2008 M.
           FINANSUOTŲ
           COMENIUS
           PARTNERYSČIŲ
           PROJEKTŲ
Comenius




           SĄVA...
Turinys
Dvišalės partnerystės                                        4     Vilniaus darželis-mokykla „Dainorėliai“        ...
Svarbiausias Mokymosi visą gyvenimą programos priorite-          Viena iš Comenius programos dalių yra partnerystė – tai
 ...
Dvišalės partnerystės




   4      / Turinys
VšĮ Alantos technologijos                             Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba                   Par...
Prienų „Rėvuonos“                                    Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba                     Pa...
Vilniaus Viršuliškių                                 Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba                    Par...
Joniškio Mato Slančiausko                            Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba                   Part...
Kėdainių profesinio                                  Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba                    Par...
Šiaulių Lieporių                                     Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba                     Pa...
Šiaulių Santarvės                                          Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba                 ...
Pakruojo rajono Lygumų                               Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba                      P...
Kauno Stasio Lozoraičio                              Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba                   Part...
Raseinių „Žemaičio“                                        Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba                 ...
Klaipėdos rajono Gargždų                               Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba                     ...
Kauno „Santaros“ gimnazija                           Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba                      P...
Klaipėdos rajono Gargždų                             Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba                   Part...
Daugiašalės partnerystės




   18      / Turinys
Šiaulių rajono Kuršėnų                                             Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba         ...
Kauno rajono Garliavos                               Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba                 Partne...
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas

5,494 views

Published on

2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas

Published in: Education, Spiritual
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
5,494
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
11
Actions
Shares
0
Downloads
18
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

2008 m. finansuotų Comenius mokymosi partnerysčių sąvadas

  1. 1. 2008 M. FINANSUOTŲ COMENIUS PARTNERYSČIŲ PROJEKTŲ Comenius SĄVADAS 
  2. 2. Turinys Dvišalės partnerystės 4 Vilniaus darželis-mokykla „Dainorėliai“ 37 Šilutės rajono Vilkyčių pagrindinė mokykla 71 VšĮ Alantos technologijos ir verslo mokykla 5 Panevėžio „Vyturio“ vidurinė mokykla 38 Skuodo Bartuvos vidurinė mokykla 72 Prienų „Rėvuonos“ vidurinė mokykla 6 Panevėžio „Vyturio“ vidurinė mokykla 39 Alytaus šv. Benedikto gimnazija 73 Vilniaus Viršuliškių vidurinė mokykla 7 Kauno „Atžalyno“ vidurinė mokykla 40 Kauno Palemono vidurinė mokykla 74 Joniškio Mato Slančiausko gimnazija 8 Kauno Stasio Lozoraičio vidurinė mokykla 41 Kauno Maironio gimnazija 75 Kėdainių profesinio rengimo centras 9 Biržų Kaštonų pagrindinė mokykla 42 Šiaulių Didždvario gimnazija 77 Šiaulių Lieporių vidurinė mokykla 10 Jonavos rajono Žeimių vidurinė mokykla 43 Plungės žemės ūkio ir verslo mokykla 78 Šiaulių Santarvės vidurinė mokykla 11 Alytaus Jotvingių gimnazija 44 Šakių rajono Kriūkų vidurinė mokykla 79 Pakruojo rajono Lygumų vidurinė mokykla 12 Švenčionių rajono Švenčionėlių gimnazija 45 Trakų vidurinė mokykla 80 Kauno Stasio Lozoraičio vidurinė mokykla 13 Vilniaus Antano Vivulskio pagrindinė mokykla 46 Kulautuvos vaikų sanatorinė mokykla 81 Raseinių „Žemaičio“ gimnazija 14 Vilniaus Sausio 13-osios vidurinė mokykla 47 Šiaulių Zoknių pagrindinė mokykla 82 Klaipėdos rajono Gargždų „Vaivorykštės“ gimnazija 15 Tauragės „Aušros“ pagrindinė mokykla 48 Raseinių rajono Ariogalos vidurinė mokykla 83 Kauno „Santaros“ gimnazija 16 Mažeikių Merkelio Račkausko gimnazija 49 Klaipėdos Liudviko Stulpino pagrindinė mokykla 84 Klaipėdos rajono Gargždų „Minijos“ vidurinė mokykla 17 Trakų rajono Lentvario Henriko Senkevičiaus vidurinė mokykla 50 Klaipėdos Hermano Zudermano vidurinė mokykla 85 Daugiašalės partnerystės 18 Kupiškio Kupos pradinė mokykla 51 Kauno Simono Daukanto vidurinė mokykla 86 Šiaulių rajono Kuršėnų Pavenčių vidurinė mokykla 19 Kauno humanitarinė pradinė mokykla 52 Kaišiadorių rajono Kruonio vidurinė mokykla 87 Kauno rajono Garliavos Juozo Lukšos gimnazija 20 Šiaulių konservatorija 53 Kauno buitinių paslaugų ir verslo mokykla 88 Kauno rajono Garliavos Juozo Lukšos gimnazija 21 Šiaulių lopšelis-darželis „Ąžuoliukas“ 54 Pasvalio rajono Pajiešmenių pagrindinė mokykla 89 Kauno taikomosios dailės mokykla 22 Telšių „Atžalyno“ vidurinė mokykla 55 Pasvalio lopšelis-darželis „Eglutė“ 90 VšĮ Kelmės profesinio rengimo centras 23 Šiaulių Lieporių vidurinė mokykla 56 Kėdainių Atžalyno vidurinė mokykla 91 Šiaulių Juliaus Janonio gimnazija 24 Šiaulių Dainų pradinė mokykla 57 Vilniaus Žirmūnų gimnazija 92 VšĮ Panevėžio Kazimiero Paltaroko vidurinė mokykla 25 Palangos „Baltijos“ vidurinė mokykla 58 Kauno ryšininkų mokykla 93 Alytaus Adolfo Ramanausko-Vanago vidurinė mokykla 26 Šiaulių Gegužių vidurinė mokykla 60 Prienų rajono Stakliškių vidurinė mokykla 94 Šiaulių „Saulės“ pradinė mokykla 28 Prienų „Ąžuolo“ pagrindinė mokykla 61 Širvintų rajono Gelvonų vidurinė mokykla 95 Vilniaus „Atgajos“ specialioji mokykla 29 Šakių rajono Lekėčių vidurinė mokykla 62 Šiaulių Dainų vidurinė mokykla 96 Vilniaus licėjus 30 Rokiškio Juozo Tumo-Vaižganto vidurinė mokykla 63 Alytaus Panemunės vidurinė mokykla 97 Vilniaus Jono Laužiko bendrojo lavinimo konsultacinis centras 31 Šiaulių lopšelis-darželis „Bangelė“ 65 Šiaulių Kairių pagrindinė mokykla 98 Šalčininkų rajono Dieveniškių „Ryto“vidurinė mokykla 32 Kauno Vilijampolės vidurinė mokykla 66 Alytaus rajono Alovės pagrindinė mokykla 99 Kauno rajono Karmėlavos Balio Buračo gimnazija 33 Telšių lopšelis-darželis „Eglutė“ 67 Visagino ,,Žiburio“ pagrindinė mokykla 101 Kelmės rajono Kražių gimnazija 34 Klaipėdos „Žaliakalnio“ gimnazija 68 Kauno Dainavos vidurinė mokykla 102 Kelmės rajono Vidsodžio pagrindinė mokykla 35 Šiaulių „Romuvos“ gimnazija 69 Tauragės suaugusiųjų mokymo centras 103 Marijampolės „Šaltinio“ vidurinė mokykla 36 Rietavo Lauryno Ivinskio gimnazija 70  2  / Kontaktai Tekstai užsienio kalbomis gauti iš projektų rengėjų. Švietimo mainų paramos fondas už jų turinį neatsako.
