SlideShare a Scribd company logo
1 of 5
Download to read offline
1
“ARRIBANDO A LA CONCRECIÓN II”
“ARRIVING TO THE CONCRETION II”
“ANKOMMEN IN DIE KONKRETIZIERUNG II”
“A. c. 41” (“Ala exuberante”)
“A. c. 41” (“Exuberant wing”)
“A. k. 41” (“Überschwänglicher Flügel”)
“A. c. 42” (“Desbordante dicha juvenil”).
“A. c. 42” (“Overflowing youthful joy”)
“A. k. 42” (“Jugendliche Glückseligkeit im Überfluss”)
“A. c. 43” (“Muchachas cuarteadas”)
“A. c. 43” (“Cracket girls”)
“A. k. 43” (“Mädchen mit rissiger Haut”)
“A. c. 44” (“Exhibición obligada”)
“A. c. 44” (“Binding exibition”)
“A. k. 44” (“Verpflichtete Ausstellung”)
“A. c. 45” (“Espléndidas sonrisas”)
“A. c. 45” (“Splendid smiles”)
“A. k. 45” (“Glänzendes Lächeln”)
“A. c. 46” (“Maternidades en un gélido entorno”)
“A. c. 46” (“Maternities in gelid surroundgings”)
“A. k. 46” (“Mutterschaften in eisiger Umgebung”)
“A. c. 47” (“Realidades fraccionadas”)
“A. c. 47” (“Fractured realities”)
“A. k. 47” (“Gebrochene Realitäten”)
“A. c. 48” (“Animales domésticos”)
“A. c. 48” (“Domestic animals”)
“A. k. 48” (“Haustiere”)
“A. c. 49” (“Fauna exótica”)
“A. c. 49” (“Exotic fauna”)
“A. k. 49” (“Exotische Tierwelt”)
2
“A. c. 50” (“Lo que las ventanas evidencian”)
“A. c. 50” (“What the Windows reveal”)
“A. k. 50” (“Was die Fenster zeigen”)
“A. c. 51” (“El merecido descanso de los muralistas”)
“A. c. 51” (“The muralists´ well-deserved rest”)
“A. k. 51” (“Die wohlverdiente Ruhe der Wandmaler”)
“A. c. 52” (“Pensativos y dóciles”)
“A. c. 52” (“Thoughtful and docile”)
“A. k. 52” (“Nachdenklich und fügsam”)
“A. c. 53” (“Sorna doblemente interpretada”)
“A. c. 53” (“Sarcasm doubly interpreted”)
“A. k. 53” (“Sarkasmus doppel interpretiert”)
“A. c. 54” (“En ausencia de techo protector”)
“A. c. 54” (“In the absence of a protective roof”)
“A. k. 54” (“In Ermangelungeines schützenden Daches”)
“A. c. 55” (“Triple disloque”)
“A. c. 55” (“Triple dislocation”)
“A. k. 55” (“Dreifacher Block”)
“A. c. 56” (“Estética férrea”)
“A. c. 56” (“Fierce aesthetics”)
“A. k. 56” (“Feurige Ästhetik”)
“A. c. 57” (“Disonancia”)
“A. c. 57” (“Disonace”)
“A. k. 57” (“Disonanz”)
“A. c. 58” (“Joven enfocada furtivamente”)
“A. c. 58” (“Young woman in furtive focus”)
“A. k. 58” (“Junge Frau mit verstohlenem Blick”)
“A. c. 59” (“Inaudita ventana”)
“A. c. 59” (“Inaudite window”)
“A. k. 59” (“Unerwähntes Fenster”)
“A. c. 60” (“Maruxa y Coralia emigradas”)
“A. c. 60” (“Maruxa and Coralia emigrated”)
“A. k. 60” (“Maruxa und Coralia sind ausgewandert”)
3
“A. c. 61” (“Ceda el paso”)
“A. c. 61” (“Step aside”)
“A. k. 61” (“Weggeben”)
“A. c. 62” (“Seres vivos vitalizados”)
“A. c. 62” (“Living beings vitalised”)
“A. k. 62” (“Lebewesen belebt”)
“A. c. 63” (“Interpretación del ‘Peine del viento’ de Chillida”)
