktives Programm bieten, das Ihnen allen die Gelegenheit gibt, persönliche Freund- schaften zu vertiefen und neue Freundschaften zu schließen. Programmablauf: 2.9.2011 19.00 Uhr, Festakt in der Oberrheinhalle Offenburg 3.9.2011 Schifffahrt auf der Ill in Straßburg und Besuch des Europa-Parlaments 4.9.2011 am Morgen Dankgottesdienst in Rust am Abend Abschiedsessen im Europa-Park Rust Die genauen Uhrzeiten werden wir ihnen zu einem späteren Zeitpunkt mitteilen. wir bitten Sie, das beigefüg- te Antwortschreiben bis zum 23.5.2011 an die Stiftung zurück zu senden. Wie Sie vielleicht noch wissen, haben im August 1981 die Fraktionsvorsitzenden des Gemeinderates der Stadt Offenburg die Bürger der Stadt und der gesamten Ortenau zur Hilfe für die Not leidende Olsztyner Bevölkerung aufgerufen. Die Hilfslieferungen wurden von der Spedition Dietrich durchgeführt und immer in Begleitung von Georg Dietrich, um sicher zu stellen, dass die Hilfe in Olsztyn und im Ermland auch ankam. In Offenburg und Umgebung ist in diesen Jahren und Jahrzehnten ein regelrechtes Netzwerk von Helfern und Spendern entstanden, das in Verbindung mit der Georg und Maria Dietrich-Stiftung zur Städtepartnerschaft Offenburg-Olsztyn geführt hat. In dieser Zeit hat sich der Charakter der Beziehung zwischen unseren beiden Städ- ten und Regionen enorm gewandelt: von anfänglichen Hilfsaktionen für karitative Einrichtungen zum gegenseitigen kulturellen Austausch, an dem sich inzwischen Schulen, Universitäten, Chöre, Kunstgruppen und viele Einzelper- sonen beteiligen. Das heißt, Offenburg und Olsztyn betreiben aktive Völkerverständigung auf mancherlei Ebenen und bieten damit ein Beispiel für das zusammenwachsende und künftige Europa, ein Beispiel auch für den nicht nur mühevollen, sondern auch Freude spendenden Weg des gegenseitigen Kennenlernens und Verstehens. Die 30-jährige Versöhnungsarbeit, die freundschaftliche Verbundenheit und die schon 30 Jahre bestehende „Weihnachtsbrücke Offenburg-Olsztyn“ möchten wir zum Anlass nehmen mit Ihnen, Vertretern aus Politik, Wirt- schaft und Kultur und einer großen Delegation aus Olsztyn ein großes Fest zu feiern. Herr Bundesfinanzminister Dr. Wolfgang Schäuble hat sich spontan bereit erklärt, die Festrede zu halten. Wir würden uns sehr freuen, wenn wir Sie als Gäste begrüßen dürften und bleiben mit herzlichen Grüßen Ihre Georg Dietrich Edith Schreiner Georg und Maria Dietrich-Stiftung Oberbürgermeisterin der Stadt Offenburg Georg und Maria Dietrich-Stiftung • Bühler Straße 40 • 77652 Offenburg Tel. 0781 - 23613 • Fax 0781 - 236906
  • VOrbereItung przygOtOwania G E O R G UND M A R I A DIETRICH-STIFTUNG GEMEINNÜTZIGE STIFTUNGZAPrOSZenie Offenburg, 04.05.2011Kierujemy na Państwa ręce zaproszenie na uroczystość z okazji trzydziestolecia przyjaźni pomiędzy Olsztynem /Warmia i Mazury a Offenburgiem / Ortenau. Ten jubileusz to święto serca i żywej przyjaźni, która rodziła się przezdługie lata wspólnego działania.Oficjalna ceremonia odbędzie się 2.09.2011 w Offenburgu. Naszym polskim i niemieckim gościom chcemyzaoferować w połączeniu z nią dodatkowo atrakcyjny program, który będzie okazją do pogłębienia dotychcza-sowych lub zawarcia nowych przyjaźni.Proponowane terminy znajdziecie Państwo w załączonym wstępnym programie. Wszelkie szczegółowe informacjeprzekażemy Państwu w późniejszym terminie.Uprzejmie prosimy o informację potwierdzającą przyjęcie naszego zaproszenia do dnia 14 maja 2011 na adresemail pani dr Aliny Jarząbek: alidormedia@gmail.com lub kontakt telefoniczny pod numer 601 78 10 86.Jak być może Państwo wiedzą, w sierpniu 1981 roku Rada Miasta Offenburg wraz z jego mieszkańcami orazmieszkańcami regionu Ortenau zorganizowała akcję niesienia pomocy mieszkańcom Olsztyna. Transportem zebra-nych darów zajęło się przedsiębiorstwo „Spedition Dietrich”, a jego właściciel Georg Dietrich od początku starał się,aby dary trafiły do rąk mieszkańców Olsztyna i Warmii.W Offenburgu i jego okolicy powstała przez te wszystkie lata prawdziwa sieć sponsorów i osób chętnych doniesienia pomocy, co – przy zaangażowaniu Fundacji Georga i Marii Dietrichów – przyczyniło się do stworzeniapartnerstwa miast Offenburga i Olsztyna. W tym czasie zmienił się także zasadniczo charakter relacji pomiędzynaszymi miastami i regionami: od początkowych akcji pomocy charytatywnej dla instytucji do wzajemnej wymia-ny kulturalnej, w której biorą udział szkoły, uczelnie, chóry, grupy artystów i wiele osób prywatnych. Oznacza to,że Offenburg i Olsztyn aktywnie realizują pojednanie między narodami na wielu płaszczyznach i są tym samym zjednej strony znakomitym przykładem dla przyszłości w jednoczącej się Europie, z drugiej zaś przykładem nie tylkomozolnej, ale także wielce satysfakcjonującej drogi wzajemnego poznania się i rozumienia.Trzydziestoletnią pracę na rzecz pojednania, przyjazną więź, a także istniejący już od trzydziestu lat „MostBożenarodzeniowy Offenburg – Olsztyn“ uznajemy za okazję do hucznego świętowania z Państwem, delegacją zOlsztyna, a także z przedstawicielami świata polityki, gospodarki i kultury. Na tę okoliczności federalny ministerfinansów dr Wolfgang Schäuble spontanicznie zadeklarował wolę wygłoszenia inauguracyjnego przemówienia.Będziemy szczerze radzi, mogąc Państwa powitać jako naszych gości na tej uroczystości.Łączymy serdeczne pozdrowieniaGeorg Dietrich Edith SchreinerFundacja Georga und Marii Dietrich Nadburmistrzni Miasta Offenburg Georg und Maria Dietrich-Stiftung • Bühler Straße 40 • 77652 Offenburg Tel. 0781 - 23613 • Fax 0781 - 23690 7
  • prOgrammÜbersIcht FreItag, 02.09.11 10:00–13:00 uhr Besuch des Europäischen Parlaments in Straßburg Führung und Vortrag zur den deutsch-polnischen Beziehungen 17:30 uhr Feierlicher Festakt mit Dinner, Oberrheinhalle Offenburg Begrüßung: Günter Fehringer, Georg und Maria Dietrich-Stiftung Ansprache und Ehrung der Eheleute Georg und Maria Dietrich: Edith Schreiner, Oberbürgermeisterin der Stadt Offenburg Festrede: Dr. Wolfgang Schäuble MdB, Bundesminister der Finanzen Grußworte samstag, 03.09.11 10:00–16:00 uhr Tagesausflug nach Straßburg Münsterbesichtigung Orgelkonzert mit Daniel Maurer Bootsfahrt auf der Ill sOnntag, 04.09.11 10:00 uhr Festgottesdienst, Europa-Park, Hotel Colosseo, Raum „La Scala“ 11:30 uhr Pressetermin mit Gruppenfoto 12:30–17:00 uhr Besuch des Europa-Parks 19:00 uhr Gemeinsamer Abschlussabend, Ballsaal Berlin8
  • VOrbereItungprzegląd prOgramu przygOtOwaniapIątek, 02. 09. 1110:00 – 13:00 Wizyta w Parlamencie Europejskim w Strasburgu Zwiedzanie oraz wykład na temat stosunków polsko- niemieckich17:30 Uroczystość połączona z kolacją w Oberrheinhalle Offenburg Powitanie: Günter Fehringer z Fundacji Georga i Marii Dietrich Przemówienie oraz nagrodzenie Małżonków Georga i Marii Dietrich: Edith Schreiner, Nadburmistrz miasta Offenburga Przemówienie: dr Wolfgang Schäuble, Federalny Minister Finansów. Kolejne wystąpienia.sObOta, 03. 09. 1110:00 – 16:00 Wycieczka całodzienna do Strasburga Zwiedzanie Katedry Koncert organowy, Daniel Maurer Rejs statkiem po rzece IllnIedzIela, 04. 09. 1110:00 Uroczysta Msza święta, Park Europejski, Hotel Colosseo, Sala La Scala”11:30 Spotkanie z prasą, wspólne zdjęcie pamiątkowe12:00 – 17:00 Wizyta w Parku Europejskim19:00 Wspólna kolacja na zakończenie, Sala Balowa Berlin 9
  • besuch des eurOpa-parlaments 02.09. 2011 wizyta w parlamencie eurOpejskim 02.09. 2011 [1] [1] Gemeinsam auf dem Weg zur Besichtigung des Europa- parlaments in Straßburg Razem idziemy do Parlamentu Europejskiego w Strasburgu [2] Gruppenbild vor dem Europaparlament Zdjęcie grupowe przed Parla- mentem Europejskim [3] Führung durch das Europaparlament Oprowadzenie po Parlamencie Europejskim [2] [4] Besichtigung des Europaparlaments Zwiedzanie Parlamentu Europejskiego [5] Gruppenbild im Europaparlament Zdjęcie grupowe w Parlamencie Europejskim [6] Schon im Vorfeld des Partner- schaftstreffens empfing Prof. Dr. Jerzy Buzek, Präsident des Europäischen Parlaments, Georg Dietrich sehr herzlich. Przewodniczący Parlamentu Europejskiego, Pan Prof. dr Jerzy Buzek, już przed uroczystością przyjął na serdecznej rozmowie pana Georga Dietricha [7] Sitzungssaal im Europaparlament Sala posiedzeń Parlamentu [3] Europejskiego10
  • dOkumentatIOn DOkumentacja [4] [6][5] [7] 11
  • prOgramm des Festabends 17:30 Sektempfang 18:25 Anmoderation / Begrüßung – Günter Fehringer 18:45 Auftritt Chor Bühl und Chor Olsztyn – Palinski Boguslaw & Helmut Glatt 18:52 Filmbeitrag – Prof. Lew Hohmann 19:12 Interview mit Adrian Kosakowski 19:17 Vorspeise 19:55 Begrüßung und Ehrung von Georg und Maria Dietrich – Oberbürgermeisterin Edith Schreiner 20:15 Ansprache – Dr. Wolfgang Schäuble MdB, Bundesminister für Finanzen 20:45 Hauptgang 21:30 Grußwort – Dr. Piotr Grzymowicz Stadtpräsident Olsztyn 21:38 Grußwort – Senator Ryszard Górecki 21:46 Grußwort – Prof. Dr. Joachim Rogall 21:54 Grußwort – Prof. Dr. Herbert Indruch 22:02 Auftritt Chor Bühl und Chor Olsztyn 22:10 Dankesworte – Georg Dietrich 22:30 Dessert und Kaffee 22:40 Ausklang12
  • dOkumentatIOn DOkumentacjaprOgram wIeczOrneJ urOczystOścI17:30 powitanie szampanem18:25 wprowadzenie / powitanie – Günter Fehringer18:45 ultwór muzyczny chór Bühl, chór Olsztyn – Palinski Boguslaw & Helmut Glatt18:52 film – prof. Lew Hohmann19:12 interview mit Adrian Kosakowski19:17 przystawka19:55 powitanie i uhonorowanie Georga i Maria Dietricha – Nadburmistrz Edith Schreiner20:15 przemo´wienie – dr. Wolfgang Schäuble MdB, Federalny Minister Finansów20:45 drugie danie21:30 mowa powitalna – dr. Piotr Grzymowicz Prezydent Miasta Olsztyna21:38 mowa powitalna – senator Ryszard Górecki21:46 mowa powitalna – prof. dr. Joachim Rogall21:54 mowa powitalna – prof. dr. Herbert Indruch22:02 utwór muzyczny chór Bühl, chór Olsztyn22:10 podziekowania – Georg Dietrich22:30 deser - kawa22:40 zakonczenie/Show-Act 13
  • gÜnter FehrInger begrÜssung gÜnter FehrInger landrat a.d. Sehr verehrte Damen, sehr geehrte Herren, liebe Freunde aus Olsztyn und Offenburg, als Vorsitzender der Georg und Maria Dietrich-Stiftung darf ich Sie alle sehr herzlich begrüßen. Ich grüße Sie namens der Oberbürgermeisterin der Stadt Offenburg, Frau Edith Schreiner, die Sie eingeladen und auch persönlich die Vorbereitungen für die Festtage begleitet hat. Wir begrüßen Sie, verehrte Frau Schreiner und Ihren Mann, und danken Ihnen für Ihre und des Gemeinderats Unterstützung, danken aber auch Ihren engagierten Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern für vielfältige Hilfen. Mit Ihnen begrüßen wir den 1. Beigeordneten der Stadt Offenburg, Herrn Bürgermeister Dr. Christoph Jopen, und im Blick zurück auf das Jahr 1981 den damaligen 1. Beigeordneten Herrn Bürgermeister a. D. Dr. Hansjörg Englert. Für die anwesenden Damen und Herren des Gemeinderates darf ich stellvertretend für die Fraktionen begrüßen: Herrn Kurt Feger (CDU), Herrn Hans Rottenecker (FWV), Frau Sibylle Laurischk (FDP). Ich grüße Sie, verehrte Gäste, vor allem aber auch im Namen von Frau Maria Dietrich und Herrn Dr. h.c. Georg Dietrich, denen es ein Herzbedürfnis ist, Ihnen allen frohe unvergessliche Festtage zu bereiten. Wir danken Ihnen liebe Frau Dietrich und Dir lieber Georg sehr herzlich für dieses kostbare Geschenk. Mit Euch grüßen wir Eure Großfamilie mit den Familien Elvira und Udo Bleher, Charlotte und Bernd Lusch. Diese Festtage sind in besonderem Maße vorbereitet und gestaltet von Frau Elvira Bleher Dietrich. Ihre Ideen, Ihr Organisationstalent, Ihre umsichtige Planung sind beeindruckend. Herzlichen Dank für alles, liebe Elvira. Meine Damen und Herren, liebe Gäste – 500 an der Zahl - Sie haben jeweils ganz persönlich Anteil an der 30-jährigen Entwicklung der Beziehungen zwischen Offenburg und Olszytn, Sie haben Ihren Beitrag zur Partnerschaft und Freundschaft unserer Städte und ihrer Bewohner geleistet. Leider ist es unmöglich Sie alle nun namentlich zu begrüßen. Fühlen Sie sich bitte eingebunden, wenn ich an einzelne Etappen der drei Jahrzehnte erinnere und dabei stellvertretend einige Persönlichkeiten besonders begrüße. Sie erinnern sich: Im Sommer 1981 befand sich Polen in einer politisch und wirtschaft- lich schwierigen Situation. Die existenzielle Not vieler Menschen war gravierend und führte in der Bundesrepublik Deutschland zu zahlreichen Hilfsaktionen. Die damaligen Fraktionsvorsitzenden im Offenburger Stadtrat, Günter Fehringer (CDU), Engelbert Heck (SPD) und Dr. Alfred Gailer (FDP) entschlossen sich spontan zu einem Aufruf an die Offenburger und Ortenauer Bevölkerung, den in Not befindlichen Menschen in Allenstein/Olsztyn mit notwendigen Mitteln zum täglichen Bedarf zu helfen. Der damalige Oberbürgermeister Martin Grüber, der gesamte Stadtrat und das Offenburger Tageblatt unterstützten diesen Aufruf. Das war alles gut gemeint, aber auch etwas amateurhaft gestaltet angesichts der logistischen und zollrechtlichen Herausforderungen, Hilfsmittel in das uns damals unbekannte 1300 km entfernte Olsztyn zu transportieren. Ich werde14
  • dOkumentatIOngÜnter FehrInger begrÜssung DOkumentacjadeshalb den Anruf von Georg Dietrich nie vergessen, mit dem er seine persönlicheUnterstützung für weitere zahlreiche Spenden, einen Lastzug seiner Firma zum sicherenTransport der Hilfsgüter und die zuverlässige Spendenübergabe vor Ort – durch seinepersönliche Präsenz! – anbot.Lieber Georg, Du wußtest bei dieser Zusage nicht, was auf Dich zukommen würde. Duahntest nicht, dass Dein Leben und das Deiner lieben Frau für weitere 30 Jahre einenneuen Aufgabenschwerpunkt bekommen werde, eine Dich nie mehr loslassende Sorgeund Hilfe für viele Menschen, persönliche und finanzielle Opfer, aber auch die Freudeerleben zu dürfen, wie aus zaghaften Anfängen Zutrauen, Vertrauen, Freundschaftentstehen würden und damit Dein Beitrag zur Versöhnung zwischen Deutschen und Polenfruchtbar werden konnte.Es war ein Glücksfall, dass Du bei Deiner Ankunft mit dem ersten Hilfstransport in Olsztynden richtigen Ansprechpartner für die zuverlässige Organisation vor Ort, den Garanten derHilfe für die tatsächlich Hilfsbedürftigen gefunden hast: den damaligen Caritas-Direktor Dr.Andreas Lesinski. Er wurde zu Deinem und Deiner Familie Freund, er wurde unser Freund.Ich heiße Dich lieber Andreas, verehrten Domprobst Prälat Dr. Andreas Lesinski herzlichwillkommen.Andreas und Georg fanden die dauerhafte Unterstützung des Bischofs von Allenstein undErmland, und so darf ich mit herzlichem Dank für jahrzehntelange Verbundenheit undHilfe Sie Exzellenz Erzbischof em. Dr. Edmund Piszcz in Freundschaft willkommen heißen.Georg Dietrich nutzte für den ersten und viele weitere Hilfstransporte, für zahlreichepersönliche, medizinische, handwerkliche Dienste, für Ausstattungen in Schulen,Krankenhäusern, Pflegeheimen und sozialen Einrichtungen sein weitgespanntes Netzwerkmit Freunden und hilfsbereiten Menschen. Ich begrüße die persönlichen Freunde vonGeorg und Maria Dietrich in Offenburg und Olsztyn, die treuen Helfer in Bühl, die Begleiterder Transporte, die Handwerker und die vielen Sponsoren und Ratgeber – ohne siekönnten wir nicht auf 30 Jahre lebendige Freundschaft blicken.Georg Dietrich knüpfte in der ihm eigenen Durchsetzungskraft tragfähige Kontaktezu allen bisherigen Stadtpräsidenten und vielen Repräsentanten in Olsztyn und derRegion Ermland – Masuren. Er wurde so zum Wegbereiter für ein wirkungsvolles Netz anpersönlichen und dienstlichen Kontakten zwischen Offenburg und Olsztyn. Hieraus ergabsich 1999 die offizielle Städtepartnerschaft, die der damalige Stadtpräsident Janusz Cichonund der damalige Oberbürgermeister Dr. Wolfgang Bruder besiegeln durften.Ich begrüße Sie, Herr Dr. Bruder, sehr herzlich.Diese Städtepartnerschaft ist lebendig, sie ist vielfältig und sie hat die Herzen derMenschen erreicht. Es ist deshalb heute eine besondere Freude, den Stadtpräsidentenvon Olsztyn, Herrn Dr. Piotr Grzymowicz und seine Frau Gemahlin erstmals in Offenburgbegrüßen zu dürfen. Seien Sie unter Freunden herzlich willkommen.Mit Ihnen begrüßen wir den früheren Stadtpräsidenten Herrn Andrzej Rynski dieDamen und Herren des Stadtrats von Olsztyn Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter derStadtverwaltung langjährige Ansprechpartner und bewährte Dolmetscher.Wir Offenburger und Ortenauer sind beglückt, dass 160 Mitbürger aus Ihrer Stadt zur Feiernach Offenburg gekommen sind. 15
  • gÜnter FehrInger begrÜssung Es ist für uns eine große Ehre, das Mitglied des polnischen Senats Herrn Senator Prof. Dr. Ryzszard Gorecki begrüßen zu können. Ich begrüße Sie auch als den langjährigen Rektor der Universität in Olsztyn. Sie haben die engen wissenschaftlichen, kulturellen und persönlichen Kontakte zur hiesigen Hochschule ermöglicht und mit großem Einsatz ausgebaut, so dass heute eine enge und fruchtbare Zusammenarbeit und ein lebendiger Austausch von Wissenschaftlern und Studierenden besteht. Dafür gilt Ihnen großer Dank! Mit Ihnen darf ich herzlich begrüßen die Vizepräsidentin der Universität Frau Prof. Dr. Irena Wojnowska-Baryla in Begleitung weiterer Professoren der Universität, und die an- wesenden Repräsentanten der Offenburger Hochschule: Herrn Prof. Dr. Rainer Bender, Herrn Prof. Dr. Herbert Indruch, Herrn Prof. Dr. Klemens Lorenz, aber auch die immer sehr hilfsbereiten Damen des Akademischen Auslandsbüros und alle polnischen Studenten an der hiesigen Hochschule. In den vergangenen 30 Jahren sind vielfältige und hilfreiche Kontakte zu Abgeordneten, Behörden, Kammern und Unternehmen entstanden. Ich begrüße herzlich die Mitglieder des Deutschen Bundestages Frau Elvira Drobinski-Weiß und Frau Sibylle Laurischk. Frau Oberbürgermeisterin Schreiner wird den mit besonderer Freude erwarteten Bundesminister Dr. Wolfgang Schäuble und seine Gattin nach ihrem Eintreffen begrüßen. Wir freuen uns sehr über die Anwesenheit der Mitglieder des Landtags von Baden- Württemberg und begrüßen Herrn Minister a.D. Helmut Rau und Herrn Thomas Marwein. Unser Willkommen gilt Herrn Präsident Paul Baier und Herrn Ehrenpräsident Martin Lamm von der Handwerkskammer Freiburgm Herrn Hauptgeschäftsführer Andreas Kempff von der Industrie- und Handelkammer Südlicher Oberrhein und für den Landrat des Ortenaukreises Herrn Kreisrat Prof. Dr. Jürgen Nolte. Einen besonderen Stellenwert der partnerschaftlichen Kontakte haben von Anfang an die Dienste der christlichen Kirchen, und so darf ich mit großer Freude den Vertreter des Erzbischofs von Freiburg Herrn Regionaldekan Georg Schmitt und für die evangelische Kirche Herrn Dekan i.R. Manfred Wahl begrüßen. Mit großem Geschick und Überzeugungskraft hast Du, lieber Georg, Kontakte zu Stiftungen hergestellt, die mit großzügigen Zuwendungen viele Begegnungen der Menschen unserer Partnerstädte ermöglicht haben. Wir freuen uns begrüßen zu können Herrn Prof. Dr. Joachim Rogall von der Robert-Bosch-Stiftung Herrn Prof. Dr. Dieter Bingen vom Deutschen Polen Institut Darmstadt Herrn Andrzej Sokol und Herrn Dr. Eugeniusz Gorczyca von der Stiftung für deutsch/ polnische Zusammenarbeit in Warschau. In diesem Zusammenhang darf die von Georg und Maria Dietrich im Jahr 1998 errichtete und seither wirkungsvoll arbeitende Stiftung nicht unerwähnt bleiben. Ich begrüße die anwesenden Damen und Herren des Stiftungs- und Beirats: Frau Elvira Bleher-Dietrich, Frau Julia Ritter, Frau Oberbürgermeisterin Edith Schreiner, Herrn Oberbürgermeister a.D. Dr. Wolfgang Bruder, Herrn Prof. Dr. August Schmitt-Köppler, Herrn Dipl. Theologe Winfried Lipscher, Herrn Prof. Dr. Miroslow Luczynski, Herrn Prälat Dr. Andreas Lesinski. Dank dieser persönlichen und finanziellen Hilfen und der regelmäßigen Unterstützung der Stadt Offenburg entstanden: ein reger Schüleraustausch zwischen den Offenburger und Olsztyner Gymnasien, den Gewerblichen Schulen und der Fachschule für Elektronik16