  3. 3. Svarbiausias Mokymosi visą gyvenimą programos priorite- Viena iš Comenius programos dalių yra partnerystė – tai tas – didinti švietimo ir mokymo indėlį įgyvendinant Lisabo- mokyklų bendradarbiavimo projektas, bendrai veiklai jun- nos strategijos iškeltus tikslus: siekti, kad Europos Sąjungos giantis mokymo institucijas iš Mokymosi visą gyvenimą ekonomika taptų konkurencingiausia žiniomis grįsta eko- programoje dalyvaujančių šalių. Veiklos tikslinė grupė – iki- nomika, pasižyminti subalansuota ekonomine plėtra, didė- mokyklinio ugdymo įstaigos ir visų tipų mokyklos, teikiančios jančiu geresnių darbo vietų skaičiumi ir stipresne socialine išsilavinimą žemesniu nei aukštųjų studijų lygiu. Šios veiklos sanglauda. Kiekvienoje Mokymosi visą gyvenimą programos tikslas yra stiprinti europinę dimensiją bendrajame ugdy- dalyje pirmenybė teikiama veiklai, remiančiai nacionalinių me, skatinant bendradarbiavimą tarp Europos mokyklų. mokymosi visą gyvenimą strategijų plėtrą šalyse, įvairių švie- Bendradarbiaudami su kolegomis iš kitų šalių, pedagogai timo ir mokymo sistemos dalių bendradarbiavimo stiprinimą, ir mokiniai turi galimybę pažinti kitas kultūras, tobulinti už- mokymosi visą gyvenimą tęstinumo užtikrinimą, pagrindinių sienio kalbų žinias, pasidalyti gerąja patirtimi ir naujoviško- kompetencijų įgijimą. mis mokymo praktikomis. Įgyvendinant Mokymosi visą gyvenimą programą, Come- Švietimo mainų paramos fondas kiekvienais metais leidžia nius paprogramės tikslai yra: gilinti jaunų žmonių ir moky- Comenius projektų sąvadą. Šiame sąvade apžvelgiami 2008 mo personalo žinias apie Europos kultūrų bei kalbų įvairovę, metais finansuoti projektai. Leidinys parengtas pagal mokyklų padėti jauniems žmonėms įgyti esminių gyvenimo įgūdžių atsiųstas įgyvendinamų projektų santraukas. bei kompetencijų, būtinų jų asmeniniam tobulėjimui, ug- Bendrojo ugdymo institucijos, dalyvaujančios Comenius dančių pilietiškumą ir padedančių įsitvirtinti darbo rinkoje. projektuose, turi galimybę pagerinti mokyklinio ugdymo Įgyvendinant Comenius paprogramėje numatytus tikslus kokybę, tobulindamos mokyklų darbuotojų profesinę kom- siekiama: petenciją, skatindamos mokinių ir mokytojų užsienio kalbų mokymąsi, stiprindamos tarpkultūrinį sąmoningumą. a) gerinti mokinių ir mokymo personalo mobilumo koky- bę, didinti jo užmojus; 2008 m. Fondas gavo 265 paraiškas Comenius partnerysčių b) gerinti skirtingų valstybių narių mokyklų partnerystės projektams (2007 m. šis skaičius siekė 283). Buvo pateikti susitarimų kokybę ir didinti jų skaičių; per programos 233 daugiašaliai ir 32 dvišaliai projektai. Aktyviausios ir to- laikotarpį į bendrą ugdomąją veiklą įtraukti bent 3 mili- liau lieka Kauno ir Šiaulių apskritys, pateikusios po 56 pa- jonus mokinių; raiškas, taip pat ir Vilnius − 54 pateiktos paraiškos. Švietimo c) skatinti užsienio kalbų mokymąsi; mainų paramos fondas pasirašė sutartis su 93 institucijo- d) skatinti informacinėmis komunikacinėmis technologi- mis: 80 iš jų įgyvendina daugiašalius projektus, 13 – dviša- jomis pagrįstą mokymasi visą gyvenimą turinio, paslau- lius. 2008 metais Europos Komisija šių veiklų įgyvendinimui gų, pedagogikos ir praktikos plėtojimą; skyrė 1 486 000,00 eurų. e) stiprinti mokytojų parengimo kokybę ir europinę di- Šiame leidinyje informacija apie Comenius projektus patei- mensiją; kiama pagal partnerystės tipą. Nuoširdžiai dėkojame visiems, f ) remti pedagogikos metodų ir mokyklos valdymo to- padėjusiems rengiant šį sąvadą, ir tikimės, kad leidinys bus bulinimą. naudingas, besidomintiems tarptautiniu bendradarbiavimu bendrojo ugdymo srityje. Rengėjai  3  / Turinys
  4. 4. Dvišalės partnerystės  4  / Turinys
  5. 5. VšĮ Alantos technologijos Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba ir verslo mokykla Partnerystė tarp VšĮ Alantos technologijos ir verslo mo- kyklos ir Šteinfurto technikos mokyklos bei jos praktinės Die Partnerschaft mit der litauischen Schule besteht schon seit 7 Jahren. Seit dieser Zeit führen wir Projek- mokymo bazės tęsiasi jau 7 metus. Daugiausia bendradar- te durch, die dem Berufsbild des Tischlers entsprechen. Projekto pavadinimas lietuvių kalba biauja staliaus specialybės moksleiviai ir dėstytojai. Projek- Die Tischlerausbildung in Deutschland bzw. in Litauen tas abiejose mokyklose integruojamas į šios specialybės steht somit für die Projektzeit im Vergleich. Für beide Sporto įrangos iš medžio gamyba, užsienio kalbos dėstymą. Lietuvių ir vokiečių moksleiviai kartu ruoš pus- beteiligten Seiten stellt dieses eine Bereicherung dar. įgūdžių tobulinimas gaminius sporto įrangos gamybai (nacionalinio vokiečių In unserem nächsten Besuch möchten wir das Projekt Projekto pavadinimas projekto darbo kalba žaidimo medines raketes, − šis retas žaidimas būdingas tik „Sportgeräte aus Holz“ durchführen. Deutsche und litau- Šteinfurto regionui), projektuos ir gamins įrangą, drauge ische Schüler sollen gemeinsam alle notwendigen Hand- Herstellung von Sportgeräten aus Holz unter mokydamiesi įvairiausių geometrinių konstrukcijų. Iš svar- lungsschritte zur Fertigstellung von Sportgeräten aus Holz Berücksichtigung von Fremdsprachenausbildung biausių terminų bus sudarytas vokiečių – anglų – lietuvių planen und durchführen. Einen besonderen Stellenwert kalbų žodynėlis. Geometrinės konstrukcijos bus išpjauna- soll hier die geometrische Konstruktion erhalten. Wichtige Projekto partnerystėje dalyvaujančios institucijos mos pagal CAD programą „AutoCAD“ kompiuterizuotomis geometrische Begriffe sollen im Fremdsprachenunterricht staklėmis CNC. in die jeweilige Gastsprache übersetzt und in Form eines Technische Schulen des Kreises Wörterbuches dokumentiert werden. Steinfurt Im Gegenbesuch soll die geometrische Konstruktion mit Vokietija dem CAD-Programm „AutoCAD“ durchgeführt werden. Das Herstellen eines Schlägers geschieht unter Verwen- dung einer CNC-Fräse. VšĮ Alantos technologijos ir verslo mokykla Naujasodis Lietuva  5  / Turinys