“A. c. 63” (“Interpretation of ‘The wind comb’ by Chillida”)
“A. k. 63” (“Interpretation von Chillidas ‘Kamm des Windes’”)
“A. c. 64” (“Otra visión de Iguazú”)
“A. c. 64” (“Another visión of Iguazu”)
“A. k. 64” (“Eine andere Vision von Iguazu”)
“A. c. 65” (“Alerta de incendio”)
“A. c. 65” (“Fire alert”)
“A. k. 65” (“Feueralarm”)
“A. c. 66” (“La miseria de la riqueza”)
“A. c. 66” (“The misery of wealth”)
“A. k. 66” (“Das Elend des Reichtums”)
“A. c. 67” (“Absorto en el noticiario”)
“A. c. 67” (“Absorbed in the newsreel”)
“A. k. 67” (“Absorbiert in der Wochenschau”)
“A. c. 68” (“Limpiadora monumentalizada”)
“A. c. 68” (“Monumentalised cleaner”)
“A. k. 68” (“Monumentalisierte Putzfrau”)
“A. c. 69” (“Absurdidad”)
“A. c. 69” (“Absurdity”)
“A. k. 69” (“Absurdität”)
“A. c. 70” (“El ángel de los desechos desechado”)
“A. c. 70” (“The discarded angel of waste”)
“A. k. 70” (“Der weggeworfene Müll-Engel”)
“A. c. 71” (“Narcisismo perturbado”)
“A. c. 71” (“Disturbed narcissism”)
“A. k. 71” (“Störender Narzissmus”)
4
“A. c. 72” (“Sacra feminidad”)
“A. c. 72” (“Sacred feminity”)
“A. k. 72” (“Heilige Weiblichkeit”)
“A. c. 73” (“Ritual maasai”)
“A. c. 73” (“Massai ritual”)
“A. k. 73” (“Massai-Ritual”)
“A. c. 74” (“Luz insobornable”)
“A. c. 74” (“Bribable light”)
“A. k. 74” (“Unbeschreibliches Licht”)
“A. c. 75” (“Bañistas tomando el sol”)
“A. c. 75” (“Bathers sunbathing”)
“A. k. 75” (“Badende beim Sonnenbaden”)
“A. c. 76” (“Sobrevolando el silencioso manto”)
“A. c. 76” (“Flying over the silent mantle”)
“A. k. 76” (“Überfliegen des stillen Mantels”)
“A. c. 77” (“Grafía invasiva”)
“A. c. 77” (“Invasive graphics”)
“A. k. 77” (“Invasive Grafiken”)
“A. c. 78” (“Encerramientos”)
“A. c. 78” (“Enclosures”)
“A. k. 78” (“Gehäuse”)
“A. c. 79” (“Mafalda reescenificada”)
“A. c. 79” (“Re-scified Mafalda”)
“A. k. 79” (“Re-inszenierte Mafalda”)
“A. c. 80” (“Otra interpretación del nacimiento de Venus”)
“A. c. 80” (“Another Interpretation of the birth of Venus”)
“A. k. 80” (“Eine andere Interpretation der Geburt der Venus”)
Nota: Las 40 construcciones fotográficas llevan por título las iniciales
de las palabras arribando y concreción, seguidas del número que las
identifica; la denominación entre paréntesis es subtítulo.
Note: the 40 photographic constructions are titled with the initials of
the words arribando and concreción, followed by the number that
identifies them; the name in brackets is the subtitle.
5
Hinweis: Die 40 fotografischen Konstruktionen sind mit den
Anfangsbuchstaben der Wörter arribando und concreción betitelt,
gefolgt von der Nummer, die sie kennzeichnet: Der Name in
Klammern ist der Untertitel.
Traducción / Translation / Übersetzung:
JOSÉ MANUEL TEJERA

