SNG CUIDADOS DE ENFERMERIA - ENFERMERIA DE URGENCIAS EMERGENCIAS
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

SNG CUIDADOS DE ENFERMERIA - ENFERMERIA DE URGENCIAS EMERGENCIAS

on

  • 88,687 views

 

Statistics

Views

Total Views
88,687
Views on SlideShare
88,686
Embed Views
1

Actions

Likes
9
Downloads
730
Comments
7

1 Embed 1

https://twitter.com 1

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

SNG CUIDADOS DE ENFERMERIA - ENFERMERIA DE URGENCIAS EMERGENCIAS SNG CUIDADOS DE ENFERMERIA - ENFERMERIA DE URGENCIAS EMERGENCIAS Document Transcript

  • El sondaje nasogástrico es una técnica que consiste en la introducción de una sondadesde uno de los orificios nasales hasta el estómago. El sondaje también puede ser orogástrico,es decir la introducción de la sonda por la boca hasta el estómago. LEVIN La sonda es un tubo de material plástico más o menos flexible que normalmente secoloca por vía nasal, aunque también se puede colocar por vía oral. Las hay de distintosmateriales, como el polivinilo, la silicona o el poliuretano. Las de polivinilo son gruesas y rígidas,por lo que son muy útiles para la succión. Las de silicona y las de poliuretano son más finas yelásticas, preferibles para sondajes de larga duración. Con respecto a su calibre, hay que decirque también éste es variable, que se mide en French y que un número 14 suele ser válido parala mayoría de los casos (a mayor número, mayor calibre). Las sondas que más se utilizan en la actualidad son de doble luz (tipo Anderson) paradar paso al aire y evitar que al aplicar succión permanente el sistema se convierta en uno 1cerrado. Página
  • Cuando se emplean para alimentación se escoge la más delgada por la que puedan pasar losalimentos porque es mejor tolerada por los pacientes. En el mercado se encuentra actualmenteuna gran variedad de sondas diseñadas con este fin específico, como las de Sustagen,Dobghcoff, Keofed etc. NELATON Diseñada por Augusto Nelaton, cirujano francés (1807-1873). Su uso en intubación nasalse limita a intubaciones nasoesofágicas o nasogástricas en niños pequeños. Se emplea paradescomprimir la vejiga cuando no es necesario dejar una sonda a permanencia. Mide 42 cm de longitud, tiene la punta cerrada y un orificio lateral cerca de ella. Viene encalibres de 8F a 20F. SONDAS LARGAS Son utilizadas para intubar intestino delgado. Hay dos tipos de estas sondas: de doblelumen, uno de los cuales comunica con la luz intestinal; el otro se emplea para inflar un balónque está cerca de la punta y que sirve para propulsar la sonda. El ejemplo clásico de este tipo desonda es la de Miller-Abbot. Otros tipos de sondas son las de lumen único que comunica con laluz intestinal, como la de Cantor que tiene en la punta una bolsa donde se coloca mercurio, lacual es impulsada por la gravedad y por la acción peristáltica.  SONDA DE MILLER-ABBOT: Tiene 3 metros de largo y viene en calibres de 12 a 18F. La más usada es la 16F. Tiene como marcas un anillo a los 45 cm, dos a los 60 cm y tres a los 75 cm; después del tercer anillo tiene una marca cada 30 cm. El conducto de succión es pequeño y fácilmente se obstruye. 2 Página
  •  SONDA DE CANTOR: Tiene una luz única más amplia que la de la sonda anterior. En el extremo de la sonda y sin comunicación con la luz hay una bolsa de látex en la que se inyecta mercurio. Esta bolsa, que es propulsada por el peristaltismo, tiene la desventaja de que una vez introducida no puede retirarse el mercurio para que no avance más. Es el mejor tubo largo para uso prolongado. Sondas de Levin, Miller Abbott y Cantor Existen otros tipos de sondas largas, todas con el nombre de quien las diseñó. Algunastienen estiletes metálicos para facilitar su paso por el píloro. En general su uso está indicadocuando se quiere hacer estudios de fisiología intestinal (muestras de secreciones,determinaciones de presión, etc) y constituye una forma de tratamiento de la obstrucciónintestinal. 3 Página
  • En algunas escuelas se consideran estas sondas fundamentales en el manejo de laobstrucción intestinal, ya que los tubos cortos, como el de Levin, no son muy efectivos paraextraer cantidades importantes de gas o de líquido más allá del píloro. Otras escuelas, como lanuestra, no le dan esa importancia, puesto que las sondas cortas descomprimen efectivamenteel estómago, impiden que el gas deglutido avance al intestino y al evacuar el líquido que elperistaltismo retrógrado lleva hacia el estómago, ayudan a descomprimir el intestino delgado. Por otra parte, la colocación de las sondas largas es laboriosa. Su uso, en general,tiende a ser menos frecuente  Toma de muestras del contenido gástrico con fines diagnósticos.  Lavado gástrico.  Administración de alimentación enteral.  Administración de medicamentos.  Prevención de broncoaspiración en pacientes con disminución de conciencia.  Diagnóstico de hemorragia digestiva alta  Aspirar el contenido gástrico para: - prevenir broncoaspiración en pacientes intubados o con disminución del nivel de conciencia. - descomprimir o retirar el aire o líquido del estómago. - prevenir un fallo en la sutura en pacientes sometidos a resección gástrica. - controlar la evolución de HDA. - análisis de contenido gástrico en el laboratorio. 4 Página
  • - La sonda debe estar tapada.- La sonda que esta en drenaje debe estar colocada hacia abajo.- El sitio alrededor de la sonda debe estar lubricado, al introducirla.- Ayudar al paciente a lavarse la boca (sí esta consciente).- Medir el líquido que se drena y observar (color, sí hay presencia de alimentos).- No dejar que la sonda se obstruya, irrigándola cada vez que sea necesario con solución estéril o solución fisiológica (de 20 a 30 cc).- Después de la administración de un medicamento o alimento se debe lavar la sonda.- Evitar maniobras violentas por posible hemorragia nasal.Anatomía: Los epitelios nasales están muy vascularizados con los capilares próximos ala superficie al introducirse la sonda nasogastrica producirá epistaxis.Física: Explicar el procedimiento a realizar al paciente debido al reflejo de nauseasdurante la introducción. La posición de Fowler alta y la cabeza sujeta a la almohada,facilita la introducción, ya que la gravedad contribuye al paso del tubo.Microbiología: La mala higiene genera proliferación de microorganismos por lo tanto setiene que realizar frecuentemente higiene bucal.Farmacología: Los lubricantes hidrosolubles se disuelven si el tubo entraaccidentalmente en los pulmones, a su vez no se debe utilizar vaselina ya que esta, nose disuelve y podría producir complicaciones respiratorias si entrará en los pulmones. 5 Página