  6. 6. Prienų „Rėvuonos“ Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba vidurinė mokykla Šiandien vaikai yra vartotojiškos visuomenės dalis. Viskas, ką jie gauna, jau būna paruošta, pagaminta, o tai neskatina Today, children are part of the consumer culture. Every- thing comes to them ready made which harms their crea- kūrybiškumo. Pavyzdžiui, mažai kas iš vaikų žino, jog jų se- tivity. For example, in their world, it is forgotten that their Projekto pavadinimas lietuvių kalba neliai patys pasigamindavo žaislus. Šiandieniniai vaikai ne- grandparents produced their own toys and games. Today’s įsivaizduoja, kad žaislų gaminimas ir žaidimai jų seneliams children also cannot imagine that rituals of making toys Mūsų senelių žaislai ir žaidimai reiškė aktyvų bendravimą. Šiandien vaikams kompiuteris and playing games were means of active communication Projekto pavadinimas projekto darbo kalba tampa vos ne vienintele bendravimo priemone. for their grand parents. For them, computer is sole means of communication. Toys and Games Played by our Grandparents Šio projekto parengiamuosiuose susitikimuose bus sten- giamasi atskleisti žaidimų kultūrą. Mokinių mainų metu During this partnership, this culture of games will be redis- bus kuriami žaislai, kuriais žais turkų ir lietuvių mokiniai. Be covered through preparatory interviews. During the class Projekto partnerystėje dalyvaujančios institucijos to, bus lyginami abiejų šalių žaislų ir žaidimų kultūros ypa- exchange, toys will be reproduced and played by Turkish Munzur İlköğretim Okulu tumai, puoselėjamos tradicijos. Taip abiejų šalių mokiniai and Lithuanian students. In addition, the games and toys turės galimybę susipažinti su kitomis kultūromis ir mokytis culture of Turkey will be compared with that in Lithuania Tunceli jas gerbti. and vice versa. In this way, pupils from both countries will Turkija have chance to know different cultures and respect it. Part- Partnerystė prisidės kuriant dialogą tarp skirtingų kultūrų. nership will contribute to create a dialogue atmosphere Tikimasi, kad jos metu mokiniai sukurs savo žaislus, ir taip in both cultures. During the partnership students are ex- bus ugdomas vaikų kūrybiškumas. Prienų „Rėvuonos“ vidurinė mokykla pected to produce their own toys which will contribute to Mokiniai bendraus trimis kalbomis: lietuvių, turkų ir anglų, develop their own creativity. Prienai priklausomai nuo to, kuri kalba ar kompetencijos lygis bus During the partnership students are expected to commu- Lietuva reikalingi partneriams bendrai veiklai tam tikru momentu. nicate in three languages; Lithuanian, Turkish and English, Taigi, mokiniai patirs, kaip svarbu mokėti užsienio kalbą, depending on which language or degree of competence norint užmegzti ryšį su kitų šalių žmonėmis. the partners will have in common at a certain moment. In this way, students will experience how important it is to be in command of a foreign language to contact with people from other countries.  6  / Turinys
  7. 7. Vilniaus Viršuliškių Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba vidurinė mokykla Abi mokyklos bendradarbiauja nuo 1989 metų ir kasmet arba kas antri metai reguliariai vykdo moksleivių ir mokytojų Die Schulpartnerschaft besteht seit 1989 und wird leben- dig durch regelmäßige jährliche oder zweijährliche Be- mainų programas. Atlikta projektų įvairiausiomis temomis. suche von Lehrer- und Schülergruppen an der jeweiligen Projekto pavadinimas lietuvių kalba Partnerschule. Dabei wurden bereits die unterschiedlich- Kitiems mokslo metams planuojamas teatro ir filmo projek- sten Projekte realisiert. (Ne)Susikalbėjimas tas, kuriame dalyvaus keli abiejų mokyklų mokytojai ir po trisdešimt 8−10 klasių mokinių. Für das nächste Schuljahr planen wir ein Theater- und Film- Projekto pavadinimas projekto darbo kalba projekt, bei dem jeweils mehrere Lehrer und jeweils 30 Schü- Pirmojo susitikimo metu Vilniuje bus siekiama numatyti Verstaendnisse und missverstaendnisse lerinnen und Schüler der Klassen 8-10 beider Schulen teil- scenarijaus „(Ne)Susikalbėjimas” gaires. nehmen sollen. Ziel ist in einem ersten kreativen Schritt bei Pagrindinis scenarijaus siužetas – skirtingos komiškos gyve- der ersten Begegnung in Vilnius die gemeinsame Erstellung Projekto partnerystėje dalyvaujančios institucijos nimo situacijos, kuriose bendraudami atsiduria ir vokiečiai, ir von Elementen eines Drehbuchs zum Thema „Verständnisse lietuviai − ir tie, kurie moka kalbas, ir tie, kurie jų nemoka. und Missverständnisse“. Im Zentrum stehen unterschiedliche St.-Anna-Schule, Erzbischöfliches Gymnasium Bendraujama bus liaudiška šneka (tarmiškai), painiose, juo- Lebenssituationen, bei denen sich Deutsche und Litauer mit Wuppertal und ohne Sprachkenntnisse in witziger Form begegnen. Die kingose situacijose pasakomi trumpi pamokymai. Mainų Vokietija metu darbo grupės turėtų sukurti scenarijų ir paruošti vai- Form wäre die eines Volksstücks, eines Schwanks oder einer dinimą. Bendravimas vyks elektroniniu paštu. Lietuviams Verwechslungskomödie. In der Zeit zwischen den beiden Be- gegužės mėnesį viešint Vupertalyje bus sukurtos pagrin- suchen sollte in Arbeitsgemeinschaften dieses Drehbuch fer- Vilniaus Viršuliškių vidurinė mokykla dinės vėlesnio filmo dalys ir suvaidinta pjesė mažajai mo- tig gestellt und die Aufführung vorbereitet werden. Die Kom- kyklos bendruomenei (tėvams, visiems besidomintiems, munikation erfolgt dabei über Mail. Während des Besuches Vilnius bendraklasiams ir mokytojams). der Litauer in Wuppertal im Mai werden gemeinsam die we- Lietuva sentlichen Teile des späteren Films erstellt und eventuell als Filmas, įgarsintas pačių mokinių sukurta muzika, turėtų Theaterstück vor einer kleineren Schulischen Öffentlichkeit būti baigtas iki 2009 metų rudens. (Eltern, angehörige, interessierte Mitschüler und Lehrer) auf- Pranešimas, projektinio darbo vaizdai ir filmo santrauka vė- geführt. Die Fertigstellung des Films mit eigener Musik usw. liau bus paskelbti bendrame abiejų mokyklų internetinia- sollte dann bis zum Herbst 2009 erfolgen. Ein Bericht, Bilder me puslapyje. der Projektarbeit und ein Trailer des Films würden danach auf der jeweiligen Homepage beider Schulen veröffentlicht. Bendradarbiaujant ir susitikimų metu taip pat bus gilina- mos partnerinių šalių kalbų žinios. Im Laufe der Zusammenarbeit und der Begegnungen soll- te auch die Kenntnis der jeweiligen Landessprachen zu- Šv. Onos gimnazijos mokinius lietuvių kalbos mokys Vu- nehmen. Die St.-Anna-Schule wird dazu eine in dieser Stadt pertalyje gyvenanti lietuvė mokytoja, ji per 30 akademinių lebende Litauerin engagieren, die den deutschen Teilneh- valandų išdėstys įvadinį lietuvių kalbos kursą. mern in 30 AG-Stunden eine Einführung in die litauische Lietuvių mokyklos projekto vadovė pati yra vokiečių kalbos Sprache geben wird. Die Projektleiterin der litauischen mokytoja ir atitinkamai lietuvių moksleivius mokys vokie- Schule ist selbst Deutschlehrerin und wird die Sprach- čių kalbos. kenntnisse der litauischen Schüler entsprechend fördern.  7  / Turinys
