• Share
  • Email
  • Embed
  • Like
  • Save
  • Private Content
Portugal   hotéis
 

Portugal hotéis

on

  • 734 views

 

Statistics

Views

Total Views
734
Views on SlideShare
734
Embed Views
0

Actions

Likes
0
Downloads
5
Comments
0

0 Embeds 0

No embeds

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

    Portugal   hotéis Portugal hotéis Document Transcript

    • HOTELSHOTELES
    • HOTELS HOTELESAVEIRO ÁGUEDA Hotel Conde D’ Águeda *** Praça Conde de Águeda 3750-119 Águeda tel: +351 234 610 390 fax: +351 234 610 399 e-mail: reservas@hotelcondedagueda.com web: www.hotelcondedagueda.com geo: 40.5725663/-8.4448786A charm hotel with a privileged location in Hotel de echarme con una ubicación privi-the historical centre of the city of Águeda legiada en el centro histórico de la ciudadwith 28 double rooms that present a de Águeda tiene 28 habitaciones doblesminimalist contemporary décor, as well as con una decoración minimalista y contem-a discrete elegant service based on detail poránea, así como un servicio discreto yand personalised treatment. The breakfast elegante basado en el detalle y en el trata-room, the bar and the panoramic terrace are miento personalizado. La sala de desayuno,particularly surprising, offering a magni- el bar y la terraza panorámica son muy sor-ficent view over the city, the countryside prendentes, ofreciendo una vista magníficaand the mountain. Its location near the sobre la ciudad, el campo y la montaña. Sucountryside, the mountain and the beaches, ubicación cerca del campo, de la montaña yalong with the service provided by the hotel las playas le proporcionarán una estadía queand friendliness will turn your stay into a no olvidará jamás.memorable experience!ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 28 57 1 0 20 28SERVICES SERVICIOSAir conditioned, Bar, Business Centre, Gym, Hairdresser, Laundry room, Meeting rooms, Private park-ing, Reception 24 hrs, Room service 24 hrs, Safe, SPA, Wheelchair access, Wi-Fi.Aire acondicionado, Bar, Business Centre, Gimnasio, Peluquería, Lavandería, Salas de reuniones,Aparcamiento privado, Recepción 24 hrs, Room service 24 hrs, Caja de seguridad, SPA, Acceso parasillas de ruedas, Wi-Fi.MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Conde d’ Águeda 15 15 15 15 0 5
    • HOTELS HOTELES AVEIRO AVEIRO Hotel As Américas **** Rua Eng. Von Hafe, 20 3800-176 Aveiro tel: +351 234 346 010 fax: +351 234 346 019 e-mail: info@hotelasamericas.com web: www.hotelasamericas.com geo: 40.6448995/-8.6464168 Located in the center of Aveiro, this 4 star Ubicado en el centro de la ciudad de Aveiro, hotel, gives you unique spaces, provided by el Hotel “As Américas”, es reconocido por its contemporary decoration. Completely la singularidad conceptual del edificio, renovated in 2008, and now an Art Nouveau haciendo de él uno de los más emblemáti- & Design Hotel. In all the 70 rooms, with cos de la ciudad. Está formado por una casa distinguished decoration, you will find the del estilo “Arte Nuevo” y por un edificio de peace and glamour that you need to find in arquitectura moderna, el Hotel concede al the end of a working or leisure day. cliente espacios únicos, proporcionados por su decoración ecléctica. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 70 127 1 0 51 70 SERVICES SERVICIOS Automatic wake-up call, Baby care on request, Babysitting on request, Bar, Breakfast room, BUGAS - Free bikes, Bus parking, Business Centre, Cable TV, Car rental, Direct phone, Garage (free), Hair dryer, Kids club, Laundry room, Lobby, Massages, Minibar in the rooms, Private parking, Reading room, Room service, Safe, Special services - on request, TV, TV room, Welcome drink, Wi-Fi (free), Wide open green area, Zen area. Servicio de despertador automático, Baby care on request, Babysitting on request, Bar, Sala de desa- yunos, BUGAS - Bicis gratuitas, Aparcamiento de bus, Business Centre, Televisión por cable, Alquiler de coches, Teléfono directo, Garaje (gratuito), Secador de pelo, Club infantil, Lavandería, Lobby, Massajes, Minibar en las habitaciones, Aparcamiento privado, Sala de lectura, Room service, Caja de seguridad, Servicios especiales a pedido, TV, Sala de TV, Welcome drink, Wi-Fi (gratis), Amplia zona verde abierta, Zen area. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Auditório Von Hafe 68 150 68 0 0 Sala Von Hafe 36 80 48 0 0 Sala Rio 16 30 16 0 0 Sala Salinas 16 25 16 0 0 6
    • HOTELS HOTELESAVEIRO AVEIRO Hotel Aveiro Palace **** Rua Viana do Castelo, nº 4 3800-275 Aveiro tel: +351 234 421 885 +351 916 484 304 fax: +351 234 421 886 e-mail: geral@hotelaveiropalace.com web: www.hotelaveiropalace.com geo: 40.6421157/-8.6506986Hotel Arcada stands out in Aveiro, the city El Hotel Arcada se destaca en Aveiro, la ciu-of water and light. It is situated at the heart dad de agua y luz. Está situado en el corazónof the city upon the main channel of the ria de la ciudad sobre el canal principal de la ríathat flows through the city. It is the ideal que atraviesa la ciudad. Es el lugar ideal paraplace to get acquainted with the culture familiarizarse con la cultura y la historia deand the history of Aveiro. Hotel Arcada is Aveiro. El Hotel Arcada es particularmenteparticularly imposing for its architecture and marcante por su arquitectura y su arte dewelcoming art tradition. bien recibir.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 46 103 1 18 0 46SERVICES SERVICIOSAir conditioned, Breakfast room, Business Centre, Direct phone, Electronic key , Hair dryer, Laundryroom, Lift, Meetings, Paid parking (20 meters away), Reading room, Reception 24 hrs, Safe, SatelliteTV, TV room, Wake-up call, Wi-Fi in the rooms (paid).Aire acondicionado, Sala de desayunos, Business Centre, Teléfono directo, Clave electrónica ,Secador de pelo, Lavandería, Ascensor, Reuniones, Aparcamiento pago ( a 20 m del hotel), Sala delectura, Recepción 24 hrs, Caja de seguridad, TV por satélite, Sala de TV, Wake-up call, Wi-Fi en lashabitaciones (paga). 7
    • HOTELS HOTELES AVEIRO AVEIRO Hotel Moliceiro **** Rua Barbosa de Magalhães, 15-17 3800-154 Aveiro tel: +351 234 377 400 +351 964 649 619 fax: +351 234 377 401 e-mail: info@hotelmoliceiro.com web: www.hotelmoliceiro.com geo: 40.6417425/-8.6554698 Hotel Moliceiro offers an exquisite atmo- El Hotel Moliceiro ofrece una atmósfera de sphere in each one of its carefully decorated confort requintado en cada uno de sus hab- rooms, as well as a view over the “ria”, the itaciones, meticulosamente decoradas, así indoor garden or the idyllic Fish Market. como vista sobre la ría, el jardín interior o la Despite its small room capacity, the hotel is idílica Plaza del Pescado. Armoniosamente perfectly set in a unique scenery, providing integrado en un escenario único, el hotel its guests a cosy family-like environment, de reducida capacidad proporciona a sus along with a wonderful friendly staff. huéspedes un ambiente familiar, un equipo simpático y dedicado. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 49* 85 2 0 49 49 *) 3 Antiallergic rooms 3 habitaciones anti-alérgicas SERVICES SERVICIOS 3x double face mirror, Air conditioned, Babysitting on request, Bar, Breakfast room, Buffet breakfast, Business Centre, Car rental, Cocktails , Direct phone, Early morning coffee , Event rooms, Free daily newspaper (on request), Free Internet, Free room safebox, Hair dryer, Laundry room, LCD TV in the rooms, Light meals, Lobby, Meeting room, Minibar in the rooms, Night security, Parking, Pets not allowed, Piano bar, Pillows à la carte, Reading room, Reception 24 hrs, Room service, Routes, Special services on request, Theme rooms, Transportation from/to Lisbon/Oporto airports, TV room, Valet parking, Wi-Fi. Espejo de aumento (3x), Aire acondicionado, Babysitting on request, Bar, Sala de desayunos, De- sayuno bufete, Business Centre, Alquiler de coches, Cocktails , Teléfono directo, Café de la mañana temprano , Salas de eventos, Periódico gratuito (a pedido), Internet gratuita, Caja fuerte gratis, Secador de pelo, Lavandería, TV LCD en las habitaciones, Comidas ligeras, Lobby, Sala de reunión, Minibar en las habitaciones, Seguridad nocturna , Aparcamiento, Mascotas no permitidas, Piano bar, Almohadas à la carte , Sala de lectura, Recepción 24 hrs, Room service, Rutas, Servicios especiales a orden, Habitaciones temáticas, Transporte de/hacia los aeropuertos de Lisboa/Porto, Sala de TV, Valet parking, Wi-Fi. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Moliceiro 25 50 30 100 40 8
    • HOTELS HOTELESAVEIRO AVEIRO Meliá Ria Hotel & Spa **** Cais da Fonte Nova, Lote 5 3810-200 Aveiro tel: +351 234 401 000 fax: +351 234 401 009 e-mail: melia.ria@solmeliaportugal.com web: www.meliaria.com geo: 40.6385983/-8.6438328Meliá Ria Hotel & Spa is set in a new high El Meliá Ria Hotel & Spa se encuentra enquality urban area of Aveiro, with a view una nueva urbanización de grande calidadover the lake formed by the “Ria”. This hotel en el centro de Aveiro, con vista para el lagois located near Aveiro Congress & Cultural formado por la Ria de Aveiro. Situado cercaCentre and the train station, very close to del Centro Cultural y de Congresos y de lathe city historical centre, 7 km away from the estación de trenes, muy próximo del centrobeaches and 60 minutes away from Porto histórico de la ciudad, a 7 km de las playas yairport, easily reachable by highway. a 60 minutos del aeropuerto de Porto, con fácil acceso de carretera.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 128 256 2 0 77 128SERVICES SERVICIOSBusiness Centre, Car rental, Direct phone, Disco, Documentation about the surrounding area, Donkeyrides, Driving range, Early morning coffee , Eco farm, Electronic key , Electronic safe , Garage, Laundryroom, Room service, Sofa and coffee table, Wake-up call, Wi-Fi.Business Centre, Alquiler de coches, Teléfono directo, Discoteca, Documentación sobre la áreacircundante, Paseos en burro, Driving range, Café de la mañana temprano , Granja ecológica, Claveelectrónica , Caja de seguridad electrónica, Garaje, Lavandería, Room service, Sofa y mesa de café ,Wake-up call, Wi-Fi.MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Sto. António 40 260 140 250 220 S. Gonçalinho 16 20 12 30 20 S. João 26 65 30 60 50 S. Pedro I 20 65 24 50 50 S. Pedro II 28 70 30 60 50 S. Pedro III 30 80 40 70 60 S. Tomás Aquino 20 40 25 60 40 Santiago 35 90 40 90 70 Santa Joana 20 40 24 40 30 9
    • HOTELS HOTELES AVEIRO AVEIRO Hotel Imperial *** Rua Dr. Nascimento Leitão 3800-108 Aveiro tel: +351 234 380 150 fax: +351 234 380 159 e-mail: reservas@hotelimperial.pt web: www.hotelimperial.pt geo: 40.6398686/-8.6522771 Ideally located in the historical centre of Idealmente localizado en el centro histórico Aveiro, the Hotel Imperial is placed near the de Aveiro, el Hotel Imperial se sitúa cerca de most interesting city spots, such as Aveiro los locales más interesantes, como el Cen- Congress Centre, the “Ria” channels, Santa tro de Congresos de Aveiro, los canales de la Joana Museum and the University of Aveiro, Ria, el Museo de Santa Joana y la Universi- among others. The Hotel Imperial provides dad de Aveiro, entre otros. El Hotel Imperial quality accommodation at affordable prices. le proporciona alojamiento de calidad a precios accesibles. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 103 180 2 0 20 103 SERVICES SERVICIOS Air conditioned, Bar, Event rooms, Meeting rooms, Pets allowed, Private parking, Restaurant, Wi-Fi (free). Aire acondicionado, Bar, Salas de eventos, Salas de reuniones, Mascotas permitidas, Aparcamiento privado, Restaurante, Wi-Fi (gratuito). MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Sta. Joana I 60 200 100 230 200 Sta. Joana II 30 100 50 120 80 Panorama 40 120 60 140 120 Vouga 40 80 50 100 80 Costa Nova 20 30 20 40 30 Aveiro 40 100 50 100 100 Moliceiro 40 100 50 100 80 Imperial 50 180 80 180 180 10
    • HOTELS HOTELESAVEIRO AVEIRO Hotel Aveiro Center ** Rua da Arrochela, 6 3810-052 Aveiro tel: +351 234 380 390 fax: +351 234 380 391 e-mail: reservas@hotelaveirocenter.com web: www.grupoalboi.com geo: 40.6399257/-8.6553647Hotel Aveiro Center benefits from a privi- El Hotel Aveiro Center beneficia de unaleged location in the surroundings of the ubicación privilegiada muy cerca del canalcentral channel and the centre of Aveiro with central y del centro de la ciudad de Aveiroits Art Nouveau houses and traditional Mo- con sus casas Art Nouveau y los tradicio-liceiro boats (boat trips available, according nales barcos Moliceiros (paseos de barcoto the season). During you stay, you can en- disponibles, de acuerdo con la época deljoy the peaceful relaxed environment of the año). Durante su visita, podrá desfrutar decity, the significant number of restaurants it la atmosfera tranquila de la ciudad, de dis-offers, the night life in Praça do Peixe square tintos restaurantes, de la vida nocturna enand the best open air shopping centre of the la Praça do Peixe, así como del mejor centrocountry. The hotel provides personalised comercial del país al aire libre. El Hotelservices, along with a familiar atmosphere. proporciona servicios personalizados y una atmosfera acogedora.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 24 40 1 0 24 24SERVICES SERVICIOSBar, Breakfast room, Business Centre, Cable TV, Direct phone, Hair dryer, Heating, Laundry room,Mini-bar, Tea and coffee in the rooms, TV room, Wi-Fi, Work table.Bar, Sala de desayunos, Business Centre, Televisión por cable, Teléfono directo, Secador de pelo,Calefacción, Lavandería, Mini-bar, Té y café en las habitaciones, Sala de TV, Wi-Fi, Mesa de trabajo. 11
    • HOTELS HOTELES AVEIRO AVEIRO Hotel das Salinas ** Rua da Liberdade, 10 3810-126 Aveiro tel: +351 234 404 190 fax: +351 234 404 191 e-mail: reservas@hoteldassalinas.com web: www.grupoalboi.com geo: 40.64048 / –8.65664 Hotel das Salinas offers an unrivalled view El Hotel das Salinas ofrece una vista única over the central channel and Aveiro centre sobre el canal central y el centro de la ciudad with its Art Nouveau houses and traditional de Aveiro con sus casas Art Nouveau y los Moliceiro boats (boat trips available, accord- tradicionales barcos Moliceiros (paseos de ing to the season). During your stay, you can barco disponibles, de acuerdo con la época enjoy the peaceful relaxed environment of del año). Durante su visita, podrá desfrutar the city, the significant number of restau- de la atmosfera tranquila de la ciudad, de rants it offers, the night life in Praça do Peixe distintos restaurantes, de la vida nocturna square and the best open air shopping en la Praça do Peixe, así como del mejor centre of the country. The hotel provides centro comercial del país al aire libre. El personalised services, along with a familiar Hotel proporciona servicios personalizados atmosphere. y una atmosfera acogedora. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 17 34 1 0 17 17 SERVICES SERVICIOS Amenities, Bar, Breakfast room, Cable TV, Direct phone, Fridge, Hair dryer, Heating, Kitchenette, Laundry room, Studio for 4 persons, Tea and coffee in the rooms, TV room, Wi-Fi, Work table and sofa. Amenities, Bar, Sala de desayunos, Televisión por cable, Teléfono directo, Nevera, Secador de pelo, Calefacción, Kitchenette, Lavandería, Estudio para 4 personas, Té y café en las habitaciones, Sala de TV, Wi-Fi, Mesa de trabajo y sofá. 12
    • HOTELS HOTELESAVEIRO AVEIRO Hotel José Estêvão ** Rua José Estêvão, nº 23 3800-202 Aveiro tel: +351 234 383 964 fax: +351 234 382 570 e-mail: info@joseestevao.com web: www.joseestevao.com geo: 40.6415347/-8.6534565Hotel José Estêvão is located at the heart of El Hotel José Estêvão se ubica en el centrothe historical centre of Aveiro, in a century- histórico de Aveiro en un edificio centenario,old building, which has been listed by the clasificado por IPPAR, el Instituto PortuguésIPPAR, the Portuguese Institute for Archi- del Patrimonio Arquitectónico y Arqueológi-tectural and Archaeological Heritage. This co. Este hotel pone la centralidad, el conforthotel gives absolute priority to centrality, y los servicios en primer plano.comfort and services.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 12 19 1 0 0 0SERVICES SERVICIOSAir conditioned, Automatic wake-up call, Baby care on request, Babysitting on request, Bar, Breakfastroom, Cable TV, Direct phone, Hair dryer, Laundry room, Rent-a-car (on demand).Aire acondicionado, Servicio de despertador automático, Baby care on request, Babysitting onrequest, Bar, Sala de desayunos, Televisión por cable, Teléfono directo, Secador de pelo, Lavandería,Rent-a-car (a pedido).MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete José Estêvão 12 20 12 40 20 13
    • HOTELS HOTELES AVEIRO ESTARREJA Eurosol Estarreja Hotel & Spa **** Rua Marques Rodrigues, 36 3860-404 Estarreja tel: +351 234 840 430 +351 96 21 08 452 fax: +351 234 840 439 e-mail: estarreja@eurosol.pt web: www.eurosol.pt geo: 40.7598647/-8.5617182 Eurosol Estarreja Hotel and Spa, with 67 El Eurosol Estarreja Hotel y Spa, con 67 rooms, 12 of those are suites (4 exterior habitaciones, de las cuales 12 suites (4 suites), is integrated in a zone of luxuriant exteriores), está integrado en una zona de century-old vegetation. lujuriante vegetación centenaria. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 67 129 1 1 0 67 SERVICES SERVICIOS Air conditioned, Bar, Game room, Garage, Gym, Indoor pool, Jacuzzi, Meeting rooms, Mini-golf, Private parking, Restaurant, Sauna, SPA, Tennis, Turkish bath, TV room, Wi-Fi. Aire acondicionado, Bar, Sala de juegos, Garaje, Gimnasio, Piscina interior, Jacuzzi, Salas de reunio- nes, Mini-golf, Aparcamiento privado, Restaurante, Sauna, SPA, Tenis, Baño turco, Sala de TV, Wi-Fi. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES Eco-Hotel, NP ISO 14001:2004, NP ISO 9001:2000, Green Key. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Lima 30 60 30 100 40 Antuã 30 60 30 120 50 Douro 30 60 30 100 40 Tejo 40 120 60 150 70 Vouga 25 30 20 0 0 14
    • HOTELS HOTELESAVEIRO OVAR Furadouro Boutique Hotel Beach & Spa **** Av. Inf. D. Henrique, 734 - Praia do Furadouro 3880-355 Ovar tel: +351 256 590 090 fax: +351 256 590 099 e-mail: reservas@furadourohotel.com web: www.furadourohotel.com geo: 40.8760515/-8.6746047Located in Furadouro beach (Ovar council), Ubicado en la playa de Furadouro (ayun-this contemporary design beach hotel offers tamiento de Ovar), este hotel de playa consea view rooms, all of them with balcony, as un diseño contemporáneo ofrece habita-well as garden view rooms, most of them ciones con vista mar, todas con balcón, ywith balcony. The hotel has restaurant, bar, habitaciones con vista jardín, casi todas conroom service, Spa, Turkish bath, sauna, balcón. Tiene restaurante, bar, room service,heated indoor pool, gym, private garage, Spa, baño turco, sauna, piscina interiorlaundry room and meeting rooms. This non- climatizada, gimnasio, garaje privativo,smoking hotel offers on request transfers. lavandería y sala de reuniones. Es un hotel de no fumadores que tiene también servicio de transfer a pedido.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 27 40 1 6 27 27SERVICES SERVICIOSBar, Bathrobe and slippers, Electronic key, Electronic safe, Garage, Gym, Hair dryer, Heated indoorpool, Individual reading lights, Internet, Iron and ironing board, LED TV, Massages, Mini-bar, Pillowmenu, Restaurant, Sauna, SPA, Telephone, Temperature control , Turkish bath, Wi-Fi.Bar, Albornoz y zapatillas, Clave electrónica , Caja de seguridad electrónica, Garaje, Gimnasio, Secadorde pelo, Piscina interior climatizada, Luces de lectura individuales, Internet, Plancha de ropa y mesade planchar, LED TV, Massajes, Mini-bar, Menu de almohadas, Restaurante, Sauna, SPA, Teléfono,Controlo de temperatura, Baño turco, Wi-Fi.CERTIFICATIONS CERTIFICACIONESEco-Hotel.MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Azulejo 0 45 0 0 0 15