  • dOkumentatIOngÜnter FehrInger pOwItanIe DOkumentacjaund Telekommunikation, regelmäßige Besuche des Katedralchores Allenstein, desBühler Gesangsvereins und des Bühler Kirchenchors, der Seniorengruppen und derKunstschaffenden in beiden Städten und Regionen.Ich begrüße deshalb besonders die anwesenden Damen und Herren Schulleiter und diesehr engagierten Verbindungslehrkräfte der Partnerschulen, die Vorsitzenden der Vereineund Gruppen und alle, die sich ehrenamtlich in dieses Feld der Begegnung einbringen.Wenn ich dabei besonders die anwesenden Schüler und Studenten grüße, dann deshalb,weil sie die Botschafter unserer Länder sind und entscheiden werden, ob unsereFreundschaft auch künftig mit Leben erfüllt bleibt.Liebe Freunde, wir haben ein zweites Geburtstagskind unter uns:Vor 20 Jahren gründete sich auf Initiative und unter dem Vorsitz von Georg Dietrichder deutsch-polnische Freundeskreis. Seine Aktivitäten zu nennen wäre einer eigenenFestschrift angemessen. Es war ein Glücksfall, dass Georg Dietrich für diese Arbeit eineNachfolgerin fand, die ihm mit ihrem Elan, ihrer persönlichen Überzeugungskraft undihrem hilfreichem Netzwerk nicht nachsteht.Ich darf Sie, verehrte Frau Marlis Weitzmann, und Ihren lieben Mann Herrn Senator HorstWeitzmann herzlich begrüßen, zu Ihrem Jubiläum beglückwünschen und Ihnen fürIhre großartige Arbeit danken. Inzwischen haben Sie mit Ihrem engagierten Team denSchwerpunkt Ihrer Hilfe zur Selbsthilfe nach Königsberg und in die dortige Region gelegtund seither nachhaltig wirkende Einrichtungen für benachteiligte junge Menschen ge-schaffen. Wir freuen uns, dass Sie und die anwesenden Damen und Herren Ihres Vorstandsund Ihre Helfer im Schulterschluß mit uns auch Ihr Jubiläum feiern.Ein besonderes Anliegen ist es mir, die Damen und Herren der Medien zu begrüßen undIhnen allen sehr herzlich dafür zu danken, dass sie seit vielen Jahren die freundschaftlichenKontakte unserer Partnerstädte so aufmerksam und informativ begleiten.Liebe Freunde aus Olsztyn und Offenburg,30 Jahre nach jenen schweren Phasen ist Polen heute ein wirtschaftlich und politischstabiles Land, eingebettet in die EU und derzeit mit der Ratspräsidentschaft betraut. Wirsind dankbar, aber auch stolz, dass wir auf dem Weg der Versöhnung und Freundschaftunserer Völker deutliche Spuren und wichtige Markierungen setzen durften.Szanowne Panie, Szanowni Panowie,drodzy Przyjaciele z Olsztyna i Offenburga!Jako przewodniczący Fundacji Georga i Marii Dietrichów mam zaszczyt bardzo serdeczniepowitać wszystkich Państwa w imieniu Nadburmistrza Miasta Offenburg, pani EdithSchreiner, która Państwa zaprosiła na dzisiejszą uroczystość i osobiście asystowała w tokuprzygotowań. 17
  • gÜnter FehrInger pOwItanIe Witamy Szanowną Panią i pani Małżonka, dziękując Pani i Radzie Gminy za wsparcie. Jesteśmy także niezmiernie wdzięczni za okazaną nam wszechstronną pomoc ze strony Pani współpracowników. Wraz z Panią witamy Burmistrza Miasta, Pana Dr. Christopha Jopena i spoglądając wstecz na rok 1981 ówczesnego Burmistrza a.D., Pana Dr. Hansjörga Englerta. Niech mi wolno będzie powitać obecnych dzisiaj członków Rady Gminy, wymieniając przewodniczących ich frakcji: Pana Kurta Fegera (CDU), Pana Hansa Rotteneckera (FWV), Panią Sybillę Laurischk (FDP). Szanowni Goście, przede wszystkim witam Państwa w imieniu Pani Marii Dietrich i Pana Dr. h.c. Georga Dietricha, którym z całego serca zależy na sprawieniu Państwu radości z przeżytych wspólnie dni. Dziękujemy Wam, droga Pani Mario i drogi Georgu, za ten drogocenny prezent. Serdecznie pozdrawiamy Waszą wielopokoleniową rodzinę Elvirę i Udo Bleherów, Charlottę i Bernda Luschów z rodzinami. Szczególne podziękowania za udział w przygotowaniu i zorganizowaniu uroczystości należą się Pani Elvirze Bleher Dietrich za Jej pomysły, talent organizacyjny i wyważone planowanie. Droga Elviro, bardzo Ci za wszystko dziękujemy. Szanowni Państwo, drodzy Goście - ogółem pięćset osób- każdy z Was wniósł swój osobisty wkład do rozwoju 30-letniej współpracy między Offenburgiem i Olsztynem. Waszym zaangażowaniem przyczyniliście się do powstania partnerstwa i przyjaźni między naszymi miastami i ich mieszkańcami. Niestety, nie jest możliwe powitać każdego z Państwa osobiście. Proszę, czujcie się Wszyscy indywidualnie docenieni, gdy przypominając o poszczególnych etapach trzech dziesięcioleci będę w stanie tylko niektórych wymienić z nazwiska. Przypomnijmy sobie: Lato roku 1981, Polska znajdowała się w ciężkiej sytuacji politycznej i gospodarczej. Egzystencjalne problemy wielu ludzi były tak ogromne, że w Niemczech Zachodnich powoływano do życia liczne akcje pomocy humanitarnej. Ówcześni przewodniczący frakcji w Radzie Miasta Offenburg Günter Fehringer(CDU), Engelbert Heck(SPD) i Dr. Alfred Gailer(FDP) zwrócili się spontanicznie do mieszkańców Offenburga i Ortenau z apelem o niesienie pomocy na rzecz znajdujących się w potrzebie mieszkańców Olsztyna. Ten apel wsparli ówczesny Nadburmistrz Martin Grüber, cała Rada Miejska i offenburska gazeta Offenburger Tageblatt. Zamiary były niewątpliwie szlachetne, ale ich urzeczywistnienie trochę amatorsko zaplanowane, biorąc pod uwagę wyzwania logistyczno-celne związane z transportem darów do odległego o 1500 km i wtedy nam jeszcze nieznanego Olsztyna. I dlatego nigdy nie zapomnę rozmowy telefonicznej z Georgiem Dietrichem, w której zaoferował mi nie tylko swoje wsparcie w zbieraniu darów, lecz także ciężarówkę ze swojej firmy gwarantującej pewny transport oraz sprawne rozdzielenie darów na miejscu; i wszystko to przy jego osobistym udziale. Drogi Georgu, nie wiedziałeś w tym momencie, co Ciebie czeka. Nie podejrzewałeś, że Twoje życie i Twojej drogiej żony uzyska przez tę obietnicę całkowicie nowy wymiar na następnych trzydzieści lat. Misja której się podjąłeś była związana z niedającą spokoju troską o dobro wielu ludzi. Misja ta wymagała osobistych i finansowych ofiar, ale jednocześnie dawała ogromną radość z obserwacji, jak to z pierwszych nieśmiałych kroków wzrasta wzajemne zaufanie i przyjaźń, budząc do życia Twój wkład w pojednanie między Niemcami i Polakami.18
  • dOkumentatIOngÜnter FehrInger pOwItanIe DOkumentacjaTo był łut szczęścia, że po przybyciu z pierwszym transportem do Olsztyna spotkałeśodpowiednią osobę, gwarantującą na miejscu sprawną organizację i przekazanie darówosobom najbardziej potrzebującym: ówczesnego dyrektora Caritasu dra AndrzejaLesińskiego, który stał się Twoim przyjacielem, przyjacielem Twojej rodziny i naszymprzyjacielem. Serdecznie witamy Ks. Prałata dra Andrzeja Lesińskiego, witaj DrogiAndrzeju!Andrzej i Georg znaleźli trwałe poparcie w osobie biskupa Olsztyna i Warmii. Niniejszymwolno mi podziękować za wieloletnie wsparcie i pomoc oraz powitać Jego Ekscelencję Ks.Arcybiskupa Seniora dra Edmunda Piszcza.Przy organizowaniu pomocy humanitarnej Georg Dietrich mógł zawsze liczyć na swoichprzyjaciół i pomocnych ludzi wspierających go w oddawaniu różnego rodzaju prywatnych,medycznych czy też rzemieślniczych przysług, przy wyposażaniu szkół, szpitali, zakładówopiekuńczych i instytucji społecznych. Witam serdecznych przyjaciół Georga i MariiDietrichów z Offenburga i Olsztyna, niezawodnych pomocników z Bühl, osoby, któretowarzyszyły transportom darów, rzemieślników oraz licznych sponsorów i doradców –bez Was wszystkich nie moglibyśmy dzisiaj spojrzeć na trzydzieści lat pulsującej przyjaźni.Z typową dla siebie przebojowością Georg Dietrich nawiązywał kontakty z wszystkimidotychczasowymi prezydentami miasta i reprezentantami Olsztyna oraz regionuwarmińsko-mazurskiego, stając się prekursorem sprawnie działającej sieci osobistych isłużbowych kontaktów między Offenburgiem i Olsztynem. To one stały się podwalinązawartego w 1999 roku porozumienia partnerskiego, podpisanego przez ówczesnegoPrezydenta Miasta Olsztyna Janusza Cichonia i ówczesnego Nadburmistrza Offenburga Dr.Wolfganga Brudera.Serdecznie witam Pana Dr. Wolfganga Brudera.Nasza partnerska współpraca jest aktywna i wszechstronna, ale przede wszystkim dotarłaona do serc ludzi. Dlatego szczególnie cieszę się, mogąc powitać po raz pierwszy wOffenburgu Prezydenta Miasta Olsztyna, Pana dra Piotra Grzymowicza wraz z Małżonką.Witamy Państwa wśród przyjaciół.Wraz z Państwem witamy byłego Prezydenta Miasta Pana Andrzeja Ryńskiego,Panie i Panów z Rady Miejskiej, Pracowników Urzędu Miasta, naszych pośredników iwypróbowanych tłumaczy.Jako gospodarze jesteśmy szczęśliwi, że aż stu sześćdziesięciu Olsztynian przybyło doOffenburga na tę uroczystość.Czujemy się bardzo zaszczyceni obecnością członka polskiego Senatu Pana Senatora prof.dra Ryszarda Góreckigo.Witamy Pana serdecznie. Jako długoletni rektor Uniwersytetu w Olsztynie umożliwił Pannawiązanie i systematyczne pogłębianie ścisłych związków naukowych, kulturalnych iosobistych z tutejszą Szkołą Wyższą. Owocem Pana zaangażowania jest dzisiejsza ścisławpółpraca i ożywiona wymiana pomiędzy naukowcami i studentami. Za to składamyserdeczne wyrazy podziękowania.Mam zaszczyt powitać Wiceprezydenta Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego, Paniąprof. dr Irenę Wojnowską-Baryłę w towarzystwie profesorów Uniwersytetu oraz obecnychreprezentantów Offenburskiej Szkoły Wyższej, Pana Prof. Dr. Rainera Bendera, Pana Prof.Dr. Herberta Indrucha, Pana Prof. Dr. Klemensa Lorenza, jak również, zawsze gotowe do 19
  • gÜnter FehrInger pOwItanIe pomocy, Panie z Akademickiego Biura ds. Cudzoziemców i wszystkich polskich studentów studiujących w tutejszej Szkole Wyższej. W ostatnich trzydziestu latach doszło do nawiązania rozlicznych owocnych kontaktów pomiędzy posłami, urzędami, izbami i przedsiębiorstwami. Serdecznie witam członków Niemieckiego Bundestagu, Panią Elvirę Drobinski-Weiß i Panią Sybillę Laurischk. Ze szczególną radością oczekujemy przybycia Ministra Federalnego Finansów Dr. Wolfganga Schäuble wraz z Małżonką których powita pani Nadburmistrz Schreiner. Bardzo cieszymy się z obecności członków Landtagu Badenii-Wirtembergii Pana Ministra a.D. Helmuta Rau i Pana Thomasa Marweina. Witamy przedtawicieli Izby Rzemieślniczej we Fryburgu Pana Prezydenta Paula Baiera i Pana Prezydenta Honorowego Martina Lamma. Prezesa Izby Przemysłowo-Handlowej Południowego Górnego Renu Pana Andreasa Kempffa i przedstawiciela Okręgu Ortenau Radcę Okręgowego Pana Prof. Dr. Jürgena Nolte. Szczególne znaczenie we wzajemnych kontaktach miały od początku chrześcijańskie Kościoły i dlatego mam zaszczyt powitać przedtawiciela Arcybiskupstwa Fryburskiego Pana Dziekana Regionalnego Georga Schmitta i z ramienia Kościoła Ewangelickiego Pana Dziekana em. Manfreda Wahla. Drogi Georgu, z dużym talentem i siłą przekonania nawiązałeś kontakty z innymi fundacjami, które hojnie wspierając Twoją działalność umożliwiały spotkania między mieszkańcami naszych miast partnerskich. Cieszymy się, że możemy powitać Pana Prof. Dr. Joachima Rogalla z Fundacji Roberta Boscha, Pana Prof. Dr. Dietera Bingena z Niemieckiego Instytutu Spraw Polskich w Darmstadt, Pana Andrzeja Sokoła i Pana dra Eugeniusza Gorczycę z Fundacji Współpracy Polsko-Niemieckiej w Warszawie. W tym kontekście nie wolno pominąć bardzo wydajnie pracującej fundacji, założonej przez Georga i Marię Dietrichów w 1998 roku. Pozdrawiam obecnych członków zarządu i rady Panią Elvirę Bleher-Dietrich, Panią Julię Ritter, Panią Nadburmistrz Edith Schreiner, Pana Dr. Wolfganga Brudera, Pana Prof. Dr. Augusta Schmitt-Köpplera, Pana Dipl. Theol. Winfrieda Lipschera, Pana prof. dra Mirosława Łuczyńskiego, Pana Ks. Prałata dra Andrzeja Lesińskiego. Dzięki osbistemu i finansowemu zaangażowaniu oraz regularnemu wsparciu przez władze Offenburga mogły powstać: aktywna wymiana między uczniami offenburskich i olsztyńskich gimnazjów i szkół zawodowych, regularnie odbywające się wzajemne odwiedziny chórów z Olsztyna i Bühl, współpraca między seniorami i artystami obu miast i regionów. Cieszę się, że mogę dzisiaj u nas powitać dyrektorów szkół i niezwykle aktywnych nauczycieli, koordynujących wymianę młodzieży między partnerskimi szkołami, przewodniczących towarzystw i kół oraz wszystkich, którzy udzielają się honorowo w tym zakresie. Szczególnie serdecznie witam tutaj obecnych uczniów i studentów; to oni są ambasadorami naszych krajów i swoją działalnością decydują o tym, czy nasza przyjaźń, także w przyszłości, utrzyma swój żywotny charakter.20
  • dOkumentatIOnprOF. dr. Jerzy buzek grusswOrt DOkumentacjaDrodzy Przyjaciele! W naszym gronie znajduje się jeszcze jeden solenizant:dwadzieścia lat temu powstało z inicjatywy Georga Dietricha, i pod jego przewodnictwem,Niemiecko-Polskie Koło Przyjaciół. Nie sposób wymienić w skrócie wszystkich jego działań.Szczęśliwym zrządzeniem losu udało się Georgowi Dietrichowi znaleźć godnego następcędla założonego przez niego Koła: kobietę czynu, nie ustępującą mu zapałem, siłą perswazjii bogatą siecią kontaktów.Mam zaszczyt powitać Szanowną Panią Marlis Weitzmann i Pana Senatora HorstaWeitzmanna oraz pogratulować Państwu z okazji Jubileuszu, dziękując za Waszeimponujące osiągnęcia. W międzyczasie przesunął się priorytet działalności Koła na regionKrólewca, gdzie w ramach pomocy powstają organizacje wspierające skrzywdzonychmłodych ludzi. Cieszymy się, że Państwo oraz obecni tutaj członkowie zarządu i pomocnicyświętujecie wspólnie z nami także Wasz jubileusz.Sczczególnie serdecznie witam przedstawicieli masmediów. Dziękuję Państwu, że od latuważnie towarzyszycie przyjacielskim kontaktom naszych miast partnerskich.Drodzy Przyjaciele z Olsztyna i Offenburga!Trzydzieści lat po tamtym trudnym okresie dzisiejsza Polska stoi, gospodarczo i politycznie,na solidnym fundamencie, zakotwiczona we Wspólnocie Europejskiej i obecnie na czeleRady Unii Europejskiej.Z wdzięcznością, ale też z dumą patrzymy na przebytą drogę pojednania i przyjaźnimiędzy naszymi narodami, na której dane nam było pozostawić widoczne ślady i ważneznaki.prOF. dr. Jerzy buzekpräsIdent des eurOpäIschen parlamentsSehr geehrte Damen und Herren,liebe Festgesellschaft,heute feiern wir das dreißigjährige Jubiläum der Freundschaft zwischen den StädtenOffenburg und Olsztyn und zwischen den Kreisen Ortenau und Ermland-Masuren: 30 Jahregelebte deutsch-polnische Versöhnung.Als Präsident des Europäischen Parlaments möchte ich meine besondere Wertschätzungfür das zum Ausdruck bringen, was sie in 30 Jahren geleistet haben. Mein besondererDank gilt den vielen Helfern und Spendern der Georg und Maria Dietrich-Stiftung. DieFreundschaft zwischen beiden Städten und Kreisen ist aus ihrer aktiven Solidaritäterwachsen. Wir haben es Menschen wie Ihnen zu verdanken, wenn Europa heute inFrieden und Freiheit vereint ist. 21
  • edIth schreIner laudatIO Szanowni Państwo, Drodzy uczestnicy uroczystości, Dzisiaj obchodzimy jubileusz trzydziestolecia przyjaźni między miastami Offenburgiem i Olsztynem oraz między regionem Ortenau i Warmią/ Mazurami: Jest to 30 lat żywego pojednania polsko – niemieckiego. Jako Przewodniczący Parlamentu Europejskiego pragnę Państwu przekazać słowa mojego szczególnego uznania za to, coście przez 30 lat utworzyli. Moje podziękowanie kieruję do wszystkich osób, które pomagały i wspierały darami Fundację Georga i Marii Dietrich. Przyjaźń między Waszymi miastami i regionami powstała z aktywnej solidarności. To zawdzięczamy ludziom takim jak Wy, jeżeli Europa dzisiaj jest zjednoczona w warunkach pokoju i wolności. edIth schreIner OberbÜrgermeIsterIn „Das Haus Europa darf kein Krankenhaus sein.“ (Karl Dedecius) Sehr geehrte Damen und Herren, verehrter Herr Bundesfinanzminister Dr. Wolfgang Schäuble, verehrter Herr Stadtpräsident, lieber Piotr Grzymowicz, sehr geehrte Herr und Frau Dietrich, liebe Freunde und Gäste aus Olsztyn, es ist mir eine große Freude, Sie alle heute Abend in unserer Oberrheinhalle herzlich willkommen heißen zu können! Zumal unsere polnischen Freunde gestern 1.300 Kilometer zurückgelegt haben! Karl Dedecius, der große Vermittler und Übersetzer zwischen Polen und Deutschland, sagte einmal: „Das Haus Europa darf kein Krankenhaus sein.“ Fast möchte man glauben, es sei so weit gekommen. Europa wird im Moment fast nur unter negativen wirtschafts- und finanzpolitischen Vorzeichen gesehen. Man könnte den Eindruck gewinnen, das europäische Projekt stehe am Abgrund. Ihre Anwesenheit heute hier in Offenburg zeigt jedoch eindrücklich, • dass der europäische Gedanke nach wie vor lebt, • dass die Menschen sich im europäischen Haus durchaus wohl fühlen, • dass wir vielleicht sogar ein stärkeres Zusammengehörigkeitsgefühl entwickelt haben, als dies je in der nationalen Berichterstattung zum Ausdruck kommt.22