More Related Content

More from Luis José Ferreira Calvo

More from Luis José Ferreira Calvo (20)

Paradojas germinadas. Tanzania, medio propicio. Títulos de las obras en inglé...
Paradojas germinadas. Tanzania, medio propicio. Títulos de las obras en inglé...Paradojas germinadas. Tanzania, medio propicio. Títulos de las obras en inglé...
Paradojas germinadas. Tanzania, medio propicio. Títulos de las obras en inglé...
 
Difusor acústico. Proceso de realización
Difusor acústico. Proceso de realizaciónDifusor acústico. Proceso de realización
Difusor acústico. Proceso de realización
 
Paradojas germinadas. Tanzania, medio propicio. Fichas técnicas
Paradojas germinadas. Tanzania, medio propicio. Fichas técnicasParadojas germinadas. Tanzania, medio propicio. Fichas técnicas
Paradojas germinadas. Tanzania, medio propicio. Fichas técnicas
 
Paradojas germinadas. Tanzania medio propicio. Obra plástica
Paradojas germinadas. Tanzania medio propicio. Obra plásticaParadojas germinadas. Tanzania medio propicio. Obra plástica
Paradojas germinadas. Tanzania medio propicio. Obra plástica
 
Paradojas germinadas. Tanzania, medio propicio. Texto de catálogo
Paradojas germinadas. Tanzania, medio propicio. Texto de catálogoParadojas germinadas. Tanzania, medio propicio. Texto de catálogo
Paradojas germinadas. Tanzania, medio propicio. Texto de catálogo
 
Arribando a la concreción. Fichas técnicas.
Arribando a la concreción. Fichas técnicas.Arribando a la concreción. Fichas técnicas.
Arribando a la concreción. Fichas técnicas.
 
Arribando a la concreción. Obra plástica
Arribando a la concreción. Obra plásticaArribando a la concreción. Obra plástica
Arribando a la concreción. Obra plástica
 
Arribando a la concreción. Texto de catálogo
Arribando a la concreción. Texto de catálogoArribando a la concreción. Texto de catálogo
Arribando a la concreción. Texto de catálogo
 
Tema onírico. Proceso de realización
Tema onírico. Proceso de realizaciónTema onírico. Proceso de realización
Tema onírico. Proceso de realización
 
Arácnido evolucionado. Proceso de realización
Arácnido evolucionado. Proceso de realización Arácnido evolucionado. Proceso de realización
Arácnido evolucionado. Proceso de realización
 
Osada sintonía. Proceso de realización
Osada sintonía. Proceso de realización Osada sintonía. Proceso de realización
Osada sintonía. Proceso de realización
 
Reproduciendo / Recreando Argentina y Chile. Títulos de las obras en inglés, ...
Reproduciendo / Recreando Argentina y Chile. Títulos de las obras en inglés, ...Reproduciendo / Recreando Argentina y Chile. Títulos de las obras en inglés, ...
Reproduciendo / Recreando Argentina y Chile. Títulos de las obras en inglés, ...
 
Reproduciendo / Recreando Argentina y Chile. Texto de presentación
Reproduciendo / Recreando Argentina y Chile. Texto de presentación Reproduciendo / Recreando Argentina y Chile. Texto de presentación
Reproduciendo / Recreando Argentina y Chile. Texto de presentación
 
Reproduciendo / Recreando Argentina y Chile. Obra plástica
Reproduciendo / Recreando Argentina y Chile. Obra plásticaReproduciendo / Recreando Argentina y Chile. Obra plástica
Reproduciendo / Recreando Argentina y Chile. Obra plástica
 
Reproduciendo / Recreando Argentina y Chile. Fichas técnicas
Reproduciendo / Recreando Argentina y Chile. Fichas técnicasReproduciendo / Recreando Argentina y Chile. Fichas técnicas
Reproduciendo / Recreando Argentina y Chile. Fichas técnicas
 
Idílico escenario. Tres procesos de construcciones fotográficas
Idílico escenario. Tres procesos de construcciones fotográficasIdílico escenario. Tres procesos de construcciones fotográficas
Idílico escenario. Tres procesos de construcciones fotográficas
 