  • - Licenciada en Enfermería- Enfermera y Técnica de EnfermeríaLas utilidades del sondaje nasogástrico (levin) en atención primaria son las siguientes:NUTRICIÓN ENTERAL. Este procedimiento es necesario para la nutrición en aquellos pacienteque no son capaces de ingerir alimentos por vía oral pero tienen las funciones del estomagoadecuados.LAVADO GÁSTRICO. Es una indicación de uso restringido en atención primaria, de tal modoque solo se debe de llevar a cabo en situación de aislamiento con respecto al hospital dereferencia. Se recurre a ella en casos de: Intoxicación oral de sustancias tóxicas o de fármacos.Sospecha de hemorragia digestiva alta. Necesidad de obtener cultivos gástricos ante lasospecha de tuberculosis. 6 Página
  • Las contraindicaciones del sondaje nasogástrico vienen determinadas por sus indicaciones(nutrición enteral y lavado gástrico) y por las circunstancias en las que normalmente se producedicho sondaje (programado o de urgencias).CONTRAINDICACIONES PARA LA NUTRICIÓN ENTERAL: - Presencia de vómitos persistentes. - Hemorragia gastrointestinal aguda. - Íleo o sub obstrucción intestinal grave. - Desproteinización visceral grave.CONTRAINDICACIONES PARA EL LAVADO GÁSTRICO: - Obstrucción nasofaríngea o esofágica. - Traumatismo máxilofacial severo y/o sospecha de fractura de la base del cráneo. - Sospecha o evidencia de perforación esofágica. - No se realizará nunca en caso de ingestión de ácidos, álcalis, otras sustancias cáusticas o derivados del petróleo. - La presencia de varices esofágicas o de esofagitis severa no es una contraindicación absoluta, pero exige valorar muy bien su indicación en el primer nivel de atención y extremar las precauciones. 7 Página
  • Antes de llevar a cabo cualquier procedimiento, se debe de preparar todo el material necesarioque, en el caso que nos ocupa, consta de los siguientes elementos: - Lubricante: El lubricante que se emplee para la inserción de la sonda ha de ser hidrosoluble, de preferencia utilizamos jalea de lidocaína o en todo caso agua hervida fría. Se han de evitar , los lubricantes con base oleosa como la vaselina . - Un par de guantes , que no necesariamente han de ser estériles. - Esparadrapo, a ser posible hipoalergénico. - Un vaso de agua con una cañita. - Una jeringa de 50 ml. (asepto jeringa) - Un estetoscopio. - Una batea. - Una toalla o una sabanilla. - Un tapón para la sonda y/o una bolsa colectora adaptable a la luz de la sonda elegida.Unas cuantas gasas o bien algunos pañuelos de papel. 8 Página
  •  Escala americana (A): cada número de esta escala representa ½ mm. Por ejemplo: una sonda N°18 A, corresponde a un diámetro de 9mm. 18A x 0.5 = 9mm  Escala inglesa (E): esta escala es de dos números menor que la escala americana y así se tiene que una sonda N° 18 E, se corresponde con un diámetro de 10mm. 18 E + 2 = 20 (A) = 20 x 0.5 = 10mm  Escala francesa (Fr): cada número de esta escala representa 1/3 de milímetro, es decir, 0,33mm. Por ejemplo: una sonda N°18 F, corresponde a un diámetro de 6mm 18F x 0.33 = 5.9  6mm.Es de destacar que la escala de mayor utilización en el mundo, es la francesa, y en ella vienencalibrados la mayoría de los instrumentos médicos 9 Página
  • Una vez preparado el material, los pasos a seguir son:1.- PREPARACIÓN DEL ENFERMO  Si el paciente está consciente y con capacidad de comprensión, explicaremos el procedimiento. En caso de neonatos o lactantes, informar del procedimiento a los padres.  Fundamento: Es una técnica muy molesta y difícil de realizar sin la colaboración del niño. También puede producir ansiedad en los padres si no conocen el procedimiento.  Inspeccionar la cavidad nasal y oral del niño.  Si el paciente está consciente pedirle que se relaje y respire con normalidad mientras se tapa un orificio nasal; repetir con el otro orificio. Escoger aquel por donde pase un mayor flujo de aire.  Si está inconsciente, explorar con una linterna las narinas en busca de irritaciones, obstrucción y/o deformidad (ej. Desviación del tabique nasal)  Fundamento: La sonda pasará con mayor facilidad por el orificio nasal más permeable.  Palpar el abdomen del paciente.  Fundamento: Conocer el grado de distensión abdominal previo, para ir valorando la evolución.  En caso de existencia de prótesis dental o piercing, retirada de éstos.  Fundamento: Evitar desplazamientos durante la inserción de la SNG.  Colocación del paciente. En general lo colocaremos en posición de Fowler elevado con almohadas detrás de cabeza y hombros. En la mayoría de los casos se precisará de ayuda auxiliar para mantener la posición. Pero en caso de intoxicación lo pondremos en decúbito lateral izquierdo en trendelemburg.  Fundamento: Se facilita la capacidad de tragar y la fuerza de la gravedad ayuda a pasar la sonda.  En las intoxicaciones, la posición indicada evita que el tóxico pase al duodeno. 10 Página
  • - Explicarle al paciente en qué consiste la técnica que vamos a realizar y que además va a ser necesaria su colaboración.- Colocar al paciente en posición de Fowler (con el cabecero de la camilla o de la cama en posición de sentado o semisentado).- Cubrir el pecho del paciente con la toalla y colocar cerca la batea (por si se produce algún vómito al introducir la sonda) así como todo el material que hemos preparado previamente.- Lavarnos las manos y enfundarnos los guantes.- Retirar las prótesis dentarias si las hubiere.- Decirle al enfermo que se suene y examinar los orificios nasales para comprobar su permeabilidad. Le diremos al paciente que respire alternativamente por cada uno de los orificios mientras bloqueamos el contralateral. Escogeremos el orificio por el que respire mejor.- Determinar la cantidad de tubo que debemos introducir para llegar al estómago. Para ello y, ayudándonos de la propia sonda, mediremos la distancia que va desde la punta de la nariz del paciente al lóbulo de la oreja, y de aquí al apéndice xifoides del esternón. Las sondas suelen presentar unas marcas que nos pueden servir de orientación, pero es conveniente que tras realizar la medida hagamos nosotros una señal en el lugar deseado. 11 Página