  8. 8. Joniškio Mato Slančiausko Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba gimnazija Projektas jungia Lietuvos ir Čekijos mokyklas. Pagrindinis tikslas − paskatinti mokinius domėtis ne tik anglų kalba, bet This project involves students from Lithuania and Czech Republic. We would like to introduce not only English but ir kitomis Europos valstybių kalbomis, šiuo atveju − čekų other European languages as well. Projekto pavadinimas lietuvių kalba kalba. Kadangi vis daugiau laiko moksleiviai praleidžia prie Nowadays students spend their free time in front of com- kompiuterio ir televizoriaus, norima sugrąžinti juos į judrią Sveikatingumo ugdymas per sportą puters and television. Our main aim of this project is to ir aktyvią vaikystę. Mankštindamiesi, žaisdami judriuosius make students’ life more active. Projekto pavadinimas projekto darbo kalba žaidimus, domėdamiesi sveika mityba, mokiniai mokysis čekų kalbos ir kaups žinias apie Rytų Europos šalių kultūrą With this project we pretend to investigate some health Health education through sport bei tradicijas. parameters of our students as well as to dig into educa- tional possibilities (exercises, food diet and way of living) Šiuo projektu bus siekiama tirti ir analizuoti moksleivių for health improvement and quality of life for them. In the Projekto partnerystėje dalyvaujančios institucijos sveikatos parametrus. Sportine veikla ir sveika mityba bus same way we pretend a major social-cultural knowledge Joniškio Mato Slančiausko gimnazija stengiamasi gerinti moksleivių gyvenimo kokybę. Taip pat (besides linguistic knowledge) of the environment of the moksleiviams norima suteikti kultūrinių žinių apie kitas Joniškis European students which are implicated. Europos šalis, raginti domėtis Europos šalių kalbomis. Pro- Lietuva jekto tikslai: Specifying the aimed objectives we can resume the follows: 1. Ištirti ir analizuoti mokinių sveikatą sportine veikla, re- 1. To investigate and analyze the health and quality of life miantis kitų Europos šalių patirtimi. of the students through physical-sports activities, fa- Obchodní akademie Dr. Edvarda Bene vouring rich experience with other young Europeans. 2. Sukurti visapusišką programą, apjungiančią kūno kultū- Slaný ros, užsienio kalbų, biologijos programas. 2. Make a healthy living “recipe”: active games and he- 3. Rengiant forumus, konferencijas ir t. t., naudotis IT. althy food. Čekija 4. Įvertinti jaunų žmonių gyvensenos įpročius ir vertybes, 3. Make rationally use of New Technologies (forums, raginti juos domėtis sveika gyvensena. meetings). 4. To know and to value the routines and habits of other Į projektą įtraukti vaikus su specialiaisiais poreikiais. young people, encouraging critical reflection of cultural values and habits of healthy lives. 5. To accept and to value individual similarities and dif- ferences encouraging the social integration of the stu- dents with special needs.  8  / Turinys
  9. 9. Kėdainių profesinio Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba rengimo centras Pagrindinis dvišalės partnerystės projekto tikslas yra tobu- linti mokinių užsienio kalbos mokymo(si) gebėjimus, socia- The main aim of Language oriented bilateral Partnership project in general is to develop the foreign languages study linius įgūdžius, skatinti norą pažinti įvairių kraštų kultūras, abilities in students by fostering their social skills, curiosity Projekto pavadinimas lietuvių kalba Europos paveldą ir kitokį gyvenimo stilių. and the contribution of different cultures to Europe’s herit- age and lifestyles. Atvyk ir sutik mus Projekto galutinis rezultatas bus bendravimo frazių žody- nėlis (anglų−lietuvių−slovakų kalbomis), turizmo informa- The end product of the project will be vocabulary of the Projekto pavadinimas projekto darbo kalba cijos katalogas apie Banská Bystrica ir Kėdainių miestus. English -Lithuanian- Slovak basic communication phrases, Come and Meet Us tourism information catalogue about Banska Bystrica and Projekto metu numatoma vykdyti šias veiklas: rengti disku- Kėdainiai. sijas tarp mokinių ir keistis informacija, organizuoti klasių mainus Lietuvoje ir Slovakijoje, rinkti informaciją katalogui, During the project such activities will be held: discussions Projekto partnerystėje dalyvaujančios institucijos palyginti Kėdainių ir Banskos Bystricos regionų patrauklu- among students; classes’ exchanges in Slovakia and Lithua- Kėdainių profesinio rengimo centras mą skatinančius veiksnius. nia; to gather information for the catalogue, to compare Kėdainiai the factors increasing attractiveness of Kėdainiai and Ban- Projekto tikslinė grupė − pirminio profesinio lygmens ska Bystrica towns. Lietuva moksleiviai, turintys anglų kalbos pagrindus, tačiau netu- rintys anglų kalbos vartojimo patirties. Projekto metu vyk- The objective group of the project is the primary level doma veikla – nauja užsienio kalbos mokymo(si) forma, professional students who know the basic English, but Stredná priemyselná J. MurgaTD klasių mainai sudarys mokiniams galimybę ne tik tobulinti they need to practice English skills. New form of foreign užsienio kalbų vartojimo, bet ir socialinius įgūdžius. Moki- language teaching – the activities of the project, student Banská Bystrica niai sugebės greičiau adaptuotis naujoje aplinkoje, dirbti exchange – will develop the knowledge of the subjects as Slovakija komandoje, pristatyti save ir savo šalį. Projekto metu kuria- well as the social skills of the students. They will be able ma patraukli mokymo(si) aplinka padidins mokinių moty- to adapt to the new environment more quickly, to work in vaciją mokytis užsienio kalbų, tarpdalykinė integracija to- teams, to introduce our country and ourselves. The attrac- bulins jų asmenines, socialines ir pilietines kompetencijas. tive study environment created at the time of the project Projektas bus įgyvendinamas Lietuvos ir Slovakijos moky- will increase the student motivation to learn foreign lan- mo įstaigose 2008−2009 metais. guages and the integration of the subjects will develop their personal, social and civil competencies. The project will be realized at Lithuanian and Slovakia schools in 2008-2009.  9  / Turinys
  10. 10. Šiaulių Lieporių Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba vidurinė mokykla Kalba yra svarbiausia kultūros dalis. Mokydamiesi svetimos kalbos, mes susipažįstame su tos šalies kultūra ir tradicijo- Knowledge of foreign languages is becoming more impor- tant in the European context. This is why the partners of mis, todėl buvo nuspręsta kurti kalbų projektą ir dalyvauti this project have decided to prepare a language project be- Projekto pavadinimas lietuvių kalba jame. Projekte dalyvaujantys dviejų valstybių mokiniai kurs cause while learning a country’s language at the same time konkrečias kalbų mokymo priemones, dalyvaus įvairiuo- we learn its culture and traditions. With this project, lesser Per kalbą − į kultūrą se renginiuose, kuriuose bus naudojami efektyvūs kalbų used and taught languages Lithuanian and Turkish will be Projekto pavadinimas projekto darbo kalba mokymo metodai. Kuzeykent Lisesi mokykla yra Antalijos learned.In our project the students will be active and they regiono šiaurėje, Kastamono provincijoje, garsėjančioje will prepare concrete language learning materials. While Through Language to Culture gamtos grožiu ir savitu tautiniu maistu. Kalbos mokomoji preparing these materials we want to specify the subject medžiaga partnerinei mokyklai bus ruošiama naudojant and we think as it belongs to our country we can explain Projekto partnerystėje dalyvaujančios institucijos žemės ūkio produktų ir tautinių patiekalų pavadinimus. it better. Our province Kastamonu is situated in Northern Anatolia and has got different natural beauties.We have Šiaulių Lieporių vidurinė mokykla Lietuviai taip pat turi tautinių valgių, pavyzdžiui, kugelį, ce- got endemic and special