    • HOTELS HOTELES AVEIRO OVAR Aquahotel *** Rua Aquilino Ribeiro, 1 3880-151 Ovar tel: +351 256 575 105 +351 927 501 000 fax: +351 256 575 107 e-mail: info@aquahotel.pt web: www.aquahotel.pt geo: 40.8606014/-8.6234782 Located at the heart of the city of Ovar, in Ubicado en el corazón de la ciudad de Ovar, the commercial and historical zone, 5 km en la zona comercial e histórica, a 5 km away from the beaches and 30 km away de las playas e a 30km de las ciudades de from the cities of Porto and Aveiro, Aquaho- Porto y Aveiro, el Aquahotel es un hotel tel is a unique hotel that provides its visitors singular que proporciona a sus huéspedes a cosy atmosphere, as well as an efficient una atmosfera confortable, así como un and personalised service, making it the ideal servicio eficiente y personalizado que hacen place to stay. del hotel el sitio ideal para quedarse. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 56 108 1 0 56 56 SERVICES SERVICIOS Bar, Event rooms, Garage, help desk, Laundry room, Lounge, Meeting room, Restaurant, Room ser- vice, SPA, Spa Suites, Web corner & Library, Wi-Fi. Bar, Salas de eventos, Garaje, Help desk, Lavandería, Lounge, Sala de reunión, Restaurante, Room service, SPA, Suites SPA, Web corner & Library, Wi-Fi. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Aqua 1 60 100 70 80 70 16
    • HOTELS HOTELESAVEIRO PRAIA DA BARRA/ÍLHAVO Hotel Barra *** Av. Fernandes Lavrador, 18 3830-748 Praia da Barra - Ílhavo tel: +351 234 369 156 +351 967 606 577 fax: +351 234 360 007 e-mail: reservas@hotelbarra.com web: www.hotelbarra.com geo: 40.6362127/-8.7460186Situated in the Barra beach, the Hotel is Situado en la Playa de Barra, el Hotel selocated 150 meters away from Atlantic localiza a 150 metros del Oceano Atlantico, aOcean, 100 meters away from the water 100 metros del Grande Canal que ali-channel “Grande Canal” of Aveiro “Ria” and menta la Ria de Aveiro y a 8km de la ciudad.8km away from the city. The hotel is set Inserido en una zona de baños ecológica-in an ecologically preserved bathing zone mente preservada que forma con Aveiro ythat forms along with Aveiro and Ílhavo a Ílhavo un interesante triangulo de patrimo-very interest triangle, as far as the historical nio histórico, cultural y artesanal.heritage is concerned.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 64 128 0 0 64 64SERVICES SERVICIOSBar, Disco, Outdoor pools (sea water), Restaurant, Sauna, Turkish bath, Whirlpool.Bar, Discoteca, Piscinas exteriores (agua del mar), Restaurante, Sauna, Baño turco, Hidromasaje.CERTIFICATIONS CERTIFICACIONESHACCP.MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Peixinho 50 100 40 0 0 Panoramic restaurant 50 100 40 350 300 Pool restaurant 50 100 40 100 60 17
    • HOTELS HOTELES BUÇACO LUSO CURIA ANADIA Hotel Cabecinho *** Avenida Eng. Tavares da Silva 3780-203 Anadia tel: +351 231 510 940 +351 967 607 489 fax: +351 231 510 941 e-mail: geral@hotel-cabecinho.com web: www.hotel-cabecinho.com geo: 40.436736/-8.439694 This modern hotel benefits from a privileged Este hotel moderno beneficia de una in the Bairrada wine region, also known for ubicación privilegiada en la región vinícola its exquisite gastronomy. Hotel Cabecinho de Bairrada, muy afamada por su buena offers comfort, a cosy atmosphere, ef- gastronomía. El Hotel Cabecinho ofrece ficiency and good service at the heart of confort, intimidad, eficiencia y una atmós- Bairrada in the city of Anadia, strategically fera acogedora en el corazón de Bairrada, located between Coimbra and Aveiro. The estategicamente ubicado entre Coimbra hotel is ideal for leisure or business trips. y Aveiro. El hotel ofrece las condiciones It is located in the surroundings of Luso ideales para viajes de ocio o de negocios. thermal stations, the beach, Curia and El hotel se ubica cerca de los Balnearios de Buçaco Mountain, in a predominantly natural Luso, de la playa y de la Sierra de Buçaco, en environment. un paisaje predominantemente rural. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 51 103 3 0 39 51 SERVICES SERVICIOS Babysitting on request, Bar, Breakfast room, Business Centre, Cultural visits, Direct phone, Free daily newspaper , Laundry room, Reception 24 hrs, Room service, Sound system, Wake-up call, Wi-Fi (free), Wine cellar. Babysitting on request, Bar, Sala de desayunos, Business Centre, Visitas culturales, Teléfono directo, Periódico diario gratuito, Lavandería, Recepción 24 hrs, Room service, Sistema de sonido, Wake-up call, Wi-Fi (gratis), Bodega. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Adega do Cabecinho 30 40 60 150 110 Monte Castro 60 220 140 220 180 18
    • HOTELS HOTELESBUÇACO LUSO CURIA CURIA Hotel Curia Palace **** Curia 3780-541 Curia tel: +351 231 510 300 fax: +351 231 515 531 e-mail: curia@almeidahotels.com web: www.almeidahotels.com geo: 40.424892/-8.460905Pure lifestyle in an European jewel of the Un paraíso del bienestar y del buen vivir“Golden Twenties”. A premier all-season en uno de los últimos autênticos Pal-resort encircled by a large private park with aces europeos de los “Dorados Años 20”,gardens and a golf course, where you’ll recientémente renovado conjugandoenjoy one of the largest state of art spas of tradición y modernidad… Rodeado por suthe Centre of Portugal, design luxury ac- parque privado y por el golf, un gran hotelcommodation with an unique Époque spirit con personalid própria que le ofrece bañosand all the technology of the 21st century, relajantes en el spa , salones majestuososimpressive and fascinating original public y habitaciónes de gran confort con toda laareas, fine dining, outstanding amenities, tecnologia actual, comidas regiónales enpassionate golf and exceptional service. The una mezcla sutil entre el ayer y el hoy, unaultimate historical resort experience not to espléndida piscina en el verano… Un lugarbe missed in Portugal. mágico de Portugal donde todo es calma, carácter y encanto.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 100 139 2 4 100 100SERVICES SERVICIOSAir conditioned, Banquets, Bar, Conferences, Congresses, Golf, Heated indoor pool, Internet, Jacuzzi,Japanese bath, Massages, Meetings, Outdoor pool - seasonal, Private parking, Reception, Restau-rant, Sauna, SPA, Tennis, Turkish bath, Wi-Fi.Aire acondicionado, Banquetes, Bar, Conferencias, Congresos, Golf, Piscina interior climatizada,Internet, Jacuzzi, Baño japonés, Massajes, Reuniones, Piscina exterior - estacional, Aparcamientoprivado, Recepción, Restaurante, Sauna, SPA, Tenis, Baño turco, Wi-Fi.MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Salão de Festas 110 250 180 250 270 Millenium I 80 220 140 240 180 Millenium I + II 36 110 70 120 80 Vintage Pool & Tennis 26 42 36 40 40 Vintage Cars & Sports 21 35 26 30 30 Restaurante Belle Èpoque 0 0 0 330 260 Restaurante e Salão de Festas 0 0 0 600 550 19
    • HOTELS HOTELES BUÇACO LUSO CURIA CURIA Belver Grande Hotel da Curia Golf & Spa *** Avenida dos Plátanos 3780-541 Curia tel: +351 231 515 720 fax: +351 231 515 317 e-mail: geral@grandehoteldacuria.com web: www.grandehoteldacuria.com geo: 40.4275819/-8.4637239 The calm and the atmosphere of relaxation La calma y el ambiente de relajamiento of the Grande Hotel da Curia create the per- del Grande Hotel da Curia crían el esce- fect scenery for the most diversified leisure nario perfecto para los más diversificados options: holidays with children, a weekend of tiempos libres: vacaciones con los niños, un rest or even a honeymoon. fin de semana de relajamiento o mismo una luna de miel. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 81 162 0 0 81 0 SERVICES SERVICIOS Air conditioned, Bar, Gym, Indoor pool, Jacuzzi, Meeting rooms, Outdoor pool, Private parking, Res- taurant, Sauna, SPA, Wi-Fi (only in public areas), Golf. Aire acondicionado, Bar, Gimnasio, Piscina interior, Jacuzzi, Salas de reuniones, Piscina exterior, Apar- camiento privado, Restaurante, Sauna, SPA, Wi-Fi (solo en áreas públicas), Golfe. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Anadia 120 350 160 400 240 Algarve 45 120 80 150 100 Aveiro 30 50 30 90 50 Porto 45 150 80 120 90 Braga 25 40 35 50 0 Leiria 15 26 20 30 0 20
    • HOTELS HOTELESBUÇACO LUSO CURIA CURIA Hotel das Termas da Curia *** Termas, Spa & Golfe Curia 3780-541 Curia tel: +351 231 519 800 fax: +351 231 515 838 e-mail: reservas@termasdacuria.com web: www.hoteldastermas-curia.com geo: 40.42718553470/-8.464150428771This hotel is located inside a magnificent Ubicado en el interior de un magníficopark of 14 ha. The comfort and the qual- parque de 14 hectáreas. El confort y la cali-ity provide the ideal conditions for resting, dad proporcionan las condiciones idealeswork meetings and for benefiting from the para reposo, reuniones de trabajo y parathermal station, while enjoying your mo- desfrutar del balneario termal, así comoments of leisure. We offer you all the quality, para reponer energías en sus momentosa far as your health, beauty and well-being de ocio. Le proporcionamos toda la calidadare concerned. para su salud, belleza y bien estar.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 101 196 2 0 25 101SERVICES SERVICIOSBabysitting on request, Bar, Free bikes, Free park, Free room safebox, Lake, Mini-bar, Multi-purposefield, Outdoor pool, Playground, Restaurant, Satellite TV, Tennis, Thermal stations, Wi-Fi (free).Babysitting on request, Bar, Bicicletas gratuitas, Parque libre, Caja fuerte gratis, Lago, Mini-bar,Campo multiusos, Piscina exterior, Parque para niños, Restaurante, TV por satélite, Tenis, Balnearios,Wi-Fi (gratis).MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Bairrada 48 130 83 0 0 Curia 24 63 25 0 0 Chaminé 34 100 48 120 0 Cinema 0 270 0 0 0 Casino 0 0 0 220 220 21
    • HOTELS HOTELES BUÇACO LUSO CURIA LUSO Palace Hotel do Bussaco ***** Buçaco - Mata do Buçaco 3050-261 Luso tel: +351 231 937 970 fax: +351 231 930 509 e-mail: bussaco@almeidahotels.com web: www.almeidahotels.com geo: 40.3760389/-8.36545 A fairy tale castle in an enchanted forest… Palacio de cuento de hadas en el bosque The legendary Bussaco Palace built for the encantado… Un gran viaje por el tiempo y last Kings of Portugal in 1885, is nowadays por la historia es lo que ofrece el palacio one of the most beautiful and historical de los últimos Reyes Portugueses . Este hotels of the world. Resplendent in its deco- auténtico y fantástico palacio neo-gótico, rative Manueline-Gothic architecture, and construido en 1885 al corazón del cente- set high on a hill of the 250 acres Bussaco nario parque nacional de Bussaco, ex-libris National Park, Portugal’s botanical ex-libris, botánico de Portugal, con su suntuoso planted in the 17th Century by the Carmel- ambiente, su rica decoración, sus preciosos ites, this idyllic retreat still retains all original azulejos y su refinado restaurante, es desde antiques, valuable paintings and magnifi- 1917 uno de los más bellos y históricos ho- cent historical “azulejos” exuding an opulent teles del mundo, donde confort y bienestar and authentic atmosphere of a bygone era. armonizan perfectamente con el entorno. Exceptional dining with exclusive Bussaco Un refugio de paz, historia y verdor… wines”, mis en bouteille au château”. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 64 93 0 0 64 64 SERVICES SERVICIOS Banquets, Bar, Conferences, Meetings, Private parking, Restaurant, Walking tours, Wi-Fi, Wine cellar. Banquetes, Bar, Conferencias, Reuniones, Aparcamiento privado, Restaurante, Paseos pedestres, Wi-Fi, Bodega. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES HACCP LusoCristal. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Brasões 30 80 50 160 80 Pedrinhas 25 50 30 40 18 Anjos 15 30 30 60 35 22
    • HOTELS HOTELESBUÇACO LUSO CURIA LUSO Grande Hotel de Luso **** Rua Dr. Cid de Oliveira, 86 3050-210 Luso tel: +351 231 937 937 fax: +351 231 937 930 e-mail: info@hoteluso.com web: www.hoteluso.com geo: 40.3845545/-8.3790114Located in the slope of Buçaco Mountain, Situado en la encosta de Sierra do Buçaco,Grande Hotel de Luso, recently renovated, is el Grande Hotel de Luso, recientementean emblematic hotel that has stood out for renovado, es un hotel emblemático que70 years as the privileged meeting point for desde hace casi 70 años continua a serevery occasion. The building, designed by un punto de encuentro privilegiado paraarchitect Cassiano Branco, dominates the todas las ocasiones. El edificio proyectadolandscape of the town of Luso, fairly recog- por el arquitecto Cassiano Branco dominanised for the quality of its waters. el paisaje de la Vila de Luso que es, muy justamente, famosa por la excelente calidadROOMS HABITACIONES de sus aguas. Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 132 285 1 0 114 132SERVICES SERVICIOSAir conditioned, Bar, Gardens, Indoor pool, Jacuzzi, Kids club, Meeting rooms, Private parking, Restau-rant, Sauna, Wi-Fi.Aire acondicionado, Bar, Jardines, Piscina interior, Jacuzzi, Club infantil, Salas de reuniones, Aparca-miento privado, Restaurante, Sauna, Wi-Fi.CERTIFICATIONS CERTIFICACIONESHACCP Active.MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Audiório Cassiano Branco 90 320 160 350 230 Buçaco 25 70 40 85 60 Luso 20 70 40 80 65 Foyer 0 0 0 150 0 Olaia 10 20 15 25 15 Faia 10 20 10 20 10 Cruzeiro 60 180 130 220 160 Cruz Alta 10 20 15 25 15 23
    • HOTELS HOTELES BUÇACO LUSO CURIA LUSO Hotel Éden *** Avenida Emídio Navarro, 34 3050-224 Luso tel: +351 231 930 191 fax: +351 231 930 193 e-mail: geral@hoteleden.pt web: www.hoteleden.pt geo: 40.3825025/-8.3780151 Situated in the renowned Luso thermal Localizado en el célebre Balneario de Luso, station, famous for the quality of its waters, ampliamente reconocido por la calidad Hotel Éden offers its guests all the facili- de sus aguas, el Hotel Éden ofrece a sus ties for enjoying pleasant days of rest and huéspedes todas las facilidades para relaxation. disfrutar de agradables días de reposo y de relajamiento. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 57 107 1 20 20 0 SERVICES SERVICIOS Air conditioned, Bar, Gym, Indoor pool, Living room, Meeting rooms, Outdoor pool, Radio, Restaurant, Satellite TV, Telephone. Aire acondicionado, Bar, Gimnasio, Piscina interior, Sala de estar, Salas de reuniones, Piscina exterior, Radio, Restaurante, TV por satélite, Teléfono . MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete 3.ª 0 0 0 0 200 4.ª 0 0 0 0 60 R/C 0 0 0 0 30 24
    • HOTELS HOTELESBUÇACO LUSO CURIA LUSO Alegre Hotel ** Rua Emidio Navarro, n.º 2 3050-224 Luso tel: +351 231 930256 +351 914 738 389 fax: +351 231 930 556 e-mail: geral@alegrehotels.com web: www.alegrehotels.com geo: 40.382766249271114/-8.377300500869751The Alegre Hotel is a delightful, intimate El Hotel Alegre es un encantador hotelboutique hotel nested in the exquisite boutique ubicado en los bosques de Luso,woodlands of Luso spa and the Bussaco Bussaco, Portugal, a sólo 20 Km. al norte denational forest, a wellness retreat in the la ciudad universitaria de Coimbra a 2 horascenter of Portugal, just 20 Km north of the de Lisboa ya 45 minutos del aeropuertouniversity city of Coimbra, 2 hours from internacional y la ciudad de Porto.¿Por quéLisbon and 45 Minutes from Oporto Interna- no tomar una copa a la piscina ya tomartional Airport and city. Why not take a drink el sol. Para los huéspedes más enérgicosout to the pool and bask in the sunshine. hay muchos recorridos, beneficiando de unFor those more energetic guests there are paisaje deslumbrante de la Mata Nacionalseveral walking trails, benefiting from the de Buçaco, que se ubica en los alrededores.spectacular setting of the nearby BussacoNational Forest.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 18 36 0 0 18 18SERVICES SERVICIOSBar, Central heating/cooling, Concièrge, Direct phone, Events, Laundry room, Meetings, Outdoor pool,Parking, Restaurant, Restaurant (seasonal), TV, Wi-Fi.Bar, Calefacción/refrigeración central, Concièrge, Teléfono directo, Eventos, Lavandería, Reuniones,Piscina exterior, Aparcamiento, Restaurante, Restaurante (estacional), TV, Wi-Fi.MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Bar Room 1 9 6 12 31 25 Bar Room 2 3 2 4 11 9 Living room 10 7 14 35 28 Restaurant 13 9 17 43 34 Reception Hall 0 0 0 20 0 25
    • HOTELS HOTELES COIMBRA ARGANIL Hotel de Arganil (R) *** Avenida das Forças Armadas 3300-011 Arganil tel: +351 235 205 959 fax: +351 235 205 123 e-mail: hotelarganil@iol.pt geo: 40.2206512/-8.0527921 Recently refurbished, Hotel de Arganil Recientemente remodelado, el Hotel de stands out for its familiar and cosy atmo- Arganil se destaca por su ambiente familiar sphere, in the surroundings of well-pre- y acogedor, en los alrededores de la bien served Açor mountain and 38 km away from preservada Sierra do Açor y a 38km de Piódão. It has meeting and congress rooms. Piódão. El hotel tiene salas de reuniones y congresos. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 34 68 0 0 0 0 SERVICES SERVICIOS Air conditioned, Bar, Meeting room, Private parking. Aire acondicionado, Bar, Sala de reunión, Aparcamiento privado. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete MontAlto 60 150 70 160 130 26
    • HOTELS HOTELESCOIMBRA CANTANHEDE Marialva Park Hotel *** Av. Com. Xavier Gomes da Gama, nº 1 3060-209 Cantanhede tel: +351 231 410 220 fax: +351 231 410 221 e-mail: info@marialvaparkhotel.pt web: www.marialvaparkhotel.pt geo: 40.3467622/-8.5849247Located at the heart of Cantanhede and Situado en el corazón de Cantanhede y muyvery close to the cities of Coimbra, Aveiro cerca de las ciudades de Coimbra, Aveiro yand Figueira da Foz, Marialva Park Hotel Figueira da Foz, el Marialva Park Hotel tienehas 64 rooms and 2 suites, all with balcony, 64 habitaciones y 2 suites, todas con balcón,air-conditioned, mini-bar, cable TV, free aire acondicionado, mini-bar, TV por cabo,Internet access and hair dryer. acceso gratuito a internet y secador de pelo.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 66 132 2 0 10 66SERVICES SERVICIOSAir conditioned, Bar, Free ADSL in the rooms , Garage, Meeting rooms, Private parking, Restaurant,Wi-Fi.Aire acondicionado, Bar, ADSL gratuito en las habitaciones, Garaje, Salas de reuniones, Aparcamientoprivado, Restaurante, Wi-Fi.CERTIFICATIONS CERTIFICACIONESEco-Hotel.MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Marquês 54 160 100 160 120 Bairrada 25 74 25 90 40 Gândara 25 63 25 60 40 27