  • 2.- PREPARACIÓN DEL MATERIAL  Elegir el diámetro de la sonda adecuado al paciente.  Fundamento: Viene medido en French. 1 french = 0.33 mm.  Lavado de manos y colocación de guantes.  Fundamento: Reduce la transmisión de microorganismos.  Determinar la longitud de sonda que hay que introducir. Para ello hay dos métodos: distancia entre la punta de la nariz al lóbulo de la oreja y de ahí a la apófisis xifoides en caso de SNG. Si fuese orogástrica, sería la distancia entre la comisura bucal y la apófisis xifoides pasando por el lóbulo de la oreja. Método Hanson: marcar primero un punto a 50 cm de la sonda; luego se realiza el método tradicional. Se debe introducir la sonda hasta el punto medio entre 50 cm y la marca tradicional  Fundamento: La longitud es distinta para cada niño.  Marcar la longitud obtenida con un esparadrapo o rotulador.  Fundamento: Evitar errores de medidas.  Preparar el tipo de sujeción de la sonda. Si es con esparadrapo, dividirlo longitudinalmente hasta la mitad.  Fundamento: Fijar la sonda y evitar retirada accidentales.  Enrollar la parte final de la sonda alrededor de la mano.  Fundamento: Ayuda a la inserción y disminuye la rigidez del tubo. Si se desea conseguir mayor flexibilidad se puede introducir la sonda en agua templada. Si lo que se quiere es una mayor rigidez se introducirá en agua fría o con hielo.  Lubricar la sonda con lubricante hidrosoluble.  Fundamento: Disminuye el roce de la sonda con la mucosa nasal. Al ser el lubricante hidrosoluble se disolvería en caso de inserción accidental de la sonda en el pulmón.  Preparar la jeringa y el fonendoscopio. 12 Página
  • 3.- DESARROLLO DE LA TÉCNICA  Colocarse en el lado derecho si es diestro o en el izquierdo si es zurdo.  Fundamento: Facilita la manipulación de la sonda.  Introducir la sonda por el orificio elegido. Si el niño colabora, pedirle que hiper extienda el cuello para introducir suavemente la sonda por el suelo del orificio nasal hacia abajo y hacia la oreja de ese lado.  Fundamento: Disminuye el malestar que produce el roce de la sonda contra los cornetes.  Se notará una pequeña resistencia. Aplicar una ligera presión hacia abajo para hacer avanzar la sonda; si no avanza rotar la SNG y si aún así persiste la resistencia, no forzar y retirar la sonda.  Fundamento: Si se fuerza la introducción, se puede lesionar las mucosas nasales.  Flexionar la cabeza del paciente hacia el pecho y dejar que el paciente se relaje un momento.  Fundamento: Se facilita el paso hacia la faringe posterior pues cierra la glotis, reduciendo la posibilidad de que la sonda penetre en tráquea.  Estimular al paciente para que trague, dándole pequeños sorbos de agua si no está contraindicado. Si lo está, pedirle que trague saliva. Ir avanzando la sonda a medida que el paciente traga.  Fundamento: Al tragar se facilita el avance de la sonda.  Si aparece tos, disnea o cianosis; retirad la sonda. Fundamento: Accidentalmente se habrá introducido en la tráquea.  Si se presentan nauseas repetidas y la SNG no avanza con la deglución, inspeccionar la garganta con el depresor y la linterna.  Fundamento: La sonda puede estar en la garganta y estimular el reflejo nauseoso. 13 Página
  • A la hora de realizar el sondaje nasogástrico,procederemos de la siguiente manera: - Una vez lubricado el extremo distal de la sonda, la introduciremos por el orificio nasal elegido, dirigiéndola hacia abajo y hacia la oreja del mismo lado, haciéndola progresar con un suave movimiento rotatorio. Nos ayudará que el paciente incline la cabeza un poco hacia atrás. - Una vez hayamos pasado la resistencia de los cornetes, habremos llegado a la orofaringe, cosa que podremos comprobar pidiéndole al paciente que abra la boca. En estos instantes, el enfermo suele experimentar náuseas. Le diremos que se relaje, que incline la cabeza hacia delante (con este movimiento se cierra la vía aérea) y que intente tragar saliva o un sorbito de agua. - Con la cabeza inclinada hacia delante y aprovechando los momentos en que el paciente realiza la deglución, iremos progresando suave y rotatoriamente la sonda hasta la señal previamente realizada. Si en algún momento el paciente presenta tos , es señal de que hemos introducido el tubo en la vía respiratoria, por lo que procederemos inmediatamente a retirarlo totalmente o hasta situarnos nuevamente en la faringe para, tras unos minutos de descanso, reiniciar el procedimiento. Otro hecho que puede suceder es que la sonda se enrolle sobre sí misma y no avance, con lo cual procederemos de la misma manera: retirar, descansar y reiniciar. - Cuando la marca que hemos hecho en la sonda llegue a la nariz, es de suponer que ésta se encuentra en el estómago. Para comprobarlo podemos hacer varias maniobras: si se consigue aspirar jugo gástrico es señal de que la sonda se encuentra en el estómago. Si se aspira un líquido amarillento, es indicio de que el tubo está en el intestino delgado o de que existe un reflujo duodenogástrico. Si el intento de aspiración resulta negativo, se puede introducir una embolada de aire con la jeringa y oír el burbujeo que se produce mediante un estetoscopio colocado sobre el epigastrio. 14 Página
  • 4.- COMPROBAR LA COLOCACIÓN DE LA SONDA  Si el paciente está consciente pedirle que hable.  Fundamento: Si la sonda ha pasado por las cuerdas vocales, el paciente no podrá hablar.  Aspirar el contenido gástrico, valorando el color.  Fundamento: El color suele ser verde turbio. También puede ser blanquecino o de color marrón.  Medir el pH del líquido aspirado.  Fundamento: pH del contenido gástrico es de 4 o inferior pH de secreciones intestinales es de 7.5 a 8 pH del líquido pulmonar está entorno a 7.6.  Insuflar aire por la sonda, colocando el fonendoscopio en epigastrio. La cantidad de aire insuflado variará con la edad del niño.  Fundamento: Se oirá un ruido sibilante o gorgoteante. Si no es así podrá estar en esófago, tráquea o bronquio. No se considera un método fiable de comprobación.  Colocar el extremo de la SNG en un vaso de agua.  Fundamento: Si hay burbujas es que está colocada en el árbol bronquial.  Comprobación radiológica.  Limpiar y secar la nariz del paciente.  Fundamento: Para que la fijación no se afloje.  Fijar la sonda con una tira de esparadrapo o apósito apropiado dependiendo de la edad del niño y de la zona de introducción de la misma. Si el niño presenta lesiones en la piel o quemaduras, sujetad la sonda utilizando una cinta o venda. Si el paciente está agitado, fijad también la sonda detrás de la oreja. La sonda también se puede fijar al tubo endotraqueal.  Fundamento: No debe fijarse en la frente, pues puede producir úlcera por presión sobre la nariz.  Mantener al niño con el tórax elevado de 30 a 45º.  Fundamento: Prevenir la neumonía por aspiración. 15  Conectar el extremo de la sonda a drenaje, aspiración, nutrición o pinzarla. Página  Quitarse los guantes y lavarse las manos.