agricultural and traditional food pelinus. Valgių gaminimas ir aprašymas gali tapti priemo- Šiauliai products. We want to prepare language learning materials ne, padėsiančia išmokti paprastų, bendravimui reikalingų using them. Lithuanians will show how to prepare national Lietuva žodžių ir sakinių struktūros. Taigi, maisto gaminimu galima dishes such as kugelis and cepelinai and at the same time pasinaudoti kaip priemone išmokti partnerinės mokyklos prepare flash cards and video material for the Turkish part- kalbos pagrindų ir parengti įdomią dalomąją medžiagą. ners not only to get ecquainted with Lithuanian culture Kuzeykent Lisesi Ruošdami šią medžiagą mokiniai be vargo išmoks pagrin- and traditions but also teach them some basic language. dinius išsireiškimus ir sugebės juos vartoti kalboje. Drauge Kastamonu We think that the students in two countries will learn about mokiniai įveiks nesupratimo barjerą tarp visai skirtingų Turkija their language and agricultural and traditional food prod- kultūrų. Mes tikime, kad net minimalus kalbos mokėjimas ucts.The children of the countries-partners will use mobili- suartina tautas. ties not only to get acquainted with the parner’s country, its traditions and customs but also will prepare interesting language learning materials. While preparing these ma- terials, unwillingly they will learn the basics of the part- ner country’s language. We hope that Europan languages which are less used will be encouraged and and language diversity in Europe will be enriched.  10  / Turinys
  11. 11. Šiaulių Santarvės Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba vidurinė mokykla Projekto tikslas – įgyti partnerinių šalių kalbų pagrindus, padidinti domėjimąsi Europos kalbomis, pažinti skirtingų In this project we aim to learn the native language of partner country and to teach our language to them very tautų kultūras ir papročius. Kalbų bus mokomasi bendrau- basically in order to increase the variety of languages in Projekto pavadinimas lietuvių kalba jant, rengiant giminės medį, kuriant trumpas linksmas is- the European countries. This project will also increase the torijas, gaminant dėliones, dainuojant, žaidžiant ir t. t., o awareness and interest to different cultures and different „VAIVORYKŠTĖ“. Pasivaikščiokime po vaivorykšte – ne mokantis iš vadovėlių, stengiantis įsiminti sunkias gra- languages that exist in the European countries. In conduct- kurkime turtingą ir spalvingą intelektualią aplinką matikos taisykles ir nuobodžiaujant pamokose. Bus sten- ing our project we will learn and teach the languages that Projekto pavadinimas projekto darbo kalba giamasi taikyti naujus metodus, kad mokytis būtų linksma, are involved through the help of charts, family trees, short kad mokslas keltų entuziazmą. Besimokant naujos kalbos funny stories, puzzles, songs, games, etc. instead of using “A RAINBOW” Let‘s pass together under a rainbow to be pagrindų, bus siekiama pažinti naujas kultūras, tradicijas ir thick grammar books, course books , difficult and confus- more colourful and rich in intellectual area gyvenimo būdą. Taip bus ugdoma pagarba ir tolerancija ki- ing grammatical rules , strict and boring classes. We will fol- toms kalboms bei kultūroms. low a more eclectic approach and also make learning more Projekto partnerystėje dalyvaujančios institucijos fun and enjoyable. Along with our desire to get the basic Mūsų tikslas − sukurti vientisą Europos bendruomenę. instruction in a new language, we want to learn a new cul- Canip Baysal Lisesi ture, new traditions and new ways of lives. What we want Bolu to develop in our students is the understanding, love and re- spect for other languages and cultures. We also aim to form a Turkija bond with the wider global community in the framework of European countries. Šiaulių Santarvės vidurinė mokykla Šiauliai Lietuva  11  / Turinys
  12. 12. Pakruojo rajono Lygumų Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba vidurinė mokykla Šio projekto tikslas – suteikti mokiniams galimybę paty- rinėti svetimą šalį kitokiu aspektu – stebėti natūralų šalių The project aims to give students the opportunity to ex- plore each other’s countries from a different point of view – grožį. Tokie natūralūs reiškiniai galėtų būti keisti dariniai po natural beauties of their countries. These natural phenom- Projekto pavadinimas lietuvių kalba žemės drebėjimo, kitoks klimatas ar augalai, esantys tiria- ena could be strange earth formations after an earthquake, mame rajone dėl aukščio virš jūros lygio skirtumo, urvai, different climate/plants than the surrounding area because Natūralūs reiškiniai. „Motinos Gamtos menas“ kriokliai, terminiai šaltiniai ir t. t. Tyrinėjant mokiniams rei- of altitude difference, caves, waterfalls, thermal springs etc. Projekto pavadinimas projekto darbo kalba kės mokytis geografijos, gamtos mokslų ir fizikos tam, kad During the exploration they will need to study geography suprastų, dėl ko susiformavo šie dariniai, išmanyti jų istoriją and science/physics in order to understand the reasons Natural Phenomena “The Art of Mother Nature” ir poveikį žmonių, gyvenančių toje srityje, kultūrai bei tradi- of these formations. Also the history of these formations cijoms. Tai bus studijų temos. and the impact they have had on the culture and tradition Projekto partnerystėje dalyvaujančios institucijos of the people living in the area will be topics to study. As Tokios vietos daugelyje šalių paprastai yra turistų traukos these kinds of places are considered touristic attractions Siddik Demir Anadolu Lisesi objektai, todėl turizmas ir užsienio kalbos bus kitos, viena in most countries, tourism and foreign languages are go- kitą papildančios, projekto užduotys. Projekto pagrindas Kirsehir ing to be other complementary issues. As language is the yra kalba, todėl tema „Motinos Gamtos menas“ bus susie- basis of this project, the theme ‘The Art of Mother Nature’ Turkija ta su gimtąja kalba. Lietuvių ir turkų kalbų bus mokoma(si) will be linked to ‘Mother Tongue’ and through English, the vartojant anglų kalbą, ir tai bus vienas iš projekto rezultatų. Lithuanian and Turkish languages will be learned/taught Ir kaip galutinis rezultatas, bus paruošta brošiūra, laikraš- each other and used in the outcome of the project. And as Pakruojo rajono Lygumų vidurinė mokykla tis ar galbūt netgi žurnalas, o siekiant paruošti šį galutinį a final solid outcome, a brochure, a newspaper or maybe produktą, mokiniai bus nukreipti į kitą sritį – žurnalistiką. Lygumai even a magazine will be prepared and in order to prepare Jie filmuos ir (arba) fotografuos tyrinėjamų sričių objektus, Lietuva this outcome the students will be subject to a different area naudosis kompiuteriais ir mokysis dirbti programomis, rei- - journalism. Thus they will film or/and take pictures of the kalingomis norint paruošti šį produktą. subject areas and use computers and learn to apply the programmes needed to produce this outcome.  12  / Turinys