El pan de cada día. Tres procesos de construcciones fotográficas
El pan de cada día. Tres procesos de construcciones fotográficasEl pan de cada día. Tres procesos de construcciones fotográficas
El pan de cada día. Tres procesos de construcciones fotográficas
 
Puerta desvencijada. Tres procesos de construcciones fotográficas
Puerta desvencijada. Tres procesos de construcciones fotográficasPuerta desvencijada. Tres procesos de construcciones fotográficas
Puerta desvencijada. Tres procesos de construcciones fotográficas
 
Habitar espacios. Títulos de las obras en inglés, alemán y español
Habitar espacios. Títulos de las obras en inglés, alemán y españolHabitar espacios. Títulos de las obras en inglés, alemán y español
Habitar espacios. Títulos de las obras en inglés, alemán y español
 
Sueño plácido. Tres procesos de construcciones fotográficas
Sueño plácido. Tres procesos de construcciones fotográficasSueño plácido. Tres procesos de construcciones fotográficas
Sueño plácido. Tres procesos de construcciones fotográficas
 

Recently uploaded

Presentación Proyecto Creativo Moderno Azul.pptx
Presentación Proyecto Creativo Moderno Azul.pptxPresentación Proyecto Creativo Moderno Azul.pptx
Presentación Proyecto Creativo Moderno Azul.pptx
marlongeovx2008
 
PROYECTO ELABORACIÓN DE COMPOST I.E. LA CONVENCIÓN.docx
PROYECTO ELABORACIÓN DE COMPOST  I.E. LA CONVENCIÓN.docxPROYECTO ELABORACIÓN DE COMPOST  I.E. LA CONVENCIÓN.docx
PROYECTO ELABORACIÓN DE COMPOST I.E. LA CONVENCIÓN.docx
manuel495595
 
Presentacion Boda PROGRAMACION BODA...pdf
Presentacion Boda PROGRAMACION BODA...pdfPresentacion Boda PROGRAMACION BODA...pdf
Presentacion Boda PROGRAMACION BODA...pdf
MariCruz714819
 
TAREA - LINEA DE TIEMPO DEL INTERNET - ANTONY ASISCLO - CICLO 1 - CONTA-1.pdf
TAREA - LINEA DE TIEMPO DEL INTERNET - ANTONY ASISCLO - CICLO 1 - CONTA-1.pdfTAREA - LINEA DE TIEMPO DEL INTERNET - ANTONY ASISCLO - CICLO 1 - CONTA-1.pdf
TAREA - LINEA DE TIEMPO DEL INTERNET - ANTONY ASISCLO - CICLO 1 - CONTA-1.pdf
markasisclo
 

Recently uploaded (20)

TODO LO QUE TIENES QUE SABER SOBRE EL MAQUILLAJE
TODO LO QUE TIENES QUE SABER SOBRE EL MAQUILLAJETODO LO QUE TIENES QUE SABER SOBRE EL MAQUILLAJE
TODO LO QUE TIENES QUE SABER SOBRE EL MAQUILLAJE
 
EL LAZARILLO DE TORMES análisis literario
EL LAZARILLO DE TORMES análisis literarioEL LAZARILLO DE TORMES análisis literario
EL LAZARILLO DE TORMES análisis literario
 
Byung Chul han historia de como abarcó la filosofía
Byung Chul han historia de como abarcó la filosofíaByung Chul han historia de como abarcó la filosofía
Byung Chul han historia de como abarcó la filosofía
 
Presentación Proyecto Creativo Moderno Azul.pptx
Presentación Proyecto Creativo Moderno Azul.pptxPresentación Proyecto Creativo Moderno Azul.pptx
Presentación Proyecto Creativo Moderno Azul.pptx
 
PROYECTO ELABORACIÓN DE COMPOST I.E. LA CONVENCIÓN.docx
PROYECTO ELABORACIÓN DE COMPOST  I.E. LA CONVENCIÓN.docxPROYECTO ELABORACIÓN DE COMPOST  I.E. LA CONVENCIÓN.docx
PROYECTO ELABORACIÓN DE COMPOST I.E. LA CONVENCIÓN.docx
 