    • HOTELS HOTELES COIMBRA COIMBRA Hotel Apartamento Tryp Coimbra **** Avenida Armando Gonsalves, lote 20 3000-059 Coimbra tel: +351 239 480 800 fax: +351 239 484 300 e-mail: tryp.coimbra@meliaportugal.com web: www. melia-hotels.com geo: 40.2163102/-8.4134603 The Tryp Coimbra is situated 100 meters El Tryp Coimbra se sitúa a 100 metros de away from the Hospitals of the University los Hospitales de la Universidad de Coimbra of Coimbra and 15 minutes away from the y a cerca de 15 minutos de la prestigiada prestigious University of Coimbra. In our ho- Universidad de Coimbra. En nuestro Hotel tel clients have 120 standard rooms and 13 los clientes pueden desfrutar de 120 habita- junior suites at their disposal, fully equipped ciones standard y 13 junior suites equipadas with satellite TV, mini-bar, direct dial phone, con TV satélite, mini-bar, teléfono directo, safe, air conditioned and hair dryer. cofre, aire acondicionado y secador de pelo. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 133 266 2 0 113 133 SERVICES SERVICIOS Air conditioned, Babysitting on request, Bar, Direct phone, Garage, Hair dryer, King size couple beds, Laundry room, Lift, Medical services (on request), Minibar in the rooms, Multimedia , Parking, Pay-TV, Piano bar, Restaurant, Room service, Safe, Smokers’ bar, Smokers’ rooms, TV, Wi-Fi. Aire acondicionado, Babysitting on request, Bar, Teléfono directo, Garaje, Secador de pelo, Camas de pareja king size, Lavandería, Ascensor, Servicios medicos (a pedido), Minibar en las habitaciones, Multimedia , Aparcamiento, Pay-TV, Piano bar, Restaurante, Room service, Caja de seguridad, Bar de fumadores, Habitaciones de fumadores, TV, Wi-Fi. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES NP ISO 14001:2004, NP ISO 9001:2000. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Lousã 50 100 50 0 80 Buçaco 30 70 40 0 50 Malcata 15 20 20 0 0 Gardunha 15 20 20 0 0 Caramulo 15 20 20 0 0 Estrela 15 20 20 0 0 28
    • HOTELS HOTELESCOIMBRA COIMBRA Hotel Quinta das Lágrimas **** Rua António Augusto Gonçalves Santa Clara - Apartado 5053 3041-901 Coimbra tel: +351 239 802 380 fax: +351 239 441 695 e-mail: reservas@quintadaslagrimas.pt web: www.quintadaslagrimas.pt geo: 40.1981832/-8.4321719Nature, charm, history, elegance, experi- Naturaleza, charme, historia, elegancia, ex-ences… this is the essence of Quinta das periencias… es así la esencia de Quinta dasLágrimas, a refuge of comfort in an 18th Lágrimas, un retiro de confort en un palaciocentury palace, recovered in all its mag- del siglo 18, restaurado en toda su gran-nitude. During centuries, it was a private diosidad. Durante siglos, fue un santuariofamily sanctuary, full of kings and emperors, privado de familia, por donde han pasadoQuinta das Lágrimas is now opened to all reyes y imperadores, la Quinta das Lágrimaswho love the good life…and want to discover esta ahora abierta a todos los que aprecianthe love legend of Pedro and Inês. la arte de bien vivir…y que quieran descubrirAlso worthy of a king is the Arcadas res- la leyenda de amor de Pedro y Inés.taurant with one Michelin star! También digno de un rey es el restaurante Arcadas con una estrella Michelin!ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 54 108 0 15 54 15SERVICES SERVICIOSAir conditioned, Bar, Driving range, Gym, Indoor pool, Meeting rooms, Pitch & Pitt, Private parking,Restaurants, Sauna, SPA, Wi-Fi.Aire acondicionado, Bar, Driving range, Gimnasio, Piscina interior, Salas de reuniones, Pitch & Pitt,Aparcamiento privado, Restaurantes, Sauna, SPA, Wi-Fi.MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete AER 20 50 25 0 0 Aqua 100 250 114 300 220 Ignis 20 50 25 0 0 Terra 10 0 0 0 15 29
    • HOTELS HOTELES COIMBRA COIMBRA Hotel Tivoli Coimbra **** Rua João Machado 3000-226 Coimbra tel: +351 239 858 300 fax: +351 239 858 345 e-mail: htcoimbra@tivolihotels.com web: www.tivolicoimbra.com geo: 40.2146644/-8.4326523 The Tivoli Coimbra is a modern and func- El Tivoli Coimbra es un moderno y funcional tional 4 star hotel, located in centre of the hotel de 4 estrellas, situado en el centro city, two steps away from Portugal’s most de la ciudad, a dos pasos de los más bellos beautiful monuments. Coimbra, a destina- monumentos de Portugal. Coimbra, destino tion for history and culture, with its Univer- de historia y cultura, con su Universidad sity of Medieval origin, enjoys a genuinely de origen Medieval, goza de un ambiente academic atmosphere. genuinamente académico. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 100 200 0 0 80 100 SERVICES SERVICIOS Bar, Climatised indoor pool, Restaurant, Tourist circuits. Bar, Piscina interior climatizada, Restaurante, Circuitos turísticos. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES ISO 9001, ISO 14001, OSHAS 18001. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Tivoli 35 100 40 120 50 Porto 40 100 40 130 100 Sintra 10 30 15 50 20 Mondego 0 0 0 0 14 Tejo 0 0 0 0 8 30
    • HOTELS HOTELESCOIMBRA COIMBRA Hotel Vila Galé Coimbra **** Rua Abel Dias Urbano 3000-001 Coimbra tel: +351 239 240 000 fax: +351 239 240 050 e-mail: coimbra@vilagale.pt web: www.vilagale.pt geo: 40.2149352/-8.4367923Situated at the historical centre of Coimbra, Ubicado en el centro histórico de la ciudadoffering an amazing view over Mondego de Coimbra con una vista sorprendenteRiver, the new Hotel Vila Galé Coimbra is sobre el río Mondego, el nuevo Hotel Vilaidea not only for business tourism but also Galé Coimbra es ideal no solo para turismofor leisure tourism. The hotel has 229 rooms de negocios, pero también para turismoincluding 18 junior suites and the hotel décor de ocio. El Hotel tiene 229 habitacioneswas inspired by dance, especially on the incluyendo 18 junior suites y la decoraciónwide public areas. del hotel se inspiró en la danza, sobretodo en las amplias áreas públicas.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 229 0 4 0 179 229SERVICES SERVICIOSAir conditioned, Bar, Bus parking, Cable TV, Direct phone, Electronic key, Garage, Gardens, Gym, Hairdryer, Heated indoor pool, Jacuzzi, Laundry room, LCD TV in the rooms, Library, Massages, Meetingrooms, Mini-bar, Outdoor pool, Restaurants, Room service, Safe, Satellite TV, Sauna, Snooker, SPA,Telephone in the bathroom, Treatments, Turkish bath, Vichy shower, Wheelchair access, Wi-Fi, Yoga.Aire acondicionado, Bar, Aparcamiento de bus, Televisión por cable, Teléfono directo, Clave elec-trónica , Garaje, Jardines, Gimnasio, Secador de pelo, Piscina interior climatizada, Jacuzzi, Lavandería,TV LCD en las habitaciones, Biblioteca, Massajes, Salas de reuniones, Mini-bar, Piscina exterior,Restaurantes, Room service, Caja de seguridad, TV por satélite, Sauna, Snooker, SPA, Teléfono en elbaño, Tratamientos, Baño turco, Ducha vichy, Acceso para sillas de ruedas, Wi-Fi, Yoga.MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Petipa 27 55 42 55 20 Pina Bausch 27 55 42 55 20 D. Quixote 12 30 15 30 20 Paquita 24 60 30 60 40 Giselle 24 60 30 60 40 Julieta 75 300 230 300 180 Romeu + Julieta 90 600 460 600 360 31
    • HOTELS HOTELES COIMBRA COIMBRA Best Western Hotel D. Luís *** Quinta da Várzea 3040-091 Coimbra tel: +351 239 802 120 fax: +351 239 445 196 e-mail: comercial@hoteldluis.pt web: www.hoteldluis.pt geo: 40.2000788/-8.4316722 Located in the centre of Portugal, this hotel Situada en el Centro de Portugal, esta profits from an exceptional location, thanks unidad hotelera presenta una ubicación to its good road access. This hotel belongs excepcional, gracias a sus buenas vías de to Coimbra, a city of recognized cultural acceso. Este hotel hace parte de Coimbra, wealth and great historical relevance. ciudad de reconocida riqueza cultural y de grande relevancia histórica. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 104 217 4 0 104 104 SERVICES SERVICIOS Air conditioned, Babysitting on request, Bar, Bike rental (summer), Free bikes, Game room, Meeting rooms, Private free parking, Reading room, Restaurant, Room service, TV room, Welcome drink, Wi-Fi. Aire acondicionado, Babysitting on request, Bar, Alquiler de bicicletas (verano), Bicicletas gratuitas, Sala de juegos, Salas de reuniones, Aparcamiento privado y gratuito, Sala de lectura, Restaurante, Room service, Sala de TV, Welcome drink, Wi-Fi. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES Eco-Hotel, ISO 9001:2008, Trip Advisor Excellence, PME Excelência 2010. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Lisboa 50 160 90 140 120 Coimbra 60 200 100 140 120 Mondego 40 80 30 80 80 Choupal 40 90 40 80 80 Celas 25 35 20 30 24 Santa Cruz 40 100 36 100 80 Santa Clara 15 25 12 20 14 32
    • HOTELS HOTELESCOIMBRA COIMBRA Comfort Inn Almedina - Coimbra *** Avenida Fernão de Magalhães, 199 3000-176 Coimbra tel: +351 239 855 500 fax: +351 239 855 906 e-mail: geral@almedinacoimbra.com web: www.almedinacoimbra.com geo: 40.2127892/-8.43336423 star Hotel located in the historical centre Hotel de 3 estrellas situado en el centroof the city of Coimbra. The Hotel has 75 histórico de la ciudad de Coimbra. El Hotelrooms with private bathroom, hair dryer, air tiene 75 habitaciones con baño priva-conditioned, heating, satellite TV, mini-bar tivo, secador de pelo, aire acondicionado,and coffer. Comfort Inn Almedina has a calefacción, tv satélite, mini-bar y cofre. Elself-service bar, laundry service, free Wi-Fi, hotel ofrece también un bar self service,business centre and paid parking. lavandería, Internet inalámbrica gratis, busi- ness centre y aparcamiento (pago).ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 75 131 1 0 75 75SERVICES SERVICIOSBar, Business Centre, Laundry room, Wi-Fi (free).Bar, Business Centre, Lavandería, Wi-Fi (gratis).CERTIFICATIONS CERTIFICACIONESNP ISO 9001:2008 - Sistema de Gestão de Qualidade.MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Almedina 35 70 40 70 40 33
    • HOTELS HOTELES COIMBRA COIMBRA Hotel Astória *** Avenida Emí dio Navarro, 21 3000-150 Coimbra tel: +351 239 853 020 fax: +351 239 822 057 e-mail: astoria@almeidahotels.com web: www.almeidahotels.com geo: 40.2064845/-8.4289006 Overlooking the Mondego River in the heart En las margines del Río Mondego y en el of Coimbra’s shopping and cultural center, corazón de Coimbra, con sus elegantes close to the historical monuments and to calles comerciales , su casco antiguo y the world famous Coimbra University, the sus monumentos históricos, el Astória es Astória is one of the city’s main architectural el punto de partida ideal para vivir toda la symbols and a true Belle Époque marvel of historia rica y diversa de esta ciudad univer- gracious hospitality. The hotel maintains sitaria. El edificio es un de los símbolos ar- all the authenticity and original Époque quitectónicos de la ciudad, y su ambiente y furnishings of its opening in a most charm- atmósfera originales de 1926 una autentica ing and elegant setting, providing classically preciosidad. Habitaciones clásicas deco- decorated rooms with serene city or river radas con mobiliario de época e con vistas views. An unique starting point for discover- tranquilas sobre la ciudad vieja o el río. ing the art and history of this universal city, as everything is at your doorstep. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 62 102 0 0 62 0 SERVICES SERVICIOS Air conditioned, Bar, Parking in the surroundings, Wi-Fi (only in public areas). Aire acondicionado, Bar, Aparcamiento en los alrededores, Wi-Fi (solo en áreas públicas). MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Mondego 45 120 60 150 100 21 15 25 20 40 25 LAmphytrion 35 90 40 120 90 34
    • HOTELS HOTELESCOIMBRA COIMBRA Hotel D. Inês *** Rua Abel Dias Urbano, 12 3000-001 Coimbra tel: +351 239 855 800 fax: +351 239 855 805 e-mail: reservas@donaines.pt web: www.donaines.pt geo: 40.2146071/-8.4362679This 3 star hotel is located in the city centre, Hotel de 3 estrellas, localizado en el centroby the Mondego River. It has 122 rooms de la ciudad, cerca del rio Mondego. Tieneincluding 2 suites and 4 superior rooms, 122 habitaciones incluyendo 2 suites y 4all with privative bathroom, hair dryer, air habitaciones superiores, todas con bañoconditioned, direct dial phone and satellite privativo, secadores de pelo, aire acondi-TV. Hotel Dona Inês was completely reno- cionado, teléfono directo al exterior y TVvated in 2011. In the beginning of 2012, it will satélite. El Hotel fue totalmente renovadobecome a 4-star hotel. en 2011 y en el inicio de 2012 será un hotel de 4 estrellas.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 122 244 2 0 122 122SERVICES SERVICIOSAir conditioned, Bar, Coffee-break, Direct phone, Garage, Gym, Hair dryer, Meeting rooms, Mini-bar,Multimedia, Outdoor pool, Private parking, Restaurant, Safe, Satellite TV, Sound system , Wi-Fi.Aire acondicionado, Bar, Coffee-break, Teléfono directo, Garaje, Gimnasio, Secador de pelo, Salasde reuniones, Mini-bar, Multimedia, Piscina exterior, Aparcamiento privado, Restaurante, Caja deseguridad, TV por satélite, Sistema de sonido, Wi-Fi.MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete S/L 1 15 25 15 0 0 S/L 2 15 25 15 0 0 Aeminium 20 20 20 0 0 D. Pedro 35 105 35 120 80 Sta. Clara 40 175 40 120 80 Grande Auditório 250 500 250 500 350 Estremoz 45 170 45 120 80 Coimbra 50 110 50 70 100 35
    • HOTELS HOTELES COIMBRA COIMBRA Hotel Oslo *** Avenida Fernão de Magalhães, 25 3000-175 Coimbra tel: +351 239 829 071 fax: +351 239 820 614 e-mail: hoteloslo@sapo.pt web: www.hotel-oslo.web.pt geo: 40.2093635/-8.4314598 Centrally located in Coimbra and with a Centralmente ubicado en Coimbra y con fantastic view over the city and its histori- una vista fantástica sobre la ciudad y su cal University, this modern family-run hotel Universidad histórica, este moderno hotel provides the best accommodation option de gerencia familiar proporciona la mejor for both business or leisure trips. opción de acomodación para viajes de negocios o de ocio. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 36 66 0 0 13 36 SERVICES SERVICIOS Air conditioned, Bar, Garage, Meeting room, Pets allowed, Private parking, Wi-Fi. Aire acondicionado, Bar, Garaje, Sala de reunión, Mascotas permitidas, Aparcamiento privado, Wi-Fi. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Bar Panorâmico 16 30 0 30 20 36
    • HOTELS HOTELESCOIMBRA CONDEIXA-A-NOVA Pousada de Santa Cristina - Charme Rua Francisco Lemos 3150-142 Condeixa-a-Nova tel: +351 239 944 025 fax: +351 239 944 097 e-mail: recepcao.stacristina@pousadas.pt web: www.pousadas.pt geo: 40.1164141/-8.497285Pousada de Condeixa-a-Nova is located 2 A 2 km de la principal autopista de Portugalkm away from the main Portuguese highway (A1: Lisboa – Porto), cerca de la histórica(A1: Lisbon - Porto), near the historical ciudad universitaria de Coimbra y de Coním-university city of Coimbra and Conímbriga, briga, una de las mejores y más bien con-one of the best well-kept Roman ruins of all servadas ruinas romanas de toda Europa, seEurope. encuentra la Pousada de Condeixa-a-Nova.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 45 80 1 0 45 45SERVICES SERVICIOSAir conditioned, Bar, Cable TV, Hair dryer, Lift, Meeting rooms, Outdoor pool, Private parking, Recep-tion 24 hrs, Restaurant, Safe, Wi-Fi.Aire acondicionado, Bar, Televisión por cable, Secador de pelo, Ascensor, Salas de reuniones, Piscinaexterior, Aparcamiento privado, Recepción 24 hrs, Restaurante, Caja de seguridad, Wi-Fi.CERTIFICATIONS CERTIFICACIONESHACCP LusoCristal, Quality, Security.HACCP LusoCristal, Calidad, Seguridad.MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete D. Inês 35 90 40 150 120 D. Pedro 25 40 35 70 60 37
    • HOTELS HOTELES COIMBRA FIGUEIRA DA FOZ Quiaios Hotel **** Aldeamento Turístico Torricentro Praia de Quiaios 3080-515 Figueira da Foz tel: +351 233 917 530 fax: +351 233 917 539 e-mail: info@quiaioshotel.pt web: www.quiaioshotel.pt geo: 40.2166645/-8.892602 “The mystical confluence of beach, moun- “La mística confluencia entre playa, sierra, tain, country side and city.” The Quiaios campo y ciudad.” El Quiaios Hotel es la más Hotel is the most recent hotel infrastruc- reciente infra-estructura hotelera de la ture of the city of Figueira da Foz. It is set ciudad de Figueira da Foz. Está inserido en in a natural landscape, surrounded by the un paisaje natural, envuelto por la serenidad serenity of the country side, the heat of the del campo, el calor de la playa y la brisa de la beach and the breeze of the Boa Viagem Sierra de Boa Viagem. Mountain. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 86 156 1 0 86 86 SERVICES SERVICIOS Air conditioned, Bar, Gym, Indoor pool, Jacuzzi, Private parking, Restaurant, Sauna, SPA, Wi-Fi. Aire acondicionado, Bar, Gimnasio, Piscina interior, Jacuzzi, Aparcamiento privado, Restaurante, Sauna, SPA, Wi-Fi. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES Eco-Hotel, Quality, Security, Environment. Eco-Hotel, Calidad, Seguridad, Ambiente. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Atlântico 1 45 150 70 120 70 Atlântico 2 26 120 40 100 80 Leme 0 0 0 90 90 Rosa Náutica 60 280 100 250 250 38
    • HOTELS HOTELESCOIMBRA FIGUEIRA DA FOZ Hotel Costa de Prata *** Largo Coronel Galhardo, 1 3080-150 Figueira da Foz tel: +351 233 426 620 +351 233 426 686 fax: +351 233 426 610 e-mail: hotel@costadeprata.com web: www.costadeprata.com geo: 40.1493408/-8.8656415Located in the centre of the city of Figueira En el centro de la ciudad de Figueira dada Foz, 50 meters away from the Beach of Foz, a 50 metros de la Playa de Claridade yClaridade and Casino Figueira, this hotel del Casino Figueira, desfruta de una vistaoffers a magnificent view over the sea, the soberbia sobre el mar, el río y la sierra. Tieneriver and the mountain. It has 68 rooms, all 68 habitaciones, todas equipadas con bañoequipped with privative bathroom with hair privativo con secador de pelo, TV, teléfonodryer, TV, direct dial phone and air condi- con línea directa al exterior y aire acondi-tioned. cionado.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 68 125 1 0 68 0SERVICES SERVICIOSAir conditioned, Bar, Direct phone, Garage, Hair dryer, Meeting rooms, Reading room, Room service,Small pets allowed, TV, TV room, Wi-Fi (only in public areas).Aire acondicionado, Bar, Teléfono directo, Garaje, Secador de pelo, Salas de reuniones, Sala de lec-tura, Room service, Mascotas pequeñas permitidas, TV, Sala de TV, Wi-Fi (solo en áreas públicas).MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Azul 20 60 0 0 0 Verde 12 30 0 0 0 39
    • HOTELS HOTELES COIMBRA FIGUEIRA DA FOZ Hotel Wellington (R) *** Rua Dr. Calado, 25 3080-153 Figueira da Foz tel: +351 233 426 767 fax: +351 233 427 593 e-mail: reservas@lupahoteis.com web: www.lupahoteis.com geo: 40.1504596/-8.8637267 Situated in the center of the city of Figueira Ubicado en el centro de la ciudad de Figueira da Foz, ideally located only 100m away from da Foz, con una localización priviligiada sol- the beach, and surrounded by the city’s best amente a 100 m de la playa, cercado por los leisure facilities, next to Casino da Figueira, mejores espacios de ocio situado y al lado the recently renewed Hotel Wellington pres- del maravilloso casino del Figueira da Foz. El ents a discrete decoration in a sophisticated Hotel Wellington, recientemente renovado, enviroment. The hotel has 32 rooms and 2 tiene una decoración y un ambiente discreto suites, comfortably decorated. y sofisticado. El hotel tiene 32 habitaciones y 2 Suites, comfortablemente adornados. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 34 56 0 0 0 34 SERVICES SERVICIOS Bar, Direct phone, Hair dryer, Minibar in the rooms, Paid garage, Reading room, Restaurant, Room service, Safe, Tea and coffee in the rooms, TV, TV room, Wi-Fi. Bar, Teléfono directo, Secador de pelo, Minibar en las habitaciones, Garaje pago, Sala de lectura, Restaurante, Room service, Caja de seguridad, Té y café en las habitaciones, TV, Sala de TV, Wi-Fi. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES Quality, Security, Environment. Calidad, Seguridad, Ambiente. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete - 15 24 12 0 0 40