  • • Una vez colocada la sonda, procederemos a fijarla a la nariz con el esparadrapo, lo cual sesuele hacer de la siguiente manera: se coge una tira de esparadrapo de unos 10 cm de largo yse corta longitudinalmente hasta la mitad. El extremo que no está dividido se fija a la nariz. Losextremos que están divididos se enrollan alrededor de la sonda, primero uno y luego elotro. Posteriormente tiraremos suavemente de la sonda para comprobar que no se desplaza.• Una vez fijada la sonda a la nariz, es convenientetambién fijar el extremo abierto de la sonda en elhombro del paciente, para así evitar el arrancamientosi se produce un tirón.• Según la finalidad del sondaje, en el extremo abierto 16del tubo se puede colocar un tapón, una bolsacolectora o realizar lavados. Página
  • Pueden ser las siguientes:• Traumatismo y/o hemorragia nasal, faríngea o laríngea• Atelectasia e infecciones respiratorias : la presencia de una sonda en la faringe dificulta la expulsión de secreciones, lo cual aumenta la incidencia de atelectasias y complicaciones respiratorias. La profilaxis de este problema está en hacer ejercicios respiratorios y cumplir las maniobras correspondientes.• Estomatitis y parotiditis : por tener la nariz obstruida, estos pacientes respiran por la boca, lo que produce sequedad de las mucosas de la cavidad oral y hace que el paciente se queje de sed. Esta sequedad de las mucosas produce úlceras y fisuras en la mucosa llevando a estomatitis, ulceraciones, faringitis y parotiditis. Para evitar estos problemas se debe hacer aseo bucal varias veces al día, lavando la boca con el cepillo de dientes o con un algodón húmedo o haciendo enjuagues.• Ulceración y necrosis : si una sonda se deja por mucho tiempo se puede ulcerar la nariz o el paladar y si se ha hecho una fijación inadecuada a la piel puede producirse necrosis del cartílago del ala o de la punta de la nariz. Esto puede evitarse cambiando la sonda de fosa nasal si hay evidencia de ulceración, pero, fundamentalmente, haciendo una fijación primaria adecuada.• Otitis media aguda : la presencia de la sonda edematiza el ostiun faríngeo de la trompa de Eustaquio pudiendo llevar a otitis media por estasis.• Sinusitis : Es otra complicación relativamente frecuente, que se observa en forma de sinusitis purulentas en los pacientes en estado crítico.• Esofagitis por reflujo : la presencia de una sonda que pasa por la unión cardioesofágica hace que ésta permanezca abierta todo el tiempo, originándose un reflujo de contenido gástrico que, dependiendo de la severidad y duración, puede llevar a una esofagitis.• Pérdida de líquidos y electrolitos : la succión gástrica puede remover grandes cantidades de agua y electrolitos, llevando a deshidratación y desequilibrio electrolítico. La forma de evitar ésto, es reemplazando volumen por volumen en forma de dextrosa al 5% en solución salina a la que se añade potasio en cantidad de 40 miliequivalentes diarios, o más si los 17 electrolitos séricos así lo indican. Página
  • • La mejor forma de evitar todas estas complicaciones es dejar las sondas nasogástricas el mínimo tiempo posible. Si durante la operación se piensa que el paciente va a estar mucho tiempo con sonda nasogástrica, es mejor hacer una gastrostomía que cumple las mismas funciones que la intubación nasal, sin los problemas de ésta y con morbilidad mínima. El empleo rutinario de sondas nasogástricas en cirugía de vías biliares y en el postoperatorio de cirugía abdominal se ha abandonado y hoy existe la tendencia a un uso más selectivo. 18 Página
  • En este registro se debe anotar el tipo de sonda, el nº de sonda, la marca y las posiblescomplicaciones surgidas durante la técnica.COMPLICACIONES  Erosión de la mucosa nasal-epistaxis.  Erosión de la mucosa gástrica: hemorragia gástrica.  Neumonía por aspiración.  Hiperventilación por aumento de la ansiedad en pacientes conscientes.  Bradicardia por estimulación de los reflejos vagales.  Hipopotasemia o alcalosis metabólica por pérdida de electrolitos si el drenado gástrico es muy abundante.  Obstrucción de la sonda.  Erosión esofágica.  Esofagitis por reflujo.  Ulceras por presión.  Nauseas en exceso. 19 Página
  • Mantener limpia la parteexterna de la sonda. Limpiar adiario con una gasahumedecida con agua tibia yjabón, aclarar y secar (Fig 1).Infundir entre 5 y 10 ml deagua, según la edad del niño,tras la administración de cadacomida o medicación (Fig 2).Esta operación se realizará cada 6 horas en caso de alimentación continua.Comprobar la posición correcta de la sonda, tomando como referencia las marcas de lamisma sonda (Fig 3).Cambiar la sonda nasogástrica siempre que esté obstruida y se hayan probado antes lasmedidas adecuadas para desobstruirla (ver listado de problemas). Si existe un familiar queestá entrenado por el personal de enfermería podrá realizar el cambio de la sonda él mismoen casa. Si no, tendrá que acudir a su centro de referencia. Se recomienda no realizar elcambio una persona sola, si el niño no es lo suficientemente mayor o consciente para estarquieto.Cerrar siempre el conector de la sonda cuando no se administre nutrición, agua o medicación(Fig 4). 20 Página
  • Si el niño colabora, sepuede mover diariamente lasonda nasogástrica,haciéndola rotar sobre símisma, para variar la zonade contacto con la nariz ycambiar la sujeción, paraevitar irritaciones. En casocontrario, hacerlo cuando sea necesario, bien por suciedad o por estar el esparadrapo o latirita fijadora despegados (Fig 5).Limpiar los orificios nasales una vez al día, como mínimo, con un bastoncillo de algodónhumedecido en agua (Fig 6).Es necesario cuidar la higiene bucal.Para ello el paciente debe continuarel aprendizaje de cepillado dedientes y lengua, como mínimo 2veces al día, con pasta dentífricaadaptada a su edad. Enjuagar conelixir o solución antiséptica (Fig 7).Suavizar la zona de la nariz y los labios con una crema hidratante. 21 Página
  • La alimentación se puede administrar de forma intermitente o continua, en función de la edad delniño, de la patología de base, del estado nutricional y de la funcionalidad del aparato digestivo.La alimentación por sonda nasogástrica se realiza de forma intermitente, en general.Puede administrarse con: Jeringa: no recomendable porque puede ocasionar complicaciones derivadas de una administración demasiado rápida Por gravedad: más lenta y mejor tolerada Con bomba: permite regular exactamente la velocidad de infusión. Es útil si los volúmenes a administrar son muy elevados. No debe mezclarse la alimentación con los medicamentos, salvo prescripción médica. Administrar la medicación por el orificio de entrada más pequeños de la sonda. Sólo se utilizarán medicamentos líquidos y en el caso de comprimidos, deben ser triturados hasta convertirlos en polvo muy fino, diluyendo el mismo en poca cantidad de agua. Recordar que después de la administración del medicamento se debe pasar por la sonda nasogástrica entre 5-10 ml de agua. 22 Página
  • Son las lesiones en la nariz, la obstrucción de la sonda, la extracción de la sonda, las náuseas yvómitos y la tos irritativa. PROBLEMA CAUSA ACCIÓN REQUERIDALESIONES EN LA NARIZ Irritación debida a la Cambiar la posición de la sonda para rigidez de la sonda que no presione sobre el mismo punto Aplicar una solución desinfectante o lavar la zona con agua jabonosa Cambiar el esparadrapo o tirita cada día En caso de enrojecimiento o lesión, cambiar la sonda de fosa nasal OBSTRUCCIÓN DE LA Productos o Pasar agua tibia por la sonda conSONDA NASOGÁSTRICA medicamentos secos en ayuda de una jeringa. el interior de la sonda Si no se desobtura con agua, intentarlo con 5ml de bebida de cola y después pasar de 5-10 ml de agua. Recordar, después de cada toma de alimentos y medicamentos, pasar agua por la sonda. EXTRACCIÓN DE LA La sonda sale al exterior Si la sonda está en correctasSONDA NASOGÁSTRICA por causa accidental o condiciones, volver a colocarla. voluntaria Si no lo está, colocar una nueva. NÁUSEAS Y VÓMITOS Posición incorrecta del Colocar al paciente en la posición paciente correcta, incorporándolo de 30-45º. El alimento pasa Parar la nutrición de 1-2 horas. 23 demasiado rápido Si persisten los vómitos, averiguar el posible origen. Página