  • dOkumentatIOnedIth schreIner laudatIO DOkumentacjaMeine Damen und Herren,vor 30 Jahren ergriffen die Fraktionsvorsitzenden im Offenburger Gemeinderat dieInitiative und regten Hilfsaktionen für Olsztyn und das Ermland an: Polen war 1981 unterKriegsrecht gestellt worden. Noch teilte die Mauer Deutschland und Europa in zweiTeile, noch war der Ostblock fest in sowjetischer Hand. Doch schon zu diesem Zeitpunktschwappte eine Welle der Solidarität von hunderttausenden Deutschen mit dempolnischen Volk im Kriegszustand durch die Bundesrepublik. Adam Krzeminski hat im Juniin einer Sonderbeilage der Polityka darauf hingewiesen.Die Hilfslieferungen aus der Ortenau wurden von der Spedition Dietrich nach Polengebracht. Georg Dietrich fuhr persönlich. Er wollte sichergehen, dass die Spenden auchwirklich bei den Menschen in Olsztyn ankommen.Und heute? Aus dieser Hilfsbrücke entwickelte sich eine stabile Brücke der Partnerschaft.• Ein wichtiger Pfeiler dieser Brücke wird von der Georg und Maria Dietrich-Stiftung gebildet.• Ein anderer Pfeiler ist der alljährliche Schüleraustausch.• Daneben sind die Hochschulbeziehungen von großer Bedeutung. In Olsztyn studieren 40.000 Studenten, bilden eine eigene Studentenstadt (Kortowo). Es gibt enge Kontakte zur Offenburger Hochschule.• Hinzu kommen die Verbindungen von Künstlern, Vereinen und der Sportaustausch.Der Kern der europäischen Idee, wie sie sich nach dem Desaster des Zweiten Weltkriegsendlich durchsetzen konnte, ist das gegenseitige Kennenlernen und Verstehen. Das Ziel:Zusammenarbeit statt Konfrontation, Frieden statt Krieg, Demokratie und Diskussion stattBefehl und Gehorsam.Dies wird intensiv gelebt: natürlich im Europa-Parlament in Straßburg, beiRegierungstreffen, auch im Rahmen der Schüler- und Jugendaustauschprogramme undder kommunalen Partnerschaften. Hier erfahren wir die Vielfalt Europas und hier erfahrenwir, was uns eigentlich verbindet.Meine Damen und Herren,Umfragen bestätigen es eindrucksvoll, der Festabend heute ist ein weiterer Beweis undwir konnten es bereits im September 2009 in Olsztyn erfahren, als wir anlässlich des 10.Geburtstags unserer Städtepartnerschaft so überaus herzlich empfangen worden sind:Polen und Deutsche, Olsztyner und Offenburger sind sich in den vergangenen 30 Jahrensehr viel näher gekommen als jemals in der komplizierten und schmerzhaften deutsch-polnischen Geschichte. Das ist nur im Rahmen der Europäischen Union möglich gewesen.Uralte Vorurteile konnten abgebaut werden, vor Ort konnte die – eigentlich nicht soweltbewegende, aber dennoch kaum zu überschätzende - Erkenntnis gewonnen werden:Der Alltag zwischen Arbeit, Einkaufen und Kindererziehung, zwischen Organisation vonKinderbetreuung, dem Umgang mit den Großeltern und dem manchmal nicht wenigerkomplizierten Umgang mit pubertierenden Jugendlichen ist in Polen, Deutschland,Frankreich oder Italien sehr ähnlich.Große Unterschiede gibt es jedoch nach wie vor im Lebensstandard. Und auch in dieserHinsicht können Städtepartnerschaften dem aufmerksamen Beobachter die Augen öffnen 23
  • edIth schreIner laudatIO für wirtschaftliche Zusammenhänge: Möglicherweise bringt das Gros der Bevölkerung in anderen Ländern, insbesondere die viel zu vielen jungen Menschen ohne Arbeit, trotz europäischer Hilfen große Opfer für die Stabilität des Euro. Das wird in der politischen Diskussion bei uns gerne verschwiegen. Die Europäische Union hat in der Vergangenheit immer wieder mitgeholfen, Länder und Gesellschaften in Rekordzeit eine demokratische und wirtschaftliche Perspektive zu geben, so dass sie dann die deutschen Produkte kaufen konnten: Das gilt für Griechenland und Portugal, das gilt auch für Spanien. Alle drei Länder waren bis Mitte der 70er-Jahre des 20. Jahrhunderts Militärdiktaturen. Einen ähnlichen Rückhalt erhalten im Moment Polen, Tschechien, Rumänien und Bulgarien sowie Litauen, Lettland und Estland. Ungarn ist derzeit sicherlich ein Sonderfall. Was ich damit sagen möchte: Das Projekt des europäischen Hauses ist nach wie vor ein historisch einmaliges Projekt. Es liegt jedoch durchaus in der Verantwortung der einzelnen Staaten und deren Eliten, ob dieses Projekt auch gelingt. Und Polen hat sich in diesem Kontext zu einem Vorbild entwickelt. So investiert Olsztyn derzeit mit Hilfe der EU in die eigene Zukunft: Eine Straßenbahn wird gebaut, Universität und Wissenschafts-Technologie-Park geben der Jugend eine Perspektive, die Neue Philharmonie stärkt den Kulturstandort, das geplante Schwimmbad samt Aquapark fördern Freizeit und Tourismus. Mit Olsztyn und Offenburg begegnen sich zwei selbstbewusste Kommunen auf Augenhöhe – welch ein fundamentaler Unterschied zu 1981, ganz zu schweigen von den Zeiten, als Polen zum Spielball von Staatsverbrechern in Berlin und in Moskau geworden war, als das Land mit brutalem Terror und mit Gewalt überzogen wurde. Der Hitler-Stalin- Pakt vom 23. August 1938, in dessen geheimem Zusatz-Protokoll Polen wie eine Beute durch zwei geteilt wurde, und der Einmarsch der Wehrmacht am 1. September 1939 führten zu unendlichem Leid. Vor dem Hintergrund der Geschichte des 20. Jahrhunderts, vor allem der Weltkriege 1914-18, 1939-45 und der anschließenden Ost-West-Teilung des Kontinents, erscheint es kaum vorstellbar, dass wir 2011 unter ungleich günstigeren Bedingungen mit den finanzpolitischen Turbulenzen nicht fertig werden können! Vor wenigen Tagen wurde an den Bau der Mauer im August 1961 erinnert. Dieses so unmenschliche wie monströse Bauwerk trennte über Jahrzehnte Ost- und Westeuropa. Der bereits erwähnte Adam Krzeminski hat darauf hingewiesen, dass es gerade der deutsch-polnische Annäherungsprozess seit Mitte der 60er-Jahre des 20. Jahrhunderts gewesen sei, der zur Erosion der sowjetischen Hegemonie in Osteuropa beigetragen habe. Seither ist die deutsch-polnische Kooperation eine sehr enge geworden. Laut Krzeminski hat die Wirtschafts- und Finanzkrise eine Übereinstimmung zwischen der deutschen und der polnischen Stabilitätskultur an den Tag gebracht. Vielleicht gibt es ja eine Verwandtschaft zwischen der badisch-schwäbischen und der polnischen Mentalität? Meine Damen und Herren, Europa erschöpft sich nicht in rituellen Gipfeltreffen der Staats- und Regierungschefs, auch wenn diese die Schlagzeilen beherrschen. Europa ist längst eine Basisbewegung24
  • dOkumentatIOnedIth schreIner laudac Ja DOkumentacjageworden. Wir spüren dies hier an der deutsch-französischen Grenze vielleicht mehr alsanderswo. Dennoch braucht die europäische Idee immer noch Verantwortungsträger, diesich vorbehaltlos für sie einsetzen. Und die bereit sind, über den Tellerrand der eigenenNation, der eigenen Kommune zu schauen. Ich weiß, dass mit dem Bundesfinanzministereiner von ihnen unter uns ist.Es gibt jedoch zum Glück noch andere Engagierte, die sich als Glücksfall für Europaerwiesen haben. Es sind dies in Offenburg Georg und Maria Dietrich. Ihre Stiftung machtviele Projekte erst möglich, sorgt dafür, dass die große Entfernung nach Olsztyn engenKontakten nicht im Weg steht.Der Gemeinderat der Stadt Offenburg hat deshalb beschlossen, den Eheleuten Georgund Maria Dietrich in Würdigung ihrer großen Verdienste um das Wohl und Ansehen derStadt Offenburg und ihrer Bürgerinnen und Bürger und als Zeichen des Dankes und derAnerkennung den Ehrenring der Stadt Offenburg zu verleihen.Ich möchte aus der Begründung zitieren: „Die Stiftung ist ein Garant des regelmäßig stattfindenden Schüleraustauschs zwischen Offenburger und Olsztyner Schulen. Studierende aus Olsztyn, die an der Hochschule Offenburg ihr Studium absolvieren, werden von ihr betreut und teilweise durch ein Stipendium unterstützt. Der Austausch zwischen den Hochschulen Olsztyn und Offenburg wird großzügig gefördert. Mit ihrem interkulturellen Engagement haben sich Georg und Maria Dietrich als Botschafter Offenburgs und als echte Europäer erwiesen. (…) Georg und Maria Dietrichs Großzügigkeit und ihre menschliche Wärme lassen sich auch an den vielfältigen Ehrungen für Georg Dietrich ablesen: Bürgermedaille der Stadt Offenburg (1983), Päpstlicher Orden „Pro Ecclesia“ (1990), Bundesverdienstkreuz (1990), Ehrenbürger der Stadt Olsztyn (1998), Ehrendoktor der Universität Olsztyn (2002), Ehrensenator der Hochschule Offenburg (2008). Georg und Maria Dietrich begegnen ihren Mitbürgern immer mit viel Offenheit und Interesse. Der Vollblutunternehmer Georg Dietrich, immer bereit, Neues anzupacken, immer in Bewegung, hat es mit seiner Dynamik und einer ungeheuren Selbstdisziplin geschafft, Brücken in Europa und Brücken in der Region zu bauen.“Dafür möchte ich mich heute Abend auch ganz persönlich bedanken.– Ehrung der Eheleute Dietrich –“Europejski dom nie może być domem chorych.”(Karl Dedecius)Szanowni Państwo, Szanowny Panie Ministrze Finansów, Szanowny Panie PrezydencieMiasta, Szanowni Państwo Dietrichowie, Drodzy Przyjaciele i Goście z Olsztyna! 25
  • edIth schreIner laudac Ja Mam wielką przyjemność powitać Państwa dzisiaj w naszej Oberrheinhalle, mając szczególnie na uwadze, że nasi polscy przyjaciele pokonali wczoraj dystans aż 1.300 kilometrów! Karl Dedecius, wielki tłumacz i pośrednik między Polską a Niemcami, powiedział: „Europejski dom nie może być domem chorych.“ Nieomal przychodzi nam uwierzyć, że właśnie nadszedł ten moment. Aktualnie Europa wydaje się być postrzegana jedynie z perspektywy negatywnych wskaźników gospodarczo-politycznych. Nierzadko można odnieść wrażenie, że europejski projekt stoi na krawędzi otchłani. Jednakże Państwa dzisiejsza obecność w Offenburgu świadczy dobitnie o tym, • że myśl europejska wciąż jest żywa, • że ludzie całkiem dobrze się czują w europejskim domu, • że udało się nam rozwinąć silniejsze poczucie współprzynależności niż starają się to przedstawiać poszczególne środki masowego przekazu. Szanowni Państwo! Trzydzieści lat temu przewodniczący frakcji w offenburskiej Radzie Gminy przejęli inicjatywę w swoje ręce i zapoczątkowali akcje pomocy humanitarnej dla Olsztyna i Warmii: w Polsce wprowadzono w 1981 r. stan wojenny. Przez Niemcy i Europę przebiegał nadal dzielący mur, a blok wschodni znajdował się trwale w radzieckich rękach. Ale już w tym czasie przetaczała się przez Republikę fala solidarności setek tysięcy Niemców z Polakami w stanie wojennym. Adam Krzemiński zwrócił na to uwagę w czerwcowym dodatku specjalnym Polityki. Transportu darów z Ortenau do Polski podjęła się firma spedycyjna Georga Dietricha. Georg Dietrich postanowił osobiście towarzyszyć transportowi, aby upewnić się, że dary rzeczywiście dotrą do potrzebujących w Olsztynie. A dzisiaj? Z tego mostu pomocy rozwinął się most partnerstwa. • Ważnym filarem tego mostu jest Fundacja Georga i Marii Dietrichów. • Innym ważnym filarem jest coroczna wymiana uczniów. • Oprócz tego ważną rolę spełniają stosunki między szkołami wyższymi. W Olsztynie studiuje 40.000 studentów tworzących swoje własne miasteczko studenckie (Kortowo). Istnieją ponadto ścisłe związki z Offenburską Szkołą Wyższą. • Do tego dochodzą jeszcze kontakty między artystami, stowarzyszeniami oraz wymiana sportowa. Istotą idei europejskiej, w formie, która dopiero po tragedii II wojny światowej nareszcie miała szansę powodzenia, jest wzajemne poznanie i zrozumienie. A celem: współpraca w miejsce konfrontacji, pokój w miejsce wojny, demokracja i dyskusja zamiast rozkazu i posłuszeństwa. Te słowa nabierają życia: w Parlamencie Europejskim w Strasburgu, w czasie spotkań międzyrządowych, w ramach programów wymiany młodzieży i uczniów czy też współpracy na szczeblu komunalnym. To tutaj uwidacznia się różnorodność Europy i tutaj doświadczamy tego, co nas właściwie łączy.26
  • dOkumentatIOnedIth schreIner laudac Ja DOkumentacjaDrodzy Państwo!Sondaże potwierdzają to w imponujący sposób, dzisiejsza uroczystość jest następnympotwierdzeniem, a my doświadczyliśmy tego w Olsztynie we wrześniu 2009 r., gdzie nasniezwykle serdecznie podejmowano z okazji obchodów 10. rocznicy partnerstwa miast:Polacy i Niemcy, Olsztynianie i Offenburczycy przybliżyli się do siebie tak bardzo, jaknigdy jeszcze w skomplikowanej i bolesnej historii polsko-niemieckiej. To było możliwetylko w ramych Unii Europejskiej. Wyzbyliśmy się odwiecznych uprzedzeń i doszliśmydo – co prawda niezbyt odkrywczego, ale mimo to prawie niedającego się przecenić –przekonania:Dzień powszedni wypełniony pracą, zakupami i wychowywaniem dzieci, obracającysię wokół organizacji opieki nad dzieckiem, podejścia do dziadków i czasem nie mniejskomplikowanego podejścia do przechodzącej okres dojrzewania młodzieży jest w Polsce,w Niemczech, Francji czy Włoszech bardzo do siebie podobny.Duże różnice istnieją jednak nadal w stopie życiowej. Także w tej materii partnerstwo miastotwiera uważnemu obserwatorowi oczy na gospodarcze zależności:Nie jest wykluczone, że przeważające części społeczeństwa w innych krajach, wszczególności zbyt liczne rzesze bezrobotnej młodzieży, poświęcają się, i to pomimoeuropejskich programów pomocy, w imię zachowania stabilności euro. Ten aspekt chętnieprzemilcza się w naszych niemieckich dyskusjach.Unia Europejska niejednokrotnie wspierała w przeszłości kraje i społeczeństwa stwarzającim w rekordowo krótkim czasie możliwość rozwoju demokracji i gospodarki. Do tychkrajów należały Grecja, Portugalia oraz Hiszpania. Wszystkie trzy kraje były do połowylat 70. dyktaturami wojskowymi. Obecnie podobne wsparcie otrzymują Polska, Czechy,Rumunia i Bułgaria, jak również Litwa, Łotwa czy Estonia. Szczególnym przypadkiem są wchwili obecnej z pewnością Węgry. Co chciałbym przez to wyrazić: Projekt europejskiegodomu jest nadal, z historycznego punktu widzenia, unikatowym przedsięwzięciem.Kwestia powodzenie tego projektu leży stanowczo w rękach poszczególnych państw i ichelit.W tym kontekście Polska stała się przykładem godnym do naśladowania. Olsztyn inwestujeprzy pomocy EU w swoją przyszłość: powstaje nowa linia tramwajowa, uniwersytet i ParkNaukowo-Technologiczny zapewniają perspektywę młodym ludziom, Nowa Filharmoniapodkreśla pozycję Olsztyna jako ośrodka kulturalnego, a Wodne Centrum Rekreacyjno-Sportowe wzmacnia rozwój turystyki.Olsztyn i Offenburg spotykają się dzisiaj jako równorzędni partnerzy – cóż za ogromnaróżnica w porównaniu z 1981 r., nie wspominając już o czasach gdy Polska była pionkiemw grze zbrodniarzy rządzących w Berlinie i Moskwie, gdy kraj zalany był brutalnym teroremi przemocą. Zawarty 23. sierpnia 1938 r. pakt Hitler-Stalin, dzielący Polskę, w dołączonymtajnym protokole, między obydwa kraje oraz wkroczenie Wehrmachtu w dniu 1. września1939 r. przyniosły ze sobą nieopisane cierpienia.Na tle tych wydarzeń XX w., szczególnie I i II wojny światowej z towarzyszącym jejpodziałem kontynentu na Wschód i Zachód, wydaje się prawie niewyobrażalne, że wroku 2011, przy wiele korzystniejszych uwarunkowaniach, nie damy rady uporać się zpolityczno-finansowymi turbulencjami. 27
  • edIth schreIner laudac Ja Przed paroma dniami obchodziliśmy kolejną rocznicę budowy muru w sierpniu 1961 r. Ta monstrualna i wroga człowiekowi budowla oddzielała przez dziesiątki lat Europę Wschodnią od Zachodniej. Wcześniej cytowany Adam Krzemiński zwrócił uwagę na to, że właśnie proces zbliżenia polsko-niemieckiego stał się w połowie lat 60. jedną z istotnych przyczyn erozji radzieckiej hegemonii w Europie Wschodniej. Według Krzemińskiego kryzys gospodarczo- finansowy pokazał zbieżność niemieckiej i polskiej kultury stabilizacji. A może istnieje pokrewieństwo między badeńsko-szwabską a polską mentalnością? Szanowni Państwo! Europa nie wyczerpuje się w czasie rytualnych spotkań na szczycie szefów państw i rządów, chociaż to one dominują w nagłówkach gazet. Europa rozwija się „od dołu”, odczuwamy to tutaj, na granicy niemiecko-francuskiej, o wiele intensywniej niż gdziekolwiek indziej. Pomimo tego, nadal potrzebne są osoby nieuchylające się od odpowiedzialności, osoby bez cienia wahania oddane idei europejskiej i przede wszystkim gotowe spojrzeć poza opłotki własnego środowiska, narodowego czy komunalnego. Wiem, że do grona tych osób należy goszczący dzisiaj u nas Minister Finansów. Na szczęście nie brakuje jeszcze innych zaangażowa-nych osób, których Europa wita z radością. W Offenburgu zaliczają się do ich grona Georg i Maria Dietrichowie. Założona przez nich fundacja umożliwia przeprowadzanie wielu projektów i sprawia, że duża odległość między miastami nie staje na przeszkodzie bliskim kontaktom. Dlatego Rada Gminy Miasta Offenburg postanowiła przyznać Państwu Georgowi i Marii Dietrichom Pierścień Honorowy Miasta Offenburg jako wyraz wdzięczności i w uznaniu zasług dla dobra miasta i jego mieszkańców. Pozwolę sobie zacytować fragment z uzasadnienia nagrody: „Fundacja jest gwarantem regularnie przeprowadzanych wymian uczniów między offenburskimi i olsztyńskimi szkołami. Studiujący w Wyższej Szkole studenci z Olsztyna znajdują się pod troskliwą opieką Fundacji i są przez nią częściowo finansowo wspomagani. Szczególne wsparcie znajduje wymiana między szkołami wyższymi obu miast. Georg i Maria Dietrichowie zasługują, dzięki swojemu między-kulturowemu zaangażowaniu, na miano ambasadorów Offenburga i prawdziwych Europejczyków. (...) Hojność oraz ciepło jakim promieniują Georg i Maria Dietrichowie znajdują odzwierciedlenie w wielu wyróżnieniach przyznanych Georgowi Dietrichowi: Medal za Zasługi dla Miasta Offenburg (1983), papieski medal „Pro Ecclesia“ (1990), Federalny Krzyż Zasługi (1990), honorowe obywatelstwo Olsztyna (1998), tytuł doktora honoris causa nadany przez Uniwersytet Warmińsko- Mazurski (2002), tytuł senatora honorowego Wyższej Szkoły Offenburg (2008). Georg i Maria Dietrichowie są zainteresowani ludźmi, traktując ich w sposób bardzo otwarty. Georg Dietrich, przedsiębiorca z krwi i kości, nieustannie w akcji, zawsze gotowy do podjęcia nowych wyzwań. Energiczny i zdyscyplinowany budowniczy mostów w Europie i w regionie.” Za to pragnę dzisiaj wieczorem w szczególny sposób osobiście podziękować. – uhonorowanie Państwa Dietrichów –28
  • dOkumentatIOndr. wOlFgang schäuble mdb ansprache DOkumentacjadr. wOlFgang schäuble mdbbundesmInIster FÜr FInanzenWenn spätere Geschichtsschreiber sich mit der Frage beschäftigen, wann der Kalte Kriegund die Ost-West-Teilung nach dem Zweiten Weltkrieg zu Ende gingen, werden sievielleicht einmal auf den Sommer 1980 kommen. Damals begann Polen dieStreikbewegung aus der sich Solidarnosc entwickelte. Ursache war zunächst die zum 1. Juliin Kraft gesetzte Preiserhöhung bei Nahrungsmitteln, und es ist schon interessant, dassauch am 17. Juni 1953, beim Aufstand der Menschen in der damaligen sowjetischenBesatzungszone die Verteuerung der Nahrungsmittel der Auslöser für eine Bewegunggewesen ist, die sehr schnell viel weitergehende politische Ziele hatte. Bei derfranzösischen Revolution 1789 ist es auch nicht anders gewesen, und das zeigt, dass dieMenschen, wenn ihre grundlegenden materiellen Bedürfnisse nicht mehr einigermaßenbefriedigt werden, dann auch ziemlich schnell das System als Ganzes in Frage stellen. 29