  13. 13. Kauno Stasio Lozoraičio Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba vidurinė mokykla Partnerystės misija: didinti partnerystėje dalyvaujančių moksleivių motyvaciją mokytis užsienio kalbų, ypatingą dė- The mission of the partnership is to motivate young people from Cyprus and Lithuania in the process of language learn- mesį skiriant rečiau vartojamoms Europos šalių kalboms. ing, to make this process more attractive, encourage them Projekto pavadinimas lietuvių kalba to live in harmony with the nature and society. Working to- Planuojama veikla: dirbant partnerystėje bus susipažįsta- gether the natural and cultural heritage of both EU countries, Kultūrinis XX amžiaus paveldas. ma su Kipro ir Lietuvos XX amžiaus kultūriniu paveldu, mo- Cyprus and Lithuania as well as two of less widely spread and Kipras−Lietuva komasi graikų ir lietuvių kalbų, vartojant trečiąją − anglų used languages –Lithuanian and Greek will be introduced us- kalbą kaip komunikacijos instrumentą. Projekto pavadinimas projekto darbo kalba ing the third language –English as a common tool. During the Klasių mainų metu bus bendrai mokomasi kalbų, lankomos various common activities as: learning of partner‘s language, Cultural Heritage of the 20th Century. kultūriniu požiūriu įdomios vietos, rengiamos sporto var- visits to historical , cultural and natural sights, sport matches , Cyprus−Lithuania žybos, seminarai. Mokiniai rinks medžiagą apie abiejų šalių workshops, seminars, the multicultural team of teachers and kultūrą ir paruoš lankstinuką lietuvių, graikų bei anglų kal- students will promote an intercultural education programme bomis. Daugiatautė mokytojų ir mokinių komanda paruoš focusing on the multiple intelligence theories and cross-cur- Projekto partnerystėje dalyvaujančios institucijos integruotą į kitus mokymo dalykus kultūrinio švietimo ir ricular integration, learning to learn hence also providing Kauno Stasio Lozoraičio vidurinė mokykla kalbų mokymo programą, kuri bus naudojama partnerys- students with socio-economic disadvantage and the risk Kaunas tės metu ir jai pasibaigus. Projekto metu bus nuolat tiria- of early school leaving better involvement in activities. Dis- mas partnerystės efektyvumas, atliekama analizė. semination is planned to be achieved especially via the new Lietuva Planuojami rezultatai: projekto tinklalapis, kuriame atsi- project web-site to be designed and monthly updated with spindės visa partnerystės veikla; turizmo lankstinukas apie the full support of the partner school in the coordination of Lietuvos ir Kipro kultūrą, parašytas anglų, lietuvių ir graikų the coordinating school. We hope to achieve better perform- Eniaio Lyceum Kykkou B kalbomis; parodos ir konferencijos mokyklose partnerėse. ances in the use of target languages and develop a sense of Nicosia belonging to the community at local, national and European Kipras level, as well as improving the social skills and open minded- ness for other cultures and the diversity of languages. End Products: The project web-site (SF); School exhibitions; Conferences and workshops; Intercultural education programme focus- ing on the multiple intelligence theories and cross-cur- ricular integration; Multilingual (Greek-Lithuanian-English) cultural guidelines for tourists; Evaluation: The evaluation will be done on regular basis at the begin- ning, in the middle and at the end of each school year using tools such as questionnaires designed by partners, group discussions among teachers and students, presentations in  13  / Turinys conferences or workshops, diaries on the web page.
  14. 14. Raseinių „Žemaičio“ Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba gimnazija Šiuo projektu siekiama gimnazistus išmokyti užsienio kal- bų, o ypač anglų, kuri yra pagrindinė projekto kalba. Tiek We aim at raising students’ achievement in learning foreign languages, especially English which is the language of the gimnazistai, tiek mokytojai galės prisiminti rusų kalbos pa- project. Both students and teachers will also be able to give Projekto pavadinimas lietuvių kalba grindus ir išmoks naujų Europos kalbų (lietuvių ir lenkų). their Russian a brush-up and learn the basics of Polish and Projekto tikslas − skatinti gimnazistus, turinčius mažesnę Lithuanian. We want the students with a less satisfactory Rytų Europos šalių praeitis − nykstantis takelis tarp mokymosi motyvaciją, tobulinti anglų kalbos lingvistinius command of English to develop linguistic skills (mostly gyvenimo prozos ir žodžių poezijos įgūdžius (atkreipiant dėmesį į komunikaciją ir žodyną), taip communication and vocabulary) and simultaneously learn Projekto pavadinimas projekto darbo kalba pat ugdyti norą daugiau sužinoti apie istoriją, literatūrą ir more about the history, literature, culture and tradition of kaimyninės šalies tradicijas. the partner country. East European Melting Pot-tracing path between the prose of life and poetry of words Planuojama atlikti artimų ryšių tarp dviejų tautų studiją, iš- We plan to do some research into the close relations be- tyrinėti taikaus bendravimo galimybę tarp daugelio etninių tween the two nations in the above-mentioned fields, dis- mažumų ir religinių pažiūrų, surinkti stereotipų ir prietarų cuss the possibility of peaceful coexistence of many ethnic Projekto partnerystėje dalyvaujančios institucijos pavyzdžius, sukauptus lenkų ir lietuvių bendravimo aplin- minorities and religious denominations , gather examples Zespol Szkol Ogolnoksztalcacych nr 1 koje, aptarti, kaip juos įveikti. Kitas projekto tikslas yra at- of stereotypes and prejudice accumulated over the ages rasti ir įvertinti Rytų Europos bendradarbiavimą tarp Euro- between Poles and Lithuanians and debate how to over- Sosnowiec pos Sąjungos valstybių. come them. Another objective is to discover and value the Lenkija role of cooperation among East European countries within Projektinė veikla bus vykdoma naudojantis informacinė- the EU. mis technologijomis. Bendradarbiaujant su partneriais bus renkama medžiaga ir ruošiami galutiniai produktai (multi- We will work on the project using ICT to communicate with Raseinių „Žemaičio“ gimnazija medijos pristatymai, fotografijų parodos, interneto svetai- partners, collect materials and prepare end products (mul- Raseiniai nių kūrimas). Projekto rezultatų sklaida vyks internetu, per timedial presentations, photographic exhibitions, websites spaudą, rengiamas parodas švietimo mugėse. documenting the realisation of the project). We intend to Lietuva disseminate results of the cooperation by the Internet, lo- cal press, exhibitions and expositions at educational fairs.  14  / Turinys