  • Excesivo contenido Parar la nutrición de 1-2 horas gástrico Volver a aspirar hasta que disminuya el contenido gástrico. Si persiste, averiguar el posible origen. Causas relativas a la Revisar si se cumplen las dieta o medicación indicaciones de administración de la dieta o del medicamento. En caso de que no cedan los vómitos, remitir al centro de referencia.TOS IRRITITATIVA Posible salida parcial de Comprobar que la sonda esté fijada la sonda según la marca establecida al colocarla. 24 Página
  • DEFINICIÓNExtracción de una sonda naso-orogástrica, bien porque se ha obstruido o porque no seanecesaria.• Lavarse las manos y enfundarse unos guantes, que no es necesario que sean estériles.• Colocar al paciente en posición de Fowler (sentado).• Pinzar o taponar la sonda.• Quitar el esparadrapo de fijación.• Solicitar al paciente que haga una inspiración profunda y una espiración lenta.• Retirar la sonda suavemente, con un movimiento continuo y moderadamente rápido.• Efectuar la higiene de las fosas nasales y de la boca.OBJETIVOEliminación de esa vía de acceso.Recursos Humanos - EnfermeraRecursos Materiales - Toalla - Gasas no estériles 25 - Guantes no estériles Página - Pinzas o tapón de sonda
  • PROCEDIMIENTO 1. Explicar el procedimiento al paciente. 2. Lavarse las manos y ponerse guantes no estériles. 3. Colocar al paciente en posición de semi-Fowler. Fundamento: Evitar la aspiración de contenido gástrico. 4. Situarse al lado derecho del enfermo si se es diestro o al lado izquierdo si se es zurdo. Fundamento: Permite un manejo más fácil de la sonda. 5. Desconectar la sonda de la aspiración o de la bolsa de drenaje. Pinzar la sonda. Fundamento: Evitar que el contenido gástrico que quede en la sonda drene al retirarla y entre en la vía respiratoria. 6. Retirar la fijación de la sonda. 7. Si el enfermo está consciente pedirle que inspire profundamente y extraer la sonda con suavidad y rapidez durante la espiración del paciente. Si el enfermo está intubado, asegurarse de la correcta presión del neumotaponamiento antes de retirarla. Fundamento: Relaja la faringe y disminuye la irritación y el peligro de broncoaspiración. 8. Efectuar la higiene de la fosas nasales y de la boca. 9. Quitarse los guantes y lavarse las manos.Registrar el procedimiento y si existieron complicaciones durante su realización.COMPLICACIONES Broncoaspiración de líquido contenido en la sonda si está mal pinzada. Distensión abdominal y/o vómitos si no se ha reanudado el tránsito intestinal. 26 Página
  • 1) Parra ML., Arribas S., Rivera A. Procedimiento y técnicas del paciente crítico. Editorial Masson. 2003. ISBN:84-458-1195-9.2) Perry, Potter. Técnicas y procedimientos básicos. Interamericana. Mc Graw-Hill. 1991. ISBN:84-7615-719-3.3) Casado M.C, González C. Procedimientos de Enfermería. 1994. ISBN: 84-604-8298-7.4) Rovira Gil E. Urgencias en Enfermería. DAE (Difusión en avances de Enfermería). Paradigma. ISBN: 84-931330-2-7.5) Martín Salinas C., Díaz Gómez J., Motilla Valeriano T., Martínez Montero P. Nutrición y Dietética. DAE Enfermería 21. 1993. ISBN: 84-931330-9-4.6) Botella Dorta C. El sondaje nasogástrico. Atención primaria en la red: www.fisterra.com.7) Beare, Myers. Enfermería, principios y práctica. Paradigma. 1993. ISBN: 84-7903-147-6.8) Departamento de Enfermería del Hospital for Sick Children, Toronto, Canadá. Manual de Enfermería Pediátrica. 1993. ISBN: 0-316-37389-3.9) Behrman R.E., Vaughan V.C. Tratado de Pediatría. Nelson. Interamericana. McGraw- Hill. ISBN: 84-7605-432-7.10) Departamento de Enfermería de Massachussets General Hospital de Boston. Manual de procedimientos de Enfermería. Paradigma, versión española. ISBN: 84-458-0117-1. 27 Página
  • Es la limpieza activa, química, y mecánica de las manos y antebrazo, antes y después derealizar una actividad de enfermería.OBJETIVOS: Disminuir los microorganismos presentes en la piel. Evitar la infección o reinfección del paciente. Prevenir la diseminación de infecciones.PRINCIPIOS CIENTÍFICOS: Psicología: Los malos olores y la apariencia personal desagradable, producen sentimientos de inferioridad. Algunos trastornos de la piel tienen como causa: factores psicológicos (estrés emocional). Anatomía - Fisiología: La piel está compuesta por dos capas la epidermis o tejido epitelial y la dermis o tejido conectivo. Las terminaciones nerviosas de la piel determinan la percepción de sensaciones de frío, calor, presión y dolor. Las glándulas sudoríparas son numerosas especialmente en las palmas de la mano, planta de los pies, axilas, frente, ingle y las regiones vecinas de los genitales externos. Las uñas son anexos de la piel y están compuestas de tejido epitelial. Microbiología: El polvo, las células escamativas y productos de desechos de la piel, forman un medio de cultivo para el desarrollo de microorganismos. Las lesiones mecánicas, físicas, químicas y patológicas de la piel facilitan la entrada de microorganismos patógenos. Las uñas son fuente de contaminación. Los estafilococos y algunos hongos penetran fácilmente por las glándulas cebaceas y los folículos pilosos. La piel posee una reacción ácida de (5.5) que retarda la acción bacteriana. Farmacología: El jabón es un detergente, pero no todos los detergentes son jabones. El sudor tiene una reacción ligeramente ácida. Los emolientes son sustancias grasas que protegen la piel aumentando su flexibilidad. 28 Física: El alcohol se evapora más rápido que el agua. Las sustancias oleosas protegen la piel y ayudan a mantener el olor corporal e impiden el paso de agua al exterior. Página Química: El azúcar contenido en el sudor en forma de dextrosa es un medio de cultivo para los
  • microorganismos. Algunos productos químicos evitan olores por oxigenación por las sustancias que lo producen o por inhibición de crecimiento bacteriano.MATERIALES: Un jabón o detergente germicida. La mayoría de los centros dispone de su detergente líquido al lado del lavabo generalmente este se manipula con pedal de pie. Un lavado profundo con controles de pie, rodilla o codo para el agua con un grifo lo suficientemente alto para que las manos y los antebrazos se puedan colocar por debajo del él. Toallas para secarse las manos. En muchas instituciones las hay de papel y se desechan después de usadas. Una lima, un palillo, u otra herramienta para limpiarse las uñas.DESARROLLO DE LA TÉCNICA: Dé al agua y adapte la temperatura a tibia. Razonamiento: El agua tibia elimina menos el aceite protector de la piel, que la caliente. El jabón la irrita más cuando se emplea está última. Mojese las manos y los antebrazos bajo el agua corriente, colocándolo por encima del nivel de los codos para que el agua corra desde la punta de los dedos hasta los codos. Razonamiento: Las manos se limpian más que los codos. El agua debe correr de la zona menos contaminada a la más contaminada. Aplique de dos (02) a cuatro (04) ml de jabón en las manos. Haga movimientos firmes, de fricción, circulares para lavarse las palmas y la parte posterior de las manos, las muñecas y los antebrazos. Entrelace los dedos y los pulgares y mueva las manos hacia adelante y hacia atrás. Continué está actividad de veinte (20) a veinticinco (25) segundos. Razonamiento: Los movimientos circulares limpian más eficazmente y la fricción asegura una acción mecánica profunda. Las zonas interdigitales tienen que asearse. Mantenga las manos y los brazos debajo del agua corriente para aclararlos bien con las primeras más altas que los codos. Razonamiento: El jabón que se queda en la piel, la irrita. La 29 enfermera se aclarará las manos desde la zona más limpia a la menos limpia. Página Compruebe la longitud de las uñas y límpielas con una lima o con un palillo, si es necesario.