    • HOTELS HOTELESCOIMBRA LOUSÃ Hotel Meliá Palácio da Lousã, Boutique Hotel **** Rua da Viscondessa do Espinhal 3200-257 Lousã tel: +351 239 990 800 fax: +351 239 990 801 e-mail: info@palaciodalousa.com web: www.palaciodalousa.com geo: 40.1094782/-8.2465855Hotel Meliá Palácio da Lousã, the former El Palácio da Lousã, otrora Palacio da Viz-18th century Palace of Viscondessa do condesa do Espinhal (siglo 18), es el primeroEspinhal, is the first Meliá Boutique hotel in Meliá Boutique en Portugal. En pleno centroPortugal. Situated in the centre of the town, de la Vila, este Palacio, clasificado comothis Palace, classified as Historical Heritage, Patrimonio Histórico, ha alojado el Duquehas accommodated the Duke of Wellington de Wellington y sus tropas, después de laand his troops, after the victorious Battle victoriosa Batalla Foz de Arouce en 1811.Foz de Arouce in 1811. Today it combines an Hoy combina un ambiente de charme conatmosphere of charm with all the comfort todo el confort y la tecnología de un hoteland the technology of a modern hotel. moderno.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 46 75 1 0 46 46SERVICES SERVICIOSAir conditioned, Bar, Meeting rooms, Outdoor pool, Private parking, Restaurant, Wi-Fi.Aire acondicionado, Bar, Salas de reuniones, Piscina exterior, Aparcamiento privado, Restaurante,Wi-Fi.MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Camélias 85 300 90 370 280 Magnólia 45 80 65 160 70 João Antunes 15 40 25 50 25 Brasão 25 50 30 60 35 Piano 20 35 25 50 25 41
    • HOTELS HOTELES COIMBRA PRAIA DE MIRA Mira Villas Hotel **** Rua das Rosas, Aldeamento Mira Villas 3070-746 Praia de Mira tel: +351 231 470 100 fax: +351 231 470 109 e-mail: hotel@miravillas.com web: www.miravillas.com geo: 40.4373078/-8.7869187 The privilege of being located in Mira forest El privilegio de estar situado en el bosque made it possible for English interior archi- Mira, Natura 2000, permitió que la arqui- tect Lena Nair to create a concept based tecta de interiores inglesa Lena Nair creó on four elements of nature. The balance un concepto basado en cuatro elementos between the Eastern and Western lifestyles de la naturaleza, siendo el equilibrio entre el is quite remarkable. Straight lines and earth estilo de vida oriental y occidental notable. tones presented in this space provide peace, Las líneas rectas y los tonos de la tierra tranquillity and rest to its visitors. presente en este espacio para proporcionar la decoración y para quien la visita, la paz, la tranquilidad y el descanso necesario para ROOMS HABITACIONES encontrar los orígenes. Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 30 58 1 0 30 30 SERVICES SERVICIOS Air conditioned, Babysitting on request, Bar, Central heating/cooling, Direct phone, Game room, Hair dryer, Handicapped, Indoor & outdoor playground, Meeting rooms, Minibar in the rooms, Outdoor activities, Outdoor pool, Parking, Private parking, Reading room, Restaurant, Tea room, Tennis, TV, TV room, Wi-Fi, 14 studios with kitchenette. Aire acondicionado, Babysitting on request, Bar, Calefacción/refrigeración central, Teléfono directo, Sala de juegos, Secador de pelo, Discapacitados, Parque infantil interior y exterior, Salas de reunio- nes, Minibar en las habitaciones, Actividades al aire libre, Piscina exterior, Aparcamiento, Aparca- miento privado, Sala de lectura, Restaurante, Salón de té, Tenis, TV, Sala de TV, Wi-Fi, 14 studios con kitchenette. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES Eco-Hotel, NP ISO 9001:2000, Security, Environment, EMAS, ISO 14001:2004. Eco-Hotel, NP ISO 9001:2000, Seguridad, Ambiente, EMAS, ISO 14001:2004. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Sala do Ar 50 170 80 200 160 Sala do Ar 1 20 70 40 80 30 Sala do Ar 2 20 70 40 80 30 Pátio 20 70 40 60 40 42
    • HOTELS HOTELESCOIMBRA TÁBUA Hotel Turismo de Tábua *** Avenida Prof. Dr. Caeiro da Mata 3420-335 Tábua tel: +351 235 413 040 fax: +351 235 413 166 e-mail: geral@hoteltabua.com web: www.hoteltabua.com geo: 40.3613669/-8.0285674In this hotel you will benefit from a cosy Aquí podrá desfrutar del ambiente acogedorand relaxing atmosphere in all 74 rooms, y relajante de las 74 habitaciones, equi-equipped with air conditioned, privative padas con aire acondicionado, TV satélite,satellite TV, private bathrooms, and phone. baños privativos y teléfono. Situado en laSituated in the town of Tábua, the Hotel is Vila de Tábua, el Hotel se localiza cerca delocated near several cities of the country: varias ciudades del país: Coimbra, Viseu yCoimbra, Viseu and Guarda. Guarda.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 74 146 3 0 74 20SERVICES SERVICIOSBar, Gym, Indoor pool, Laundry room, Restaurant, Room service.Bar, Gimnasio, Piscina interior, Lavandería, Restaurante, Room service.CERTIFICATIONS CERTIFICACIONESQuality, Security, Environment.Calidad, Seguridad, Ambiente.MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Salão Nova Flor 150 400 150 400 300 Salão Prof. Caeiro da Matta 40 80 50 100 80 43
    • HOTELS HOTELES COIMBRA TOCHA Hotel Arcada ** Avenida D. João Garcia Bacelar, nº 1012 3060-704 Tocha tel: +351 231 440 700 +351 967 016 449 fax: +351 231 442 331 e-mail: arcada@a-arcada.com web: www.a-arcada.com geo: 40.3119751/-8.7547915 Located in centre of Portugal, Albergaria Situada en el Centro de Portugal, la Alber- Arcada offers everything you need to spend garia Arcada le ofrece todo lo que necesita the vacations you’ve always wished for. It para desfrutar las vacaciones que siempre has a quality service in a privileged location, ha deseado. Tiene para usted un servicio de thanks to its easy access to great beaches calidad, en un lugar geográficamente privi- and to the urban centres. legiado, gracias a su fácil acceso a óptimas playas y a los centros urbanos. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 64 126 0 0 9 40 SERVICES SERVICIOS Bar, Meeting rooms, Playground, Private parking, Restaurant, Tennis, Wi-Fi, Outdoor pool. Bar, Salas de reuniones, Parque para niños, Aparcamiento privado, Restaurante, Tenis, Wi-Fi, Piscina exterior. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Lourenço 100 400 0 0 550 Celeste 50 150 0 0 250 Espanha 50 120 0 0 200 Portugal 50 50 0 0 200 44
    • HOTELS HOTELESVISEU CANAS DE SENHORIM Grande Hotel das Caldas da Felgueira *** Avenida António Marques 3525-201 Canas de Senhorim tel: +351 232 941 740 fax: +351 232 949 487 e-mail: hotel@grandehoteldafelgueira.pt web: www.grandehoteldafelgueira.pt geo: 40.4865037/-7.8659788Being inheritor of the best Portuguese hotel Herederos de la mejor tradición hoteleratradition, the Grande Hotel das Caldas da portuguesa, el Grande Hotel das Caldas daFelgueira is the place to be, in order to seek Felgueira representa en su fase actual lafor the lost balance. propuesta cierta para buscar el equilibrio perdido.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 77 168 0 0 77 0SERVICES SERVICIOSAir conditioned, Bar, Bikes, Gardens, Jogging circuit, Lift, Mini-golf, Outdoor pool, Playground, Recep-tion 24 hrs, Restaurant, Safe, Tennis, Room service.Aire acondicionado, Bar, Bicicletas, Jardines, Circuito de mantenimiento, Ascensor, Mini-golf, Piscinaexterior, Parque para niños, Recepción 24 hrs, Restaurante, Caja de seguridad, Tenis, Room service.MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Mondego 26 35 26 40 0 Sindicate 12 0 0 0 0 Auditório 0 60 0 0 0 45
    • HOTELS HOTELES VISEU CARAMULO Hotel do Caramulo **** Avenida Dr. Abel Lacerda 3475 - 031 Caramulo tel: +351 232 860 100 fax: +351 232 861 200 e-mail: reservas@hoteldocaramulo.pt web: www.hoteldocaramulo.pt geo: 40.5696097/-8.170775 Surrounded by a unique natural beauty, Ho- Rodeado por una belleza natural única, el tel do Caramulo, located in central Portugal, Hotel do Caramulo es un hotel de montaña is a unique mountain hotel, where you can único que se ubica en la donde podrá respi- breathe the best air in Portugal! Your stay in rar el mejor aire en Portugal! Su estadía en the hotel will be relaxing and reinvigorating, el hotel será relajante y le infundirá un nuevo a true antidote against the stress of modern vigor, un verdadero antídoto contra el estrés life. de la vida moderna. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 87 174 1 0 87 87 SERVICES SERVICIOS Babysitting (paid), Bar, Game room, Hair dryer, Indoor pool, Internet (in the lobby), Jacuzzi, Kids club, Laundry room, Lift, Meeting rooms, Mini-bar, Outdoor pool, Private parking, Reading room, Reception 24 hrs, Safe, Satellite TV, Sauna, SPA, Turkish bath, Wake-up call, Walking tours. Babysitting (pago), Bar, Sala de juegos, Secador de pelo, Piscina interior, Internet (no lobby), Jacuzzi, Club infantil, Lavandería, Ascensor, Salas de reuniones, Mini-bar, Piscina exterior, Aparcamiento privado, Sala de lectura, Recepción 24 hrs, Caja de seguridad, TV por satélite, Sauna, SPA, Baño turco, Wake-up call, Paseos pedestres. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES NP ISO 9001:2000. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Anima Corpus I 25 45 30 0 0 Bugatti 45 120 90 0 0 Rolls Royce 100 200 100 0 0 Anima Corpus II 25 45 30 0 0 De Dion 15 20 16 0 0 Darrac 20 35 35 0 0 46
    • HOTELS HOTELESVISEU MORTÁGUA Montebelo Aguieira Lake Resort & Spa ***** Vale da Aguieira 3450-010 Mortágua tel: +351 231 927 060 fax: +351 231 923 063 e-mail: montebeloaguieira@visabeiraturismo.com web: www.montebeloaguieira.pt geo: 40.3458602/-8.1874227Located in the magnificent landscape of Inserido en el deslumbrante paisaje de laAguieira dam, halfway from Viseu and represa de Aguieira, entre Viseu y Coimbra,Coimbra, Montebelo Aguieira Lake Resort el Montebelo Aguieira Lake Resort & Spa& Spa, is a tourism village that offers a new es un doblamiento turístico que pre-concept of tourism, leisure and habitation. It senta un nuevo concepto de turismo, ocio ycovers a 35 ha area, embracing 152 accom- habitación. Ocupa un área de 35 hectáreasmodation categories, ranging from modern y contiene 152 tipologías, de modernosapartments to spacious villas. apartamentos a amplias villas.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 152 502 0 0 145 152SERVICES SERVICIOS1 heated outdoor pool for adults, 1 heated outdoor pool for children , Air conditioned, Apartments,Babysitting, Bike rental, Bikes, Boat tours, Gym, Heated indoor pool, Horse rides, Jogging circuit, Lakes,Laundry room, Marina for 400 boats, Nautical sports, Panoramic restaurant, Panoramic swimmingpool, Parks, Parties and events, Playground, Private forest, Reception 24 hrs, SPA, Tennis, Tennislessons, Terrace bar.1 piscina exterior climatizada para adultos, 1 piscina exterior climatizada para niños , Aire acondi-cionado, Apartamientos, Babysitting, Alquiler de bicicletas, Bicicletas, Paseos de barco, Gimnasio,Piscina interior climatizada, Paseos a caballo, Circuito de mantenimiento, Lagos, Lavandería, Marinapara 400 barcos, Deportes náuticos, Restaurante Panorámico, Piscina panorámica, Parques, Fiestase eventos, Parque para niños, Bosque privado, Recepción 24 hrs, SPA, Tenis, Clases de tenis, Barterraza.MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Aguieira 80 300 300 350 250 47
    • HOTELS HOTELES VISEU PENALVA DO CASTELO Hotel Casa da Ínsua ***** 3550-126 Penalva do Castelo tel: +351 232 642 222 fax: +351 232 642 150 e-mail: casadainsua@visabeiraturismo.com web: www.casadainsua.pt geo: 40.6763205/-7.7070558 Casa da Ínsua is a 5-star charm hotel that offers La Casa da Ínsua es un hotel de echarme 5 a unique ambiance, ideal for leisure and business estrellas con un ambiente impar, orientado para tourism. Hotel Casa da Ínsua stands out for the el turismo de ocio y de negocios. El Hotel Casa da historic charisma of its most surprising details. In Ínsua se evidencia por su encanto histórico que this hotel, each room has a name and a history. se puede comprobar en los más sorprendentes detalles. Cada habitación tiene un nombre y una ROOMS HABITACIONES historia. Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 38 74 1 0 5 38 SERVICES SERVICIOS 1 heated outdoor pool for adults, 1 heated outdoor pool for children , 1 room apartments (3), 2 rooms apartments (2), Air conditioned, Bar, Cable TV, Chapel, Cheese and jam production (guided visits), Cloister, Event rooms, Game room, Gardens, Guided visits, Internet, Living room, Meeting rooms, Parking, Reading room, Restaurant, Safe, Terrace, Wine and gourmet shop, Wine harvest, Wine tasting. 1 piscina exterior climatizada para adultos, 1 piscina exterior climatizada para niños , Apartamiento de 1 habitación (3), Apartamientos con 2 habitaciones (2), Aire acondicionado, Bar, Televisión por cable, Capilla, Producción de queso y de memerladas (visitas guiadas), Claustro, Salas de eventos, Sala de juegos, Jardines, Visitas guiadas, Internet, Sala de estar, Salas de reuniones, Aparcamiento, Sala de lectura, Res- taurante, Caja de seguridad, Terraza, Tienda de vinos y gourmet, Vendimia, Degustación de vinos. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES ISO 9001:2008 – Sistema de Gestão de Qualidade, Certificado de Conformidade. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Salão Príncipe da Beira 100 350 140 400 350 Casa do Pomar 30 120 50 150 120 Sala Vila Bela 50 110 60 110 90 Sala do Arco 40 100 50 100 80 Sala Nenúfar I 10 12 8 12 0 Sala Nenúfar II 12 15 10 0 15 48
    • HOTELS HOTELESVISEU TONDELA Hotel Severino José *** Avenida Dr. Francisco Carneiro 3460-523 Tondela tel: +351 232 813 437 fax: +351 232 813 442 e-mail: reservas@hotelseverinojose.com web: www.hotelseverinojose.com geo: 40.5061804/-8.080095Hotel Severino José is located in the city of El Hotel Severino José se ubica en la ciudadTondela, at the heart of Centro de Portugal, de Tondela, en el corazón del Centro de Por-benefiting from a luxurious landscape set- tugal, beneficiando de un paisaje magníficoting and a strategic geographical situation 21 y de una situación geográfica estratégica, akm away from Viseu and 45 km away from 21 km de Viseu y 45 km de Coimbra. El hotelCoimbra. It offers 41 double rooms with a ofrece 41 habitaciones dobles con una vistaprivileged view over Caramulo mountain. All privilegiada sobre la Sierra del Caramulo.rooms are equipped with private bathroom, Todas las habitaciones están equipadasTV, radio, phone, air conditioning and hair con baño privado, TV, radio, teléfono, airedryer. It is a charm hotel that combines the acondicionado y secador de pelo. Es uncomfort of its facilities and equipments with hotel de charme que combina la comodidadpersonalised services. de sus instalaciones y equipos con servicios personalizados.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 41 82 0 0 13 41SERVICES SERVICIOSAir conditioned, Bar, Direct phone, Game room, Hair dryer, Living room with fireplace, Meeting rooms,Outdoor pool, Parking, Reading room with Wi-Fi.Aire acondicionado, Bar, Teléfono directo, Sala de juegos, Secador de pelo, Sala de estar con chime-nea, Salas de reuniones, Piscina exterior, Aparcamiento, Sala de lectura con Internet inalámbrica.MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Caramulo 150 150 150 150 150 Severino José 35 0 0 0 0 Panorâmica 200 200 200 200 200 49
    • HOTELS HOTELES VISEU VISEU Hotel Palácio dos Melos ***** Rua Chão do Mestre, 4 3500-103 Viseu tel: +351 232 439 290 fax: +351 232 439 291 e-mail: palaciodosmelos@visabeiraturismo.com web: www.hotelpalaciodosmelos.pt geo: 40.6585389/-7.9125828 This 5 star unit, equipped with 27 rooms, 4 of Unidad de 5 estrellas, dotada de 27 hab- which they display a more palace-like clas- itaciones, 4 de las cuales presentan una sic decoration, while the other ones follow decoración más clásica de estilo palaciano a more modern concept. It has restaurant y las restantes habitaciones siguen una and bar, extremely beautiful terraces and a línea más moderna. Tiene restaurante y bar, private passage trough the former city wall. bellísimas terrazas y un pasadizo privativo sobre la muralla de la ciudad. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 27 47 1 27 17 27 SERVICES SERVICIOS Air conditioned, Bar, Garage (according to availability), Meeting room, Panoramic balcony, Reading room, Restaurant, Room equipped for physically challenged persons, Safe, Whirlpool tub (available in all rooms), Wi-Fi. Aire acondicionado, Bar, Garaje (de acuerdo con la disponibilidad), Sala de reunión, Terraza pano- rámica, Sala de lectura, Restaurante, Habitación equipada para personas con mobilidad reducida , Caja de seguridad, Baño de hidromasaje (en todas las habitaciones), Wi-Fi. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES ISO 9001:2008 – Sistema de Gestão de Qualidade MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Salão Nobre 33 60 36 75 0 Sala Outono 18 30 18 20 0 Sala Paço do Infante 21 35 26 35 24 50
    • HOTELS HOTELESVISEU VISEU Montebelo Viseu Hotel & Spa ***** Urbanização Quinta do Bosque 3510-020 Viseu tel: +351 232 420 000 +351 961 695 700 fax: +351 232 415 400 e-mail: hotelmontebelo@visabeiraturismo.com web: www.montebelohotelespa.pt geo: 40.6569536/-7.9263166Standing out as the “Crown jewel” of Visa- Destacándose como un ex-libris de Visa-beira Tourism company, in Viseu, this hotel beira Turismo, en Viseu, este es un hotelis simply 5 stars! The sophistication of the simplemente cinco estrellas! La sofisti-suites, the comfort and the functionality of cación de las suites, el confort y la funciona-the 172 rooms and public areas, the con- lidad de las 172 habitaciones y espacios co-gress centre, fully equipped for meetings, munes, el centro de congresos totalmentebanquets and other events make this hotel equipado para la realización de reuniones,truly unique. banquetes y otros eventos reúnen en esta unidad condiciones únicas.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 172 327 1 8 19 172SERVICES SERVICIOSAir conditioned, Bar, Expocenter (~ 2000 guests), Free room safebox, Garage, Gardens, Golf, Gym,Heated outdoor pool, Horse Riding, Indoor pool, Internet spot, Jacuzzi, Meeting rooms, Panoramicbalcony, Penthouse (500 sqm) with private Spa, Nuptial and Presidential suites with jacuzzi, Privateparking, Restaurant, Satellite TV, Sauna, SPA, Turkish bath, Suites with whirlpool tub, Wi-Fi.Aire acondicionado, Bar, Expocenter (~ 2000 personas), Caja fuerte gratis, Garaje, Jardines, Golf,Gimnasio, Piscina exterior climatizada, Centro Hípico, Piscina interior, Internet spot, Jacuzzi, Salas dereuniones, Terraza panorámica, Penthouse (500m2) con Spa privativo, Suites nupcial y presidencialcon jacuzzi, Aparcamiento privado, Restaurante, TV por satélite, Sauna, SPA, Baño turco, Suites conbaño de hidromasaje, Wi-Fi.CERTIFICATIONS CERTIFICACIONESHACCP, NP ISO 14001:2004, NP ISO 9001:2000, Quality, Environment. Calidad, Ambiente.MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Caramulo 60 230 100 250 200 Estrela 50 200 100 250 200 Gralheira 30 110 40 150 120 Montemuro 30 110 40 200 180 Lapa Nave 80 350 120 300 230 51
    • HOTELS HOTELES VISEU VISEU Hotel Grão Vasco **** Rua Gaspar Barreiros 3510-032 Viseu tel: +351 232 423 511 +351 961 337 584 fax: +351 232 426 444 e-mail: geral@hotelgraovasco.pt web: www.hotelgraovasco.pt geo: 40.6562802/-7.9134101 Located at the heart of the city of Viseu, Localizado en el corazón de la ciudad de within a magnificent park with century-old Viseu, dentro de um bellísimo parque de trees, considered city hall heritage, Hotel árboles centenarios, considerados patrimo- Grão Vasco has 106 rooms and 3 junior nio municipal, el Hotel Grão Vasco tiene 106 suites, equipped with all the facilities, so habitaciones y 3 suites júnior, equipados that you can truly feel at home. con todas las facilidades, para que pueda sentirse como si estuviera en su propia casa. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 109 186 1 0 109 0 SERVICES SERVICIOS Bar, Business Centre, Meeting rooms, Outdoor pool, Private parking, Restaurant, Wi-Fi (only in public areas). Bar, Business Centre, Salas de reuniones, Piscina exterior, Aparcamiento privado, Restaurante, Wi-Fi (solo en áreas públicas). CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES HACCP LusoCristal. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Príncipe da Beira 70 200 70 300 230 D. Duarte 23 50 28 100 70 Leitura 11 20 0 0 10 52