  • dr. wOlFgang schäuble mdb ansprache Wir alle wissen, dass sich die Dinge in Polen dann so verschlechterten, dass Ende 1981 das Kriegsrecht verhängt wurde und das polnische Volk neben allem anderen unter einer schweren Hungersnot zu leiden hatte und auch insoweit hat das Materielle damals viel in Bewegung gesetzt. Bundesweit kam es zu großen Spendenaktionen und in Offenburg entwickelte sich die große Bürgerinitiative, die am Ende zur inzwischen 30-jährigen Freundschaft Olsztyn und Offenburg führte. Das Verhältnis zwischen Polen und Deutschland ist wahrlich in der Geschichte lange vielfältigen Belastungen ausgesetzt gewesen. Gestern, am 1. September haben sich die Menschen weltweit an den deutschen Überfall auf Polen erinnert, mit dem 1939 der Zweite Weltkrieg begann. Für die Menschen in Polen hat das noch heute eine besondere Bedeutung. Der Überfall auf Polen – in Absprache übrigens mit Stalin – richtete sich gegen die Existenz eines Staates, der überhaupt erst wieder nach dem 1. Weltkrieg entstanden war. Polen war nicht einfach eines von vielen Opfern deutscher Aggression im Zweiten Weltkrieg; das Land und seine Bevölkerung waren ganz besonders Objekte von Hass und Vernichtungswillen der menschenverachtenden Nazi-Ideologie. Nach dem Zweiten Weltkrieg kam noch die Grenzfrage und das Problem der Vertreibungen hinzu, wobei die Deutschen zu lange nicht sehen wollten, dass das Erbe dieses Zweiten Weltkrieges nicht nur die Vertreibung von Deutschen aus ihrer angestammten Heimat, sondern genau so eine Ost-West-Verschiebung Polens und der Polen gewesen ist. Man muss den Jüngeren heute schon erzählen, was die Vertreibung von mehr als 12 Millionen Menschen aus ihrer angestammten Heimat in dem Elend der Nachkriegszeit bedeutete und wie schwer es den Menschen gefallen ist zu akzeptieren, dass die alte Heimat ihrer Vorfahren durch Hitler verspielt worden war. Aber dann muss man eben auch erzählen, dass Polen durch das Zusammenwirken von Hitler und Stalin aufgeteilt worden war und dass die siegreiche Sowjetunion ihren Anteil an der polnischen Beute behielt und nach dem Krieg für Polen gewissermaßen mit Schlesien und Pommern Ausgleich schaffte. Klar war immer, dass wenn es überhaupt einen Weg - jedenfalls für die Deutschen - aus der Katastrophe von Hitler, Auschwitz und dem Zweiten Weltkrieg geben sollte, das es nur über eine Aussöhnung im Wege einer europäischen Entwicklung und auch nicht schnell gehen konnte. Konrad Adenauer hatte das gut verstanden. Mit der Beendigung der deutsch- französischen Erbfeindschaft als Voraussetzung für einen Prozess europäischer Integration und zugleich der Westintegration in Zeiten der Ost-West-Teilung und des Kalten Kriegs hatte begonnen. Der Versuch, sich dem Entsetzlichen des Holocaust zu stellen, in der Wiedergutmachung und ein Jahrzehnt danach in der Aufnahme diplomatischer Beziehungen mit dem Staat Israel, musste notwendigerweise hinzukommen. Und dann war immer klar, dass die Lasten der deutsch-polnischen Geschichte überwunden werden mussten, sobald der Fall des Eisernen Vorhangs dazu Raum bieten würde. Das haben viele insbesondere auch in der katholischen Kirche schon in den 60er Jahren vorausgedacht, und genau das war ganz offensichtlich die spontane Reaktion der Deutschen 1981 auf den Widerstand und das Elend der Polen. Das was sich zwischen Olsztyn und Offenburg damals entwickelt und in 30 Jahren so vorbildlich gefestigt hat, ist dafür ein herausragendes Beispiel. Aussöhnung gelingt nur wenn sich Menschen persönlich engagieren und wenn sie andere dadurch überzeugen. Ohne solches Engagement kann die Demokratie weder bei uns in Deutschland noch irgendwo sonst erfolgreich sein. Die Freiheit politischer Gestaltung, die sie uns gibt, muss ausgefüllt werden durch den Beitrag der Bürger. Ansonsten wird sie zu einer wortwörtlich Sinn-losen Beliebigkeit. Das führt dann zu30
  • dOkumentatIOndr. wOlFgang schäuble mdb ansprache DOkumentacjader so oft beklagten Demokratieverdrossenheit. Deshalb kommt es darauf an, dassbürgerlich engagiertes Handeln vor Ort und die professionelle Politik nicht auseinanderreißen. Natürlich hat der Finanzminister es oft mit abstrakten Fragen zu tun, die von derLebenswirklichkeit der Menschen weit entfernt zu sein scheinen. Gerade deshalb abermüssen wir immer wieder deutlich machen, dass es bei der Politik um die Gestaltung desZusammenlebens der Menschen geht. Politik hat ihr Recht und ihren Maßstab daran, wiegut ihr das gelingt. Ziel ist nicht, alles bis ins Kleinste zu regeln, sondern einen Raum zuschaffen in dem die einzelnen Menschen die Demokratie mit Leben füllen können. Dasdemokratische Leben, die demokratische Wirklichkeit kann nicht von der Politik gemachtwerden, sondern dafür kommt es auf die Bürger an. Und das gilt auch für die deutsch-polnischen Beziehungen und für die Europäische Einigung. Die Politik muss versuchenHindernisse aus dem Weg zu räumen, aber die Lebendigkeit der Prozesse liegt in denHänden der Menschen, die sich um sie verdient machen.Dass das zu unser aller Besten ist, dafür steht wiederum ganz beispielhaft die Erfahrungder Jahre 1989/90. Es gab viel Skepsis bei vielen unseren Nachbarn im Westen nachdem Fall der Mauer, ob eine deutsche Wiedervereinigung und gar ein schneller Weg zurWiedervereinigung denn wirklich wünschenswert sei, und wer sich an die Geschichteder ersten Hälfte des vergangenen Jahrhunderts noch erinnern kann, kann sich darüberja wirklich nicht wundern. Aber in Polen, da war die Freude nach dem Fall der Mauerganz spontan und es gab auf dem Weg zur Wiederherstellung Deutscher Einheit nurUnterstützung von unseren Nachbarn bis zu der Frage, dass die Polen im Gegensatz zuvielen anderen eine Neutralisierung Deutschlands gar nicht wollten, und sie wusstenschließlich genau warum. Die Polen wollten auch zu Europa und zum Westen gehören,und sie verstanden früher und besser als andere, dass es für jeden besser ist, wenn es auchdem Nachbarn gut geht.Natürlich musste die Grenzfrage geregelt werden, das hat eine kurze Zeit gedauert, bisman überall verstand, warum das erst zusammen mit der Wiederherstellung staatlicherEinheit möglich war, weil man den Zusammenhang mit der abschließenden Regelungdessen, was der Zweite Weltkrieg angerichtet hatte, nicht aufgeben konnte. Aber daswurde verstanden, und seit dem lernen Polen und Deutsche endlich, gute Nachbarn zusein. Die Polen wollten möglichst rasch in die Europäische Union, und wir Deutsche habenuns dafür eingesetzt. Die Polen wollten immer zum Westen gehören, und für uns Deutschekann es nichts Besseres geben, als dass Grenzen nicht mehr trennen. Deshalb brauchen wiruns hier in Baden nicht mehr darüber zu grämen, ob das Elsass nun zu Frankreich oder zuDeutschland gehört. Und dasselbe gilt inzwischen auch für Schlesien und Pommern.Deswegen habe ich mich auch als Innenminister nicht davon abhalten lassen mit großerEntschiedenheit mich für die Abschaffung der Grenzkontrollen zu unseren östlichenNachbarn im so genannten Schengensystem ab dem 01.01.2008 einzusetzen. Natürlichgab es in der Grenzregion auch Sorgen, dass die Sicherheitslage ohne Grenzkontrollen sichin der Grenzregion verschlechtern könnte, aber das hatten wir auch bei der Abschaffungder Kontrollen zwischen Straßburg und Kehl, die Besorgnisse darüber waren in dem einenFall so wenig berechtigt wie in dem anderen.Und jetzt hat Polen in diesem Halbjahr die Präsidentschaft in der Europäischen Union undist auf dem Weg unter den Mitgliedstaaten der Europäischen Union eine führende Rolle zuspielen. Das ist auch wichtig, denn Polen gehört zu den größeren europäischen Ländern.Kleinere sind nicht weniger wichtig, aber größere haben immer auch eine spezifischeVerantwortung, das gilt eben nicht nur für Frankreich und Deutschland, sondern genausofür Polen, und so arbeiten wir gemeinsam für die Europäische Einigung. 31
  • dr. wOlFgang schäuble mdb przemówIenIe Auch die geht nicht ohne dass wir die Menschen von ihrer Richtigkeit immer wieder überzeugt halten. Da gibt es viele Sorgen die man ernst nehmen muss, insbesondere derzeit um den Euro. Aber wer sich die Welt im 21. Jahrhundert ein wenig genauer anschaut, kann schnell erkennen, dass jeder europäische Staat und jedes europäische Volk in dieser Welt der Globalisierung von heute schon sieben Milliarden Menschen zu klein ist, um auf die Entwicklung der Welt noch einen mitgestaltenden Einfluss nehmen zu können. Und deswegen müssen wir Europäer uns zusammentun um unseren Interessen und unserer Verantwortung in diesem 21. Jahrhundert gerecht zu werden. Gerade vor dem Hintergrund unserer Geschichte, wo so viele Kriege so viel Leid immer wieder über die Menschen gebracht haben und wo wir Zukunft nur gewinnen, wenn wir aus der Vergangenheit die richtigen Lehren ziehen. Die 30jährige Freundschaft zwischen Olsztyn und Offenburg ist ein besonders gelungenes Beispiel dafür. Jeżeli przyszłe pokolenia będą się zastanawiać nad kwestią, kiedy skończyła się zimna wojna oraz kiedy ustał podział między Wschodem a Zachodem po Drugiej Wojnie Światowej, przyjdą im może na myśl wydarzenia z lata 1980 roku. Wtedy w Polsce rozpoczęły się strajki, z których powstała „Solidarność”. Przyczyną były wtedy ogłoszone z dniem 1 lipca podwyżki cen za artykuły żywnościowe. Jest sprawą ciekawą, że również dnia 17 czerwca 1953 roku podwyżki cen artykułów żywnościowych były przyczyną rozruchów w ówczesnej radzieckiej strefie okupacyjnej w Niemczech, które bardzo szybko przeobraziły się w dalekosiężne cele polityczne. Również podczas wybuchu Rewolucji Francuskiej w roku 1789 nie było inaczej, a to pokazuje, że ludzie zawsze wtedy, gdy ich podstawowe zabezpieczenia materialne stoją pod znakiem zapytania, bardzo szybko podważają cały system władzy. Wszyscy wiemy, że w Polsce sytuacja szybko się pogorszyła do tego stopnia, że pod koniec roku 1981 został wprowadzony stan wojenny, a Naród Polski cierpiał głód i dlatego sprawy materialne stały się przyczyną rozruchów. W Niemczech Federalnych doszło do wielkiej akcji pomocy, a w Offenburgu zawiązała się bardzo prężna inicjatywa obywatelska, która doprowadziła do tego, że dzisiaj możemy obchodzić 30-lecie przyjaźni między Olsztynem a Offenburgiem. Stosunki między Polską a Niemcami doprawdy na przestrzeni historii były naznaczone brzemiennymi obciążeniami. Wczoraj, dnia 1 września, ludzie na całym świecie wspominali najazd Niemiec na Polskę, gdy w roku 1939 rozpoczęła się Druga Wojna Światowa. Dla ludzi w Polsce ten fakt do dzisiaj ma ogromne znaczenie. Napad na Polskę – nota bene w porozumieniu ze Stalinem – skierowany był przeciwko państwu, które dopiero co po Pierwszej Wojnie Światowej ponownie powstało. Polska nie była tylko jedną z wielu ofiar niemieckiej agresji w czasie Drugiej Wojny Światowej; cały kraj i jego społeczeństwo stały się przedmiotem nienawiści i zniszczenia nieludzkiej ideologii nazistowskiej. Po wojnie mieliśmy dodatkowo do czynienia z problemem granic i wygnania, przy czym Niemcy za długo nie chcieli zrozumieć, że spadkiem tej wojny nie był tylko fakt wypędzenia Niemców z ich dawnych stron rodzinnych, ale także przesunięcie polskich granic i Polaków ze Wschodu na Zachód. Dzisiaj młodym ludziom trzeba opowiadać, co oznaczało to wypędzenie ponad 12 milionów ludzi ze stron rodzinnych pogrążając ich w niedostatku okresu powojennego i jak trudno tym ludziom przyszło pogodzić się z utratą dawnych ziem swoich przodków, jakie przecież Hitler przegrał. Ale dopowiedzieć też należy, że przez współdziałanie Hitlera i Stalina Polska została podzielona, a zwycięskiemu32
  • dOkumentatIOndr. wOlFgang schäuble mdb przemówIenIe DOkumentacjaZwiązkowi Radzieckiemu przypadła część tej Polski, za co częściowo w rekompensacieotrzymała Śląsk i Pomorze.Sprawą oczywistą było zawsze: jeżeli miałaby kiedykolwiek pojawić się droga wyjścia –przynajmniej dla Niemców- z tej katastrofy z Hitlerem, Auschwitz i Drugą Wojną, to będzieona tylko możliwa krocząc po drodze pojednania europejskiego, która nie będzie łatwa.Konrad Adenauer to dobrze rozumiał. Faktem zakończenia odwiecznej wrogościniemiecko – francuskiej rozpoczął się proces integracji europejskiej oraz integracjizachodniej w czasach podziału Wschód – Zachód i zimnej wojny. Po Holokauście, popróbach zadośćuczynienia i w dziesięć lat po nawiązaniu stosunków dyplomatycznychz Izraelem, było jasne, że przyjdzie czas na porozumienie z Polską. Należało dążyć doprzezwyciężenia historycznych obciążeń w stosunkach polsko – niemieckich w momencie,kiedy żelazna kurtyna stanie się przepuszczalna. Tą myślą już bardzo wcześnie kierowali sięreprezentanci Kościoła Katolickiego w latach 60-tych, a ten fakt chyba współdecydował wroku 1981 o spontanicznej pomocy Niemców, kiedy Polacy stawiali opór i żyli w biedzie.To, co się wtedy rozwinęło między Olsztynem a Offenburgiem i przez 30 lat w sposóbbezprzykładny się umocniło, jest tego wielkim dowodem. Pojednanie udaje się tylko tam,gdzie ludzie osobiście się angażują i innym dają przykład. Bez takiego zaangażowania niema demokracji, ani w Niemczech, ani gdzie indziej. Swoboda politycznego działania musibyć ukształtowana współpracą obywateli. Inaczej staje się bezmyślną dowolnością. A toprowadzi w końcu do niechęci wobec demokracji. Dlatego chodzi o to, by zaangażowanieobywateli w miejscu ich zamieszkania współgrało z profesjonalną polityką. Jako ministerfinansów oczywiście mam często do czynienia ze sprawami abstrakcyjnymi, którewydają się być dosyć odległe od rzeczywistego życia ludzi. Ale dlatego właśnie musimyz naciskiem powtarzać, że w polityce chodzi o współdziałanie ludzi w ich rzeczywistości.Miarą i racją polityki jest zawsze fakt, w jaki sposób to się udaje. Nie jest naszym celem,by wszystkie drobiazgi uregulować, lecz stworzyć przestrzeń, gdzie poszczególniludzie potrafią demokrację wypełnić życiem. Funkcjonowanie demokracji, to znaczy jejrzeczywistość, nie może być wykonywane ze strony polityki, gdyż to jest powinnościąobywateli. A to dotyczy także stosunków polsko – niemieckich i jedności Europy. Politykajest od tego, by usuwać przeszkody, ale żywotność zachodzących procesów leży w rękachludzi, którzy o nią się troszczą.A fakt, iż to przyczynia się do naszego dobra, pokazują ponownie lata 1989/90. Unaszych sąsiadów na Zachodzie dużo było sceptycyzmu po tym jak obalony został mur.Zastanawiano się, czy zjednoczenie Niemiec w ogóle jest pożądane, tym bardziej takszybko; a kto przypomina sobie historię pierwszej części ubiegłego stulecia, ten niepowinien się temu nawet dziwić. Ale w Polsce radość po obaleniu muru była spontaniczna,a jeżeli chodzi o kwestię zjednoczenia Niemiec, to Polacy nas w tym zamiarze popieralii wcale im nie zależało, jak wielu innym, na neutralizacji Niemiec, bo wiedzieli przecieżdlaczego. Polacy pragnęli także należeć do Europy i do Zachodu, oni zrozumieli lepiej niżinni, że dla wszystkich będzie korzystniej, jak i sąsiadowi się dobrze powodzi.Sprawa granic naturalnie musiała zostać uregulowana, a to troszeczkę trwało, aż wszyscyzrozumieli, dlaczego to dopiero było możliwe po realizacji państwowej jedności, bowiembez uregulowania kontekstu spraw, które spowodowała Druga Wojna Światowa, wszystkoto nie byłoby do pomyślenia. Ale przekonano się o tej konieczności, i od tamtego czasuPolacy i Niemcy wreszcie uczą się być dobrymi sąsiadami. Polacy pragnęli szybko wejśćdo Unii Europejskiej, a my Niemcy o to zabiegaliśmy. Polacy zawsze chcieli należeć doZachodu, a dla nas Niemców nie może się przydarzyć nic lepszego, że granice już niedzielą. Dlatego też tutaj w Badenii nie musimy się zastanawiać nad tym, czy Alzacja należydo Francji lub do Niemiec. A to dotyczy teraz również Śląska i Pomorza. 33
  • dr. pIOtr grzymOwIcz grusswOrt Z uwagi na te okoliczności ja jako minister spraw wewnętrznych zdecydowanie swego czasu wypowiadałem się za zniesieniem kontroli granicznych w stosunku do naszych wschodnich sąsiadów w tak zwanym systemie z Schengen od 01. 01. 2008 roku. Rzecz jasna w regionach przygranicznych powstawały też troski, że bez kontroli granicznej mogłoby ucierpieć bezpieczeństwo. Ale te obawy mieliśmy też w przypadku zniesienia kontroli granicznych między Strasburgiem a Kehl. Obawy zarówno w jednym jak i w drugim przypadku okazały się być nieuzasadnione. A aktualnie Polska sprawuje w tym roku Prezydencję w Unii Europejskiej i znajduje się wśród państw członkowskich Unii na drodze do odegrania poważnej roli. To jest ważne, bo Polska przecież należy do większych krajów europejskich. Mniejsze kraje są tak samo ważne, ale kraje większe mają też większą odpowiedzialność za całość, a to dotyczy nie tylko Francji lub Niemiec, ale tak samo Polski, i dlatego działamy wspólnie na rzecz jedności europejskiej. A ta jedność także nie może się udać, bez ciągłego przypominania ludziom, iż jest ona słuszna. Oczywiście istnieją duże troski, jakie traktować należy z powagą, szczególnie jeżeli chodzi o kwestie wokół Euro. Ale jeżeli się przyjrzymy dokładniej światu w epoce XXI wieku, możemy stwierdzić, że każde państwo europejskie i każde europejskie społeczeństwo w czasach globalizacji, gdzie świat liczy już siedem miliardów ludzi, nie jest w stanie samodzielnie wywierać wpływ na tok rozwoju światowego. Dlatego my Europejczycy musimy działać wspólnie, by sprostać naszym interesom i naszej odpowiedzialności w XXI wieku. Jest to naszym obowiązkiem zważywszy, ile to cierpień przyniosły wojny dla ludzi i ile możemy zyskać dla przyszłości, jeżeli z przeszłości wyciągniemy prawidłowe wnioski. W tym kontekście 30-lecie przyjaźni między Olsztynem a Offenburgiem jest tego jak najlepszym przykładem. dr. pIOtr grzymOwIcz stadtpräsIdent Olszt yn Sehr geehrtes Ehepaar Maria und Georg Dietrich, Sehr geehrter Herr Minister Dr. Wolfgang Schäuble, Sehr geehrte Frau Oberbürgermeisterin Edith Schreiner, Liebe deutsche und polnische Freunde! Für mich ist es eine unbestreitbare Ehre, heute an der Spitze der Delegation aus Olsztyn zu diesem großen und bedeutungsvollen Ereignis stehen zu können. Dieser Besuch ist die Krönung eines der schönsten und wertvollsten Augenblicke in der Geschichte unserer Stadt, nämlich des 30-jährigen Bestehens der Zusammenarbeit mit der Stadt und den Einwohnern von Offenburg. Wenn irgendwelche in- oder ausländische Institutionen Analysen über die Qualität von Städtepartnerschaften durchführen würden, müssten sie ganz sicher unsere Zusammenarbeit als vorbildlich einstufen. Das Fundament dieser Zusammenarbeit war nämlich das menschlich sehr wichtige Bedürfnis, Hilfe zu leisten, unabhängig von den damals noch bestehenden Grenzen.34