  15. 15. Klaipėdos rajono Gargždų Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba „Vaivorykštės“ gimnazija Šiame projekte bus mokomasi transporto priemonių pavadi- nimų dviem gimtosiomis kalbomis (turkų ir lietuvių). Šis pro- In this project we will work on the names of the vehicles – transformations and buildings in both native languages. This jektas suteiks galimybę išmokti kai kurių žodžių ir jų junginių project will create a chance to learn some words and struc- per veiklą, bendraujant antrąja kalba. Taip pat padės mokytis tures by means of useful activities while communicating in a Projekto pavadinimas lietuvių kalba ir anglų kalbos. Mokiniai supras, kaip smagu mokytis kitos kal- second language, English. Lėktuvai, traukiniai, metro. Keliaukime kartu! bos žodžių, bendradarbiauti su kitos tautybės ir kultūros ben- This project will also help us to practise with foreigners. Pupils Projekto pavadinimas projekto darbo kalba draamžiais. Bus ieškoma panašumų ir skirtumų tarp Turkijos ir can notice what a nice thing is to learn some words in another Lietuvos transporto sistemų ir kelių eismo taisyklių. language and to collaborate with the same aged friends who Plain, Train, Underground. Let’s Go Around! Taip pat bus mokomasi kasdienės kalbos frazių, kurios paruoš come from different nationality and culture. dirvą norint studijuoti kitą užsienio kalbą, nes mokėti vien tik We will discover similarities and differences between Turkey Projekto partnerystėje dalyvaujančios institucijos anglų kalbą nepakanka nei mokytojams, nei mokiniams. and Lithuania especially we will compare the transportation Šio kalbos projekto metu bus parodyta transporto priemonių system and traffic rules in our life styles. Fatih Sultan Mehmet Ilkogretim Okulu kaita nuo senesnių laikų iki dabar, taip pat bus aiškinamasi ir Next, we will teach the daily phrases to create the willingness to Eskiehir kelių eismo taisyklių svarba. Mes tikimės, jog projekte dalyva- learn another language because we believe that only knowing Turkija vę mokiniai, jauni europiečiai, laikysis kelių eismo taisyklių ir English is not enough for both teachers’ and student’ careers. sugebės panaudoti tai, ko išmoko, savo gyvenime. This project takes 3 parts in a year. For the first year we will Kiekvienų metų darbas bus skirstomas į tris dalis. Pirmaisiais work on Picture Dictionary, Daily Language Booklet and the Klaipėdos rajono Gargždų „Vaivorykštės“ gimnazija metais bus mokomasi kasdieninės kalbos, kuriamas paveiks- Maquette City Map. For the second year we will work on the lėlių žodynas ir miesto maketas. Antraisiais metais bus kuria- History of Vehicles Brochure, Traffic Signs and the Nostalgia Gargždai mos transporto priemonių istorijos brošiūros, eismo ženklai ir Vehicles Calendar. Lietuva transporto priemonių kalendorius. In addition these products, we will supply good relationships Be to, naudojantis elektroniniu paštu, laiškais, tinklalapiais, ki- between two schools by e mails, letters, web pages and we tomis informacinėmis technologijomis bus gerinami santykiai will make the Comenius corner ,tests, evaluation question- tarp dviejų mokyklų, atliekami Comenius testai, rašoma įverti- naire and final annual report by using any kind of ICT equip- nimo anketa ir galutinė kasmetinė ataskaita. ments as well. Kiekviena mokykla suburs mokytojus ir mokinius, kurs mo- In the exchange class activity 20 students and 4 teachers from kyklos tinklalapius, paveikslėlių žodyną, kasdieninės kalbos one school will visit the other school and this will be an op- lankstinukus. Bus mokomasi įvardyti transporto priemones portunity to perform the products process. We will learn the užsienio kalba, jomis naudotis, suprasti tvarkaraščius, pirkti vehicles in another language and we will travel by these ve- bilietus ir t. t. hicles and we will learn how we can travel them how we can Klasių mainuose dalyvaus 20 mokinių ir 4 mokytojai iš kiekvie- read the timetables how we can buy the tickets etc. nos mokyklos, tai padės įgyvendinti projektą. Finally, we know that 2008 will be “The Intercultural of Dia- logue Year” and we should learn new language and we want to emphasis on the peace. Vehicles should meet people not to against peace!  15  / Turinys
  16. 16. Kauno „Santaros“ gimnazija Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba Partnerystės tema – liaudies kultūra. Tai reiškia, kad moki- Theme of the partnership is Folk culture. The idea is to Projekto pavadinimas lietuvių kalba niai įgis žinių tiek apie savo šalies, tiek ir apie partnerių ša- provide knowledge of the folk culture of both their own Liaudies kultūra: dinamika ir tradicijos lies kultūrą. Ketinama sutelkti dėmesį į įvairius liaudies kul- country and of the partner school country. We will focus on tūros aspektus, tokius kaip dailė, muzika, šokiai, papročiai, the different aspects of folk culture like: art, music, dance, Projekto pavadinimas projekto darbo kalba socialinės nuostatos, patiekalai, liaudies pasakos. Tikimasi, customs, food, social conventions and folk tales. We hope Folk Culture: Dynamics and Traditions kad mokiniai supras, jog liaudies kultūra nėra statiška, kad to provide insight to the students that folk culture is not tai yra dinamiškas procesas, veikiamas daugybės faktorių, a static thing but a dynamic process influenced by a great tokių kaip imigracija, užsienio šalių okupacija, televizija, in- number of factors. We can think of expansion, immigration, Projekto partnerystėje dalyvaujančios institucijos ternetas, prekyba, Europos integracija. occupation by foreign countries, television, internet, com- Montessori College merce, European integration. Pagrindinę projekto dalį sudarys kultūrinė veikla, semina- Nijmegen rai, paskaitos, pažintiniai žaidimai, literatūros kūrinių na- The main part of the program will consist of cultural activi- grinėjimas ir interviu. Kiekvienų mainų pabaigoje mokiniai ties, workshops, lectures, acquaintance games, literature NL pristatys savo veiklos rezultatus tėvams, mokslo draugams research and interviews. At the end of each exchange chil- ir mokytojams kurdami vaidinimus ir filmus. Mokiniai taip dren will present their results to their parents, co-students pat išleis knygą ir sukurs interneto svetainę, kur pristatys and teachers by theatre-plays and movies. Students will be Kauno „Santaros“ gimnazija projekto veiklą ir mainų rezultatus. responsible for publishing a book and an internet website Kaunas showing all the activities and the results of the exchange. Lietuva  16  / Turinys
  17. 17. Klaipėdos rajono Gargždų Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba „Minijos“ vidurinė mokykla Pagrindinis projekto tikslas yra prisidėti prie senosios po- puliariosios kultūros – legendų, pasakojimų, liaudies dainų, The project’s main idea is that of contributing to recover, preserve and disseminate elements so important in popu- eilėraščių – išsaugojimo, atgaivinimo ir platinimo. lar culture such as stories, legends, poems, songs, etc. This Projekto pavadinimas lietuvių kalba will be achieved through audio recordings of these tradi- Projekto veiklos metu bus atliekami garso įrašai, iliustruoja- tional elements and the drawing of illustrations to accom- Seni pasakojimai, nauji šaltiniai mi kūriniai. Vėliau visa surinkta medžiaga bus įdėta į specia- pany them. Later an audio guide comprising the record- lųjį projekto internetinį puslapį. Projekto pavadinimas projekto darbo kalba ings and the illustrations would be created to be published in the Internet. Old stories, new resources Projekto partnerystėje dalyvaujančios institucijos IES RíO MIÑO Rábade Ispanija Klaipėdos rajono Gargždų „Minijos“ vidurinė mokykla Gargždai Lietuva  17  / Turinys