  • Aclare estos instrumentos después de utilizarlos con cada uña. Razonamiento: Se quita el sedimento que hay bajos las uñas más fácilmente cuando éstas se hallan mojadas. Aclarar el instrumento evita la transmisión de la suciedad de una uña a otra. Repetir los pasos del tres (3) al cinco (5). Usar una toalla para secarse una mano bien desde los dedos al codo. Hacer movimientos rotatorios. Emplear una nueva toalla para la otra mano de la misma forma. Razonamiento: La piel húmeda se agrieta fácilmente y se expone a las heridas abiertas. Secándoselas bien, los guantes se colocan mejor. La enfermera lo hace de la zona más limpia a la menos limpia. Arroje cada toalla a la papelera. Cierre el agua. Si el grifo tiene control manual emplee el codo si es posible: del mismo modo usé una toalla de papel seca cuando toque el mango. Razonamiento: Tocar el mango directamente contamina las manos. Mantenga las manos delante de usted y por encima de la cintura. Razonamiento: Esta posición mantiene la limpieza y evita la contaminación accidental. El lavarse y aclararse las manos y los antebrazos va desde la zona más limpia a la más sucia. Las uñas se llevan cortas, para poderlas limpiar fácilmente. Las manos se sitúan por encima de los codos y se quita el reloj de la muñeca. Todos los anillos se quitan igualmente porque albergan microorganismos y se pueden estropear con el jabón y el agua. En las zonas clínicas del hospital, al contrario que en las quirúrgicas, generalmente este lavado dura un (1) minuto. Un lavado y un aclarado de veinticinco (25) a treinta (30) segundos repetido una vez. La duración de la acción de frotarse en un quirófano depende de la costumbre del centro puede durar hasta diez (10) minutos el primer lavado del día. Cuando la enfermera realiza el lavado o frotado de manos debe mantenerlas por encima de los codos y separadas del cuerpo.PRECAUCIONES: Graduar un volumen moderado al abrir la llave. Mantener las manos más bajas que el antebrazo durante el procedimiento. Mantener el mínimo contacto al cerrarlo. 30 Página
  • PROCEDIMIENTO FUNDAMENTO1. Explicar al paciente sobre el procedimiento a realizar. 1. Permite la colaboración del paciente.2. Colocar al paciente en posición adecuada, posición de Fowler.3.Lavado de manos antes de ejecutar el procedimiento. 3. Evita la diseminación de gérmenes y contaminación del equipo.4. Elegir sonda de calibre y tipo adecuado según procedimiento arealizar5. Decirle al paciente que se suene y examinar los orificios 5. Permite comprobar la permeabilidad nasal.nasales.6. Le diremos al paciente que respire alternativamente por cada 6. Nos permitirá identificar el orificio por el que respire mejor.uno de los orificios mientras bloqueamos el contralateral.7. Medición de longitud de la sonda (nariz, lóbulo oreja, apéndice 7. Permitirá Determinar la cantidad de sonda que debemosxifoides). introducir para llegar al estómago.8. Señalización de la medida en la sonda. Permite establecer la extensión de la sonda que deba ser introducido9. Lubricar extremo distal de la sonda. Disminuye la posibilidad de traumatismo10. Introducir por el orificio nasal elegido, dirigiéndola hacia abajoy hacia la oreja del mismo lado, haciéndola progresar con unsuave movimiento rotatorio.11. Una vez pasada la resistencia de los cornetes, se habrá llegadoa la orofaringe.12. Le diremos que se relaje, que incline la cabeza hacia delante La colaboración del paciente es importante para evitar(con este movimiento se cierra la vía aérea) y que intente tragar complicaciones y disminuir los tiempos de tratamientosaliva o un sorbito de agua.13. Verificar la colocación apropiada Permite tener seguridad del logro de los objetivos sin riesgosEmpujar suavemente pidiendo al paciente que realice movimientos para el paientede deglución (tragar saliva o beber y tragar agua).14. Si aparecen nauseas, detenerse y aplicar movimiento derotación mientras avanzamos la sonda en dirección al esófago.15. Continuar introduciendo la sonda hasta llegar al estómago, Se tendra la seguridad de la ubicación de la sondacuando la marca de referencia quede a nivel de la nariz.16. Comprobar que la sonda se encuentra en el estómago: Aspirarcontenido gástrico, Insuflar 20-50 ml de aire, mientras seausculta con el estetoscopio en epigastrio.17. Fijar la sonda con esparadrapo. Es importante para evitar movimientos, o extubacion18. Según la finalidad del sondaje, en el extremo abierto del tubose puede colocar un tapón, una bolsa colectora o realizar lavados.19. Registrar la técnica en la hoja de enfermería. Queda el registro como evidencia del procedimiento.20. Recoger el material utilizado.21. Lavado de manos. 31 Página
  • OBJETIVOS: Mejorar la permeabilidad de las vías aéreas respiratorias. Prevenir y evitar la disnea, hipoxia e hipercapnia. Prevenir la formación de infecciones y atelectasias por acumulo de secreciones.PRECAUCIONES: La manipulación de la sonda puede estimular los receptores vágales, capaces de desencadenar bradicardia, bloqueo cardíaco, extrasistolia, irritación ventricular, e incluso taquicardia ventricular y asistólica. Para prevenir arritmias graves administrar al paciente oxígeno suplementario antes y después de la aspiración. Si a pesar de estas medidas aparece la ritmía, detener la aspiración, retirar la sonda y emprender las acciones oportunas según la situación del paciente. La manipulación de la sonda puede irritar la mucosa faríngeo-traqueal y causar hemorragia. Para prevenir la irritación y evitar hemorragia procurar ayudarse en la aspiración con un tubo nasofaríngeo. Regular la presión de aspiración a los valores establecidos (80 – 120 mmHg.), lubricar la sonda y hacer aspiraciones cortas girando la sonda y retirándola poco a poco. Por irritación de la laringe la aspiración puede producir laringoespasmo, si se produce, dejar emplazada la sonda para mantener una vía permeable, aumentar el aporte de oxígeno y avisar de inmediato al médico. El contacto de la sonda con la glotis puede producir arcadas y vómitos. La aspiración nasotraqueal no debe aplicarse a pacientes con problemas de coagulación o enfermedades hepáticas crónicas o a pacientes que hayan presentado laringo-espasmos durante aspiraciones o intubaciones endotraqueales previas. También debe practicarse con extrema precaución en pacientes con historia de pólipos nasales. 32 Página