  • dOkumentatIOndr. pIOtr grzymOwIcz grusswOrt DOkumentacjaVor dreißig Jahren lebten wir in einer Zeit, da wir diese Hilfe sehr nötig hatten und dieIdee der „Polenhilfe“ war vorzüglich dafür angetan, unsere Bedürfnisse zu lindern. Damalshaben wir verstanden, dass wir trotz unterschiedlicher kultureller Gegebenheiten undbitterer geschichtlicher Erfahrungen Freunde sein können, ja dass diese freundschaftlichenKontakte sogar brüderlich sein können. Zwischen unseren Völkern und Gesellschaftenwurde eine Brücke geschlagen, die an Weihnachten sogar eine physische Dimensionerhielt. Ich versichere Ihnen, dass die Einwohner von Olsztyn die Weihnachtsbrücke inlebhafter Erinnerung haben, die vom Deutsch – Polnisch – Russischen Freundeskreisdurchgeführt wurde.Die Tatsache, dass wir uns heute in einer so freundschaftlichen Atmosphärezusammenfinden können, und wir uns bei Ihnen wie bei den besten Freunden aufgehobenfühlen, hat seinen Ursprung im menschlichen Herzen. Und die Wurzel dafür trägt einenNamen, der in Olsztyn sehr gut bekannt ist.Es sind Georg Dietrich und seine Frau Maria – diese wundervollen, einmaligen Menschen,ohne die „das gleiche, nie dasselbe“ wäre! Ihr Engagement und ihre Zielstrebigkeit, ihreEntschlossenheit und Güte, hat zum Einsturz der ersten Mauern zwischen unseren Völkerngeführt, wodurch es dann zur echten Freundschaft der Einwohner von Olsztyn undOffenburg kommen konnte. Die Aktivitäten des Ehepaares Dietrich ist das beste Zeugnisdafür, wie eine echte Freundschaft aussehen kann.Als Krönung der Leistungen und Verdienste von Georg Dietrich wurde ihm durch unsereStadt vor 13 Jahren die Ehrenbürgerschaft verliehen, und ich als Stadtpräsident der StadtOlsztyn möchte dies heute nochmals mit einem feierlichen JA bekräftigen. Georg Dietrichist einer der vorzüglichsten Bürger unserer Stadt. Und wir sind uns dessen bewusst, dass er,selbst wenn er nicht gerade in Olsztyn weilt, trotzdem mit seinem Herzen immer bei unsist. So ähnlich sehen wir auch seine liebe Frau Maria, der wir heute von Herzen danken, dieihren Mann in seinen Aktivitäten zu Gunsten von Olsztyn so herzlich und verständnisvollunterstützt hat.Ich danke auch allen Einwohnern von Offenburg!Sehr geehrte Frau Bürgermeisterin!Meine Damen und Herren Stadtverordneten, liebe Einwohner Offenburgs!Über 30 Jahre haben Sie alle gezeigt, was es heißt, uneigennützig zu sein, was es heißt,sein Herz zu verschenken.Sie haben uns immer mit einer großen Gastfreundschaft empfangen, sie haben unsgeholfen und sie kamen nach Olsztyn. Dafür danke ich Ihnen allen und versichere Ihnen,dass Sie bei uns immer die besten Gäste sein werden.Ich hoffe auch auf Ihre Anwesenheit beim Jubiläum der Partnerschaftsvereinbarung mitunserem französischen Partner, der Stadt Chateauroux. Die Feier findet Mitte Septemberstatt. Übermitteln Sie bitte den Einwohnern von Offenburg unsere Botschaft, die wir Ihnenallen überbringen: Echte Freundschaft verbindet die Partner für viele Jahre, im Falle vonStädten für Generationen.Meine Damen und Herren,Wir sind mit einer sehr großen Delegation nach Offenburg gekommen, aber ihreZusammensetzung spiegelt auch eine gewisse Zusammenfassung der 30 Jahre wider. 35
  • dr. pIOtr grzymOwIcz w ystąpIenIa Unter uns haben wir Seine Exzellenz Edmund Piszcz, den emeritierten Erzbischof der Erzdiözese Ermland. Unter uns sind auch Künstler, Lehrer, Kommunalpolitiker, Ärzte und Wissenschaftler – alle, die an der Schaffung der guten partnerschaftlichen Beziehungen ihren Anteil hatten, denn unsere Zusammenarbeit spielt sich ja auf vielen institutionellen und persönlichen Ebenen ab. Für diesen Beitrag und das aufopferungsvolle und uneigennützige Mitwirken danke ich allen. Sofern der sprachliche Schlüssel beim Bau von positiven deutsch – polnischen Beziehungen das Wort „Versöhnung“ sein sollte, dann sind Sie alle die besten Botschafter dieser Versöhnung. Ich wünsche uns allen, dass die Begriffe „Versöhnung, Partnerschaft und Freundschaft“ zum Synonym für die weiteren Jahre unserer Zusammenarbeit werden. Wielce szanowni Państwo Maria i Georg Dietrich! Pan Minister doktor Wolfgang Schäuble, Pani Nadburmistrz Edith Schreiner, Drodzy niemieccy i polscy przyjaciele! To dla mnie niewątpliwy zaszczyt stać na czele delegacji Olsztyna podczas tak ważnej i doniosłej wizyty. Wizyty, która jest ukoronowaniem jednego z najpiękniejszych i najwartościowszych momentów w najnowszej historii naszego miasta – 30-lecia współpracy z miastem i mieszkańcami Offenburga. Jeżeli jakieś instytucje, krajowe czy międzynarodowe, prowadzą analizy jakościowe dotyczące współpracy miast, to z całą pewnością naszą współpracę powinny zakwalifikować jako wzorcową. Jej bazą była ludzka, jakże ważna potrzeba niesienia pomocy, niezależnie od dzielących nas wówczas granic. Trzydzieści lat temu był to czas, gdy ta pomoc była nam szczególnie potrzebna i idea „Polenhilfe” znakomicie odnosiła się do naszych potrzeb. To wówczas zrozumieliśmy, że pomimo dzielących nas różnic kulturowych i ciążącej, niełatwej historii możemy być przyjaciółmi, a nasze przyjacielskie kontakty mogą przyjąć wręcz braterski charakter. Nad naszymi narodami i społecznościami został przerzucony most, który w Boże Narodzenie miał również swój fizyczny wymiar. Zapewniam, że mieszkańcy Olsztyna do dzisiaj pamiętają te Bożonarodzeniowe Mosty, organizowane przez Niemiecko-Polsko-Rosyjskie Koło Przyjaciół. To, że dzisiaj możemy się spotykać w tak przyjaznej atmosferze, że czujemy się u Was jak u najbliższych przyjaciół, ma swój początek w odruchu ludzkiego serca. Ten ludzki pierwiastek ma swoje imię, które jest bardzo znane w Olsztynie. To Georg Dietrich i jego żona Maria – wspaniali, niepowtarzalni ludzie, bez których „to samo, nie byłoby tym samym!”. To ich zaangażowanie i żarliwość, upór i determinacja doprowadziły do obalenia pierwszych murów w relacjach pomiędzy naszymi narodami i stworzenia prawdziwych przyjaźni mieszkańców Olsztyna i Offenburga. Działalność Państwa Dietrich to najlepsze świadectwo, jak może i powinna wyglądać prawdziwa przyjaźń. Ukoronowaniem działalności i zasług Georga Dietricha dla naszego miasta było nadanie mu przed 13 laty honorowego obywatelstwa Olsztyna i ja, jako Prezydent Olsztyna po36
  • dOkumentatIOnryszard góreckI grusswOrt DOkumentacjaraz kolejny publicznie je potwierdzam – Tak! Georg Dietrich to jeden z najznamienitszychobywateli Olsztyna! I wiemy, że jeżeli nawet nie ma go w danej chwili w naszym mieściew sensie fizycznym, to sercem jest zawsze z nami! Podobnie postrzegamy jego znakomitąmałżonkę – Marię, której tą drogą serdecznie dziękuję za wsparcie i wyrozumiałość dla tejnieustającej sympatii małżonka do Olsztyna!Dziękuję też społeczności Offenburga!Pani Burmistrz!Panie i panowie radni, drodzy mieszkańcy!Przez te 30 lat współpracy pokazaliście, co znaczy bezinteresowność i wielkie serce!Przyjmowaliście nas zawsze z wielką gościnnością, wspomagaliście, byliście też obecni wOlsztynie. Serdecznie za to dziękuję i zaręczam, że zawsze będziecie naszymi najlepszymigośćmi.Liczę na obecność Waszej delegacji na jubileuszu podpisania umowy z naszym francuskimpartnerem – miastem Châteauroux. Uroczystość odbędzie się niebawem, w połowiewrześnia. Przekażcie też mieszkańcom Waszego miasta, przesłanie z jakim przyjeżdżamy –prawdziwa przyjaźń wiąże partnerów na lata, a w przypadku miast – na pokolenia!Szanowni Państwo!Przyjechaliśmy do Was wyjątkowo liczną delegacją. Ale jej skład to też swoistepodsumowanie 30-letnich kontaktów. Jest wśród nas Jego Ekscelencja ArcybiskupWojciech Ziemba - Metropolita Warmiński; są artyści, nauczyciele, samorządowcy,lekarze, naukowcy – wszyscy ci, którzy aktywnie uczestniczyli w budowaniu partnerskichkontaktów, bo przecież nasza współpraca odbywa się na bardzo wielu poziomachinstytucjonalnych i osobistych. Za ten wysiłek i trud, za poświęcony czas i częstobezinteresowne zaangażowanie serdecznie wszystkim dziękuję. Jeżeli za językowy kluczdo budowania w ostatnim półwieczu pozytywnych relacji polsko-niemieckich uznać słowo– „pojednanie”, to jesteście Państwo najlepszymi ambasadorami tego pojednania.Życzę nam wszystkim, by słowa „pojednanie, partnerstwo, przyjaźń” były synonimemkolejnych lat naszej współpracy.ryszard góreckI senatOrSehr geehrter Herr Minister,sehr geehrter Herr Stadtpräsident der Stadt Olsztyn,sehr geehrte Frau Oberbürgermeisterin der Stadt Offenburg,liebe Maria und lieber Georg Dietrich,sehr geehrte Damen und Herren,der heutige Festakt, der die dreißigjährige Arbeit von Herrn Georg Dietrich resümiert, istein großes und zugleich ein sentimentales Ereignis. Es rührt unsere Herzen. Herr GeorgDietrich schrieb sich in das Gedächtnis Tausender Polen und besonders der Bürgervon Olsztyn sowie von ganz Ermland-Masuren. Vor allem dank ihm, dank seiner sehrzahlreichen Initiativen und Tätigkeiten, entstand in den vergangenen Jahren eine großeFreundschaft zwischen den Bürgern von Offenburg und Olsztyn. Unsere besondere Pflicht 37
  • ryszard góreckI grusswOrt ist es, heute die Hochachtung und tiefe Dankbarkeit für all das an Herrn Georg Dietrich auszusprechen, aber auch seiner großartigen Frau Maria, die immer alle seine Tätigkeiten unterstützte. Es ist kaum möglich, alle Tätigkeiten und Verdienste von Herrn Georg Dietrich aufzuzählen. Als ehemaliger Rektor der Universität Ermland-Masuren in Olsztyn kann ich besonders die wissenschaftliche Zusammenarbeit zusammenfassen. Wie wir wissen, war diese sehr erfolgreich. Dank Herrn Dietrich hat die Olsztyner Uni eine intensive Zusammenarbeit mit der Fachhochschule Offenburg geführt. Dank dem enormen Engagement von Maria und Georg Dietrich haben wir das Humanistische Zentrum ausgebaut, das heute zum Markenzeichen unserer Universität geworden ist. Um dieses Ereignis zu verewigen, trägt der Haupthörsaal im Zentrum den Namen Georg-und-Maria- Dietrich. Nicht zu vergessen ist die Unterstützung des Germanistik-Lehrstuhls an der Universität Ermland-Masuren. In den ersten Jahren seines Bestehens hatten wir große Probleme mit der Personalbesetzung. Dank dem starken Engagement von Herrn Georg Dietrich wurde Germanistik zu einer vollkommen akademischen Bildungsdisziplin. Auch dank Herrn Dietrich hat Frau Professor Uschi Horsh den Studenten- und Personal-Austausch mit der Pädagogischen Hochschule Heidelberg ermöglicht. Ein weiteres äußerst wichtiges Ereignis war die Gründung des Akademischen Gymnasiums in Olsztyn. Heute steht es für das beste Bildungsniveau der Jugend in Ermland-Masuren. Ich erinnere Sie daran, dass die Universität Ermland-Masuren in Olsztyn die höchste akademische Würde – den Doktortitel honoris causa – an Herrn Georg Dietrich verlieh, für seinen Beitrag zum Aufbau einer Zusammenarbeit zwischen Deutschen und Polen. Ich gebe offen zu, dass Herr Dr. Wolfgang Schäuble, auf Anregung Georg Dietrichs, auch mit dieser akademischen Würde ausgezeichnet wurde, die die Hochschätzung unserer Universität für seinen Beitrag zur Integration von Polen und Europäischer Union zum Ausdruck brachte. Durch diese Auszeichnungen wollte ich, als Rektor der Universität Ermland-Masuren in Olsztyn, im Namen der gesamten akademischen Gemeinschaft zeigen, dass Hochschulen und die Welt der Wissenschaft die Nationen näher zueinander bringen können. Die Verleihung des Doktortitels honoris causa an eben diese Personen soll einer guten Zukunft zwischen unseren Nationen dienen, aber auch der polnisch- deutschen Versöhnung und der Bildung unserer europäischen Gemeinschaft. Als Senator der Republik Polen und Stellvertretender der Polnischen Akademie der Wissenschaften will ich betonen, dass wir Polen, sowohl als Parlamentarier als auch als akademische Gemeinschaft, nicht nur das Recht, sondern vor allem die Pflicht haben, die polnisch-deutschen Nachbarschaftsverhältnisse auf der Basis der Gemeinsamkeiten aufzubauen. Das heutige Jubiläum soll die Freundschaft und Sympathie zwischen Deutschen und Polen vertiefen und so ein guter Wegweiser für die nächsten Generationen sein. Herrn Dr. h.c. Georg Dietrich bitte ich um die Annahme des Wappens des Senats der Republik Polen und Frau Maria Dietrich um die Annahme eines Gemäldes des berühmten Gelehrten Johann Hewelcke, das ein historisches Symbol der Polnischen Akademie der Wissenschaften darstellt.38
  • dOkumentatIOnryszard góreckI w ystąpIenIa DOkumentacjaSzanowny Panie Ministrze,Państwo Prezydenci miast Offenburga i Olsztyna,Drodzy Mario i Georgu Dietrich,Szanowni Państwo,Dzisiejsza uroczystość, podsumowująca 30-lecie pracy pana Georga Dietricha, jest wielkimhistorycznym i jednocześnie sentymentalnym wydarzeniem. Chwyta nas wszystkichza serca. Pan Georg Dietrich zapisał się w pamięci tysięcy Polaków, a szczególniemieszkańców Olsztyna oraz Warmii i Mazur. Przecież to przede wszystkim dzięki niemu,jego bardzo licznym inicjatywom i działaniom, przez te minione lata powstał klimatwielkiej przyjaźni pomiędzy mieszkańcami Offenburga i Olsztyna. Naszym szczególnymobowiązkiem jest wyrażenie dzisiaj szacunku i głębokiej wdzięczności za to wszystko nietylko Panu Georgowi, ale także jego wspaniałej małżonce Marii, która zawsze wspierałajego wszystkie działania.Nie sposób wymienić wszystkich działań i zasług Pana Georga Ditricha. Jako byłyrektor Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie mogę podsumowaćszczególnie współpracę naukową. Jak wiemy była ona bardzo owocna. Dzięki PanuDietrichowi olsztyński uniwersytet intensywnie rozwijał kontakty z Fachhochschule wOffenburgu. Dzięki ogromnemu zaangażowaniu Marii i Georga Dietrich na uniwersytecierozbudowaliśmy Centrum Humanistyczne, które stanowi dziś wizytówkę uczelni. Dlaupamiętnienia tego wydarzenia główna sala wykładowa w tym centrum nosi nazwę im.Georga i Marii Dietrich.Nie mogę też nie wspomnieć o wspieraniu rozwoju na Uniwersytecie Warmińsko-Mazurskim w Olsztynie kierunku germanistyki. W pierwszych latach ten kierunekkształcenia miał bardzo duże problemy kadrowe. Dzięki wielkiemu zaangażowaniu GeorgaDietricha we wspieraniu kadry germanistyka stała się w pełni akademicką dyscyplinąkształcenia. Także dzięki Panu Georgowi Profesor Uschi Horsh stworzyła możliwośćwymiany kształcenia studentów i kadr z Uniwersytetem Pedagogicznym w Heidelbergu.Kolejnym, niezwykle ważnym wydarzeniem było utworzenie w Olsztynie Liceum iGimnazjum Akademickiego. Dziś szkoła ta reprezentuje najlepszy poziom kształceniamłodzieży na Warmii i Mazurach.Przypomnę Państwu, że Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie – w uznaniu zasługza zbudowanie mostu współpracy pomiędzy Niemcami i Polakami – nadał PanuGeorgowi Dietrichowi najwyższą godność akademicką, jaką jest tytuł doktora honoriscausa. Nie ukrywam, że z jego inicjatywy Dr Wolfgang Schäuble został także wyróżnionytą akademicką godnością, która była wyrazem naszych uniwersyteckich podziękowańPanu Ministrowi za budowanie klimatu zintegrowania Polski z Unią Europejską. Honorującpowyższe osoby, jako rektor Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie, w imieniucałej społeczności akademickiej pragnąłem wskazać, iż uczelnie i świat nauki potrafiązbliżać narody. Nadanie godności doktora honoris causa tym właśnie osobom powinnosłużyć rozwojowi dobrej przyszłości naszych narodów, polsko-niemieckiemu pojednaniuoraz budowaniu naszej europejskiej wspólnoty. 39
  • prOF. dr. JOachIm rOgall grusswOrt Zabierając głos jako senator Rzeczpospolitej Polskiej oraz wiceprezes Polskiej Akademii Nauk, chcę podkreślić, że my Polacy, zarówno jako parlamentarzyści, jak i społeczność akademicka mamy nie tylko prawo, lecz przede wszystkim obowiązek budowania polsko- niemieckiego sąsiedztwa, opartego na tym, co oba narody łączy. Niech ten dzisiejszy jubileusz przyczyni się do pogłębiania przyjaźni i sympatii pomiędzy Niemcami i Polakami, niech będzie również dobrą wskazówką dla naszych przyszłych pokoleń. Pana dr h.c. Georga Dietricha proszę o przyjęcie godła Senatu RP zaś Panią Marię Dietrich o przyjęcie obrazu sławnego uczonego Jana Heweliusza (Johannes Hevelius, niem. Johann Hewelcke), stanowiącego symbol historyczny Polskiej Akademii Nauk. prOF. dr. JOachIm rOgall Sehr geehrtes Stifterehepaar Dietrich, hohe Festversammlung Es ist mir eine große Freude und Ehre, hier für die Robert Bosch Stiftung ein Grußwort zu dem schönen Jubiläum der Georg und Maria Dietrich Stiftung sagen zu dürfen. Die beiden Stiftungen sind seit vielen Jahren durch ihre gemeinsame Aufgabe der Völkerverständigung mit Polen verbunden. Auch wenn es keine konkreten gemeinsamen Projekte gibt, schätzen wir in der Robert Bosch Stiftung die Arbeit und die Verdienste der Georg und Maria Dietrich Stiftung ganz außerordentlich. Ich habe vor nunmehr rund 10 Jahren Herrn Dietrich kennengelernt und war gleich beeindruckt und begeistert von seinem Engagement und seinen Initiativen. Ich konnte mir auch in Allenstein bei vielen Besuchen einen Eindruck von der Nachhaltigkeit seiner Förderung machen. Gleiches gilt für das Königsberger Gebiet, den russischen Oblast Kaliningrad. Als Kind einer ostpreußischen Familie weiß ich es besonders hoch zu schätzen, daß die Stifter ihre großzügige und jahrzehntelange Förderung ohne familiären Bezug zu dieser Region in Europa leisten. Sie haben einfach festgestellt, welch großer Bedarf hier besteht, und sich zur Aufgabe gemacht, einen Beitrag zur Linderung von allerhand Not zu leisten, wie Robert Bosch es auch seiner Stiftung mitgegeben hat. Sie betreiben ganz praktische Völkerverständigung von Mensch zu Mensch, helfen auf unkonventionelle und sehr effektive Art, bringen Menschen eine Perspektive, bauen Brücken zwischen einst verfeindeten Nationen. Die beste Evaluierung für Ihre verdienstvolle Tätigkeit ist der heutige Tag, an dem Sie von vielen unterschiedlichen Seiten aus Deutschland wie aus Polen den Dank erfahren für die große Leistung, die Sie durch die Förderung der nunmehr schon zwei Jahrzehnte bestehenden Patenschaft Offenburg-Allenstein erbracht haben. Liebe Stifter, wir danken Ihnen als Robert Bosch Stiftung für dieses hervorragende Beispiel der Völkerverständigung und für die Einladung zu dieser Feierstunde heute.40
  • dOkumentatIOnprOF. dr. JOachIm rOgall w ystąpIenIa DOkumentacjaWir wünschen Ihnen noch viele schöne Jahre, in denen Sie weiterhin segensreich wirkenund sich an den Ergebnissen erfreuen können.Ad multos annos, oder konkreter auf polnisch: „Hundert Jahre sollen Sie leben“ – „Sto lat“Szanowni Fundatorzy, dostojni Zgromadzeni!Cieszę się bardzo, że przypadł mi w udziale zaszczyt powitania Państwa w imieniu FundacjiRoberta Boscha z okazji jubileuszu Fundacji Georga i Marii Dietrichów.Obie fundacje wiąże od lat wspólna misja porozumienia między narodami. I chociaż nierealizujemy żadnych wspólnych projektów, to niezwykle doceniamy z naszej strony pracę izasługi Fundacji Georga i Marii Dietrichów.Przed około 10 laty mogłem poznać pana Dietricha i byłem od razu pełen uznania ipodziwu dla jego zaangażowania i inicjatyw. W czasie moich wielokrotnych pobytóww Olsztynie mogłem się przekonać o ciągłości jego promocji. To samo dotyczy rejonuKrólewca, rosyjskiego Oblast Kaliningrad.Jako dziecko wschodniopruskiej rodziny niezmiernie doceniam hojne i wieloletniewspieranie tego regionu przez Fundatorów, których nie łączą z nim żadne związkirodzinne. Zwykłe dostrzeżenie potrzeby pomocy wystarczyło, aby podjąć się misji niesieniaulgi tam, gdzie panował wszelki niedostatek, podobnie jak w założeniu, które przyjął dlaswojej fundacji Robert Bosch.Fundatorzy praktykują porozumienie między narodami z miłości do człowieka, pomagająniekonwencjonalnie, ale bardzo efektywnie; dają ludziom perspektywę, budują mostymiędzy zwaśnionymi w przeszłości narodami.Dzisiejszy dzień jest najwyższego stopnia dowodem szacunku dla Państwa zasług. Dzisiajdoświadczacie wyrazów wdzięczności od grona gratulantów z Polski i Niemiec za wielkieosiągnięcia których dokonaliście wspierając istniejący już od dwudziestu lat patronatOffenburg-Olsztyn.Drodzy Fundatorzy, w imieniu Fundacji Roberta Boscha dziękujemy Wam za ten wybitnyprzykład porozumienia między narodami i za zaproszenie na dzisiejszą uroczystość.Życzymy Państwu wielu pięknych lat w zadowoleniu z rezultatów dalszej dobroczynnejdziałalności.Ad multos annos, lub dokładniej po polsku: „Sto lat” 41