    • HOTELS HOTELESVISEU VISEU Hotel Príncipe Perfeito **** Urbanização da Misericórdia, Ranhados 3500-322 Viseu tel: +351 232 469 200 fax: +351 232 469 210 e-mail: hotelprincipeperfeito@visabeiraturismo.com web: www.hotelprincipeperfeito.pt geo: 40.6313236/-7.9072216This hotel is located 5 minutes away from Este hotel se localiza a 5 minutos del centrothe centre of Viseu, next to Serra da Estrela de Viseu, junto à la salida para Sierra daexit. Despite its location close to the city Estrela. Aunque muy cerca del centro de lacentre, the green spaces around the hotel ciudad, los espacios verdes alrededor delprovide a calm and cosy atmosphere. hotel proporcionan un ambiente tranquilo y acogedor.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 43 71 2 0 33 43SERVICES SERVICIOSAquatic park (in Summer time 5 minutes away from the hotel), Platform for physically challengedpersons, Radical Park (available through previous booking - 5 minutes away from the hotel), Sportscomplex, Air condicioned, Cable TV, Free safe box, Restaurant, Bar, Gardens, Meeting rooms, Privateparking, Terrace, Wi-Fi, Water park.Parque aquático (en el verano a 5 minutos del hotel), Plataforma para personas con mobilidad re-ducida, Radical Park (disponible con reserva previa - a 5 minutos del hotel), Complejo deportivo, Aireacondicionado, Televisión por cable, Caja fuerte gratis, Restaurante, Bar, Jardines, Salas de reuniones,Aparcamiento privado, Terraza, Wi-Fi, Parque acuático.MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Coroa 50 250 140 350 280 Mundo 60 320 160 350 250 Torre 20 50 30 50 0 Jardins 0 0 0 800 200 53
    • HOTELS HOTELES VISEU VISEU Hotel Ónix *** EN 16 Viseu Este - Via Caçador 3500-761 Viseu tel: +351 232 479 243 +351 934 443 178 fax: +351 232 478 744 e-mail: hotelonix@hotelonix.pt web: www.vivahoteis.com geo: 40.6432987/-7.8646985 The Hotel Ónix is a well decorated classic El Hotel Ónix es un hotel clásico y bien hotel that stands out by its comfort and decorado que se destaca por su confort y quality. calidad. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 75 146 3 1 75 75 SERVICES SERVICIOS Bar, Game room, Laundry room, Outdoor pool, Parking, Room service, Wi-Fi (free). Bar, Sala de juegos, Lavandería, Piscina exterior, Aparcamiento, Room service, Wi-Fi (gratis). CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES HACCP LusoCristal. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Salão Rossio 60 100 80 300 250 Salão Grão Vasco 40 60 50 150 120 Salão Épico 60 80 70 200 180 54
    • HOTELS HOTELESVISEU VISEU Hotel Avenida ** Avenida Alberto Sampaio, 1 3500-030 Viseu tel: +351 232 423 432 +351 936 341 991 fax: +351 232 435 643 e-mail: geral@hotelavenida.com.pt web: www.hotelavenida.com.pt geo: 40.6578339/-7.9164281The Hotel Avenida is a residential charm El Hotel Avenida es un hotel residencial dehotel with family tradition. This hotel has a charme, con tradición familiar. La arqui-sober architecture, a typical charm, along tectura es sobria, su charme típico y su el-with a simple elegance. Situated in the egancia sencilla. Situado en la región Centrocentral region of Portugal, Hotel Avenida is de Portugal, se encuentra en el corazón delocated at the heart of the city of Viseu, in la ciudad de Viseu, en el famoso largo dethe famous Rossio square. Rossio.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 29 68 0 0 29 29SERVICES SERVICIOSBar, Bike rental, Fax, Ironing room, Laundry room, Meeting room, Wi-Fi (free).Bar, Alquiler de bicicletas, Fax, Planchadería, Lavandería, Sala de reuniones, Wi-Fi (gratis).CERTIFICATIONS CERTIFICACIONESQuality, Security, Environment.Calidad, Seguridad, Ambiente.MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Avenida 50 0 0 0 0 55
    • HOTELS HOTELES VISEU VISEU Pousada de Viseu - Charming Spa Hotel Rua do Hospital 3500-161 Viseu tel: +351 232 457 320 fax: +351 232 421 128 e-mail: recepcao.viseu@pousadas.pt web: www.pousadas.pt geo: 40.6535193/-7.9129373 Located 5 minutes walking distance from Situada a 5 minutos a pie del centro the historical centre, the Pousada de Viseu histórico, la Pousada de Viseu fue edificada was built in the former Hospital S. Teotónio, en el antiguo Hospital de San Teotónio, uno one of the oldest hospitals of the city of de los hospitales más antiguos de la ciudad Viseu, that has opened to the public in 1842. de Viseu que abrió en 1842. Ideal para Ideal for meetings, events and individual reuniones, eventos y estadas individuales, stays, this is definitively an idyllic place that es definitivamente un lugar idílico que no you can’t possibly miss. podrá perder. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 84 168 1 0 84 84 SERVICES SERVICIOS Air conditioned, Bar, Gym, Indoor pool, Jacuzzi, Outdoor pool, Private parking, Restaurant, Sauna, SPA, Wi-Fi. Aire acondicionado, Bar, Gimnasio, Piscina interior, Jacuzzi, Piscina exterior, Aparcamiento privado, Restaurante, Sauna, SPA, Wi-Fi. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete D. Henrique 60 120 70 200 140 Fontelo 50 120 60 200 130 Mestre Grão Vasco 0 0 0 500 350 D. Fernando 60 120 70 200 140 56
    • HOTELS HOTELESVISEU VOUZELA Estalagem Quinta do Vale Caveirós de Cima - Cambra 3670 Vouzela tel: +351 232 740 050 fax: +351 232 740 059 e-mail: geral@estalagemquintadovale.com web: www.estalagemquintadovale.com geo: 40.691545/-8.1538244Estalagem Quinta do Vale is a 4 star-hotel, La Estalagem Quinta do Vale es un hotelintegrated in a vast green area. It has 8 de 4 estrellas, inserido en una amplia árearooms and 2 suites, all of them with a view verde. Tiene 8 habitaciones y 2 suites, todosover the countryside and 2 dining rooms con una vista sobre el campo y 2 comedoreswith capacity up to 250 guests. The rooms con capacidad hasta 250 personas. Todasare equipped with private bathroom, hair- las habitaciones están equipadas con bañodryer, cable TV, air conditioning and phone. privativo, secador de pelo, televisión por cable, aire acondicionado y teléfono.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 10 20 0 0 0 0SERVICES SERVICIOSEvents.Eventos. 57
    • HOTELS HOTELES SERRA DA ESTRELA ALMEIDA Hotel Fortaleza de Almeida **** Rua da Muralha 6350-112 Almeida tel: +351 271 574 283 +351 917 888 547 fax: +351 271 574 320 e-mail: pousadadealmeida@armail.pt web: www.hotelparadordealmeida.com geo: 40.7274539008227/-6.9055080413818 Hotel Fortaleza de Almeida is located inside El Hotel Parador de Almeida se ubica en the historical centre of Almeida. Near the el interior del centro histórico de Almeida. King “Picadeiro” and the castle ruins. Tran- Cerca del Picadero del Rey y de las ruinas quillity, modernity and well-being, along del castillo. Tranquilidad, modernidad y bien with hospitality and a personalised hosting. estar, asociado a simpatía e tratamiento personalizado. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 21 37 1 0 21 0 SERVICES SERVICIOS Air conditioned, Bar, Game room, Garage, Meeting rooms, Private parking, Restaurant, Free Wi-Fi, Room with fireplace. Aire acondicionado, Bar, Sala de juegos, Garaje, Salas de reuniones, Aparcamiento privado, Restau- rante, Wi-Fi gratis, Sala con chimenea. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete - 30 40 30 40 80 - 30 30 30 40 70 58
    • HOTELS HOTELESSERRA DA ESTRELA BELMONTE Pousada Convento de Belmonte - Histórica Serra da Esperança, Apartado 76 6250-909 Belmonte tel: +351 275 910 300 +351 917 063 116 fax: +351 275 912 060 e-mail: reservas@conventodebelmonte.pt web: www.conventodebelmonte.pt geo: 40.3584507/-7.3513901Located in a slope of Estrela mountain, Ubicada en una encuesta de la Sierra daonly 1km away from the town of Belmonte Esperança, a poco más de 1 km de la Vila de(cradle of Pedro Álvares Cabral), Pousada de Belmonte (cuna de Pedro Álvares Cabral), laBelmonte was born from the recovery of the Posada de Belmonte nació de la recuper-ruins of the old Convent Nossa Senhora da ación de las ruinas del antiguo ConventoEsperança, over a 13th century hermitage, de Nossa Senhora da Esperança, sobre unaand probably over the vestiges of ancient ermita construida en el siglo 13 y, probable-places of pagan cults. mente, sobre los vestigios de antiguos lugares de culto paganos.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 24 48 0 0 19 2SERVICES SERVICIOSBar, Cooking lessons, Laundry room, Minibar in the rooms, Outdoor activities, Outdoor pool, Privateparking, Reception 24 hrs, Restaurant, Room service, Safe, Terrace, Walking tours, Wi-Fi.Bar, Clases de cocina, Lavandería, Minibar en las habitaciones, Actividades al aire libre, Piscina exte-rior, Aparcamiento privado, Recepción 24 hrs, Restaurante, Room service, Caja de seguridad, Terraza,Paseos pedestres, Wi-Fi.MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Pedro Álvares Cabral 40 50 40 140 80 59
    • HOTELS HOTELES SERRA DA ESTRELA COVILHÃ H2otel Congress & Medical Spa **** Avenida das Termas, Unhais da Serra 6215-000 Covilhã tel: +351 275 970 020 fax: +351 275 970 029 e-mail: geral@naturaimbhotels.com web: www.h2otel.com.pt geo: 40.2602317/-7.6235792 This hotel is located in the thermal town of Unidad localizada en la Vila Termal de Unhais da Serra. It has spas, a medical spa, Unhais da Serra con balnearios, Medical Spa, thermal centre and a mountain Spa. Centro Termal y Mountain Spa. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 90 186 2 8 15 90 SERVICES SERVICIOS Bar, Business Centre, Garage, Hairdresser, Laundry room, Restaurant, Room service, Shops, SPA, Thermal centre, Thermoludic pools, Wi-Fi. Bar, Business Centre, Garaje, Peluquería, Lavandería, Restaurante, Room service, Tiendas, SPA, Cen- tro Termal, Piscinas termo-lúdicas, Wi-Fi. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES Eco-Hotel, HACCP LusoCristal. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Mayor 90 400 200 600 350 Alva 50 100 50 100 80 Mondego 50 100 50 100 80 Zêzere 50 100 50 100 80 Estrela 30 80 40 80 50 Mediacenter 30 80 40 80 50 60
    • HOTELS HOTELESSERRA DA ESTRELA COVILHÃ Hotel Tryp D. Maria **** Alameda Pêro da Covilhã 6200-507 Covilhã tel: +351 275 310 000 fax: +351 275 310 009 e-mail: reservas@viveaserra.com web: www.viveaserra.com geo: 40.7274539008227/-6.9055080413818Hotel Tryp Dona Maria is located in the en- El Hotel Tryp Dona Maria se sitúa à la en-trance of the city of Covilhã, in an expanding trada de la ciudad de Covilhã, en una zonazone, with privileged view over the valley de expansión de la ciudad y con una vistaand mountains. It has 87 rooms (81 doubles privilegiada para el valle y las montañas.and 6 suites) in 5 floors. This hotel has been Tiene 87 habitaciones (81 dobles e 6 suites)recently classified as a 4 star hotel. en 5 pisos, tiendo sido recientemente recla- sificado de 4 estrellas.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 87 174 2 1 17 87SERVICES SERVICIOSAir conditioned, Bar, Garage, Gym, Indoor pool, Jacuzzi, Meeting rooms, Private parking, Restaurant,Sauna, SPA, Wi-Fi.Aire acondicionado, Bar, Garaje, Gimnasio, Piscina interior, Jacuzzi, Salas de reuniones, Aparcamientoprivado, Restaurante, Sauna, SPA, Wi-Fi.MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Pêro da Covilhã 1 63 220 160 350 190 Pêro da Covilhã 2 60 260 130 350 160 Pêro da Covilhã 1+2 105 480 290 480 350 Frei Heitor Pinto 40 150 80 350 150 Viriato 15 20 16 25 20 61
    • HOTELS HOTELES SERRA DA ESTRELA COVILHÃ Hotel Turismo da Covilhã **** Quinta da Olivosa - Acesso à Variante, Apt 371 6201-909 Covilhã tel: +351 275 330 400 fax: +351 275 330 440 e-mail: geral@naturaimbhotels.com web: www.hotelturismocovilha.com.pt geo: 40.2674189365328/-7.4979972839355 Hotel Turismo da Covilhã is situated in the El Hotel Turismo da Covilhã se sitúa à la entrance of the city of Covilhã, 20 km away entrada de la ciudad de Covilhã, a 20 km from Serra da Estrela. It has 104 rooms, all de Sierra da Estrela. El hotel tiene 104 with air conditioned, direct dial phone, mini- habitaciones, todas con aire acondicionado, bar, cable TV, rooms for non-smokers and teléfono directo, mini-bar, TV por cabo, access to wireless Internet in public zones. habitaciones para no fumadores y acceso à Internet sin hilos en las zonas públicas. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 104 208 3 3 18 104 SERVICES SERVICIOS Bar, Business Centre, Garage, Health Club, Junior club, Laundry room, Restaurant, Room service, Wi-Fi (free). Bar, Business Centre, Garaje, Health Club, Junior club, Lavandería, Restaurante, Room service, Wi-Fi (gratis). CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES Eco-Hotel, NP ISO 14001:2004, HACCP LusoCristal. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Beira 70 300 160 400 280 Covilhã 20 50 25 60 40 Nevada 35 80 40 60 50 62
    • HOTELS HOTELESSERRA DA ESTRELA GOUVEIA Hotel Eurosol Gouveia *** Avenida 1º de Maio 6290-541 Gouveia tel: +351 238 491 010 fax: +351 238 494 370 e-mail: gouveia@eurosol.pt web: www.eurosol.pt geo: 40.496137806834/-7.5927329063415The Hotel Eurosol Gouveia, set in a privileged El Hotel Eurosol Gouveia, instalado en unlocation, with its 48 rooms, provides a lugar privilegiado, con sus 48 habitacio-pleasant and cosy atmosphere to its visi- nes, proporciona al visitante un ambientetors. All rooms are equipped with private agradable y acogedor. Todas las habita-bathroom, air conditioned, safe, TV and ciones están equipadas con baño privativo,direct dial phone. The hotel has restaurant aire acondicionado, caja de seguridad, TV yand garage. teléfono directo. El hotel tiene restaurante y garaje.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 48 93 1 0 48 48SERVICES SERVICIOSEvents, Garage, Meeting rooms, Restaurant, Wi-Fi in the rooms (paid).Eventos, Garaje, Salas de reuniones, Restaurante, Wi-Fi en las habitaciones (paga).CERTIFICATIONS CERTIFICACIONESEco-Hotel, Green Key, ISO 9001, ISO 14001.MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Lagoa Comprida 60 200 120 220 150 Vale do Rossim 30 80 45 80 60 Cabeça do Velho 25 40 30 50 40 63
    • HOTELS HOTELES SERRA DA ESTRELA GUARDA Hotel Lusitânia Congress & Spa **** Urbanização Quinta das Covas, Lote 34 6300-389 Guarda tel: +351 271 238 285 fax: +351 271 230 214 e-mail: geral@naturaimbhotels.com web: www.hotellusitaniaparque.com geo: 40.559342/-7.230399 Hotel Lusitânia is located in the city of El Hotel Lusitânia se ubica en la ciudad de Guarda. It has 63 rooms, among them 4 Guarda. El hotel tiene 63 habitaciones, entre Executive Suites and 3 Junior Suites. This is las cuales 4 Suites Ejecutivas y 3 Junior an ideal place to stay with your family, spe- Suites. Este el lugar ideal para quedarse con cially in Executive Suite, an excellent option. su familia, especialmente en Suite Ejecutiva, These suites have two independent rooms, una excelente opción. Estas suites tienen 2 a living room and a bathroom. habitaciones independientes, una sala de estar y un baño. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 63 126 1 0 0 63 SERVICES SERVICIOS Air conditioned, Banquets, Bar, Central heating/cooling, Direct phone, Football field, Game room, Gym, Hair dryer, Health Club, Indoor pool, Jogging circuit, Laundry room, Meeting rooms, Mini-bar, Outdoor pool, Private parking, Reception 24 hrs, Restaurant, Room Service 16 hrs, Rooms with balcony, Safe, Satellite TV, Sauna, Telephone , Tennis, USB Internet in the rooms, Walking tours, Wi-Fi (free). Aire acondicionado, Banquetes, Bar, Calefacción/refrigeración central, Teléfono directo, Campo de fútbol, Sala de juegos, Gimnasio, Secador de pelo, Health Club, Piscina interior, Circuito de manten- imiento, Lavandería, Salas de reuniones, Mini-bar, Piscina exterior, Aparcamiento privado, Recepción 24 hrs, Restaurante, Room Service 16 hrs, Habitaciones con balcon, Caja de seguridad, TV por satélite, Sauna, Teléfono , Tenis, USB Internet en las habitaciones, Paseos pedestres, Wi-Fi (gratis). MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Farta 0 0 0 400 250 Egitano 80 200 100 400 250 Forte 45 90 45 160 100 Fiel 30 70 30 130 90 Formoso 30 60 30 120 80 64
    • HOTELS HOTELESSERRA DA ESTRELA GUARDA Hotel Vanguarda *** Avenida Monsenhor Mendes do Carmo 6300-586 Guarda tel: +351 271 208 390 fax: +351 271 208 398 e-mail: geral@naturaimbhotels.com web: www.hotelvanguarda.com.pt geo: 40.541305/-7.2691414Located in the highest zone of the country, Situado en la zona más elevada del país, a1000 meters high, this modern hotel offers 1000 metros de altitud, este hotel modernoyou good services as well as an easy access y con buenos servicios proporciónale unato the surrounding areas. fácil exploración de las áreas de la región.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 82 164 1 0 11 82SERVICES SERVICIOSAir conditioned, Bar, Garage, Meeting rooms, Private parking, Restaurant, Wi-Fi.Aire acondicionado, Bar, Garaje, Salas de reuniones, Aparcamiento privado, Restaurante, Wi-Fi.CERTIFICATIONS CERTIFICACIONESEco-Hotel, NP ISO 14001:2004, HACCP LusoCristal.MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Glaciar 80 80 100 60 220 Serra da Estrela 60 60 70 60 70 Escape Livre 10 10 10 0 0 65
    • HOTELS HOTELES SERRA DA ESTRELA SEIA Hotel Eurosol Seia Camelo *** Avenida 1º de Maio, 16 6270-479 Seia tel: +351 238 310 100 fax: +351 238 310 101 e-mail: camelo@eurosol.pt web: www.eurosol.pt geo: 40.4186111112/-7.70500000003 Designed for 79 rooms, including 5 suites, Dimensionado para 79 habitaciones, incluy- the Hotel is surrounded by wide green endo 5 suites, el Hotel está rodeado de am- sceneries and other leisure facilities: garden, plios espacios verdes y de otros locales de swimming pool and children’s playground. alegría y ocio: el jardín, la piscina, el parque Plenty of arguments for making this the ho- infantil y la gastronomía son sugestiones tel of your choice, namely the gastronomy. para quedarse un tiempo más. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 79 158 0 0 0 0 SERVICES SERVICIOS Air conditioned, Bar, Meeting rooms, Outdoor pool, Private parking. Aire acondicionado, Bar, Salas de reuniones, Piscina exterior, Aparcamiento privado. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES Eco-Hotel, Green Key, ISO 9001:2000, ISO 14001:2004. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Licínio Cunha 45 45 70 150 0 Carlos Camelo 30 30 40 110 0 66
    • HOTELS HOTELESSERRA DA ESTRELA VILA POUCA DA BEIRA Pousada Convento do Desagravo - Histórica Calçada do Convento 3400-758 Vila Pouca da Beira tel: +351 238 670 080 fax: +351 238 670 081 e-mail: recepcao.desagravo@pousadas.pt web: www.pousadas.pt geo: 40.3079392/-7.918491Legend has it that Pousada Convento do Dice la Historia que el Convento do Desa-Desagravo was built thanks to Count Bishop gravo fue construido gracias al Bispo CondeD. Francisco de Lemos de Faria Pereira, who D. Francisco de Lemos de Faria Pereira queordered its construction in the end of 18th hizo levantar el edificio en finales del siglocentury. Nowadays the Pousada preserves 18. Hoy la Posada conserva toda la memoriathe memory of its historical past according de este pasado histórico, adaptado deto the most demanding comfort patterns of acuerdo con lo más exigente confort de losmodern times. tiempos modernos.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 24 48 1 0 24 24SERVICES SERVICIOSAir conditioned, Bar, Meeting room, Outdoor pool, Private parking, Restaurant, Wi-Fi.Aire acondicionado, Bar, Sala de reunión, Piscina exterior, Aparcamiento privado, Restaurante, Wi-Fi.CERTIFICATIONS CERTIFICACIONESHACCP, HACCP LusoCristal, VERDORECA.MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Capítulo 70 70 150 0 130 67