  • MATERIAL: Sondas de aspiración. Guantes estériles. Agua bidestilada estéril. Lubricante hidrosoluble. Tubo nasofaríngeo. Fuente de suministro de O2. Equipo de aspiración (aspirador de vacío y goma virgen).DESARROLLO DE LA TÉCNICA: Reunir todo el material y lavarse las manos antes de iniciar el procedimiento. Explicar al paciente lo que se le va a hacer, siempre que sea posible. Elevar el cabecero de la cama a unos 45º. Abrir el envoltorio del equipo manteniendo una técnica estéril. Ponerse el guante estéril en la mano dominante. Lubricar abundantemente el tubo nasofaríngeo. Comprobar que la aspiración de estar entre 80 y 120 mmHg. Conectar la sonda de aspiración a la goma virgen, poner en marcha la aspiración manteniendo pinzada la goma virgen o abierto el orificio de control de la sonda. Colocar la mascarilla de oxígeno en la boca del paciente dejando la nariz al descubierto. Pedir al paciente que saque la lengua mientras se introduce la sonda. Cuando pase la epiglotis y entre la traquea es posible que el paciente tosa con fuerza. Seguir introduciendo la sonda hasta que se encuentre más resistencia y luego sacarla un centímetro. Una vez emplazada, pedir al paciente que se relaje y que respire lenta y profundamente. Para aspirar, colocar el dedo pulgar en la entrada de la aspiración si hay orificio de control, o despinzar la goma virgen, pidiendo al paciente que tosa. Ir retirando la sonda poco a poco, manteniendo la aspiración no más de 10 – 15 segundos. Al terminar se retira la sonda y se despacha tras irrigar los tubos extensores. En caso de ser necesaria una nueva aspiración se repetirá la misma operación con una nueva sonda. Si sé preveen nuevas aspiraciones se dejará emplazado el tubo nasofaríngeo, pero no más de 8 33 horas. Página Enrollar la sonda alrededor de la mano enguantada y quitarse el guante dejando la sonda y
  • desechar ambos.Pedir al paciente que se relaje y colocarle la mascarilla de oxígeno a la concentraciónadecuada.Lavarse las manos y anotar el procedimiento, valorando aspecto y cantidad de secreciones.Observar al paciente por si aparecen efectos secundarios.Las muestras para cultivo de secreciones, se recogerán en los tubos estériles preparados alefecto y se remitirán al laboratorio de microbiología, junto con los volantes debidamentecumplimentadas. 34 Página
  • 1. DESCRIPCIÓN: La Intubación Gástrica, comprende la inserción de la sonda ya sea a través de la nariz o la boca, hacia el estómago para la evacuación gástrica o el lavado para la eliminación de un posible tóxico que permanece en el estómago evitando su absorción.2. INDICACIONES: - Vaciamiento del contenido gástrico y supresión del vomito causado por el íleo o una obstrucción mecánica. - Eliminación de sustancias tóxicas. - Prevención de la dilatación gástrica y la aspiración en pacientes con traumatismos grandes. - Instilación del medio de contraste radio paca.3. CONTRAINDICACIONES: * En Pacientes que han ingerido sustancias cáusticas (Ej. ácido, lejía, etc). Puede producir lesión esofágica añadida. - En pacientes con traumatismo facial o fractura de base de cráneo, debe realizarse por vía oral. - Ingestión de hidrocarburos. - No debe realizarse en niños con posibilidad aspirar o depresión vagal.4. EQUIPOS Y MATERIALES: - Equipo de aspiración, si es necesario. - Estetoscopio. - Sonda Gástrica según edad del paciente (Nº 6, 8,10,…..14). - Lubricante Hidrosoluble. - Jeringa 60ml. con punta de catéter - Recipiente de emesis. - Tela adhesiva (esparadrapo). - Guantes estériles. 35 - Solución Salina. - Sábana para inmovilizar al niño pequeño. Página
  • PROCEDIMIENTO FUNDAMENTO1. Explique al paciente el procedimiento, según 1. Disminuye el temor y favorece lala edad. participación y colaboración del paciente durante el procedimiento. Protege la individualidad del paciente.2. Si el paciente está alerta, colocarlo en 2. Facilita el éxito de la canalización delposición semifowler. sondaje.3. Colocar la sonda nasogástrica tomando en 3. Facilita el conocimiento de la longitud delcuenta la distancia entre la punta de la nariz, sondajehasta el lóbulo del pabellón de la oreja y de allíhasta el apófisis xifoides, luego marcar lasonda.4. Examine la nariz y seleccione la fosa nasal.5 Lubrique la sonda con solución hidrosoluble. 5. disminuye el dolor y el riesgo a traumas6. Inserte la sonda en el orificio nasal.7. Una vez que la sonda este en orofaringe, 7. Facilita la buena canalización y sondajehaga que el paciente flexione la cabeza haciadelante y degluta varias veces.8. Verifique la colocación apropiada aspirando 8. Brinda seguridad con respecto al éxito delel contenido gástrico o inyectando aire a procedimiento.través de una jeringa, mientras se verifica conel estetoscopio.9.Asegure la sonda con el esparadrapo. 9. Cualquier desplazamiento de la sonda facilita el retiro de cavidad gástrica.10.Instile solución salina mediante la jeringa de 10. Permite la remoción de partículas del60 ml, extraiga con suavidad toxico, evitando la absorción del mismo. el líquido del estomago y deséchelo en unrecipiente medidor.11. Continúe el lavado gástrico hasta que ellíquido salga claro (1 o 2 litros ).12. Si se prescribe un antídoto local (carbón 12. Contrarresta el efecto del toxico.activado) introducirlo después de lavar.13. Pinzar la sonda, retirar con rapidez ysuavidad.14. Retirar la inmovilización, limpiando alpaciente y brindando seguridad.15.- Realizar anotaciones de enfermería 15. Describe la evidencia del procedimiento(cantidad, olor, color, tipo y aspecto delgástrico. 36 Página
  • La indicación del lavado gástrico es de uso restringido en atención primaria y sólo se llevará acabo en situaciones de aislamiento con respecto al hospital de referencia:EN LA SOSPECHA DE HEMORRAGIA DIGESTIVA ALTA , el sondaje nasogástrico tiene lassiguientes utilidades:• Confirmar el origen alto de la hemorragia cuando el aspirado es sanguinolento. Sin embargo, se debe tener en cuenta que un aspirado no sanguinolento excluye el origen esofágico y gástrico del sangrado, pero no el postpilórico. Por otro lado, un sondaje traumático puede originar un aspirado hemático que induzca a una falsa interpretación.• Valorar la actividad del sangrado: la sangre roja normalmente indica un sangrado activo, mientras que la observación de “posos de café” suele indicar que la hemorragia no está activa en ese momento.• Evacuar el contenido estomacal lo cual, por un lado, ayudará a evitar posibles broncoaspiraciones si se produjera un vómito y, por el otro, facilitará la visibilidad de la posterior endoscopia.EN LA INTOXICACIÓN ORAL y, dependiendo del tiempo transcurrido, el sondaje nasogástriconos permitirá verificar o no el suceso.EN EL CASO DE QUE SE DECIDA HACER EL LAVADO , se introducirá agua a temperaturaambiente en pequeñas cantidades (100-200 ml.), dejándola fluir por gravedad o lentamentemediante la jeringa. Posteriormente, se aspira con suavidad o se desciende la sonda para querefluya el contenido. El proceso se repetirá tantas veces como sea necesario. Para el lavado elpaciente debe de estar colocado en decúbito lateral izquierdo y con la cabeza elevada paraevitar la aspiración. Los lavados con agua helada, que antes se empleaban habitualmente, nohan demostrado su utilidad a la hora de cohibir la hemorragia. 37 Página