  • prOF. dr. herbert Indruch grusswOrt prOF. dr. herbert Indruch Die Hochschule Offenburg gratuliert den Initiatoren der Partnerschaft von Olsztyn und Offenburg aufs herzlichste. Unsere Glückwünsche gehen vor allem an Dr. Georg Dietrich, seine Frau Maria und an die Repräsentanten der Städte und der Universität Olsztyn. Sehr geehrte Damen und Herren, aufmerksame Festgesellschaft! Aus der Städtepartnerschaft entstanden auch Vorteile für die Hochschule Offenburg. Dafür sind wir dankbar. In meinem abgelaufenen Reisepass finde ich polnische Stempel aus den Jahren 1999 und 2005. Mit Prof. Miroslaw Luczynski und Irena Wojnowska-Baryla loteten wir damals in und um Allenstein zunächst Betriebe aus für die Praktischen Semester für Studierende aus Offenburg. Bei einem weiteren Treffen diskutierten Jungdemokraten aus Offenburg mit Kommilitonen der Pädagogischen Hochschule in Allenstein über die Vor- und Nachteile einer EU-Mitgliedschaft. Dabei erinnere ich mich an die engagierten Voten der jungen Europäer pro und kontra zur Übertragung von Hoheitsrechten an die Union. Vielfältige Zusammenkünfte in Offenburg und Allenstein mit unseren polnischen Freunden vertieften die förmlichen zu persönlichen Beziehungen. Bei allem akademischen Engagement und geistigem Wettbewerb sind internationale Zusammenkünfte, zumal in jungen Jahren, der beste Humus für Bildung und Prosperität. Zu unseren akademischen Kooperationen mit Frankreich, der Schweiz und England fügt sich mit der nach Polen eine weitere zu unseren großen Nachbarstaaten. Dafür danken wir den Promotoren dieser Städtepartnerschaft. Der Zusammenschluss der Hochschulen in Allenstein zur Universität Ermland und Masuren in 2005 hatte für die Hochschule Offenburg zur Folge, dass bilaterale akademische Kooperationen entstehen konnten. Sie waren die Voraussetzung zur Einrichtung regelmäßiger Konferenzen und des gemeinsamen Studienganges, “Master of Process Engineering“ – kurz MPE –. Dieses Jahr fand an unserer Hochschule schon die 3. “Environmental Best Practices Conference“ mit starker Beteiligung polnischer Experten statt - natürlich, wie auch das komplette MPE-Studium, in Englisch, -. Es ging unter anderem um “Water Processing“, “Sustainable Energy“ und “Environmental Toxicology“. Mit dem MPE Colloquium, dem wesentlichen Bestandteil des Examens, absolvierten in Offenburg schon 20 Prüflinge ihr Studium als “Master of Science“, sechs weiteren ist der Sprung vor einem Monat geglückt.. Parallel dazu wurden auch in Allenstein Absolventen zum “Master of Science“ gekürt. Dieses Masterstudium baut nämlich nicht nur auf den Bachelor Degrees “Verfahrenstechnik“ in Offenburg oder “Environment Protection“ in Olsztyn auf. Auch andere Bachelor-Studiengänge, die sich mit Thermodynamik, Biotechnologie und Chemieingenieurwesen befassen, sind gute Zulassungsvoraussetzungen. Der Master of Process Engineering ist ein variables, binationales dreisemestriges Studium mit dem dritten Semester an der Partner-University das mit dem Colloquium abschließt. Da besteht ein feiner Unterschied zu anderen Kooperationen der Hochschule Offenburg mit Universitäten in Frankreich oder England: Das Masterstudium MPE schließt nämlich nicht mit zwei Diplomen (sog. Doppeldiplom) ab, sondern es ist ein “Master Certificate“,42
  • dOkumentatIOnprOF. dr. herbert Indruch w ystąpIenIa DOkumentacjadessen Kopfzeile auf “Universytet Warminsko-Mazursky“ und “Offenburg, University ofApplied Sciences“ lautet.Die Konstruktion eines solchen Curriculums war nur möglich, weil zwischen denakademischen Körpern großes Vertrauen herrscht. Dieses Vertrauen personifiziert Dr.Georg Dietrich als Patronatsrat der Universität Ermland und Masuren und zugleich alsEhrensenator der HS Offenburg.Lieber Schorsch, vielen Dank für Deine katalytische Wirkung, würde ich alsChemieingenieur sagen. Ein Katalysator macht manche chemische Reaktion erst möglich,verzehrt sich dabei aber nicht.W imieniu Szkoły Wyższej w Offenburgu serdecznie gratulujemy inicjatorom partnerstwamiędzy Olsztynem i Offenburgiem. Nasze życzenia kierujemy szczególnie do dr GeorgaDietricha, jego żony Marii oraz do reprezentantów miast i Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie.Szanowni Państwo, drodzy Uczestnicy tej uroczystości!Z partnerstwa między naszymi miastami czerpała korzyści także nasza Szkoła Wyższa.Jesteśmy za to bardzo wdzięczni. W moim paszporcie, który już stracił swoją ważność,figurują polskie pieczątki z lat 1999 i 2005. Wtedy to, wspólnie z profesorem MirosławemŁuczyńskim i Ireną Wojnowską- Baryłą, sądowaliśmy możliwości zorganizowania praktykdla studentów naszej uczelni w olsztyńskich przedsiębiorstwach. W czasie jednego zkolejnych spotkań młodzi demokraci z Offenburga dyskutowali ze swoimi kolegamiz Wyższej Szkoły Pedagogicznej w Olsztynie o wadach i zaletach członkostwa w UniiEuropejskiej. Szczególnie utkwiły mi w pamięci zaangażowane dyskusje młodycheuropejczyków dotyczące przeniesienia praw suwerennych na rzecz Unii. Różnorodnespotkania z naszymi polskimi przyjaciółmi, tak w Offenburgu, jak i w Olsztynie przyczyniałysię każdorazowo do pogłębienia naszych kontaktów i nadawały im coraz bardziej osobistycharakter.Międzynarodowe spotkania, szczególnie te w młodym wieku są, przy całym akademickimzaangażowaniu i współzawodnictwie intelektualnym, najlepszym podłożem dla rozwojuoświaty i prosperity. Do istniejących już akademickich kooperacji z Francją, Szwajcarią iAnglią dołącza wraz z Polską następny ważny kraj sąsiedzki. Za to składamy serdecznepodziękowania promotorom partnerstwa między naszymi miastami.Połączenie olsztyńskich szkół wyższych i utworzenie Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w roku 2005 umożliwiło naszej uczelni nawiązanie bilateralnychakademickich kooperacji z uniwersytetem. One z kolei stanowiły przesłankę ustanoweniaregularnych konferencji i wspólnego kierunku studiów „Master of Process Engineering”, wskrócie MPE.W tym roku odbyła się na naszej uczelni, przy aktywnym udziale polskich ekspertów, jużtrzecia „Environmental Best Practices Conference”. Oczywiście w języku angielskim, taksamo jak całe studia na kierunku MPE. Do wiodących tematów należały: „Water Processing”,„Sustainable Energy” i „Environmental Toxicology”. 43
  • geOrg dIetrIch dankeswOrte Do tej pory już 20 studentów ukończyło jako „Master of Science” swoje studia w Offenburgu zdając kolokwium MPE, główny trzon egzaminu końcowego. Sześciu następnym studentom udał się ten krok przed miesiącem. Jednocześnie studenci otrzymali tytuł „Master of Science” na uczelni w Olsztynie. Ten kierunek magisterski bazuje mianowicie nie tylko na takich kierunkach licencjackich, jak „Inżynieria procesów” w Offenburgu czy „Environment Protection” w Olsztynie. Także inne kierunki licencjackie związane z termodynamiką, biotechnologią i inżynierią chemiczną spełniają wymogi dopuszczające do studiów magisterskich. Master of Process Engineering jest kierunkiem umożliwiającym elastyczny system studiowania w dwóch krajach w przeciągu trzech semestrów, przy czym trzeci, kończący się kolokwium, zalicza się na uniwersytecie partnerskim. Nasza współpraca uczelniana ma w przypadku MPE małą ciekawostkę odróżniającą ją od kooperacji z uniwersytetami z Anglii czy Francji. A mianowicie, kończący ten kierunek studiów nie otrzymują dwóch dyplomów (tzw. podwójny dyplom), lecz jeden „Master Certificate” w którego wierszu nagłówkowym figuruje „Uniwersytet Warmińsko-Mazurski” i „Offenburg, University of Applied Sciences”. Ustanowienie takiego regulaminu studiów było możliwe tylko dzięki ogromnemu zaufaniu panującemu pomiędzy pracownikami naszych uczelni. To zaufanie personifikuje dr Georg Dietrich pełniący funkcje członka Rady Patronackiej Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego i jednocześnie senatora honorowego Szkoły Wyższej w Offenburgu. Drogi Schorschu, jako inżynier chemik chciałbym to tak wyrazić: serdecznie dziękujemy za Twoją katalizującą działalność. Katalizator warunkuje niejedną chemiczną reakcję, nie ulegając jednak przy tym zużyciu. geOrg dIetrIch dankeswOrte Sehr verehrte Gäste ! Von Herzen grüße ich alle, die heute zu uns gekommen sind, um den 30. Jahrestag der freundschaftlichen Beziehungen zwischen Olsztyn/Ermland-Masuren und Offenburg/ Ortenau zu feiern. Ganz besonders begrüße ich unsere Gäste aus unserer Partnerstadt Olsztyn mit ihren höchsten Repräsentanten, dem Herrn Erzbischof und dem Herrn Stadtpräsidenten. Als Spediteur möchte ich sagen: seit 30 Jahren fahren große LKWs voller Vertrauen zwischen Olsztyn und Offenburg hin und her. Sie transportieren eine Ladung, die man mit Geld nicht bezahlen kann. Angefangen hatte es im Kriegsrecht mit materiellen Gütern, die wir bei unseren Freunden, Herrn Prälat Brunoslaw Sierkierski, Sankt Josefskirche, und Herrn Prälat Andrzej Lesinski, abladen konnten. Die Transporter fuhren weite Wege, oft Umwege, und wurden an den Grenzen nicht nur kontrolliert, sondern auch schikaniert. Heute fahren wir mit unseren immateriellen Vertrauensladungen ungehindert und ohne Kontrollen hin und her. Ich danke den polnischen Freunden, dass sie uns seinerzeit so freundlich44
  • dOkumentatIOngeOrg dIetrIch dankeswOrte DOkumentacjaaufgenommen haben, und dass sich daraus ein Vertrauensverhältnis entwickelt hat, daswir heute hoch schätzen und feiern.Heute vor genau 72 Jahren hatte Nazideutschland das Nachbarland Polen überfallen.Wer hätte damals denken können, dass unsere Völker einmal wieder zu einander findenwürden? Und vor 50 Jahren wurde die Berliner Mauer gebaut, an deren Fall die Polen einenso erheblichen Anteil haben.Und nun sind wir längst voller Vertrauen auf einander zugegangen und können unsereErnte einbringen. Offenburg liegt ungefähr in der Mitte Europas. In Reichweite blicken wirauf das Europaparlament in Straßburg, dessen Präsident derzeit ein Pole ist.Verehrte Gäste, die Lastwagen aus der Europäischen Union reichen nicht aus, um dieseskostbare Gut zu transportieren, das sich für uns mit Gottes Hilfe durch Verstehen undVersöhnen angehäuft hat.Den Ehrenring der Stadt Offenburg, der mir und meiner Frau heute verliehen wurde,nehmen wir genau in diesem Sinne dankbar an. Wir danken Ihnen, liebe FrauOberbürgermeisterin und allen Damen und Herren des Gemeinderates für diese großeEhrung.Ein Ring ist das Symbol einer engen Verbindung, an erster Stelle in der Ehe. Darüber hinaussollte diese Ehrung auch ein Symbol für die Verbindung nicht nur der Stadt Offenburgmit mir und meiner Frau sein, sondern auch zum Ausdruck bringen, dass es die intensiveVerbindung von Offenburg nach Olsztyn gibt, aus der so viel Hoffnung und Vertrauenerwachsen ist.In diesem Sinne wollen wir weiter arbeiten.Ich habe viele Auszeichnungen von polnischer und von deutscher Seite erhalten, aberich war mir dabei immer dessen bewusst, dass diese Auszeichnungen ein dankbaresSymbol sind für das Zusammenwirken vieler Menschen in Olsztyn/Ermland-Masurenund Offenburg/Ortenau. Ohne das Zusammenwirken von Vielen wäre Vertrauen nichtentstanden, und wir hätten heute kein Jubiläum.Und so danke ich allen hier Anwesenden, vor allem:Ihnen, sehr geehrter Herr Minister, lieber Herr Dr. Schäuble, für Ihre beeindruckendeFestrede. Ihnen, liebe Frau Oberbürgermeisterin Edith Schreiner für Ihre Laudatio.Ich bedanke mich für die Grußworte bei Ihnen lieber Herr Stadtpräsident Dr. PiotrGrzymowicz . Bei Dir, lieber Richard Gorecki bei Ihnen, lieber Herr Professor Rogall, beiDir, lieber Herbert Indruch, und nicht zuletzt bei Ihnen lieber Adrian Kosakowski für dasherzerfrischende InterviewIhnen, lieber Herr Erzbischof, Dr. Edmund Piszcz und Dir, lieber Andreas, danke ich heutefür die langjährige kostbare FreundschaftAber ein Mann hat meinen ganz besonderen Dank verdient:das bist Du, lieber Günter Fehringer.Die Georg und Maria Dietrich-Stiftung ist für die Ewigkeit errichtet. Das sieht dasStiftungsgesetz Baden-Württemberg so vor.Um dieses Postulat zu erfüllen, wurde Vorsorge getroffen, dass die Kontinuität für die 45
  • geOrg dIetrIch słOwa pOdzIękOwanIa Zukunft gewahrt bleibt und der Stiftungszweck weiter erfüllt werden kann. In den Vorstand der Stiftung wurde daher außer meiner Tochter Elvira auch meine Enkelin Julia berufen. Sie werden im Sinne meiner Frau und nach meinen Vorstellungen das begonnene Werk weiter führen. Drodzy Goście! Witam Wszystkich z całego serca, którzy dzisiaj przybyli do nas, by uroczyście z nami świętować 30 rocznicę nawiązania przyjaznych stosunków między Olsztynem/Warmią i Mazurami oraz Offenburgiem i regionem Ortenau. W szczególności pragnę powitać naszych gości z naszego miasta partnerskiego Olsztyna na czele z jego najwyższymi przedstawicielami, Księdzem Arcybiskupem i Panem Prezydentem Miasta. Jako spedytor pragnę powiedzieć: od 30 lat wielkie TIR-y kursują między Olsztynem a Offenburgiem załadowane zaufaniem przewożąc ładunki, jakie nie można przeliczyć na pieniądze. Początek tej działalności sięga czasu stanu wojennego, gdy przewoziliśmy dobra materialne, które mogliśmy rozładować u ks. Prałata Bronisława Siekierskiego przy kościele św. Józefa w Olsztynie i u ks. Andrzeja Lesińskiego. Ciężarówki pokonywały duże odległości, często objazdami, a na granicach bywały nie tylko kontrolowane, ale także szykanowane. Aktualnie transportujemy ładunki niematerialne pełne zaufania i jedziemy bez kontroli tam i z powrotem. Dziękuję polskim przyjaciołom za to, że wtedy zechcieli nas tak serdecznie przyjąć, i że z tego rozwinęły się stosunki pełne zaufania, co dzisiaj sobie bardzo cenimy i czcimy w sposób uroczysty. Dokładnie dzisiaj 72 lata temu Niemcy hitlerowskie napadły na sąsiednią Polskę. Kto by wówczas mógł pomyśleć, że nasze narody kiedyś znajdą drogę ku porozumieniu? A z kolei 50 lat temu zawalił się mur Berliński, do czego w znaczny sposób przyczynili się Polacy. Obecnie za sprawą zaufania już od dawna doszło do pojednania, a teraz jesteśmy w stanie zebrać nasze plony. Offenburg położony jest mniej więcej po środku Europy. W zasięgu ręki spoglądamy na Parlament Europejski, którego Prezydentem jest Polak. Szanowni Goście, w Unii Europejskiej nie starczy ciężarówek, by przetransportować te cenne dobra, jakie nagromadziliśmy za Bożą pomocą przez porozumienie i pojednanie. Honorowego pierścienia miasta Offenburga, którym dzisiaj zostajemy razem z moją żoną uhonorowani, przyjmujemy w tym właśnie duchu z wdzięcznością. Dziękujemy Pani, Wielce Szanowna Pani Nadburmistrz, jak i wszystkim Członkom Rady Miejskiej za to wielkie wyróżnienie. Pierścień jest symbolem ścisłej więzi, na pierwszym miejscu w małżeństwie jako obrączka. Ponadto to wyróżnienie niech będzie symbolem stosunków nie tylko między miastem Offenburgiem a mną i moją żoną, ale także niech będzie wyrazem intensywnych stosunków pomiędzy Offenburgiem a Olsztynem, z których wyrosło tyle dobrego zaufania. W tym duchu pragniemy dalej działać.46
  • dOkumentatIOngeOrg dIetrIch słOwa pOdzIękOwanIa DOkumentacjaW trakcie mojej działalności otrzymałem szereg wyróżnień za strony polskiej i niemieckiej,ale przy tym zawsze byłem świadom, że one są wdzięcznym symbolem współpracywielu ludzi w Olsztynie na Warmii i Mazurach jak i w Offenburgu i regionie Ortenau. Beztego współdziałania nie powstałoby to cenne zaufanie, no i bez tego nie mielibyśmydzisiejszego jubileuszu.Wobec tego pragnę wszystkim wyrazić moje wielkie podziękowanie, a w szczególności:Panu, Panie Ministrze dr Schäuble, za przemówienie z okazji dzisiejszej uroczystości,Pani Nadburmistrz Edith Schreiner za wygłoszoną laudację.Poza tym dziękuję za wystąpienia: Panu dr Piotrowi Grzymowiczowi, Prezydentowi MiastaOlsztyna,Tobie, Drogi Ryszardzie Górecki,Drogiemu Panu Profesorowi Rogallowi,Tobie, Drogi Panie Herbercie Indruch,no i oczywiście Panu, Drogi Adrianie Kosakowski, za przeprowadzenie sympatycznegowywiadu.Księdzu Arcybiskupowi dr Edmundowi Piszczowi i Tobie, Drogi Andrzeju Lisiński, dziękujedzisiaj za długoletnią drogocenną przyjaźń.Słowa szczególnego uznania kieruję do Ciebie, Drogi Günter Fehringer.Szanowni Państwo, Fundacja im. Georga i Marii Dietrich została utworzone na wieczneczasy. Tak to przewiduje prawo o fundacjach kraju Badenii-Wirttembergii.Celem sprostania temu założeniu ustalono, że dzieło nasze będzie kontynuowane równieżw przyszłości, tak aby spełnione zostały cele naszej fundacji.W związku z tym do zarządu fundacji weszła oprócz naszej córki Elwiry również naszawnuczka Julia.One to w moim i mojej żony duchu poprowadzą to dzieło dalej zgodnie z naszymzamiarem. 47
  • Festakt In der OFFenburger OberrheInhalle 02.09. 2011 urOczystOść w Offenburskiej Oberrheinhalle 02.09. 2011 [1] [2] [1] Wolfgang Schäuble, Bundes- minister für Finanzen, mit Georg und Maria Dietrich Wolfgang Schäuble, Federalny Minister Finansów z Georgiem i Marią Dietrich [2] Senator Prof. Dr. Ryszard Górecki mit Georg und Maria Dietrich Senator prof. dr Ryszard Górecki z Georgiem i Marią Dietrich [3] Andrzej Lesiński - polnisches Beiratsmitglied der Georg und Maria Dietrich Stiftung und Dr. Wolfgang Bruder - deutsches Beiratsmitglied Ks. Andrzej Lesiński członek doradczy ze strony polskiej we Fundacji Georga i Marii Dietri- chów oraz dr Wolfgang Bruder, członek doradczy ze strony [3] niemieckiej48
  • dOkumentatIOn DOkumentacja[4] [4] Georg Dietrich mit den Stipen- diaten der Georg und Maria Dietrich-Stiftung Georg Dietrich ze stypendys- tami Fundacji Georga i Marii Dietrichów [5] Bewegende Momente in Offenburg - Teresa Łuczyńska und Thomas Stampfer Wzruszające chwile w Offen- burgu – Teresa Łuczyńska i Thomas Stampfer [6] Für beste gesangliche Unterhaltung sorgten die Chöre aus Olsztyn und Bühl Z przyjemnością[5] wsłuchiwaliśmy się w śpiew chórów z Olsztyna i Bühl [6] 49
  • Festakt In der OFFenburger OberrheInhalle 02.09. 2011 urOczystOść w Offenburskiej Oberrheinhalle 02.09. 2011 [1] Christoph Jopen, Ulrike und [3] Schüler- und Lehrerinnen der Günter Fehringer – Prezes [7] Die Gäste der Georg und Maria Helmut Rau (Mitglied des Gehörlosenschule Olsztyn Zarządu Fundacji Georga i Dietrich-Stiftung fühlten sich Landtages), Christa Fehringer Uczniowie i nauczycielki Marii Dietrichów in der Oberrheinhalle sichtbar Christoph Jopen, Ulrike i szkoły dla niedosłyszących w [6] Mit Spannung und großem wohl Helmut Rau (członek Land- Olsztynie Interesse wurden die zahl- Jak widać goście Fundacji tagu), Christa Fehringer [4] Helmut und Ulrike Rau im reichen Festreden und Vorträge Georga i Marii Dietrichów [2] Olsztyns Stadtpräsident Dr. Gespräch mit Georg Dietrich verfolgt w Oberrheinhalle czuli się Piotr Grzymowicz und Erz- Helmut i Ulrike Rau w rozmowie Z wielkim zainteresowaniem znakomicie. bischof Piszcz im Gespräch z Georgem Dietrichem uczestnicy wysłuchali bardzo Prezydent Miasta Olsztyna dr [5] Günter Fehringer – Vorsit- licznych wystąpień Piotr Grzymowicz w rozmowie zender der Georg und Maria z Ks. Arcybiskupem Piszczem Dietrich Stiftung [1] [2] [3]50