Modulo_1_Fundamentos_de_la_Criminalistica.pdf
Modulo_1_Fundamentos_de_la_Criminalistica.pdfModulo_1_Fundamentos_de_la_Criminalistica.pdf
Modulo_1_Fundamentos_de_la_Criminalistica.pdf
 
El rol de las Mujeres en la Música de México.pdf
El rol de las Mujeres en la Música de México.pdfEl rol de las Mujeres en la Música de México.pdf
El rol de las Mujeres en la Música de México.pdf
 
OrtegaCarrillo_LuisManuel_M001S2AI6.pptx
OrtegaCarrillo_LuisManuel_M001S2AI6.pptxOrtegaCarrillo_LuisManuel_M001S2AI6.pptx
OrtegaCarrillo_LuisManuel_M001S2AI6.pptx
 
Artes Visuales: origen, que son, para que sirven, clasificacion, tipos de tec...
Artes Visuales: origen, que son, para que sirven, clasificacion, tipos de tec...Artes Visuales: origen, que son, para que sirven, clasificacion, tipos de tec...
Artes Visuales: origen, que son, para que sirven, clasificacion, tipos de tec...
 
La fotografia en accidentes de tránsito.
La fotografia en accidentes de tránsito.La fotografia en accidentes de tránsito.
La fotografia en accidentes de tránsito.
 
infografia lugares para visitar en Colombia fotografico beige.pdf
infografia lugares para visitar en Colombia fotografico beige.pdfinfografia lugares para visitar en Colombia fotografico beige.pdf
infografia lugares para visitar en Colombia fotografico beige.pdf
 
ARTE RECONOCIDO A NIVEL MUNDIAL Y ALGUNAS DE SUS CURIOSIDADES
ARTE RECONOCIDO A NIVEL MUNDIAL Y ALGUNAS DE SUS CURIOSIDADESARTE RECONOCIDO A NIVEL MUNDIAL Y ALGUNAS DE SUS CURIOSIDADES
ARTE RECONOCIDO A NIVEL MUNDIAL Y ALGUNAS DE SUS CURIOSIDADES
 
Presentacion Boda PROGRAMACION BODA...pdf
Presentacion Boda PROGRAMACION BODA...pdfPresentacion Boda PROGRAMACION BODA...pdf
Presentacion Boda PROGRAMACION BODA...pdf
 
Documentacion de indicios balisticos.pdf
Documentacion de indicios balisticos.pdfDocumentacion de indicios balisticos.pdf
Documentacion de indicios balisticos.pdf
 
Sandra Márquez porfolio.pdf
Sandra Márquez porfolio.pdfSandra Márquez porfolio.pdf
Sandra Márquez porfolio.pdf
 
esquema con 8 características del gobierno del Gral. Maximiliano Hernández.pdf
esquema con 8 características del gobierno del Gral. Maximiliano Hernández.pdfesquema con 8 características del gobierno del Gral. Maximiliano Hernández.pdf
esquema con 8 características del gobierno del Gral. Maximiliano Hernández.pdf
 
📝5o Repaso matemática Dino primaria ✨.pdf
📝5o Repaso matemática Dino primaria ✨.pdf📝5o Repaso matemática Dino primaria ✨.pdf
📝5o Repaso matemática Dino primaria ✨.pdf
 
TAREA - LINEA DE TIEMPO DEL INTERNET - ANTONY ASISCLO - CICLO 1 - CONTA-1.pdf
TAREA - LINEA DE TIEMPO DEL INTERNET - ANTONY ASISCLO - CICLO 1 - CONTA-1.pdfTAREA - LINEA DE TIEMPO DEL INTERNET - ANTONY ASISCLO - CICLO 1 - CONTA-1.pdf
TAREA - LINEA DE TIEMPO DEL INTERNET - ANTONY ASISCLO - CICLO 1 - CONTA-1.pdf
 
Peter sloterdijk historia de como influyó en la filosofía
Peter sloterdijk historia de como influyó en la filosofíaPeter sloterdijk historia de como influyó en la filosofía
Peter sloterdijk historia de como influyó en la filosofía
 