  • VÍAS DE ALIMENTACIÓN: La alimentación enteral se define como la técnica de intervenciónnutricional mediante la cual la totalidad o buena parte de los requerimientos calóricos, proteicos yde micronutrientes es administrada por vía oral (voluntaria) o por sonda colocada en el tractogastrointestinal (sin la participación activa de paciente).La sonda pude ser: Nasogástrica/ orogástrica. Nasoduodenal/ oroduodenal. Nasoyeyunal/ oroyeyunal.INDICACIONES PARA LA ALIMENTACIÓN ENTERAL: La alimentación enteral está indicadaen aquellos pacientes que por cualquier alteración patológica no pude ingerir los alimentos encantidad y calidad suficientes, a pesar de tener un tracto gastro intestinal funcional. Talesalteraciones se pueden clasificar entre grandes grupos, según la patología predominante:enfermedades de origen neurológico/ psiquiátrico/gastrointestinal y quemaduras.CONTRAINDICACIÓNES: Las siguientes afecciones clínicas contraindica en forma total oparcial, definitiva o temporal, el uso de la alimentación enteral. Obstrucción intestinal completa.Íleon prolongado. Enfermedades que requieran reposo intestinal. Fístulas gastrointestinales.Enfermedades inflamatorias del colón. Por lo general, las fístulas gastrointestinales constituyencontraindicaciones para la alimentación enteral. Sin embargo, algunas fístulas del íleon distal odel colón, en casos cuidadosamente seleccionados, pueden ser tratadas con alimentaciónenteral, mediante el uso de técnica meticulosa y de una forma elemental o semi elemental. 38 Página
  • • DEFINICIÓN:Aporte de nutrientes y agua a través del tubo digestivo por medio de sonda.• EQUIPO:- Bomba de infusión de nutrición enteral.- Fonendoscopio.- Pinza de clamp.- Soporte de gotero.- Vaso.• OBJETIVOS:- Mantener un estado nutricional óptimo.- Aportar los nutrientes y agua necesarios utilizando una vía lo más fisiológica posible.- Mantener la función intestinal.- Educar al paciente y familia en los cuidados de la alimentación por sonda.• MATERIAL:- Agua.- Bolsa para administración de nutrición enteral.- Bolsa para residuos.- 1 Jeringa de 50 c.c. estéril.- Guantes no estériles.- Preparado comercial de nutrición enteral.- Sistema de nutrición enteral.- Sonda para alimentación de nutrición enteral.- Tapón para la sonda nasogástrica. 39- Toallitas de celulosa. Página- Empapador.
  • - Registros de enfermería.• PROCEDIMIENTO:- Realizar lavado de manos.- Preparar el material.- Preservar la intimidad del paciente.- Informar al paciente.- Solicitar la colaboración del paciente y familia.- Colocar al paciente en posición Fowler durante el procedimiento y hasta una hora después dela administración de la nutrición.- Colocarse los guantes no estériles.- Comprobar la correcta colocación de la sonda y su permeabilidad antes de cada toma.- Comprobación de la tolerancia antes de cada toma y cambio de botella.1. Administración intermitente en bolo: - Pinzar la sonda. - Conectar el cilindro de la jeringa de 50 c.c. sin el émbolo al extremo de la sonda. - Rellenar con el preparado comercial. - Despinzar la sonda. - Dejar que el preparado caiga por gravedad o ejerciendo una ligera presión. - Lavar la sonda nasogástrica al finalizar con 25 ml de agua en adultos y no más de 10 ml en niños.2. Administración intermitente por gravedad: - Pinzar la sonda. - Conectar el sistema de goteo a la botella del preparado comercial y a la sonda. - Despinzar sonda. Colgar el recipiente en un pie de gotero a unos 30 cm por encima de la sonda. - Regular la velocidad de goteo. - Lavar la sonda nasogástrica al finalizar con 25 ml agua en adultos y 10 ml en niños. 40 Página
  • 3. Administración infusión continua por bomba: - Pinzar la sonda. - Conectar el sistema de la bomba al extremo distal de la sonda y programar el ritmo. - Comprobar tolerancia cada 4-8 horas o cambio de botella. - Lavar la sonda con agua cada 8 horas con 25 ml de agua y siempre que se administre medicación o cambio de botella. - Cambiar sistema y bolsa de alimentación cada 24 horas. - Recoger material. - Retirarse los guantes. - Realizar lavado de manos. - Registrar en la documentación de enfermería el procedimiento, ingesta, fecha y hora, tolerancia y respuesta del paciente.• OBSERVACIONES: - No es imprescindible la esterilidad para todo el sistema pero sí la higiene máxima. - Realizar higiene bucal para evitar posibles irritaciones. - Se utiliza siempre que exista alguna dificultad en la ingesta oral en pacientes con funcionamiento correcto del intestino. - Mantener las fórmulas nutricionales en lugar seco, no expuestas al sol y a temperatura ambiente. Los productos nutricionales no deben permanecer abiertos más de 12 horas. - Vigilar la aparición de vómitos, diarrea, distensión abdominal, etc. si aparecen comunicarlo al médico. - Pesar cada 72 horas, si las condiciones del paciente lo permiten. - Medir la diuresis cada 24 horas y las deposiciones observando el número y aspecto. FORMAS DE ADMINISTRACIÓN DE LA NUTRICIÓN ENTERAL: 41 1. Bolus con jeringa: método que presenta más riesgo de aspiración, vómitos, diarrea y distensión abdominal. Se suele administrar 300- 500 ml de 5-8 veces al día en función de Página la tolerancia. Se debe administrar muy lentamente.
  • 2. Goteo por bomba de infusión: es el método de elección sobre todo en pacientes graves. Permite regular la dosificación. Es muy útil cuando se administran grandes volúmenes o se utilizan sondas muy finas o fórmulas muy densas. 3. Continuo: método mejor tolerado. Puede realizarse a lo largo de todo el día o durante 12- 16 horas tanto por el día como por la noche. 4. Intermitente: 350 ml durante un período 20-30 min de 5-8 veces al día.- Cuando la finalidad del sondaje es la nutrición enteral, en el extremo abierto del tubo se coloca un tapón. Además, se actuará de la siguiente manera:- Se cambiará la posición de la sonda diariamente, con el fin de evitar decúbitos. Con un movimiento rotatorio, se hará que la songa gire, retirándola o introduciéndola un centímetro.- Con el mismo fin, se cambiará diariamente el esparadrapo, variando igualmente la zona de fijación. Se limpiarán los orificios nasales y luego se les aplicará un lubricante hidrosoluble.- Se llevará a cabo la higiene de la boca diariamente, manteniendo los labios hidratados.- Se mantendrá al enfermo en posición de Fowler (SENTADO) en el momento de dar el alimento y hasta una hora después.- Antes de dar el alimento, se aspirará el contenido gástrico. Si el volumen es superior a 150 ml, es necesario volver a introducirlo y esperar a la siguiente toma, repitiendo la misma operación.- La entrada del alimento debe ser lenta (entre 15-20 minutos según la cantidad), independientemente de si es administrado en bolo (jeringa), por declive o en bomba de infusión.- Después de la administración de cada alimentación o medicación, conviene hacer irrigaciones de la sonda con agua, para evitar cualquier posible bloqueo del tubo.- El cambio de la sonda varía según el material de ésta: cada 7-14 días para las de polietileno, cada 2-3 meses para las de poliuretano y cada 3-6 meses para las de silicona. 42 Página