  • dOkumentatIOn DOkumentacja[4] [5] [6] [7] 51
  • tagesausFlug nach strassburg 03.09. 2011 w ycieczka DO strasburga 03.09. 2011 [1] Auf dem Weg zur [2] Große Begeisterung auch [3] Stadterkundung während Schiffrundfahrt bei den kleinen Gästen der Bootsfahrt W drodze na rejs statkiem Wielka radość również u Zwiedzanie miasta statkiem najmłodszych [1] [2] [3]52
  • dOkumentatIOn DOkumentacja [4] [5] [6][4] Das Straßburger Münster - Ein [5] Imposant - Das Straßburger [6] Führung durch das beindruckendes Bauwerk Münster zog die polnischen Straßburger Münster Katedra w Strasburgu – Gäste in seinen Bann Oprowadzenie po katedrze imponująca budowla Wszyscy podziwiają katedrę w Strasburgu 53
  • gOttesdIenst Im eurOpapark rust 04. 09. 2011 mabOżeństwO w parku eurOpejskim 04. 09. 201154 [2]
  • dOkumentatIOn DOkumentacja [4] [5] [1] Auch im Gottesdienst sorgten die Chöre für den[1] musikalischen Rahmen Również podczas nabożeństwa chóry dały popis swych artysty- cznych umiejętności [2] Gemeinsames Gebet Wspólna modlitwa [3] Offenburgs Oberbürgermeis- terin Edith Schreiner, Christa und Günter Fehringer, Irina und Dr. Piotr Grzymowicz im Gottesdienst in Rust Pani Nadburmistrz Offen- burga Edith Schreiner, Christa i Günter Fehringer, Irina i dr Piotr Grzymowicz podczas nabożeństwa [4] Dekan Gerhard Netterle Ks. Dziekan Gerhard Netterle [5] Regionaldekan Georg Schmitt Dziekan Regionalny ks. Georg Schmitt [6] Erzbischof Dr. Edmund Piszcz Ks. Arcybiskup dr Edmund Piszcz 55[3] [6]
  • VermIschtes uJęcIa różne [1] [2] [3]56
  • dOkumentatIOn DOkumentacja [4][1] Stipendiaten der Georg und [2] Winfried Lipscher – Übersetzer [3] Organist Daniel Maurer vor der [4] Gruppenfoto im Maria Dietrich-Stiftung: Emilia und Beiratsmitglied der Georg Silbermann-Orgel in der St. Europapark Rust Hadzewicz, Adrian Kosakowski, und Maria Dietrich Stiftung Thomas Kirche, Straßburg Wspólne zdjęcie pamiątkowe Karolina Wojtaszek, Anna Winfried Lipscher – Tłumacz Organista Daniel Maurer w Parku Europejskim w Rust Myrcha, Justyna Zalewska mit i członek doradczy Fundacji przy organach Silbermanna Georg und Maria Dietrich und Georga i Marii Dietrich w kościele św. Tomasza, Elvira Bleher-Dietrich Strasburg Stypendyści Fundacji Georga i Marii Dietrichów: Emilia Hadzewicz, Adrian Kosakowski, Karolina Wojtaszek, Anna Myrcha, Justyna Zalewska z Georgiem i Marią Dietrich oraz Elvirą Bleher - Dietrich 57
  • n-online.de Montag, 5. September 2011 OFFenburger tageblatt mOntag, 5. september 2011 Weinwandertag Mehrere Tausend Besucher spazierten gestern durch die Reben (3. Lokalseite) Aber auchm Schmun- hrsordnung Auto fahren det aus Euro Strafe ndesreise- ährend der eise beendet.« Respekt zollten die Gäste des Festakts zu 30 Jahren Freundschaft zwischen Offenburg und Olsztyn dem Ehepaar Maria und Georg Dietrich mit stehenden Ovationen für ihr unermüdliches Engagement. Fotos: Ulrich Marxgenommen, OttO Freundschaft voller Leidenschaft 500 Gäste feierten am Festwochenende 30 Jahre Partnerschaft zwischen Offenburg und Olsztyn Stehende Ovationen gab heilsam empfindet sie, dass es bei der Feier zu 30 die Generation, die den Krieg Jahren Freundschaft Of- noch erlebte, jetzt sieht, »dass fenburg – Olsztyn für das aus Feinden Freunde gewor- Ehepaar Georg und Ma- den sind«. Die Mission von Ge- org Dietrich habe sich in die- ria Dietrich und Bundes- sem Heim erfüllt. Sie selbst finanzminister Wolfgang freute sich darüber, zum zwei- Schäuble. Damit belohn- ten Mal in Offenburg zu sein: te das Publikum deren »Noch gab es nicht viel Gele- und Julia Groß Vision eines vereinten genheit, aber ich bin sicher, n, die beim Mu- friedlichen Europas, das dass ich heute Abend noch al- ompete lernen. sie in den vergangenen le Bekannten treffen kann.« Stadtteile Jahrzehnten so engagiert Wie viel Rückhalt Dietrich vorantrieben. auch in Bühl hat, zeigte sich t in Altenheim außer in den Auftritten der »Ein Prosit der Von B et t i na K ü h n e Bühler Chöre mit dem Kathe- . Neuried dralchor Olsztyn unter Lei- Offenburg. Rund 500 Gäste tung von Helmut Glatt auch feierten am Freitagabend in der durch die Anwesenheit der vie- Oberrheinhalle das 30-jähri- Georg Dietrich zeigt den soeben von OB Edith Schreiner verlie- len Helfer. Rosa Laule zählte ge Bestehen der Freundschaft henen Ehrenring der Stadt in die Menge. Auch seine Frau Maria wie weitere Nachbarinnen zu Werk zwischen Olsztyn und Offen- freut sich sichtlich über die hohe Auszeichnung. den ersten, die beim Päckchen- burg. Sie bewiesen mit feinen packen für die Weihnachts- chen Konzert- Reaktionen, wie engagiert sie te«: OB Edith Schreiner ver- den Städte, Hoffnung und Ver- brücke geholfen haben. »Wir rks, Brünnles- hinter dieser Beziehung ste- lieh Georg und Maria Dietrich trauen, einem kostbaren Gut, wurden gefragt und es war dt Offenburg am hen. So gab es beispielsweise auf einstimmigen Beschluss »das sich mit Gottes Hilfe ange- selbstverständlich mitzuhel- rt. Der Eintritt frenetischen Applaus für Bun- des Gemeinderates den Ehren- häuft hat«. Die Gäste unterstri- fen«, erinnert sich die 86-Jäh- hael Klett, Viola, desfinanzminister Wolfgang ring der Stadt Offenburg. Die chen diese Geste mit stehen- rige. Anfangs dauerte die Ak- red Kratzer, Kla- Schäuble, einen langjährigen beiden nahmen die Ringe aus dem Applaus und die polnische tion drei Tage, aber von Jahr rken von Gabriel Verfechter der Osterweiterung der blauen Schatulle und leg- Abordnung stimmte spontan zu Jahr verbesserte sich die at sich über die der EU, der an der Feier teil- ten sie an, Dietrich präsentier- ein »Hoch soll’n sie leben« an. Logistik. Melitta Müller (67), präsentiert sich nahm, bevor er dann als Fest- te den Ring »dankbar«. Obwohl Darin zeigte sich der Rück- die vor zehn Jahren dazustieß, redner auf die Bühne kam. es für ihn nur eine von vielen halt der besonderen Bezie- schloss sich bereits drei Mal Bei einer geschichtlichen Ein- Auszeichnungen ist – unter an- hung, die beispielsweise auch den Osztyn-Reisen an: »Es war ordnung stellte er klar, dass sehr wohltuend zu sehen, wo »die europäische Entwicklung das alles hinkommt.« Montag nicht schnell gehen« konnte – Das Zitat des Abends Sollte jemand zu spät ge- 5 eptemb er wenngleich es bereits in den 60er-Jahren in Polen hierfür Vordenker gab. Er wies darauf hin, dass die Politik zwar die »In einigen Jahren werden noch die Bri- ten kommen und in die Europäische Ge- meinschaft und den Euro wollen.« kommen sein, hätte er in den letzten paar Minuten des of- fiziellen Programms erfasst, worum es geht, erklärte Mo- Rahmenbedingungen für das derator Salm. Da hatten die Sti- Zusammenleben schaffe, die Wolfgang Schäuble, Bundesfinanminis- pendiaten Dietrich in einer an- m Tag Menschen aber gefragt seien, »damit es lebendig bleibt«. ter und Festredner. rührenden Szene eine Collage mit ihren Porträts überreicht: »Polen und Deutsche, Olsz- derem ist er Ehrenbürger und Jolanta Przeborowska, Lei- »Wir sind deine vielen Kinder – e: Roswitha tyner und Offenburger sind Ehrendoktor von Olsztyn und terin eines Seniorenheimes, und wenn du Zeit hast, kannst Hundertjährige sich in den vergangenen 30 Träger des Bundesverdienst- unterstrich: »Unsere 54 Be- du uns mal über den Kopf strei- nt: Schön Jahren sehr viel näher gekom- kreuzes – maß er ihm in sei- wohner des Heimes warten chen.« men als jemals in der kompli- ner Dankesrede besondere Be- immer auf die Besucher aus ch des Tages: muss ins Gelin- zierten und schmerzhaften deutung bei. Er sprach von der Offenburg – sie sind Freun- 3. LOKALSEITE: Weitere Bilder und verliebt sein, deutsch-polnischen Geschich- intensiven Verbindung der bei- de geworden.« Als besonders Hintergründe zum Festwochenende. t ins Scheitern. st Bloch) Anzeige kleine58 Tipp: Apri- en sofort nach Kauf verbrau-
  • nachklang reakcjeprzyJaźń pełna pasJI500 gOścI zebrałO sIę na ObchOdach 30 – lecIa partnerstwa mIędzy OF-FenburgIem I OlsztynemOwacje na stojąco dla Georga i Marii Dietrich i Federalnego Ministra Wolfganga Schäuble z okazji 30-lecia przyjaźni miastOffenburg – Olsztyn. Takim gestem publiczność wynagrodziła ich wizję o zjednoczonej, pokojowej Europie, w jaką sięangażowali na przestrzeni ostatnich dziesięcioleci(Sprawozdanie Bettiny Kühne)Offenburg. W sumie 500 osób zgromadziło się w piątkowy wieczór na uroczystości 30-lecia przyjaźni między Olsztynema Offenburgiem. Publiczność swoim wyczulonym zachowaniem dała wyraz swego poparcia dla tych stosunków. I takprzykładowo goście dużymi brawami oklaskiwali wystąpienie Ministra Finansów Wolfganga Schäuble, który od wielu latjest rzecznikiem otwarcia się Unii Europejskiej na Wschód. Spoglądając wstecz na kontekst historyczny wyjaśnił, dlaczego„to nie mogło nastąpić szybko”, chociaż już w latach 60 – tych byli w Polsce tacy, którzy się w tym kierunku wypowiadali.Mówca wskazał, że polityka stwarza ramy dla współżycia ludzi, ale że ludzie sami powinni się w to dzieło zaangażować,jeżeli ma być „wypełnione życiem”.„Polacy i Niemcy, mieszkańcy Olsztyna i Offenburga na przestrzeni ostatnich 30 lat stali się sobie do tego stopnia bliscyjak jeszcze nigdy wcześniej w ciągu skomplikowanej i trudnej historii polsko – niemieckiej”, stwierdziła Nadburmistrzpani Edith Schreiner wręczając wyróżnienie w postaci honorowego pierścienia miasta Offenburga Małżonkom Georgowii Marii Dietrich. Oboje sięgnęli do granatowej szkatułki i założyli sobie te pierścienie. Pan Dietrich z „wdzięcznością”uniósł rękę do góry. Mimo że Dietrich posiada wiele odznaczeń – jest m. in. honorowym obywatelem Olsztyna orazposiadaczem Federalnego Krzyża Zasługi – to jednak to wyróżnienie Offenburga ma dla niego specjalne znaczenie. Wswoim podziękowaniu przypomniał intensywne powiązania obu miast, mówił o nadziei i zaufaniu jako o cennym darze,który się „nagromadził za Bożą pomocą”. Goście potwierdzili to stwierdzenie gromkim aplauzem na stojąco, a obecni nauroczystości Polacy od razu zaintonowali „Sto lat”.Te szczególne stosunki są widoczne w wielu dziedzinach, jak to stwierdziła Pani Jolanta Przeborowska, Dyrektor DomuStarców: „Nasi mieszkańcy, 54 osób, oczekują na przybyszów z Offenbura, i są przyjaciółmi”. Uważa ona, że znakiemkojącym dla pokolenia, które pamięta jeszcze wojnę, jest fakt, iż „wrogowie stali się przyjaciółmi”. Na przykładzie działańGeroga Dietricha ta misja w jej domu się spełniła. Sama pani Dyrektor cieszy się, że w Offenburgu przebywa już po razdrugi: „Do tej chwili nie miałam jeszcze zbyt dużo okazji, ale jestem przekonana, że dzisiaj wieczorem spotkam jeszczewielu znajomych.”Ile poparcia pan Dietrich ma w Bühl, pokazują też chóry z Bühl i Katedry Olsztyńskiej pod dyrekcją Helmuta Glatta. Niewolno też zapomnieć o wszystkich obecnych pomocnikach. Pani Rosa Laule należy podobnie jak kolejne sąsiadki dogrona osób, które zawsze pomagały przy pakowaniu paczek na rzecz mostu świątecznego z okazji Bożego Narodzenia.„Skierowano do nas odpowiednie zapytanie, i było rzeczą oczywistą, że pomagałyśmy”, tak wspomina dzisiaj pani licząca86 lat. Z początku taka akcja trwała trzy dni, ale z roku na rok poprawiła się logistyka. Pani Melitta Müller (67) dołączyła dotej akcji przed dziesięciu laty i już trzy razy była uczestniczką wyjazdów do Olsztyna: „Było bardzo wzruszające zobaczyć,dokąd to wszystko idzie”.Gdyby ktoś się spóźnił na tę uroczystość, nawet pod koniec programu prowadzonego przez moderatora pana Salma,zobaczyłby, o co tu chodzi: Stypendyści Fundacji Dietricha zaprezentowali wzruszającą scenkę przekazując swoje własneportrety: „My należymy do grona Twoich dzieci – a jak Ci czas pozwoli, możesz nas troszeczkę pogłaskać po główkach”. 59
  • gazeta Olsztyńsk a dOnnerstag, 15. september 201160
  • nachklang reakcjedeutsche ÜbersetzungDie Herzlichkeit von Georg Dietrich fühlten wir schon, während wir mit Autobussen die 1300 Kilometer zurücklegten, dieuns von unserer Partnerstadt im Ortenaukreis, kurz vor Frankreich und der Schweiz trennten. Er rief persönlich bei jedemder Reiseführer aus der Familie Jarząbek (Dorota, Pawel und Tomasz) an und fragte, wie wir vorankommen, wie es unsgeht, ob es Klagen gibt.Freund: zuverlässig und offenherzigDenn so ist der beinahe 90 Jahre alte Herr Dietrich – ein wirklicher Freund, zuverlässig und offenherzig. Beim Treffen inder Oberrheinhalle wurde ein Film gezeigt, in dem die Sorge Georg Dietrichs nicht nur die Lieferung von Geschenkennach Allenstein in einer kalten Dezembernacht auf rutschigen Chausseen war. Seine Fahrer (er hatte eine Transportfirma)sagten: Chef, das kommt nicht zu den Bedürftigen, die Funktionäre des Regimes teilen das untereinander. Und Georgging wortwörtlich auf die Straße hinaus und traf zufällig Priester Andrzej Lesiński, den ehemaligen Direktor von Caritas inAllenstein. Da wusste er schon, dass er seine Aufgabe im Rahmen der Polenhilfe erfüllte. Er hatte darüber in der örtlichenZeitung gelesen, dass den Menschen in Polen Grundnahrungsmittel und den Kindern Vitamine fehlen.brücken bauenDie Freundschaft war für beide Seiten fruchtbar. Herr Dietrich unterstützte den Bau des Katholischen Lyzeums (desspäteren Gymnasiums), des Kinderkrankenhauses, des Zentrums für Hörgeschädigte. Im Film war die Direktorin ElżbietaKolender. Sie sprach von der Freude der Kinder. Und Stefanie Martusewicz über die so schwer vom Schicksal getroffenenKinder, dass sie das erhielten, wonach sie sich gesehnt hatten, unter anderem für sie so wichtige Hörgeräte. Die in die Hallegehenden Menschen begrüßte vor dem Hintergrund einer Leinwand mit der Aufschrift „30 Jahre Freundschaft“ GünterFehringer, der derzeitige Vorsitzende der seit 1998 existierenden Maria und Georg Dietrich Stiftung. Er unterstrich, dassFreundschaft, Sympathie, Vertrauen, gegenseitige Wertschätzung und das Bauen von Brücken bedeutet. Der gemischteAllensteiner und Bühler Chor trug die Hymne der Europäischen Union vor, Beethovens „Ode an die Freude“. Die Freudeüber den Bau von Brücken war, neben der Versöhnung, auch das Leitthema der Ansprache von Edith Schreiner, derOberbürgermeisterin von Offenburg. Sie äußerte die Ansicht, dass das europäische Haus nicht das Haus der Kranken seindarf und daher die gegenseitige Verständigung, aber auch Verständnis so wichtig ist. Die Bedeutung dieser Feierlichkeitunterstrich besonders die Anwesenheit von Wolfgang Schäuble, dem Finanzminister der deutschen Regierung.echtes VertrauenIn seinem Auftritt berief er sich auf Daten in der Geschichte unserer Staaten, die Bedeutung und Einfluss auf dieGeschichte beider Nationen haben. Er erinnerte an den Aufstand der Berliner Arbeiter, der von russischen Panzern imJuni 1953 überrollt wurde, und an die Streiks der polnischen Arbeiter im August 1980. Die deutsche Regierung ist sichvollkommen darüber klar, wem sie die Vereinigung Deutschlands verdankt. Er erinnerte uns, die polnischen Freunde, anden Fall der Mauer. Und die Freundschaft der Städte und die Menschen beider Städte nannte er „ein großes und gutesBeispiel der Zusammenarbeit“. Professor Ryszard Górecki von der UWM erinnerte an die Ehrendoktorwürde der UWM,die Georg Dietrich im Jahre 2002 verliehen wurde und unterstrich, wie Hochschulen und die Welt der WissenschaftNationen einander annähern können. Eine den Polen und Deutschen zu Herzen gehende Rede hielt OberbürgermeisterGrzymowicz. Auf der Bühne neben Maria und Georg Dietrich standen junge Menschen, die dank ihrer Stiftung studierenund die deutsche Sprache kennen lernen konnten. Am Sonntag den 4. September, hielt der ehemalige ErzbischofEdmund Piszcz eine Messe unter Teilnahme der Priester A. Lesiński und B. Siekierske und zweier deutscher Priester. Siebegann mit dem von einem „Chor“ gesungenen „Gaude Mater Polonia“ und endete mit „schwarze Madonna“ teilweise aufpolnisch vorgetragen von Hilde Jogerst. In dieser ungewöhnlichen Atmosphäre überreichte Jan Tandyrak, der Vorsitzendedes Stadtrats, Geschenke von den Allensteinern und dankte für die Freundschaft und auf echtes Vertrauen gestützteVerbindungen. Zum Abschiedsessen spielte der Allensteiner Geiger Artur Milian speziell für Maria und Georg „Ave Maria“.Der bei den Treffen auftretende Georg Dietrich grüßte aus vollem Herzen und sagte, dass hier das gemeinsame Europaist. Er unterschrieb das, was er einmal in seinem Motto geschrieben hatte: „Ideen ändern die Welt, wenn man sie ins Lebenbringt.“ Im Februar 2012 wird dieser unser offenherziger Freund 90 Jahre alt.Text und Bilder: Andrzej Draminski, deutsche Übersetzung durch den Autor 61
  • auszÜge aus dankesbrIeFen w yjątki z listów z pODziękOwaniami (…) Obwohl Sie bestimmt einen Film vom ganzen (…) Wir sind begeistert vom Aufenthalt in Rust, Abend von der Stadt bekommen werden, wage ich Offenburg und Straßburg. Wir wünschen Euch es als Amateur, Ihnen meinen Kurz-Film zu schenken. viel Liebe und Gesundheit, da diese im Leben am Er soll ein bescheidenes „Dankeschön“ sein für Ihre wichtigsten sind. (…) Bemühungen. Marian und Anna Mrówczyriscy Wir wünschen Ihnen alles Gute und Gottes Segen bei Ihrem weiteren Wirken für deutsch-polnische (…) Jesteśmy zachwyceni pobytem w Rust, Offenburgu Freundschaft. (…) i Strasburgu. Życzymy Wam miłości oraz zdrowia, bo to jest w życiu najważniejsze. (…) Lothar und Karin Amend Małżonkowie Anna i Marian Mrówczyńscy (…) Mimo, że miasto z pewnością Państwu dostarczy film dokumentujący cały wieczór, pozwalam sobie podarować Państwu mój krótki film amatorski. Niech (…) Es war eine Bereicherung und hat uns sehr on będzie moim skromnym „podziękowaniem” za beeindruckt, auf welch fruchtbaren Boden Państwa wysiłek. Ihr riesiges Engagement gefallen ist. Mit dem abwechslungsreichen Programm zur Feier der Przekazuję Państwu życzenia wszelkiej pomyślności i 30 Jährigen Freundschaft zwischen Olsztyn und błogosławieństwa Bożego na rzecz dalszej działalności Offenburg haben Sie uns eine große Freude bereitet. polsko – niemieckiej przyjaźni. (…) (…) Lothar i Karin Amend Eheleute Nicolay Dla nas ta uroczystość była wielkim ubogaceniem, podziwiamy fakt, na jak podatny grunt padło Państwa (…) Ihr persönliches Engagement und Ihre zaangażowanie. Program uroczystości z okazji Zivilcourage haben uns nachhaltig beeindruckt. Wir 30-lecia przyjaźni między Offenburgiem i Olsztynem werden dieses Fest der Freundschaft in allerbester był dla nas dużym darem radości. (…) Erinnerung bewahren. Die Völkerverständigung die wir am vergangenen Wochenende erleben durften ist Małżonkowie Nicolay großartig, Frieden stiftend und zukunftsweisend. (…) Thomas und Eva Morszeck (…) Ihre bewundernswerten Aktivitäten sind nicht nur für diejenigen wichtig, die die Unterstützung erhalten, (…) Jesteśmy cały czas pod wrażeniem Państwa sondern auch für die, die sich in den Helferkreis zaangażowania i odwagi cywilnej. Ta uroczystość einordnen dürfen – und auch für die, für die Ihr großes przyjaźni pozostanie nam długo w pamięci. Engagement bereits jetzt und in Zukunft Beispiel und Uroczystość przyjaźni między narodami, której Stimulus bedeuten. (…) dane nam było być świadkami, jest coś wspaniałego przyczyniająca się do kształtowania pokojowej Dr. med. Hansjörg Schneble przyszłości. (…) (…) Państwa godna podziwu działalność jest ważna Thomas i Eva Morszeck nie tylko dla tych, którzy tę pomoc otrzymują, ale również dla wszystkich, którzy mogą zaliczać się do grona tych, co niosą tę pomoc – ci wszyscy, którzy przyczyniają się do tej działalności i są zarówno teraz jak i w przyszłości przykładem dla innych i faktem stymulującym. (…) dr. med. Hansjörg Schneble62