Convenio para la Ronda Sur de Elche firmado entre Generalitat y Ayuntamiento
Convenio para la Ronda Sur de Elche firmado entre Generalitat y AyuntamientoConvenio para la Ronda Sur de Elche firmado entre Generalitat y Ayuntamiento
Convenio para la Ronda Sur de Elche firmado entre Generalitat y Ayuntamiento
 

Arribando a la concreción II. Títulos en inglés, alemán y español

  • 1. 1 “ARRIBANDO A LA CONCRECIÓN II” “ARRIVING TO THE CONCRETION II” “ANKOMMEN IN DIE KONKRETIZIERUNG II” “A. c. 41” (“Ala exuberante”) “A. c. 41” (“Exuberant wing”) “A. k. 41” (“Überschwänglicher Flügel”) “A. c. 42” (“Desbordante dicha juvenil”). “A. c. 42” (“Overflowing youthful joy”) “A. k. 42” (“Jugendliche Glückseligkeit im Überfluss”) “A. c. 43” (“Muchachas cuarteadas”) “A. c. 43” (“Cracket girls”) “A. k. 43” (“Mädchen mit rissiger Haut”) “A. c. 44” (“Exhibición obligada”) “A. c. 44” (“Binding exibition”) “A. k. 44” (“Verpflichtete Ausstellung”) “A. c. 45” (“Espléndidas sonrisas”) “A. c. 45” (“Splendid smiles”) “A. k. 45” (“Glänzendes Lächeln”) “A. c. 46” (“Maternidades en un gélido entorno”) “A. c. 46” (“Maternities in gelid surroundgings”) “A. k. 46” (“Mutterschaften in eisiger Umgebung”) “A. c. 47” (“Realidades fraccionadas”) “A. c. 47” (“Fractured realities”) “A. k. 47” (“Gebrochene Realitäten”) “A. c. 48” (“Animales domésticos”) “A. c. 48” (“Domestic animals”) “A. k. 48” (“Haustiere”) “A. c. 49” (“Fauna exótica”) “A. c. 49” (“Exotic fauna”) “A. k. 49” (“Exotische Tierwelt”)
  • 2. 2 “A. c. 50” (“Lo que las ventanas evidencian”) “A. c. 50” (“What the Windows reveal”) “A. k. 50” (“Was die Fenster zeigen”) “A. c. 51” (“El merecido descanso de los muralistas”) “A. c. 51” (“The muralists´ well-deserved rest”) “A. k. 51” (“Die wohlverdiente Ruhe der Wandmaler”) “A. c. 52” (“Pensativos y dóciles”) “A. c. 52” (“Thoughtful and docile”) “A. k. 52” (“Nachdenklich und fügsam”) “A. c. 53” (“Sorna doblemente interpretada”) “A. c. 53” (“Sarcasm doubly interpreted”) “A. k. 53” (“Sarkasmus doppel interpretiert”) “A. c. 54” (“En ausencia de techo protector”) “A. c. 54” (“In the absence of a protective roof”) “A. k. 54” (“In Ermangelungeines schützenden Daches”) “A. c. 55” (“Triple disloque”) “A. c. 55” (“Triple dislocation”) “A. k. 55” (“Dreifacher Block”) “A. c. 56” (“Estética férrea”) “A. c. 56” (“Fierce aesthetics”) “A. k. 56” (“Feurige Ästhetik”) “A. c. 57” (“Disonancia”) “A. c. 57” (“Disonace”) “A. k. 57” (“Disonanz”) “A. c. 58” (“Joven enfocada furtivamente”) “A. c. 58” (“Young woman in furtive focus”) “A. k. 58” (“Junge Frau mit verstohlenem Blick”) “A. c. 59” (“Inaudita ventana”) “A. c. 59” (“Inaudite window”) “A. k. 59” (“Unerwähntes Fenster”) “A. c. 60” (“Maruxa y Coralia emigradas”) “A. c. 60” (“Maruxa and Coralia emigrated”) “A. k. 60” (“Maruxa und Coralia sind ausgewandert”)