  18. 18. Daugiašalės partnerystės  18  / Turinys
  19. 19. Šiaulių rajono Kuršėnų Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba Pavenčių vidurinė mokykla Pastaraisiais dešimtmečiais imigrantai į Europos Sąjungos šalis atnešė naujų religijų formų. Gilias tradicijas Europoje Over the last decades immigrants into EU-member coun- tries have brought new forms of religions. Whereas Juda- turi judaizmas, o islamas, induizmas ir budizmas yra palygin- ism has a long tradition in Europe, Islam, Hinduism and Projekto pavadinimas lietuvių kalba ti naujos religijos. Pastaruoju metu ES deda daug pastangų Buddhism are comparatively young phenomena. The EU integruodama naujas šalis nares. Be „išorinės“ integracijos has recently made a big effort to integrate new member Gyvename su savo ir kitų religijomis – kartu įvairovėje yra didžiulis poreikis vidinei žmonių, kilusių iš migrantų šei- countries. After this ‘external’ integration there is a strong Projekto pavadinimas projekto darbo kalba mų, integracijai. Šiuo metu daugelyje Europos šalių skirtin- need for an ‘internal’ integration of people with migration gos religijos vaidina labai svarbų vaidmenį. Gilesnės žinios background. The different religions play a key role here as Living with our and other’s Religions − Together in Diversity ir supratimas, kokios svarbios yra kitos religijos, padės būti the actual situation in many EU countries indicates. Better tolerantiškesniems ir gyventi taikiau. knowledge and understanding of the importance of other Projekto partnerystėje dalyvaujančios institucijos religions will help to find a better way of living together in Mokyklos a peaceful and tolerant manner. Schools: OŠ Franceta Prešerna Kranj • tirs religijos svarbą savo mokykloje, mieste ir šalyje; Kranj, Slovėnija • Research the importance of religions in their school, • atliks apklausas ir interviu, kad sužinotų, kokį vaidmenį city and country. Šiaulių rajono Kuršėnų Pavenčių vidurinė mokykla religija vaidina žmonėms jų aplinkoje; • Interviews and questionnaires to find out what role reli- Kuršėnai, Lietuva • kurs kalendorių su pažymėtomis visomis religinėmis gion plays for people in their environment. šventėmis ir aiškins šių švenčių simbolių bei ceremonijų Gimnazjum nr 7 w Krakowie • Develop a calendar with all religious holidays and ex- svarbą; Kraków, Lenkija plain the importance and symbols of these days and • kurs bendrų maldos ir (ar) apmąstymų namų modelius; ceremonies. Hauptschule Krems 1 • stengsis suderinti visų reprezentuojamų religijų porei- • Build models of one common place of worship and or Krems, Austrija kius; reflection. • pristatys paaiškinimą, kodėl būtent tokį modelį sukūrė. Abyskolan • Accommodating the needs of all religions represented. Gamleby, Švedija Visi modeliai bus kartu eksponuojami baigiamojo projekto • Write a rationale giving the reasons why the model was susitikimo metu viešoje parodoje „Tolerancijos ir supratimo built in this specific way. Schulzentrum am Jungbornpark, Städtische kaimelis“. Realschule The models will be brought together in the final project Moers, Vokietija Pagrindiniai projekto dalyviai – aukštesniųjų klasių moki- meeting for public exhibitions: Village of Tolerance and Un- niai (15−18 metų amžiaus). derstanding. Ozel Trakya Koleji Tekirdag, Turkija Main participants of the project will be pupils of upper-sec- ondary forms (aged 15-18). Hove Park School Hove, Didžioji Britanija  19  / Turinys
  20. 20. Kauno rajono Garliavos Partnerystės projekto santrauka lietuvių kalba Partnerystės projekto santrauka projekto darbo kalba Juozo Lukšos gimnazija Projektu siekiama: We intend to : • užmegzti draugiškus santykius tarp Prancūzijos, Rumu- • develop the friendly relationships between the French, nijos, Lietuvos ir Lenkijos mokinių bei mokytojų; Romanian, Lithuanian students as well as the teachers; Projekto pavadinimas lietuvių kalba • sudaryti galimybę pajusti, kad mes visi priklausome vie- • make them feel that they belong to one great culture Kelionės ir dviračių takai nai − Europos kultūrai; - the European one; • sužinoti kuo daugiau apie partnerių šalis ir jų gyvenimo • learn as much as possible about the partners’ land and Projekto pavadinimas projekto darbo kalba būdą; life; Wanders and Cycle Lanes • propaguoti sveiką gyvenimo būdą; • promote the healthy way of living; • padėti mokiniams susidraugauti su knyga; • help students to become friends of books again; • skatinti aktyviau mokytis anglų kalbos. • motivate them to learn English in a more active way. Projekto partnerystėje dalyvaujančios institucijos Bus susitelkiama ties keturiomis pagrindinėmis temomis: We would like to focus on four main topics: Zespół Szkół w Koszęcinie - Gimnazjum Nr1 1. Kelionės dviračių ir pėsčiųjų takais visų keturių mokyklų 1. Cycle lanes and walking tours around the four schools’ Koszęcin, Lenkija apylinkėse: regions: Collège Privé Mixte • dviračių ir pėsčiųjų takų įkūrimas, pristatymų su įdomių • creating cycling and walking lanes, making Powerpoint Langogne, Prancūzija vietų vaizdais šalia jų rengimas, kartu pateikiant vietos presentations with pictures of interesting places along Kauno rajono Garliavos Juozo Lukšos gimnazija rašytojų prozos ir poezijos pavyzdžių; these lanes illustrated with the prose and poems of re- • mokinių sportiniai užsiėmimai. gional writers Garliava, Lietuva 2. Istorinis požiūris: • sports activities for students, Scoala cu clasele I –VIII • vietos legendų vertimas į anglų kalbą, lankstinuko su- 2. Historical point of view; Constanta, Rumunija darymas, pristatymų su kūrinių ištraukomis organizavi- • translating regional legends into English, making a mas. booklet, a Powerpoint presentation with all The regions’ 3. Literatūriniai aspektai: pieces of writing. • Robert Stevenson (Prancūzija), Halina Poswiatowska 3. Literature aspects: (Lenkija), Raimonda Žvinienė (Lietuva), Alexandru Vla- • Robert Stevenson (France), Halina Poswiatowska (Po- huta (Rumunija). Keleto šių autorių prozos bei poezijos land), Raimonda Zviniene (Lithuania), Alexandru Vla- kūrinių vertimas į anglų kalbą. huta (Romania). Translating some of their poems and 4. Metodologinė projekto dalis, papildomos anglų kalbos prose into English. pamokos, susijusios su: 4. Methodological part of the project; additional lessons • populiariosios muzikos dainomis; in English based on: • informacinėmis technologijomis; • pop music songs, • pantomima, drama ir sceniniais žaidimais. • the computer technology, • miming, board games and drama.  20  / Turinys

×