  • nachklang reakcje(…) Es war uns eine große Ehre, Austragungsort für (…) Ich hatte den Eindruck (und mit mir ganz vieleIhre besondere Veranstaltung gewesen zu sein. 30 Menschen), besonders der große Festabend amJahre Partnerschaft zwischen den Städten Olsztyn Freitag war sehr würdig, berührend und gehaltvoll.und Offenburg ist wahrhaftig ein schöner Anlass, (…)um gemeinsam zu feiern. Wir hoffen, dass Sie undinsbesondere auch Ihre polnischen Gäste sich bei uns Heidi Haberecht, Stadt Offenburg Pressesprecherinwohl gefühlt haben. (…) Odniosłam wrażenie (a ze mną wielu tamEuropapark Rust, Dipl.-Ing. Roland Mack, Dipl.-Wirt.- obecnych), że szczególnie ten wielki uroczystyIng. Jürgen Mack piątkowy wieczór był bardzo godny, pełen głębokich refleksji i poruszający. (…)(…) Czujemy się bardzo zaszczyceni, że mogliśmybyć współorganizatorami tej Waszej wyjątkowej Pani Heidi Haberecht, Rzecznik Prasowy Miastauroczystości. 30 lat partnerstwa między Offenburgiem Offenburgaa Olsztynem jest faktycznie dobrą okazją dowspólnego świętowania. Wyrażamy nadzieję, żezarówno Państwo osobiście jak i wszyscy goście czulisię u nas bardzo dobrze. (…) Im Namen unserer Schule möchte ich mich bei Ihnen für die langjährige Zusammenarbeit ganzPark Europejski Rust, mag. inż. Roland Mack, mag. inż. herzlich bedanken. Dank der Zusammenarbeit habenJürgen Mack unsere Schüler ihr technisches Wissen erweitert, viele Kontakte geknüpft und vor allem Land und Leute kennengelernt. (…)(…) Für uns war es eine einmalige Chance, die Zenon Kuzniewski, Schulleiter der Schule fürMenschen zu sehen und mit Ihnen persönlich Elektrotechnik und Telekommunikation Olsztynzu sprechen, die Sie auf dem, besonders amAnfang, schwierigen Weg der Weihnachtsbrücke, (…) Pragnę w imieniu naszej szkoły Państwu bardzoStädtefreundschaft und Städtepartnerscherschaft serdecznie podziękować za długoletnią współpracę.begleitet haben und Ihnen bis heute treu geblieben Dzięki tej współpracy nasi uczniowie rozszerzylisind. (…) swoją wiedzę na polu technicznym, nawiązali szereg kontaktów, a przede wszystkim mogli poznać kraj iMaria und Georg Dietrich Gymnasium und Liceum jego ludzi. (…)Olsztyn Pan Zenon Kuźniewski, Dyrektor Zespołu Szkół(…) Dla nas była to szansa wyjątkowa, spotkać ludzi i Elektronicznych i Telekomunikacyjnych w Olsztyniez nimi osobiście porozmawiać, którzy szczególnie odsamego początku Wam towarzyszyli na tej trudnejdrodze budowania mostu świątecznego, przyjaźnimiędzy miastami, a w końcu partnerstwa między nimi,i że wytrwale stali przy Waszym boku. (…)Gimnazjum i Liceum im. Marii i Georga Dietrich wOlsztynie 63
  • auszÜge aus dankesbrIeFen w yjątki z listów z pODziękOwaniami (…) Eindrucksvoll wurde Ihr Einsatz zum Wohle der (…) Die Humanitäre Hilfe, die durch Sie vor dreißig Völkerverständigung und der polnischen Bevölkerung Jahren nach Olsztyn gelangte, war damals für gewürdigt. In unserer Zeit sind solche Vorbilder immer die Einwohner der Stadt eine große Hilfe und seltener und deshalb so wichtig! (…) Unterstützung; sie war das Signal dafür, dass Ihnen unsere Stadt und deren Einwohner nicht gleichgültig Mutter Martina Merkle, Kloster Unserer Lieben Frau waren. (…) Offeburg Marian Podziewski, Woiwode von Ermland Masuren (…) W sposób bardzo godny został doceniony Państwa wkład na rzecz porozumienia między narodami i Pomoc humanitarna, która dzięki Panu dotarla przed pomocy polskiego społeczeństwa. W naszych czasach trzydziestu laty do Olsztyna byla w tamtych czasach ludzie będący przykładem dla innych jest coraz mniej i ogromnym wsparciem dla mieszkańcow i sygnalem, dlatego są potrzebni! (…) że nasze miasto i los jego mieszkańcow nie sq Panu obojetne. Matka Przełożona Martina Merkle, Klasztor Najśw. Marii Panny w Offenburgu Marian Podziewski, Wojewoda Warmińsko-Mazurski (…) Den größten Eindruck hat auf uns der Festabend (…) Ihre Herzlichkeit und Freundlichkeit wird den in der Oberrheinhalle ausgeübt. Der Film, die Einwohnern von Olsztyn immer in Erinnerung bleiben. vielen Reden, die Anwesenheit von so wichtigen Auch der letzte Aufenthalt unserer Delegation im Persönlichkeiten wie Dr. Schäuble und Ihre Ehrung September in Offenburg hat wieder einmal bestätigt, haben alle Herzen berührt. Diese Freundschaft wie sehr Sie uns mit Ihrer ungewöhnlichen Sympathie zwischen zwei Völkern, die dank Ihnen entstanden ist, und Großzügigkeit beschenken. (…) kann man nicht nur in Europa, sondern weltweit als Beispiel nehmen. (…) Dr. Piotr Grzymowicz, Stadtpräsident Olsztyn Katazyna Jagielka (...) Państwa serdeczność i zyczliwość na zawsze pozostaną w pamięci mieszkańcow Olsztyna. Także (…) Największe wrażenie na nas zrobił uroczysty ostatni, wrześniowy pobyt naszei delegacji w wieczór w Oberrheinhalle. Pokazany film, Offenburgu potwierdzit, iż obdarzają nas Patistwo przemówienia, obecność tak wielu ważnych niezwyklą sympaticą i szczodroscią. (...) osobistości jak dr Schäuble oraz nadane Państwu wyróżnienie zapiszą się w naszych sercach. Przyjaźń Prezydent miasta Olsztyna dr Piotr Grzymowiczi między dwoma narodami, która dzięki Państwu powstała, może być przykładem nie tylko w Europie, ale i na świecie. (…) Katarzyna Jagiełka64
  • nachklang reakcje(…) Nie waren die Beziehungen zwischen Deutschen (…) Wir gratulieren Dir, liebe Maria und Dir, lieberund Polen so eng, so konstruktiv und so warmherzig Georg, ganz herzlich zur großen Auszeichnung durchwie heute. Jean Monnet meinte einst mit Blick auf die die Verleihung des Ehrenringes der Stadt Offenburg.Aussöhnung unseres Kontinents und die Einigung Dass wir beim Festakt dabei sein durften, haben wirEuropas: „Nichts ist möglich ohne die Menschen, als große – und unverdiente – Ehre empfunden. Wirnichts ist dauerhaft ohne Institutionen.“ Durch Ihren danken Euch herzlich dafür. (…)karitativen Einsatz und durch die Arbeit Ihrer Stiftunghaben Sie beides persönlich realisiert. Willi und Ursula SauerWilli Stächele, Präsident des Landtages (…) Droga Mario i Drogi Georgu, składamy WamBaden-Württemberg serdeczne gratulacje z okazji nadania Wam honorowego pierścienia miasta Offenburga. Fakt, że(…) Jeszcze nigdy stosunki między Niemcami a mogliśmy w tym uczestniczyć, zaliczamy do naszychPolakami nie były tak ścisłe, konstruktywne i ciepłe wielkich – niezasłużonych – przeżyć. Dziękujemy Wamjak obecnie. Jean Monet powiedział kiedyś mając na za to całego serca. (…))myśli zjednanie naszego kontynentu i jedność Europy:„Bez ludzi nic nie jest możliwe, a bez instytucji nic nie Willi i Ursula Sauerjest trwałe”. Poprzez Państwa wkład w dzieło Caritasu iprzez pracę za pomocą Państwa Fundacji osobiście sięprzyczyniliście do realizacji tego celu. (…) In der Rückschau bin ich immer noch überwältigt,Willi Stächele, Przewodniczący Landtagu von dem einzigartigen Fest, das Sie uns allenBadenii – Wirtembergii geschenkt haben. Wenn ich den hiesigen Freunden davon erzähle, wird mir erst richtig klar, welch einmaliges Erlebnis Sie den vielen Menschen aus Polen und der Ortenau bereitet haben. Ein Erlebnis,(…) Es war ein sehr eindrucksvolles und das unvergessen bleibt. (…)erlebnisreiches Fest für mich. (…) Prof. Dr. Wilhelm HortmannWalter Winkler (…) Spoglądając wstecz jestem dzisiaj jeszcze ujęty(…) Ta wyjątkowa uroczystość wywarła na mnie tym uroczystym przeżyciem, jakim zostaliśmy przezogromne wrażenie. (…) Państwa obdarowani. Gdy opowiadam o tym moim przyjaciołom na miejscu, zdaję sobie dopiero sprawę zWalter Winkler tego, jaki prezent Pan sprawił wielu ludziom z Polski i z regionu Ortenau. To pozostanie w naszej pamięci. (…) Prof. dr Wilhelm Hortmann(…) Es war ein eindrucksvoller, besonderer undschöner Festakt. (…)Rainer Nepita(…) Była to wyjątkowa, piękna i szczególnauroczystość. (…)Rainer Nepita 65
  • teIlnehmerlIste a–ł lista gOści a–Ł [ A ] Achremczyk, Stanisław Dietrich, Georg und Maria Achremczyk, żona Dietrich, Heinz und Edith Adamczyk , Karolina Dietrich, Eva und Heinz Ruscher Amend, Karin Dietrich, Lina und Bruno Amend, Lothar Dischinger, Karlhubert Andruszkiewicz, Teresa Dobler, Elfriede Anti, Johannes Dompke , Erhard Araszkiewicz , Leszek Donakiewicz, Josef und Doris Araszkiewicz , Krystyna Dramiński, Andrzej Józef Axtmann , Christel Drobinski-Weiß, Elvira MdB Dżus, Bogdan [ B ] Baier, Paul und Luise Dżus, Danuta Basler, Thomas und Barbara Basler, Ingrid [ e ] Ebner, Mathias und Nicole Bau , Edeltraut Eichner, Josef Bau , Bernhard Eichner, Walter Bauert, Marita Ejsmont, Marek Becker, Bernard und Christa Elsäßer, Ewald und Wiltrud Becker, Helmut und Ute Wolf-Becker Englert, Hansjörg Dr. Behnert, Hans-Georg und Birgit Erhardt, Carsten und Desiree Hochberger Bender, Rainer Prof. Dr. und Christel Erles-Tutschku, Christiane Benz, Dorothea Schwester Biermann, Heike [ f ] Feger, Kurt und Astrid Bilek, Renate Fehringer, Günter und Christa Bingen, Dieter Prof. Dr. Fierkowicz , Ewelina Binkert, Klaus und Ruth Fink , Kordula Bittel , Viktoria, Walter Anna Firner, Friedbert und Hedi Bleher, Elvira und Udo Flick, Hanjörg Prof. Dr. und Dr. Doris Bleyer, Axel und Beate Hansert Fliedner, Hans-Joachim Dr. Bock , Werner und Gabriela Flis , Krystyna Bollin, Elmar Prof. und Doris Oelhaf-Bollin Frey, Doris Borutta, Peter und Silvia Peter-Borutta Fricker, Anna Boschert, Jürgen und Silvia Friederichs, Norbert und Anne Bös, Loretta und Albrecht Kutteroff Fröhlich , Friedhilde Braun, Rosa Fuchs, Ingrid, Fritz Haberhauer, Inge Wollenweber Braun , Maragrete Fuhrmann, Gerd und Gattin Breithaupt, Christoph Brischle , Axel [ G ] Gailer , Martin Brischle , Rita Gehrmann, Monika Brucker, Maria und Wioletta Gozdecka Gierba, Stanisław Bruder, Wolfgang Dr. Glaser, Horst und Irmgard Brzezicka, Barbara Glatt, Helmut und Gerda Butz, Birgit Glunk, Walter Bürkle, Bärbel Gmeiner, Werner und Gattin Gomolińska, Danuta [ c ] Chołuj, Paulina Gorczyca, Eugeniusz Christensen , Nora und Babett Spiczak von Brzezinski Gorecki, Ryszard Ciechowska, Katarzyna Gorecki, Janina Collignon, Dieter und Doris Gornowicz, Mirosław Czarnota , Marek Gornowicz, Barbara Görlitz, Siegfried d Dapp, Jochen Grabowska-Mierzejewska, Irena Dąbrowska, Anna Grabowski, Piotr66
  • nachklang reakcje Grafe, Gislinde Kasper, Robert und Anna Grieble, Lisel Kaufmann, Josef und Gerilnde Großmann, Margrit Keller, Manfred und Ulrike Gruber, Herbert Dr. und Heide Kempf, Anja Grzesiak , Lucyna Kempf, Hanny Grzeszczyk, Marcin Kempf, Helmut Grzymowicz, Piotr Kempff, Andreas (oder Vertretung: Herr Möller) Grzymowicz, Irena Kiszkurno, Janina Gutmann, Oswald und Beate Klaus, Peter Prof.Dr. und Hanna Grohmann Gütle, Ludwig und Gerlinde Knick, Andrea Gütle, Walburga Knick, Norbert und Irene Głodkowska , Janina Kolender, Elżbieta Kolender, Edmund[ h ] Haberecht, Heidi und Claus Kondratowicz, Grzegorz Haberer, Jess und Monika Kopecki, Adolf und Hildegard Hadziewicz, Emilia und Björn Itrich Kopriwa, Dieter Hansert, Klaus und Christa Hansert-Pfaff Korejwo, Magdalena Hauser, Josef und Renee Kosakowski, Adrian Häner, Johann und Elfriede Kostka , Leonard Heilig, Regina und Wolfgang und Dr. Iris Heilig Kostka , Ryta Heinzelmann, Erwin Kowalik , Alicja Herberg, Dieter Prof. Dr. und Dr. Ilse Krajewska, Malwina Herrmann , Dieter Krawczyk, Agata Herrmann , Elfriede Krawczyńska, Beata Heuberger, Luisa Kubińska, Agnieszka Hohmann, Lew Prof. Dr. und Joanna Jambor Kuderer , Maria Homberg, Rabea Kuhn, Monika Horst, Ernst und Pontzen Anne Marie Kuhnmünch, Gerlinde Hortmann, Wilhelm Prof. Dr. und Ingeborg von Kaler Kwiatkowska, Barbara Hörnel, Hansjürgen und Margit Huber , Karl-Heinz und Martina [ l ] Labude , Stefan Hurst, Gerhard und Maria Lamm, Martin und Erika Laskowski, Cezary[ i ] Indruch, Herbert Prof. Dr. und Christa Laule, Rosa Laurischk, Sibylle MdB[ j ] Jabłońska, Agnieszka Lehmann, Gerhard und Gerti Jagiełka, Katarzyna Leitermann, Joachim und Marianne Jarząbek, Alina Lesińska, Jadwiga Jarząbek, Paweł Lesiński, Andrzej Jarząbek, Tomasz Lindenau, Hans Jastrzębska, Wanda Link, Fridolin und Gattin Jastrzębski, mąż Lipscher, Winfried Jehle, Klaus Litterst , Gertrud Jogerst, Hilde Liu, Anna Joost, Stefan Lohrmann , Ewald Jopen, Christoph Dr. Lorenc , Lidia Jurecki, Piotr Lorenc , Ewelina Jurgielewicz , Jakub Lorenz, Klemens Prof.Dr. und Sabine Lurker, Hans[ k ] Kackieło, Mariola Lusch, Bernd und Charlotte Kaczmarska, Sylwia Kamieniak , Maria [ Ł ] Łapińska , Elżbieta Karapyta , Joanna Łuczyńska, Teresa 67
  • teIlnehmerlIste ł–z lista gOści Ł–z Łuczyński, Mirosław Piechocki, Janusz Pieńkowski , Adam [ m ]Magel, Hans-Joachim und Hanni Piórkowska , Lucyna Maier, Walter und Agnes Piszcz, Edmund Majcher, Waldemar Pochmara-Hahnkamp, Sylwia Majcher, żona Pohl, Olaf und Gisela Pohl-Knauer Martusewicz, Stefania Prasser, Christine Martusewicz, mąż Przeborowska, Jolanta Martynowska , Grażyna Marwein, Thomas MdL [ r ] Radzikowski , Andrzej Marx, Ulrich und Simone Pichowski Rapp, Matthias Dr. und Uta Maurer, Daniel Rau, Helmut MdL Maygutik, Taras und Michaela Junker Rawa, Tadeusz Merkle, Mutter Martina Rawa, żona Meyer, Erwin Reck, Heinrich Meyer, Burga Rehm, Franz und Hilde Michaelis, Werner Reich, Ryszard Miechowicz , Małgorzata Reinbold, Wolfgang Dr. und Birgit Seitz Milian, Artur Reiner, Eva-Maria und Heinz Milian, Renata Riedel, Manfred Miller , Ewa Ritter, Mathias und Julia Misiewicz , Joanna Rodziewicz , Jadwiga Morszeck, Thomas und Eva Rogall, Joachim Prof. Dr. und Claudia Dr. Mosiewicz, Eliwra Rogińska-Stanulewicz , Monika Mrówczyńska, Anna Rogińska-Stanulewicz , Maurycy Mrówczyński, Marian Rohr, Joachim und Andrea Murr, Gisela Roth , Christa Müller, Paul Dr. und Ursula Rothenberger, Johannes Müller, Elisabeth Rottenecker , Lidija und Peter Müller, Angela Rottenecker , Hans-Reiner Müller, Jochen Röderer, Martin und Inge Müller, Franz und Melitta Rubi , Gisela Münchenbach, Ingrid und Klaus Werner Rudnicka, Barbara Myrcha, Anna Rudnik , Dariusz Rudnik , Bożena [ n ] Nemetschke, Thomas und Renate Ruh, Wolfgang Dr. und Ingelore Nepita, Rainer und Beate Kuhn-Nepita Rutkowska , Anna Nicolay, Ernst und Maria Rutkowska-Wojciechowska , Teresa Nikołajuk-Liberna, Barbara Nolte , Jürgen Prof. Dr. und Ilse Dr. [ s ] Sachs, Ingrid Sachs, Josef [ o ] Ochs, Jürgen und Michaela Hilbert-Ochs Sachs, Albert Ockenfuß, Josef Sadowski, Marek Ockenfuß , Andreas und Renate Samselska , Elżbieta Oehler , Margaretha Sauer, Willi und Ursula Olshausen, Klaus-Dieter und Gunhild Sauer, Helga Ott-Pellengahr, Elisabeth und Robert Dr.Pellengahr Sauer, Karl Schaub, Beatrix [ p ] Paczkowski , Ryszard Schäuble, Wolfgang Dr. und Ingeborg Paliński, Bogusław Schemitz, Hans-Peter und Sybille Herr-Schemitz Panny , Erna Scheurer, Werner und Elisabeth Parwicka , Karolina Schick, Knut und Francoise Piechocka , żona Schiemann, Horst und Eva68
  • nachklang reakcje Schmitt, Georg Regionaldekan Wangler, Andreas und Gertrud Schmitt , Uwe und Martina Selent Waszkiewicz , Laura Schmitt-Köppler, August Prof. Dr. und Dorothea Dr. Weber, Hermann Dr. Schneble, Dr. Hansjörg und Josefine Weickmann, Ingeborg Schneider, Bettina Weitzmann, Horst und Marlis Schreiner, Edith und Bernhard Dr. Wiedemer, Gottfried und Adelheid Sdun, Alicja Wilke, Wolfgang und Brigitte Dr. Seibt, Christel Winkler, Walter Seibt, Günter Witt, Karl-Heinz und Barbara Seifert , Martin Wojnowska-Baryła, Irena Siebert, Manfred und Christel Wojtaszek, Karolina Kamila Siekierski, Bronisław Wołk, Kacper Sikora, Martyna Wrzosek , Anna Skwarcewicz , Tadeusz Wunderle, Martin und Uta Smolińska, Anna Wurth, Heinz und Ingrid Smoliński, Grzegorz Wyrzykowska, Stanisława Krystyna Sobieraj, Ewa Wyrzykowska, mąż Sokół, Andrzej Sosnik, Marian und Izabela [ z ] Zaborowska-Boruch, Halina Spinner, Johanna Zakrzewska , Ewa Spitzmüller, Angelika und Edgar Zalewska, Justyna Stampfer , Thomas Zampolli, Silvano Starków, Alina Zappe, Gabriela Stäbler, Maria Zdanowska, Paulina Steinbuch, Hanne und Heller Beate Zdunek , Marian Steinhausen, Fritz-Peter und Kerstin Schwörke-Steinhausen Zdunek , Janina Sternicka, Marta Zdybel , Ewelina Stöhr, Peter Zimmerer, Adelheid Strasser, Hermann Prof. Dr. und Gudrun Zipf, Rudi und Gabriele Skiba Strub, Susanne und David Ziemer Zircher , Klaus Supady, Grzegorz Zittel, Eckart Suwiński, Krzysztof Suwiński , Daniel [ Ż ] Żejmo, Marek Szunejko , Jarosław Żerańska, Milena Szymańska , Grażyna Szymla , Izabela Świątecki, Marek[ t ] Tandyrak , Jan Tandyrak , Aneta Teufel, Klaus Thomas und Beate Thoma, Bertold Treeck, Hans-Hellmut Dr. und Karin Trotter, Rudi Tuńska, Barbara Tuszyński, Otton Tymińska , Marzena[ v ] Vetter, Kurt und Gudrun Vetterle, Gerhard Dekan und Brigitte Kummermehr Vogel, Hans-Joachim und Christel[ w ]Wahl, Manfred Dekan und Hannelore 69
  • 70
  • Impressumherausgeber: Georg und Maria Dietrich-Stiftungredaktion: Georg und Maria Dietrich-Stiftung in Zusammenarbeit mit SpielPlanVier EventMarketing, Freiburg, www.spielplanvier.comFotografie: Ulrich Marx, Christoph BreithauptÜbersetzungen: Winfried Lipscher, Berlingestaltung/layout: Grafikbüro farbseiten, Bremen, www.farbseiten.dedruck: schwarz auf weiss, freiburgerscheinen: 01.12.2011, einmaligwydawca: Fundacja Georga i Marii Dietrichredakcja: Fundacja Georga i Marii Dietrich we współpracy z SpielPlanVier EventMarketing, Freiburg www.spielplanvier.comzdjęcia: Ulrich Marx, Christoph Breithauptprzekłady: Winfried Lipscher, Berlingrafika: Grafikbüro farbseiten, Bremen, www.farbseiten.deDruk: schwarz auf weiss, freiburgukazuje się: 01. 12. 2011, jednorazowo
  • „Ein Freund ist ein Mensch,der die Melodie deines Herzens kennt und sie dir vorspielt, wenn du sie vergessen hast.“  „Przyjaciel to człowiek, który zna melodię twojego serca i zaśpiewa ci ją, kiedy ty zapomnisz.” ALBERT EINSTEIN