  • 3. 3 “A. c. 61” (“Ceda el paso”) “A. c. 61” (“Step aside”) “A. k. 61” (“Weggeben”) “A. c. 62” (“Seres vivos vitalizados”) “A. c. 62” (“Living beings vitalised”) “A. k. 62” (“Lebewesen belebt”) “A. c. 63” (“Interpretación del ‘Peine del viento’ de Chillida”) “A. c. 63” (“Interpretation of ‘The wind comb’ by Chillida”) “A. k. 63” (“Interpretation von Chillidas ‘Kamm des Windes’”) “A. c. 64” (“Otra visión de Iguazú”) “A. c. 64” (“Another visión of Iguazu”) “A. k. 64” (“Eine andere Vision von Iguazu”) “A. c. 65” (“Alerta de incendio”) “A. c. 65” (“Fire alert”) “A. k. 65” (“Feueralarm”) “A. c. 66” (“La miseria de la riqueza”) “A. c. 66” (“The misery of wealth”) “A. k. 66” (“Das Elend des Reichtums”) “A. c. 67” (“Absorto en el noticiario”) “A. c. 67” (“Absorbed in the newsreel”) “A. k. 67” (“Absorbiert in der Wochenschau”) “A. c. 68” (“Limpiadora monumentalizada”) “A. c. 68” (“Monumentalised cleaner”) “A. k. 68” (“Monumentalisierte Putzfrau”) “A. c. 69” (“Absurdidad”) “A. c. 69” (“Absurdity”) “A. k. 69” (“Absurdität”) “A. c. 70” (“El ángel de los desechos desechado”) “A. c. 70” (“The discarded angel of waste”) “A. k. 70” (“Der weggeworfene Müll-Engel”) “A. c. 71” (“Narcisismo perturbado”) “A. c. 71” (“Disturbed narcissism”) “A. k. 71” (“Störender Narzissmus”)
  • 4. 4 “A. c. 72” (“Sacra feminidad”) “A. c. 72” (“Sacred feminity”) “A. k. 72” (“Heilige Weiblichkeit”) “A. c. 73” (“Ritual maasai”) “A. c. 73” (“Massai ritual”) “A. k. 73” (“Massai-Ritual”) “A. c. 74” (“Luz insobornable”) “A. c. 74” (“Bribable light”) “A. k. 74” (“Unbeschreibliches Licht”) “A. c. 75” (“Bañistas tomando el sol”) “A. c. 75” (“Bathers sunbathing”) “A. k. 75” (“Badende beim Sonnenbaden”) “A. c. 76” (“Sobrevolando el silencioso manto”) “A. c. 76” (“Flying over the silent mantle”) “A. k. 76” (“Überfliegen des stillen Mantels”) “A. c. 77” (“Grafía invasiva”) “A. c. 77” (“Invasive graphics”) “A. k. 77” (“Invasive Grafiken”) “A. c. 78” (“Encerramientos”) “A. c. 78” (“Enclosures”) “A. k. 78” (“Gehäuse”) “A. c. 79” (“Mafalda reescenificada”) “A. c. 79” (“Re-scified Mafalda”) “A. k. 79” (“Re-inszenierte Mafalda”) “A. c. 80” (“Otra interpretación del nacimiento de Venus”) “A. c. 80” (“Another Interpretation of the birth of Venus”) “A. k. 80” (“Eine andere Interpretation der Geburt der Venus”) Nota: Las 40 construcciones fotográficas llevan por título las iniciales de las palabras arribando y concreción, seguidas del número que las identifica; la denominación entre paréntesis es subtítulo. Note: the 40 photographic constructions are titled with the initials of the words arribando and concreción, followed by the number that identifies them; the name in brackets is the subtitle.
  • 5. 5 Hinweis: Die 40 fotografischen Konstruktionen sind mit den Anfangsbuchstaben der Wörter arribando und concreción betitelt, gefolgt von der Nummer, die sie kennzeichnet: Der Name in Klammern ist der Untertitel. Traducción / Translation / Übersetzung: JOSÉ MANUEL TEJERA