    • HOTELS HOTELES FUNDÃO Hotel Príncipe da Beira **** EN 18 - Sí tio da Maria Negra 6230-172 Fundão tel: +351 275 779 920 fax: +351 275 779 929 e-mail: geral@hotelprincipedabeira.pt web: www.hotelprincipedabeira.pt geo: 40.12695702639/-7.4780201911926 Situated at the heart of Cova da Beira region, Situado en el corazón de la Cova da Beira, between Estrela and Gardunha mountains, entre las Sierras da Estrela y de Gardunha, el Hotel Príncipe da Beira, a former seminary, Hotel Príncipe da Beira, antiguo seminario, is nowadays an inviting hotel, where you will es hoy un hotel que invita a una estada enjoy an unforgettable stay, surrounded by inolvidable, rodeada de naturaleza, confort y nature, comfort and refinement. The restau- requinte. El restaurante A Cereja (El Cerezo) rant A Cereja (The Cherry) serves regional sirve especialidades regionales y en la Caf- specialities, while in the Cafeteria Terra you etería Terra podrá degustar tapas y bebidas. can enjoy snacks and drinks. The garden El jardín ofrece el encuadramiento soleado provides a sunny backdrop for cocktail par- para cócteles o recepciones. ties or receptions. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 62 111 1 2 62 62 SERVICES SERVICIOS Air conditioned, Ayurvedic Therapy Centre, Bike tours, Biological swimming pool with 200m, Cooking lessons, Cultural visits, Free park, Horse rides, Horse riding initiation, Laundry room, Living room with snooker, chess and Playstation, Massages, Meeting rooms, Minibar, Bathroom with amenities and a hairdryer, Outdoor activities, Pedestrian walks, Reception 24 hrs, Restaurant, Room service, Safe deposit box, Salon dances, Satellite TV, Walking tours, Wi-Fi (free), Wine tasting. Aire acondicionado, Centro Terapéutico Ayurvedico , Paseos de bici, Piscina biológica con 200m, Clases de cocina, Visitas culturales, Parque libre, Paseos a caballo, Iniciación à la equitación, La- vandería, Sala de estar con snooker, ajedrez y Playstation, Massajes, Salas de reuniones, Minibar, Baño moderno con amenities y secador de pelo, Actividades al aire libre, Paseos peatonales, Recep- ción 24 hrs, Restaurante, Room service, Caja de seguridad, Danzas de salón, TV por satélite, Paseos pedestres, Wi-Fi (gratis), Degustación de vinos. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete José Figueiredo 40 90 80 100 80 António Saraiva 30 70 50 80 50 Aquilino Ribeiro 50 110 90 120 90 Fernando Namora 1 0 270 210 350 230 Fernando Namora 2 80 210 160 250 150 68
    • HOTELS HOTELESFUNDÃO Hotel Resort O Alambique d’Ouro **** EN 18 - Sítio da Gramenesa 6230-463 Fundão tel: +351 275 774 145 fax: +351 275 774 021 e-mail: geral@hotelalambique.com web: www.hotelalambique.com geo: 40.1660106960279/-7.4942314624786Alambique de Ouro Resort Hotel is a true El Hotel Resort Alambique de Ouro es unoasis in the middle of Gardunha Mountain. verdadero oasis en plena Sierra de Gar-This unit has 153 rooms, meeting rooms, dunha. Esta unidad tiene 153 habitaciones,restaurant, private banquet rooms, as well salas de reunión, restaurante, salas deas a recreation of an exotic complex with banquete privadas, así como la recreaciónswimming pools (outdoor and indoor), gym, de un complejo exótico con piscinas (interiorhealth club, tennis courts, bar and game y exterior), gimnasio, health club, pistas deroom. The restaurant with capacity for 180 tenis, bar y salón de juegos. El restauranteguests is regarded a gastronomic reference ofrece una capacidad para 180 personas yin Portugal. es considerado una referencia gastronómi- ca en Portugal.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 153 296 1 0 0 153SERVICES SERVICIOS1 outdoor pool for children , 2 outdoor pools for adults, 80.000 sqm outdoor leisure area , Air con-ditioned, Banquets, Bar, Climatised indood pool, Direct phone, Events, Game room, Gardens, Gym,Health Club, Jacuzzi, Laundry room, Meeting rooms, Meetings, Minibar in the rooms, Reception 24 hrs,Restaurant, Room service, Safe, Sauna, Tennis, Turkish bath, TV, Wi-Fi (free).1 piscina exterior para niños , 2 piscinas exteriores para adultos, Complejo exterior de 80.000 metroscuadrados, Aire acondicionado, Banquetes, Bar, Piscina interior climatizada, Teléfono directo, Even-tos, Sala de juegos, Jardines, Gimnasio, Health Club, Jacuzzi, Lavandería, Salas de reuniones, Reunio-nes, Minibar en las habitaciones, Recepción 24 hrs, Restaurante, Room service, Caja de seguridad,Sauna, Tenis, Baño turco, TV, Wi-Fi (gratis).CERTIFICATIONS CERTIFICACIONESHACCP, Security.HACCP, Seguridad. 69
    • HOTELS HOTELES NATURTEJO/TEJO INTERNACIONAL CASTELO BRANCO Hotel Tryp Colina do Castelo **** Rua da Piscina 6000-453 Castelo Branco tel: +351 272 349 280 fax: +351 272 329 759 e-mail: tryp.colina.castelo@meliaportugal.com web: www.trypcolinacastelo.com geo: 39.8244792/-7.499022 Combining the portuguese traditional art of Combinando el arte tradicional de la hospi- hospitality with the modernity and comfort talidad portuguesa con la modernidad y el of its facilities, Tryp Colina do Castelo is the confort de sus instalaciones, el Hotel Tryp right choice for those who visit the fascinat- Colina do Castelo es la mejor opción para las ing region of Tejo Internacional for business personas que visitan la región fascinante de purposes or simply to discover its countless Tajo Internacional para fines de negocios o attractions. Hotel Tryp Colina do Castelo is simplemente para descubrir sus innu- located in a very quiet area around in the merables atractivos. El Hotel Tryp Colina do surroundings of the town centre of Castelo Castelo se sitúa en una zona muy tranquila Branco. en todo en los alrededores del centro de la ciudad de Castelo Branco. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 103 203 1 1 82 103 SERVICES SERVICIOS Banquets, Climatised indoor pool, Direct phone, Hair dryer, Health Club, Jacuzzi, Laundry room, LCD TV, Lobby, Meeting rooms, Minibar in the rooms, Reception 24 hrs, Restaurant, Room service, Safes in reception, Sauna, Squash, Squash courts, Tennis, Turkish bath, TV room, Wi-Fi (free). Banquetes, Piscina interior climatizada, Teléfono directo, Secador de pelo, Health Club, Jacuzzi, Lavandería, TV LCD, Lobby, Salas de reuniones, Minibar en las habitaciones, Recepción 24 hrs, Res- taurante, Room service, Cajas de seguridad à la recepción, Sauna, Squash, Campos de squash, Tenis, Baño turco, Sala de TV, Wi-Fi (gratis). CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES HACCP, VERDORECA. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Sala Paço 25 60 36 60 50 Sala Templários 25 60 36 60 50 Sala Amato Lusitano 50 210 150 210 150 S. Tiago 40 180 90 180 130 70
    • HOTELS HOTELESNATURTEJO/TEJO INTERNACIONAL CASTELO BRANCO Best Western Hotel Rainha D. Amélia *** Rua Santiago, 15 6000-179 Castelo Branco tel: +351 272 348 800 fax: +351 272 348 808 e-mail: reservas@hotelrainhadamelia.pt web: www.hotelrainhadamelia.pt geo: 39.8210125/-7.4962965This hotel is located in centre of the city, at Situado en el centro de la ciudad, en elthe heart of the most important trade area, corazón de la más importante zona com-in the surroundings of the historical zone. ercial y cerca de la zona histórica. Las 64The 64 comfortable rooms, completely confortables habitaciones, completamentesoundproof, are all equipped with private insonorizadas, están todas equipadas conbath with hair dryer, air conditioned, mini- baño privativo con secador de pelo, airebar, radio, satellite TV, individual coffer, acondicionado, mini-bar, radio, TV satélite,data port for Internet access, and direct cofre individual, dataport para accesotelephone. Free Wi-Fi access in the rooms al Internet y teléfono directo al exterior.and public areas and free garage. Acceso gratuito a Internet inalámbrica en las habitaciones y zonas públicas y garaje gratuito.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 64 116 4 0 48 64SERVICES SERVICIOSAir conditioned, Bar, Free Garage, Meeting rooms, Private parking, Restaurant, Wi-Fi (free in all roomsand public areas).Aire acondicionado, Bar, Garaje gratis, Salas de reuniones, Aparcamiento privado, Restaurante, Wi-Fi(gratuita en todas las habitaciones y áreas públicas).CERTIFICATIONS CERTIFICACIONESVERDORECA 2008, VERDORECA 2009, VERDORECA 2010, VERDORECA 2011.MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete D. Carlos 90 350 80 500 200 D. Carlos I 35 60 30 80 40 D. Carlos II 35 60 30 80 40 D. Carlos III 40 120 40 160 50 D. Luís 110 400 100 750 350 71
    • HOTELS HOTELES NATURTEJO/TEJO INTERNACIONAL IDANHA-A-NOVA Hotel Estrela da Idanha *** Avenida Zona Nova de Expansão 6064-909 Idanha-a-Nova tel: +351 277 200 500 fax: +351 277 200 509 e-mail: reservas@estreladaidanha.pt web: www.estreladaidanha.pt geo: 39.9286082665921/-7.2466474771499 Hotel Estrela de Idanha is situated in El Hotel Estrela de Idanha se sitúa en Idanha-a-Nova, integrated in the Geopark Idanha-a-Nova, integrado en el área de Naturtejo area. This hotel is surrounded by Naturtejo Geopark. Este hotel está rodeado magnificent Historical Villages with an out- de magníficas Aldeas Históricas con un standing historical heritage, such as Mon- patrimonio histórico excepcional, como santo, Idanha-a-Velha and Penha Garcia. Monsanto, Idanha-a-Velha y Penha Garcia. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 33 70 2 0 33 33 SERVICES SERVICIOS Air conditioned, Bar, Garage, Gym, Ice rink, Indoor pool, Jacuzzi, Kennel, Meeting room, Mini-golf, Multi-purpose field, Outdoor pool, Private parking, Sauna, SPA, Wi-Fi. Aire acondicionado, Bar, Garaje, Gimnasio, Pista de patinaje, Piscina interior, Jacuzzi, Perrera, Sala de reunión, Mini-golf, Campo multiusos, Piscina exterior, Aparcamiento privado, Sauna, SPA, Wi-Fi. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Conferências 0 0 100 0 0 72
    • HOTELS HOTELESNATURTEJO/TEJO INTERNACIONAL PROENÇA-A-NOVA Hotel das Amoras **** Rua Comendador Assis Roda, 25 6150-557 Proença-a-Nova tel: +351 274 670 210 fax: +351 274 670 219 e-mail: info@hoteldasamoras.com web: www.hoteldasamoras.com geo: 39.7495264/-7.9197424This hotel has 33 rooms and one suite, res- Este hotel tiene 33 habitaciones y una suite,taurant, bar, sauna, meeting room, outdoor restaurante, bar, sauna, sala de reunio-swimming pools for adults and children and nes, piscinas exteriores para adultos ya pool bar. Located in the town of Proença- niños y bar de apoyo. Situada en la Vila dea-Nova, it combines the tranquillity of the Proença-a-Nova, combina la tranquilidadsurrounding atmosphere with the several del ambiente envolvente con las inmensaspossibilities of open air activities. oportunidades de realización de actividades al aire libre.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 33 61 1 1 33 15SERVICES SERVICIOSBars, Central heating/cooling, Meeting rooms, Multi-purpose tent, Outdoor pool, Private parking,Restaurants, Sauna.Bares, Calefacción/refrigeración central, Salas de reuniones, Tienda multiusos, Piscina exterior,Aparcamiento privado, Restaurantes, Sauna.MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Papoilas 25 40 0 50 40 Tent/Tienda 0 500 0 500 300 73
    • HOTELS HOTELES NATURTEJO/TEJO INTERNACIONAL TERMAS DE MONFORTINHO Hotel Fonte Santa **** Termas de Monfortinho 6060-072 Termas de Monfortinho tel: +351 277 430 300 fax: +351 277 430 309 e-mail: hotelfontesanta@ohotelsandresorts.com web: www.ohotelsandresorts.com geo: 39.999947441307/-6.876186132431 This charm hotel combines the elegance Hotel de charme que combina la elegancia with the privacy of a familiar atmosphere. con la intimidad de un ambiente familiar. Surrounded by an overwhelming landscape, Envuelto por un paisaje deslumbrante, es un this is a place where one can feel closer to espacio, donde el contacto con la naturaleza nature in its purest form and live it intensely. pura puede ser vivido intensamente. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 42 84 1 0 42 42 SERVICES SERVICIOS Air conditioned, Bar, Meeting room, Restaurant, Wi-Fi, Outdoor pool, Gardens, Private parking. Aire acondicionado, Bar, Sala de reunión, Restaurante, Wi-Fi, Piscina exterior, Jardines, Aparcamiento privado. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Brama 30 80 70 90 0 74
    • HOTELS HOTELESNATURTEJO/TEJO INTERNACIONAL TERMAS DE MONFORTINHO Hotel Astória *** Termas de Monfortinho 6060-072 Termas de Monfortinho tel: +351 277 430 400 fax: +351 277 430 409 e-mail: hotelastoria@ohotelsandresorts.com web: www.ohotelsandresorts.com geo: 39.998837898131/-6.8798553943634This hotel was projected in the end of the Proyectado en los finales de los años 40 en40’s in the imposing sobriety and distinction la imponente sobriedad y distinción de lasof the stylised lines, the architectonic design líneas estilizadas, el trazado arquitectónicothat characterized that decade. The preser- que ha caracterizado la época. La preserva-vation of the heritage and of its own identity ción del patrimonio y de la identidad propiawas the main goal of the remodelling work fue el principal objetivo de su remodelaciónthat took place in the beginning of the 90’s. en el inicio de la década de 90.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 83 156 2 0 76 0SERVICES SERVICIOSAir conditioned, Bar, Climatised indoor pool, Game room, Gym, Outdoor pool, Jacuzzi, Meeting rooms,Private parking, Restaurant, Sauna, Shooting range, SPA.Aire acondicionado, Bar, Piscina interior climatizada, Sala de juegos, Gimnasio, Piscina exterior,Jacuzzi, Salas de reuniones, Aparcamiento privado, Restaurante, Sauna, Campo de tiro, SPA.MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Idanha 90 136 84 180 117 Idanha-a-Velha 60 100 57 150 85 Beira Baixa 0 240 140 280 230 Erges 32 80 42 100 96 Imprensa 20 24 18 30 0 Idanha-a-Nova 30 66 30 85 50 Monsanto 27 30 24 70 32 Penha Garcia 60 66 48 90 64 Castelo Branco 100 160 90 190 130 Monfortinho 26 30 24 70 32 Sortelha 70 120 72 130 110 75
    • HOTELS HOTELES MONTE REAL Palace Hotel de Monte Real **** Rua de Leiria 2426-909 Monte Real tel: +351 244 618 900 fax: +351 244 618 909 e-mail: palace.hotel@termasdemontereal.pt web: www.termasdemontereal.pt geo: 39.8507132/-8.8644074 Monte Real Thermal Park comprises Monte El Parque Termal de Monte Real, constituido Real Thermal Stations, Palace Hotel de por las Termas de Monte Real, el Palace Monte Real, within a 24 ha area that includes Hotel de Monte Real y el Spa Monte Real, also 2 tennis courts, a playground, a mini- en una área de 24 hectáreas ha, incluye: 2 golf course and jogging tracks. pistas de tenis, un parque infantil, una pista de mini-golf y circuitos de manutención ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 101 202 1 0 0 101 SERVICES SERVICIOS Air conditioned, Babysitting, Bar, Breakfast room, Direct phone, Jogging circuit, LCD TV in the rooms, Meeting rooms, Minibar in the rooms, Outdoor pool, Playground, Private parking, Restaurant, Tennis, Wi-Fi. Aire acondicionado, Babysitting, Bar, Sala de desayunos, Teléfono directo, Circuito de mantenimiento, TV LCD en las habitaciones, Salas de reuniones, Minibar en las habitaciones, Piscina exterior, Parque para niños, Aparcamiento privado, Restaurante, Tenis, Wi-Fi. 76
    • TOURISM IN THE COUNTRYTURISMO EN ESPACIO RURAL
    • TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL AVEIRO ALBERGARIA-A-VELHA Quinta da Vila Francelina - TH Vila Francelina - Frossos 3850-663 Albergaria-a-Velha tel: +351 234 934 940 +351 917 203 471 fax: +351 234 934 940 e-mail: info@quintadavilafrancelina.pt web: www.quintadavilafrancelina.pt geo: 40.6651174/-8.5493691 Quinta da Vila Francelina is set within an La Quinta da Vila Francelina está inserida ecological reserve (Pateira de Frossos). The en una zona de reserva ecológica (Pateira main house dates back to the end of the de Frossos). La casa principal data del final 19th century, with Art Nouveau elements, del siglo 19, con elementos de Arte Nueva, surrounded by an absolutely magnificent rodeada por una quinta que tiene un en- landscape. cuadramiento paisajístico excepcional. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 9 10 0 0 9 9 SERVICES SERVICIOS Bar, Outdoor pool, Pets allowed, Private parking, Restaurant, Wi-Fi. Bar, Piscina exterior, Mascotas permitidas, Aparcamiento privado, Restaurante, Wi-Fi. 78
    • TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURALCOIMBRA ARGANIL Quinta da Palmeira - QPortugal - TH Rua Principal, 36 - Cerdeira 3305-050 Arganil tel: +351 235 728 125 +351 911 017 455 fax: +351 235 728 185 e-mail: info@qportugal.com web: www.qportugal.com geo: 40.2588244/-7.9386569QPortugal, a typical Portuguese country- QPortugal, una típica casa de campo por-side house, is located between Portela da tuguesa, se ubica entre Portela da CerdeiraCerdeira and Cerdeira, offering panoramic y Cerdeira, ofrecendo vistas panorámicasviews over the valley and Açor Mountain. All sobre el valle y la Sierra do Açor. Todas lasrooms, exquisitely decorated with elegant habitaciones, cuidadosamente decoradasfurniture, have free Wi-Fi, a satellite TV with con mobiliario elegante, tienen Wi-Fi gratu-flat screen and a private bathroom with tub ita, TV por satélite con pantalla plana y bañoor shower. Its exclusive restaurant serves privado con bañera y ducha. Su restauranteboth Portuguese and international speciali- exclusivo sirve specialidades portuguesas eties in a cosy atmosphere. The wine cellars internacionales en una atmosfera acoge-present a selection of regional wines. Its dora. Las bodegas presentan una selecciónoutdoor swimming pool is surrounded by de vinos regionales. Su piscina exterior estácolourful orange and olive trees. Guests can rodeada de naranjos y olivos. Los hués-relax in the common lounge or read a book pedes pueden relajar en el lounge comúnin the attached reading room. Free private o leer un libro en la sala de lectura anexa. Elparking available on spot. aparcamiento es gratuito.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 8 17 1 0 8 8SERVICES SERVICIOSBar, Bike rental, Buffet breakfast , CD and DVD player, Central heating/cooling, Direct phone, Fax, LCDTV, LED TV, Meetings, Outdoor pool, Private parking, Restaurant, Room service, Wi-Fi (free), Winecellar.Bar, Alquiler de bicicletas, Desayuno bufete, Lector de CD y DVD, Calefacción/refrigeración central,Teléfono directo, Fax, TV LCD, LED TV, Reuniones, Piscina exterior, Aparcamiento privado, Restau-rante, Room service, Wi-Fi (gratis), Bodega. 79
    • TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL VISEU S. PEDRO DO SUL Hotel Rural Quinta do Pendão Santa Cruz da Trapa 3660-259 S. Pedro do Sul tel: +351 232 799 539 fax: +351 232 799 540 e-mail: pendao@quintadopendao.com web: www.quintadopendao.com geo: 40.77251437933824/-8.138905763626099 Located only 10 minutes away from S. Pedro Ubicada a cerca de 10 minutos de los do Sul thermal stations, Quinta do Pendão balnearios de S. Pedro do Sul, la Quinta do dates back to the 19th century. This house Pendão es una casa que data de finales del has been totally renovated and converted in siglo 19, totalmente recuperada y convertida an enchanting Rural Hotel. It has 23 rooms en un Hotel Rural. Tiene 23 habitaciones con with a quite diversified decoration, all of una decoración muy diversificada y todas se them harmoniously set in the house ambi- encuadran harmoniosamente en el ambi- ance. ente de la casa. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 10 15 0 0 10 0 SERVICES SERVICIOS Outdoor pool, Restaurant. Piscina exterior, Restaurante. 80
    • TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURALVISEU S. PEDRO DO SUL Mosteiro de São Cristóvão de Lafões - TH São Cristóvão de Lafões 3660-000 S. Pedro do Sul tel: +351 962 406 244 +351 232 798 076 fax: +351 232 798 060 e-mail: s.cristovao@mail.telepac.pt web: www.mosteirosaocristovao.com geo: 40.759572/-8.1677064Located in the slopes of Arada Mountain, Ubicado en las laderas de la Sierra de Arada,Mosteiro de São Cristóvão de Lafões offers Mosteiro de São Cristóvão de Lafões ofrecehigh comfort standards within an histori- altos patrones de confort en un edificiocally relevant building, as well as high quality histórico muy interesante, así como elaccommodation in a most beautiful natural alojamiento de alta calidad en un escenarioscenery. natural magnífico.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 8 14 0 0 0 0SERVICES SERVICIOS1 outdoor apartment with 2 rooms and fully equipped kitchen, All rooms with TV and hair-dryer, Biketours, Bikes, Canoeing, Climbing, Gardens, Horse rides, Jeep tours, Outdoor pool, Rafting, Rappel, Toycorner for children.1 apartamento exterior con 2 habitaciones y una cocina completa, Todas las habitaciones con TV ysecador de pelo, Paseos de bici, Bicicletas, Piragüismo, Escalada, Jardines, Paseos a caballo, Paseosen jeep, Piscina exterior, Rafting, Rappel, Rincón con juguetes para los niños. 81
    • TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL VISEU TERMAS DE S. PEDRO DO SUL Hotel Rural Villa do Banho Largo Dr. António José de Almeida 3660-692 Termas de S. Pedro do Sul tel: +351 232 720 510 fax: +351 232 720 519 e-mail: geral@villadobanho.com.pt web: www.villadobanho.com.pt geo: 40.739587633934/-8.0931150913238 Located in Termas de S. Pedro do Sul, Situado en las Termas de S. Pedro do Sul, between the spas and the Vouga river, the entre los balnearios y el río Vouga, el Hotel Rural Hotel Villa do Banho is housed in an Rural Villa do Banho está instalado en un 18th century building, that has been reco- edificio del siglo 18, recuperado de forma vered, in order to provide all the comfort. a proporcionar toda la comodidad y el Its cuisine and sweet specialities are based conforto. La cocina y dulcería respectan la upon family tradition. tradición familiar. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 16 32 2 0 16 15 SERVICES SERVICIOS Bar, Bikes, Central heating/cooling, Direct phone, Hair dryer, Laundry room, Minibar in the rooms, Pedestrian walks, Restaurant, TV, TV room, Wi-Fi. Bar, Bicicletas, Calefacción/refrigeración central, Teléfono directo, Secador de pelo, Lavandería, Mini- bar en las habitaciones, Paseos peatonales, Restaurante, TV, Sala de TV, Wi-Fi. 82
    • TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURALVISEU VISEU Casa da Sé - TH Rua Augusta Cruz, nº12 3500-088 Viseu tel: +351 232 468 032 fax: +351 232 468 032 e-mail: info@casadase.net web: site.casadase.net geo: 40.6593748/-7.9117149Casa da Sé is a charm hotel located in Viseu Casa da Sé es un hotel de echarme que sethat from a privileged location at the heart ubica en Viseu, beneficiando de una ubi-of the historical centre of the city in the cación privilegiada en el corazón del centroCathedral quarter, this hotel is housed in a histórico de la ciudad en el barrio de la Sécarefully renewed 18th century building. The Catedral, este hotel se encuentra en un edi-hotel has 12 rooms named after famous ficio del siglo 18. El hotel tiene 12 habitacio-personalities of the city. Each room has nes y cada una de ellas tiene un nombre debeen exquisitely decorated and the guest una personalidad importante de la ciudad.can actually buy its filling! In the surround- ¡La decoración de las habitaciones es muyings of this beautiful charm hotel, you’ll find cuidada y el huésped podrá incluso comprargourmet and vintage shops, wine degusta- lo que quiera de su relleno! En los alred-tion houses and excellent restaurants in edores de este precioso hotel de echarme,a walking distance. Casa da Sé offer the encontrará tiendas gourmet y vintage,comfort and hospitality of the 21st century casas de degustación de vino y excelentesalong with the elegance of the 18th century. restaurantes en una distancia a pie. CasaAbsolutely magical! da Sé ofrece el confort y la hospitalidad del siglo 21, así como la elegancia del siglo 18. ¡Absolutamente mágica!ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 12 12 0 0 12 12SERVICES SERVICIOSAir conditioned, Breakfast, Cable TV, Cafeteria and Bar - Bar Casa da Sé, Event rooms, Laundry onrequest, Lift, Meeting rooms, Mini-bar, Reception, Room service, Safe, Shop of exclusive handicraftand gourmet items - Arcaz da Sé, Telephone, Wi-Fi.Aire acondicionado, Desayuno, Televisión por cable, Cafetería e Bar - Bar Casa da Sé, Salas deeventos, lavandería a pedido, Ascensor, Salas de reuniones, Mini-bar, Recepción, Room service, Cajade seguridad, Tienda de artículos exclusivos de artesanía y de productos gourmet - Arcaz da Sé,Teléfono, Wi-Fi. 83
    • TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL VISEU VISEU Póvoa Dão - Turismo de Aldeia Póvoa Dão 3500-546 Viseu tel: +351 232 958 557 fax: +351 232 957 322 e-mail: povoadao@grupo-catarino.pt web: www.povoadao.com geo: 40.5489667/-7.9438376 Póvoa Dão was totally renewed and con- Póvoa Dão fue totalmente recuperada verted in Village Tourism. The former ruins y convertida en Turismo de Aldea. Las gave place to a true refuge of tranquillity, ruinas antiguas se han transformado en un away from the city stress. Póvoa Dão has a verdadero refugio de tranquilidad, lejos del restaurant, divided in 7 rooms, built of gran- estrés de las ciudades. Póvoa Dão tiene un ite and wood, as well as a cosy bar with an restaurante, dividido en 7 salas, hecho de welcoming fireplace and a terrace offering a granito y madera, así como un bar acogedor stunning view over the village. con una chimenea muy agradable y una ter- raza que ofrece una vista fantástica sobre la aldea. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 12 24 0 0 0 0 SERVICES SERVICIOS Bike tours, Outdoor pool, Restaurant, Tennis, Walking tours. Paseos de bici, Piscina exterior, Restaurante, Tenis, Paseos pedestres. 84
    • TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURALSERRA DA ESTRELA BELMONTE HISTORICAL VILLAGE ALDEA HISTORICA Casa da Chandeirinha - CC Serra da Esperança 6250-000 Belmonte tel: +351 913 177 514 fax: +351 275 912 060 e-mail: casadachandeirinha@gmail.com web: www.casadachandeirinha.pt geo: 40.3584507/-7.3513901This traditional mountain villa is placed in Esta tradicional villa de montaña se sitúa enthe southeast slope of Monte da Esperança, la ladera sudeste del Monte da Esperança,near Serra da Estrela and the National Park, cerca de Serra da Estrela, del Parque Nacio-providing a magnificent view over the valley. nal y proporciona una vista magnífica sobreBuilt with local stones and woods, this rustic el valle. Construido sobre piedras y maderaslodge is set in a wide private property. locales, esta hospedería rústica se anida en una amplia propiedad privada.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 7 13 0 0 0 0SERVICES SERVICIOSBarbecue, Breakfast room, Fireplace in the living room, Hair dryer, Kitchen, Museums (5Km away),Outdoor pool, Private parking, Walking tours.Barbacoa, Sala de desayunos, Chimenea en la sala de estar, Secador de pelo, Cocina, Museos (a5Km), Piscina exterior, Aparcamiento privado, Paseos pedestres. 85
    • TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL SERRA DA ESTRELA BELMONTE HISTORICAL VILLAGE ALDEA HISTORICA Passado de Pedra - CC Rua Prof. Gracinda Galiano, nº 1 - Caria 6250-111 Belmonte tel: +351 275 471 206 +351 919 416 612 fax: +351 275 471 206 e-mail: info@passadodepedra.com.pt web: www.passadodepedra.com.pt geo: 40.2947939/-7.364254 The house has 5 rooms, all of them with La casa tiene 5 habitaciones, todas ellas private bathroom, central heating and air con cuarto de baño privado, calefacción conditioned, as well as a common living central y aire acondicionado, así como una room with TV and DVD. There is also an sala común con TV y DVD. También hay un apartment with room, living room, bathroom apartamento con habitación, salón, baño and kitchenette (equipped with electric y cocina (equipada con placa eléctrica, board, micro-waves, refrigerator, toaster, micro ondas, nevera, tostadora, cafetera, coffee machine and electric tea machine). tetera eléctrica). Un patio conecta las dos A patio connects both houses where chil- casas donde los niños pueden jugar y los dren can play and adults can read, chat or adultos pueden leer, charlar o simplemente simply rest. descansar. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 6 12 0 0 0 6 SERVICES SERVICIOS 1 outdoor apartment with 1 room and a fully equipped kitchen, Climbing, Tea & Coffee 24 hours, TV & DVD, Walking tours. 1 apartamiento exterior con 1 habitación y una cocina totalmente equipada, Escalada, Té y Café 24 horas, TV & DVD, Paseos pedestres. 86
    • TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURALSERRA DA ESTRELA CASTELO RODRIGO HISTORICAL VILLAGE ALDEA HISTORICA Casa da Cisterna - CC Rua da Cadeia 7 6440-031 Castelo Rodrigo tel: +351 271 313 515 fax: +351 271 313 523 e-mail: relax@casadacisterna.com web: www.casadacisterna.com geo: 40.8763085/-6.9640351Casa da Cisterna is located in the breathtak- La Casa de la Cisterna se ubica en el pre-ing Historical Village of Castelo Rodrigo.The cioso pueblo histórico de Castelo Rodrigo. Elsimple people in the neighbourhood always barrio es la gente que la dureza de la vida enstand a smile and the swimming pool is a el campo no ha robado la sonrisa y la piscinamonument – the ancient cistern that once es un monumento - la antigua cisternaserved as water reservoir for the village and que en los tiempos remotos sirvió comonow gives name to Casa da Cisterna. Differ- depósito de agua de la aldea y que hoy daent perspectives, different rhythms of life... nombre a la casa. En suma, diferentes per- spectivas, otros ritmos de la vida...ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 7 7 0 0 0 7SERVICES SERVICIOSBallooning, Birdwatching, Côa Valley visits, Donkey rides, Jeep tours, Meals (on request), Picnics.Ballooning, Birdwatching, Visitas al Vale do Côa, Paseos en burro, Paseos en jeep, Comidas (a pe-dido), Picnics. 87
    • TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL SERRA DA ESTRELA CASTELO RODRIGO HISTORICAL VILLAGE ALDEA HISTORICA Hospedaria do Convento - TH Convento de Santa Maria de Aguiar, Aprt. 28 6440-032 Castelo Rodrigo tel: +351 271 311 819 fax: +351 271 311 821 e-mail: geral@hospedariadoconvento.pt web: www.hospedariadoconvento.pt geo: 40.8765796/-6.9430832 Hospedaria do Convento is a tourism unit La Hospedaría do Convento es una unidad integrated in the monumental and historical de Turismo de Habitación, integrada en el setting of Santa Maria de Aguiar, whose complexo monumental y histórico de Santa origins date back to the 12th century. This Maria de Aguiar, cuyas orígenes remontan al unit is the ideal refuge for weekends and siglo 12. Esta unidad es el refugio ideal para vacations in deep contact with the nature. fines de semana y vacaciones en profundo Its interiors evoke a quiet lifestyle. contacto con el campo. Sus interiores deno- tan una vivencia tranquila. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 10 16 0 0 0 10 SERVICES SERVICIOS Boat tours (Douro river), Donkey rides, Jeep tours, Outdoor pool, Pedestrian walks, Tennis, Turkish bath, Visits to Foz Côa Carvings, Visits to Historical Villages. Paseos de barco (río Duero), Paseos en burro, Paseos en jeep, Piscina exterior, Paseos peatonales, Tenis, Baño turco, Visitas à los gabrados rupestres de Foz Côa, Visitas à las Aldeas Historicas. 88
    • TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURALSERRA DA ESTRELA FIGUEIRA DE CASTELO RODRIGO Casa dos Poços - TR Poços de Vilar Torpim - Rua do Meio, nº 3 6440-281 Figueira de Castelo Rodrigo tel: +351 271 377 034 +351 964 073 033 fax: +351 271 377 004 e-mail: geralcasadospocos@gmail.com web: www.casadospocos.net geo: 40.8254631/-6.9519476This house located in Vilar Torpim village Esta casa de Turismo Rural situada en laoffers a place of quality where guests can aldea Vilar Torpim pone a su disposición unenjoy a peaceful cosy environment. The espacio de calidad donde poder disfrutarhouse has geothermal ecological heating, de un ambiente tranquilo y acogedor. Con10 fully equipped rooms (3 double rooms; 6 climatización ecológica por geotermia,rooms for couples and 1 room for physically consta de 10 habitaciones completamentechallenged persons), a game room with equipadas, de las cuales 3 son dobles, 6 debar, a conference room, leisure and relaxing matrimonio y 1 para personas con movilidadareas, as well as sauna, jacuzzi, Turkish bath reducida. La casa dispone de sala de juegosand an outdoor heated swimming pool. The con bar y una sala de conferencias, zonashouse produces biological olive oil, and or- de ocio y relax, tales como sauna, jacuzzi,ganises bike tours in the region. The house baño turco y una piscina exterior clima-was renovated by prestigious Portuguese tizada. Tenemos bicicletas a disposición dearchitect Ricardo Matias. los clientes para paseos por la zona. La casa fue renovada por ele renombrado arquitecto portugués Ricardo Matias.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 10 13 1 0 10 10SERVICES SERVICIOSBike tours, Breakfast, Game room, Heated outdoor pool, Meeting room, Sauna, SPA, Turkish bath.Paseos de bici, Desayuno, Sala de juegos, Piscina exterior climatizada, Sala de reunión, Sauna, SPA,Baño turco. 89
    • TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL SERRA DA ESTRELA CELORICO DA BEIRA Casa do Mogadouro - TR Sítio do Mogadouro 6360-100 Celorico da Beira tel: +351 271 776 283 +351 963 743 973 fax: +351 271 743 798 e-mail: inforeservas@casamogadouro.com web: www.casamogadouro.com geo: 40.5879719/-7.4895462 Situated in the slope of Estrela Mountain, Situada en la encosta de Sierra de Estrela, very close to the Historical Village Linhares muy cerca de la Aldea Histórica de Linhares da Beira, Casa do Mogadouro has been da Beira, Casa do Mogadouro fue cui- carefully restored. It kept, however, its dadosamente recuperada, conservando, sin former noble features, in accordance with a embargo, todas sus características nobles, high quality outdoor area. aliadas a un espacio exterior de grande calidad. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 7 12 1 0 3 0 SERVICES SERVICIOS Bar, Garage, Outdoor pool, Pets allowed, Private parking. Bar, Garaje, Piscina exterior, Mascotas permitidas, Aparcamiento privado. CERTIFICATIONS CERTIFICACIONES Eco-Hotel, Quality, Security, Environment. Eco-Hotel, Calidad, Seguridad, Ambiente. 90
    • TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURALSERRA DA ESTRELA GUARDA Quinta do Pinheiro - AT Cavadoude 6300-080 Guarda tel: +351 271 926 162 +351 937 726 826 fax: +351 271 926 162 e-mail: qta.pinheiro@mail.telepac.pt web: www.quintadopinheiro.com geo: 40.5848463/-7.2866416Settled at few kms from the city of Guarda, Situada muy cerca de la ciudad de Guarda,Quinta do Pinheiro is a typical rural farm Quinta do Pinheiro es una típica quinta rurallocated in Mondego valley by the river, 25 que se ubica en el valle del Mondego, a 25km away from Historical Village Linhares km de la Aldea Historica Linhares da Beira.da Beira. It is integrated in Estrela Mountain Está integrada en el Parque Natural de SierraNature Park, a region with unique natural da Estrela, una región con característicascharacteristics. naturales únicas.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 5 7 0 0 3 5SERVICES SERVICIOSBaby care on request, Babysitting on request, Bar, Covered parking, Free ecological bikes, Meals andgastronomic degustations on request, Mini-bar, Outdoor pool, Pets allowed, Private parking, Ruralactivities, Special services - on request, Wi-Fi (free).Baby care on request, Babysitting on request, Bar, Aparcamiento cubierto, Bicicletas ecológicas gra-tuitas, Comidas y pruebas gastronomicas a pedido, Mini-bar, Piscina exterior, Mascotas permitidas,Aparcamiento privado, Actividades rurales, Servicios especiales a pedido, Wi-Fi (gratis).CERTIFICATIONS CERTIFICACIONESOrganic Farming.Agricultura Biológica. 91
    • TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL SERRA DA ESTRELA MANTEIGAS Casa das Penhas Douradas Design Hotel & Spa Penhas Douradas, Apartado 9 6260-200 Manteigas tel: +351 275 981 045 fax: +351 275 981 046 e-mail: mail@casadaspenhasdouradas.pt web: www.casadaspenhasdouradas.pt geo: 40.4005408/-7.539648 Casa das Penhas Douradas is a charm La Casa das Penhas Douradas es un hotel design hotel, located at the heart of Serra da de echarme y de diseño ubicado en el Estrela Natural Park. The house is the result corazón del Parque Natural de la Sierra da of an innovative work carried out in a former Estrela. La casa es el resultado de una inter- mountain hotel that existed in this area, vención innovadora en un antiguo hotel de contemporary with Penhas Douradas Foun- montaña que existía ahí, contemporáneo de dation, signed by architect Pedro Brígida. la Fundación Penhas Douradas, con la firma Here you will see original pieces conceived del arquitecto Pedro Brígida. Aquí podrá by Scandinavian designers, such as Hans J. contemplar piezas originales de diseña- Wegner. It is a place of rest, comfort, con- dores escandinavos, como Hans J. Wegner. templation, silence and never-ending views. Es un local de descanso, confort, contem- plación, silencio y vistas deslumbrantes. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 18 36 1 1 18 18 SERVICES SERVICIOS Bar, Bikes, Heated indoor pool, Kayak, Private parking, Restaurant, Sauna, SPA. Bar, Bicicletas, Piscina interior climatizada, Kayak, Aparcamiento privado, Restaurante, Sauna, SPA. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Multimedia 30 0 0 0 0 92
    • TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURALSERRA DA ESTRELA OLIVEIRA DO HOSPITAL Quinta da Moenda - CC Alvoco das Várzeas 3400-301 Oliveira do Hospital tel: +351 238 666 443 e-mail: quintadamoenda@gmail.com web: www.quintadamoenda.com geo: 40.3054842/-7.836866Quinta da Moenda has 5 apartments with Quinta da Moenda tiene 5 apartamien-double room, living room with fireplace and tos con habitación doble, sala de estar ycentral heating, bathroom and kitchen. The calefacción central, baño y cocina. Los apar-apartments are suitable for 2, 4 or 6 guests. tamientos se adecuan a 2, 4 o 6 personas.Quinta da Moenda has also a big swimming- Quinta da Moenda también tiene una grandepool, a patio, an extra outside kitchen with piscina, un pateo, una cocina extra en elbarbecue and a common living room/meet- exterior con barbacoa y una sala de estar/ing room. de reunión común.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 5 22 0 0 5 5SERVICES SERVICIOSBreakfast, Pedestrian walks, River beach, Welcome package with regional products, Wi-Fi.Desayuno, Paseos peatonales, Playa fluvial, Paquete de bienvenida con produtcos regionales, Wi-Fi. 93
    • TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL SERRA DA ESTRELA OLIVEIRA DO HOSPITAL Quinta do Forninho - CC Catraia de S. Paio 3400-002 Oliveira do Hospital tel: +351 238 600 318 +351 932 302 022 fax: +351 238 600 318 e-mail: info@quintadoforninho.com.pt web: www.quintadoforninho.com.pt geo: 40.3446665/-7.8402273 Located in a wide green park with a moun- Localizada en un amplio parque verde tainous set, this charming house displays con un encuadramiento montañoso, esta a unique architecture enabling the guest to encantadora casa presenta una arquitectura be accommodated in an apartment full of única que le permite quedarse hospedado character. Quinta do Forninho offers special en un apartamiento lleno de carácter. La areas to walk and to ride a bike, surrounded Quinta do Forninho ofrece áreas especiales by spectacular scenery. para caminar y andar de bici en un escenario espectacular. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 4 11 1 0 4 4 SERVICES SERVICIOS Coffee machine, Free DVD movies, Free Internet, Gym, Kitchenette, Meeting rooms, Outdoor pool, Pedestrian walks, Private parking, Satellite TV, Training room, TV & DVD. Máquina de café, Películas DVD gratuitas, Internet gratuita, Gimnasio, Kitchenette, Salas de reunión, Piscina exterior, Paseos peatonales, Aparcamiento privado, TV por satélite, Sala de entrenamiento, TV & DVD. MEETING ROOMS SALAS DE REUNIONES Convention School Reception Banquet “U” Convención Escuela Recepción Banquete Convívio 12 15 0 0 0 Reuniões/Formação 30 35 20 40 0 94
    • TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURALSERRA DA ESTRELA SEIA Casas da Lapa Rua da Eira de Costa 10, Lapa dos Dinheiros 6270-651 Seia tel: +351 934 560 401 fax: +351 238 321 160 e-mail: info@casasdalapa.com web: www.casasdalapa.com geo: 40.3788326/-7.7094147On the northwest slope of Serra da Estrela, En la vertiente noroeste de la Serra dainside the Natural Park area, Casas da Lapa Estrela, en la zona del Parque Natural, lasseduce by the brutal contrast between the Casas da Lapa seducir por el contraste bru-wild grandiosity of the landscape and its tal entre la grandiosidad salvaje del paisaje ycosy, warm and sophisticated atmosphere. su ambiente acogedor y sofisticado.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 8 16 0 8 8 8SERVICES SERVICIOSFitness-Room, Outdoor activities, Outdoor pool, Restaurant, Radio with iPod.Fitness-Room, Actividades al aire libre, Piscina exterior, Restaurante, Radio con iPod. 95
    • TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL SERRA DA ESTRELA VILA FRANCA DA BEIRA Casa Ci - CC Rua Dr. António Simões Saraiva, 3 3405-663 Vila Franca da Beira tel: +351 238 601 393 +351 917 584 314 fax: +351 238 644 481 e-mail: geral@casaci.net web: www.casaci.net geo: 40.4377586/-7.866441 This house dates back to 1905, recovered Casa datada de 1905, recuperada con mate- with local materials, depicting atmospheres riales de la zona y con ambientes de inspi- of Eastern and African inspiration, where ración oriental y africana, donde los porm- the details make all the difference, enabling enores hacen la diferencia, promoviendo el guests’ well-being, with breakfasts made of bien estar de los huéspedes, con desayunos regional products. servidos con productos regionales. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 6 6 1 1 5 5 SERVICES SERVICIOS Bikes, Central heating, Game room, Meals (on request), Outdoor pool, Parking, Table tennis. Bicicletas, Calefacción central, Sala de juegos, Comidas (a pedido), Piscina exterior, Aparcamiento, Tenis de mesa. 96
    • TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURALMARIALVAHISTORICAL VILLAGE ALDEA HISTORICA Casas do Côro Largo do Coro 6430-081 Marialva tel: +351 917 552 020 fax: +351 279 850 021 e-mail: info@casasdocoro.com.pt web: www.casasdocoro.com.pt geo: 40.9148349/-7.2322344Casas do Côro are the dream come true to Las Casas do Côro son el sueño hechoour guests. Discover the silence that you realidad con nuestros clientes. Venga athought no longer existed and surrender to descubrir el silencio que pensaba que yathe magic of the Historical Village Marialva. no existía y soprendáse con la magia de la Aldea Histórica de Marialva.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 22 32 0 10 22 0SERVICES SERVICIOSBikes, Boat tours (Douro river), Eco-Suite Bogalhais , Jacuzzi, Meeting rooms, Outdoor pool, Restau-rant, Sauna, Shop, Walking tours.Bicicletas, Paseos de barco (río Duero), Eco-Suite Bogalhais , Jacuzzi, Salas de reuniones, Piscinaexterior, Restaurante, Sauna, Tienda, Paseos pedestres. 97
    • TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL FUNDÃO ALDEIA NOVA DO CABO Casa do Cimo - TH Rua do Cimo, 12 6230-050 Aldeia Nova do Cabo tel: +351 275 771 431 +351 243 324 991 fax: +351 243 324 991 e-mail: geral@casadocimo.com web: www.casadocimo.com geo: 40.130993/-7.5320762 The 6 century-old Manor House Casa do La Casa do Cimo, con 6 siglos de Historia, Cimo is the ideal starting point to discover es el punto de partida ideal para descubrir a truly charming region. Located in the una región verdaderamente encantadora. surroundings of Alpedrinha and Histori- Ubicada en el área circundante de Alpe- cal Village Castelo Novo, Casa do Cimo has drinha y de la Aldea Histórica Castelo Novo, 9 bedrooms and a suite, a room/bar with la Casa do Cimo tiene 9 habitaciones y una fireplace, living rooms with library and game suite, sala/bar con hogar, salas de estar con rooms, in a cosy ambiance, full of comfort. chimenea y salas de juego, en un ambiente acogedor, lleno de confort. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 10 10 0 0 0 0 SERVICES SERVICIOS Bar, Gardens, Outdoor pool, Terrace. Bar, Jardines, Piscina exterior, Terraza. 98
    • TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURALFUNDÃO CASTELO NOVO HISTORICAL VILLAGE ALDEA HISTORICA Casa de Castelo Novo - TR Rua Nossa Senhora das Graças, 7 6230-160 Castelo Novo tel: +351 275 561 373 +351 919 636 032 fax: +351 275 561 373 e-mail: castelo.novo@gmail.com web: www.castelonovo.web.pt geo: 40.0774677/-7.4966675Granite 17th-century house, with a rare Casa del siglo XVII en granito, con destaqueangular window worthy of note, situated in para una estraña ventana angular da la al-the highest region of the historical village dea histórica de Castelo Novo. Esta situationof Castelo Novo. This privileged position de privilegio permite que el jardin rústico deturns the house`s rustic garden into a place la casa se transforme en un lugar de excep-of exceptional beauty, surrounded by the cional belleza, rodeado por la ladera de lamountainside to the south and west, and sierra al sudoeste y por el vasto panoramaby the vast scenery of the plain of Idanha to de la planicie de Idanha al este.the east.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 3 7 0 0 0 0SERVICES SERVICIOSPets allowed, Reading room, TV room, Wi-Fi.Mascotas permitidas, Sala de lectura, Sala de TV, Wi-Fi. 99
    • TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL FUNDÃO CASTELO NOVO HISTORICAL VILLAGE ALDEA HISTORICA Casa Petrus Guterri - TH Rua Gama Logo, 5 6230-160 Castelo Novo tel: +351 275 567 274 +351 933 880 132 e-mail: reservas@petrusguterri.pt web: www.petrusguterri.pt geo: 40.0767766/-7.4948675 This manor house benefits from a privi- Esta Casa beneficia de una ubicación privile- leged location in the Historical Village of giada en la Aldea Histórica de Castelo Novo, Castelo Novo, surrounded by a magnificent con un paisaje magnifico en los alrededores. natural landscape. It has five double rooms, La casa tiene cinco habitaciones dobles y air-conditioned and central heating. Visitors calefacción. Los visitantes podrán quedarse have the chance not only of staying in one non solo en una habitación, pero también room, but also in the house, including bed & en una casa, en régimen de acomodación y breakfast. desayuno. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 5 10 0 0 5 5 SERVICES SERVICIOS Accommodation, Air conditioned, Central heating/cooling, Hair dryer, Kitchen access, LCD TV in the rooms, Private parking, Terrace, Wi-Fi (free). Alojamiento, Aire acondicionado, Calefacción/refrigeración central, Secador de pelo, Acceso a Cocina, TV LCD en las habitaciones, Aparcamiento privado, Terraza, Wi-Fi (gratis).100
    • TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURALFUNDÃO CASTELO NOVO HISTORICAL VILLAGE ALDEA HISTORICA Solar Dom Silvestre - TH Gaveto Rua da Misericórdia e Rua da Bica 6230-160 Castelo Novo tel: +351 967 294 664 fax: +351 275 901 049 e-mail: geral@sds-pt.eu web: www.facebook.com/SolarDomSilvestre geo: 40.0767766/-7.4948675“Silvestre Fernandez Leiton commissioned “Silvestre Fernandez Leiton ha comisio-this work in the year of 1616” is the phrase nado esta obra en el año de 1616”, esta esinscribed below the stone-carved coat of la inscripción gravada debajo del escudo dearms of the manor house Solar Dom Sil- armas del solar. Este solar, que se ubica envestre. It is located in the Historic Village of la Aldea Histórica de Castelo Novo, anidadaCastelo Novo, which in turn is nestled in the en la ladera sur de la Sierra de Gardunha,southern flank of the Gardunha Mountain. proporciona a sus huéspedes un ambienteThe house provides an atmosphere of tradi- de tradición, confort moderno y acoge-tion, modern comfort and warm hospital- dora hospitalidad. La casa presenta unaity, and a harmonious and sophisticated armoniosa y requintada decoración quedecoration which combines traditional and combina los estilos tradicional y contem-contemporary styles. The house has three poráneo. La casa tiene trés habitacionesdouble bedrooms all with private bath- dobles, una suite, un amplio apartamentorooms, one suite, and a spacious one bed- T1, sala de cenar, sala de estar, sala de TV/room apartment, in addition to the dining biblioteca, sala de juegos o de reuniones yroom, living room, TV/library room, game or una pequeña sala de ejercicio físico. La casameeting room, and a small exercise room. está equipada con calefacción/aire acondi-The house is equipped with central heating/ cionado central y wi-fi gratuita.air conditioning and free wi-fi.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 5 5 0 0 0 5SERVICES SERVICIOS1 outdoor apartment with 1 room and a fully equipped kitchen, Fitness-Room, Game room, Library ,Meeting room, TV room, Wi-Fi (free).1 apartamento exterior con 1 habitación y una cocina totalmente equipada, Fitness-Room, Sala dejuegos, Biblioteca, Sala de reunión, Sala de TV, Wi-Fi (gratis). 101
    • TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL FUNDÃO JANEIRO DE CIMA Casa da Pedra Rolada - CC Rua do Jogo da Bola 6185-115 Janeiro de Cima tel: +351 969 339 830 +351 968 892 233 fax: +351 274 600 169 e-mail: reservas@casadejaneiro.com web: www.casadejaneiro.com geo: 40.0668284/-7.8015852 Casa da Pedra Rolada is a cosy house La Casa da Pedra Rolada es un alojamiento with three double rooms in Schist Village acogedor con tres habitaciones dobles en la Janeiro de Cima. The ground floor has a Aldea de Pizarra Janeiro de Cima.La planta fully-equipped kitchen and a living room. baja tiene una cocina totalmente equipada y una sala de estar. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 3 3 0 0 0 0 SERVICES SERVICIOS Fully equipped kitchen. Cocina equipada. 102
    • TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURALFUNDÃO JANEIRO DE CIMA Casa de Janeiro de Cima - CC Rua do Espírito Santo, nº 1 6185-114 Janeiro de Cima tel: +351 969 339 830 +351 968 892 233 fax: +351 274 600 169 e-mail: reservas@casadejaneiro.com web: www.casadejaneiro.com geo: 40.0673428/-7.7997834In Janeiro de Cima you will find walls built of En la Aldea de Pizarra Janeiro de Cimaschist stones and pebbles, together with encontrará paredes de pizarra y de piedra,modern and comfortable rooms. Begin your así como el comfort del interior totalmenteday with a delicious breakfast with home- renovado. Desfrute de un desayuno lleno demade jam, and then start to discover arts pequeños placeres, salga para descubrir eland traditions with the local inhabitants. río Zêzere y sus habitantes.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 7 8 1 0 0 0SERVICES SERVICIOSCentral heating, fully equipped kitchen.Calefacción central, cocina equipada. 103
    • TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL FUNDÃO ORCA Solar dos Caldeira e Bourbon - TR Largo da Igreja, Zebras 6230-513 Orca tel: +351 275 901 843 fax: +351 275 901 843 e-mail: contacto@alpreadaturis.com web: www.alpreadaturis.com geo: 40.0232492/-7.3942028 A manor house dating back to ancient Una casa señorial que data de tiempos an- times, enlarged in 1867 by its previous tiguos, ampliada en 1867 por sus anteriores owners, the Caldeira Giraldes de Bourbon. It propietarios, los Caldeira Giraldes de Bour- has a square, swimming pool, game rooms, bon. Tiene un adro, piscina, salas de juegos, garage and also a garden. garaje y incluso un jardín. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 6 12 0 0 0 0 SERVICES SERVICIOS Game room, Gardens, Parking, Outdoor pool, Garage. Sala de juegos, Jardines, Aparcamiento, Piscina exterior, Garaje.104
    • TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURALNATURTEJO/TEJO INTERNACIONAL ROSMANINHAL Hotel Rural Herdade da Poupa **** Herdade da Poupa 6060-454 Rosmaninhal tel: +351 277 470 000 +351 963313296/7 fax: +351 277 470 009 e-mail: herdade.poupa@gmail.com web: www.herdadedapoupa.com geo: 39.7282038/-7.0923204The Hotel Rural Herdade da Poupa is situat- El Hotel Rural Herdade da Poupa se ubica ened in the the Tejo Internacional Natural Park, el Parque Natural del Tejo Internacional, ro-surrounded by a natural wild landscape. deado por un soberbo paisaje natural. AquíSilence, natural beauty and the green slopes podrá disfrutar del silencio y la armonía conin the surroundings will fascinate you during la naturaleza que lo rodea, o simplemente elevery moment of your stay at the Hotel. placer de pasear. En la Herdade da Poupa es fácil disfrutar todo el año de su paisaje.ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 16 32 1 0 16 16SERVICES SERVICIOSAir conditioned, Bar, Birdwatching, Internet, Living room, Minibar in the rooms, Restaurant, TV, Walkingtours, Outdoor pool.Aire acondicionado, Bar, Birdwatching, Internet, Sala de estar, Minibar en las habitaciones, Restau-rante, TV, Paseos pedestres, Piscina exterior. 105
    • TOURISM IN THE COUNTRY TURISMO EN ESPACIO RURAL NATURTEJO/TEJO INTERNACIONAL SALVATERRA DO EXTREMO Casa do Forno Rua de São João, nº 1 e 3 6060-501 Salvaterra do Extremo tel: +351 277 455 021 +351 965 620 092 e-mail: casadoforno@gmail.com web: www.casadoforno.com.pt geo: 39.8834605/-6.9145696 This local accommodation unit stands out Esta unidad de alojamiento local se carac- for a familiar informal ambiance with which teriza por el ambiente familiar e informal it welcomes its guests. Casa do Forno orga- con que acoge sus huéspedes. La Casa do nises guided walking visits to the region, by Forno organiza visitas guiadas a pie, de jeep jeep or eventually by kayak. o de kayak à la región. ROOMS HABITACIONES Beds Handicapped Whirlpool Non smokers # Internet Camas Discapacitados Hidromasaje No fumadores 7 19 0 0 7 7 SERVICES SERVICIOS Gardens, Outdoor pool, Terrace. Jardines, Piscina exterior, Terraza.106
    • CAMPING
    • CAMPING VISEU S. PEDRO DO SUL Retiro da Fraguinha (Private) Fraguinha - Candal 3660-043 S. Pedro do Sul tel: +351 232 790 576 fax: +351 232 790 576 e-mail: ppnaterra@gmail.com web: www.pesnaterra.com geo: 40.8538945/-8.1773223 Retiro da Fraguinha is a rural camping park El Retiro da Fraguinha es un camping rural, located at the heart of Arada Mountain, in ubicado en el corazón de la Sierra de Arada, the region of São Pedro do Sul. Surrounded en la región de São Pedro do Sul. Rodeado by a luxurious landscape, Retiro da Fragu- por un paisaje deslumbrante, Retiro da inha offers its guests unique moments of Fraguinha ofrece a sus clientes momentos contact with nature and well-being. únicos de contacto con la naturaleza y de bienestar. SERVICES SERVICIOS OPENING HOURS HORARIO Caravan site Instalaciones para caravanas Reception Recepción Tent site Instalaciones para tiendas 09.00 - 21.00 Natural shades Sombras naturales Artificial shades Sombras artificiales NEAR CERCA DE Grass soil Suelo en césped Mountain Montaña Sand Arena Locker room Balneario Water showers Duchas de agua Cold water showers Duchas con agua fría Snack-Bar Snack-Bar Bar Bar Kitchen sink Fregadero Laundry room Lavandería Washing places Lavaderos Ironing Plancha de ropa Ironing board Tablas de planchar Internet Internet Reading room Sala de lectura Game room Sala de juegos Pets allowed Mascotas permitidas Grill zone Zona de barbacoa108
    • SPATERMALISMO
    • SPA TERMALISMO VISEU AGUIAR DA BEIRA Caldas da Cavaca Cortiçada 3570-110 Aguiar da Beira tel: +351 232 680 192 +351 232 689 102 fax: +351 232 688 894 e-mail: geral@caldasdacavaca.pt web: www.caldasdacavaca.pt geo: 40.7655035/-7.5419407 Situated in an absolutely magical valley, Situado en un valle absolutamente mágico, Caldas da Cavaca thermal stations, recently el Balneario de las Caldas da Cavaca, reci- opened to the public and renowned for its entemente abierto al público y reconocido wide range of treatments, enable a unique por el grande conjunto de tratamientos que contact with nature. The fountain of well- ofrece, proporciónale un encuentro único being and balance only a step away! con la Naturaleza. ¡La fuente del bien-estar y del equilibrio vital a un paso apenas! TYPE OF WATER TIPO DE AGUA Fluoric, Sulphurous. Fluoretadas, Sulfurosas. TREATMENTS TRATAMIENTOS Nebulisation, Thalaxion, Enteroclysis, Nasal Irrigation, Jet Shower, Computerised Hydromassage, Partial Steam - Spine. Nebulización, Thalaxion, Enteroclisis, Irrigaciones Nasales, Ducha de Chorro, Hidromasaje Computor- izada, Vapor Parcial de Columna. SERVICES SERVICIOS Hydromassage. Baño de inmersión.110
    • SPA TERMALISMOVISEU CANAS DE SENHORIM Caldas da Felgueira - Termas & Spa Balneário das Caldas da Felgueira 3525-201 Canas de Senhorim tel: +351 232 941 740 e-mail: termas@termasdafelgueira.pt web: www.termasdafelgueira.pt geo: 40.4888448/-7.8625063In this thermal spa of millennium-old En esta estancia termal de aguas mile-waters you will find your inner balance. narias, encontrará su equilibrio vital. LasTermas das Caldas da Felgueira offer you all Termas das Caldas da Felgueira le ofrecenthe conditions to spend a period of overall las condiciones para fruir de un período detranquillity and well-being, surrounded by total tranquilidad y bien-estar, en un esce-a natural landscape of rare beauty. A true nario de rara belleza natural. ¡Un autenticobalsam for your senses! bálsamo para los sentidos!TYPE OF WATER TIPO DE AGUASulphurous.Sulfurosas.TREATMENTS TRATAMIENTOSThermal pool, Nebulisation, Air bubble, Pedi-Aix, Spray, Nasal Irrigation, Jet Shower, Sub-WaterShower, Partial Steam - Hands and Feet, Partial Steam - Spine, Pharyngeal, Shortwave, Sonic Spray,Circular shower.Piscina termal, Nebulización, Bulla de aire, Pedi-Aix, Aerosol, Irrigaciones Nasales, Ducha de Chorro,Ducha Sub-Acuática, Vapor Parcial de Manos y Pies, Vapor Parcial de Columna, Ducha Faríngea,Onda Corta, Aerosol Sónico, Ducha circular.SERVICES SERVICIOSSauna, Vichy Shower Massage, Whirlpool, Hydropressotherapy, Computerised Hydromassage,Hydromassage Bath with Air Bubble, Immersion Bath Tub, Jet Shower, Anti-Celulite Massage, DryMassage, General Massage and Regional Massage, Turkish Bath.Sauna, Ducha de Masaje Vichy, Hidromasaje, Hidropressoterapia, Hidromasaje Computorizada, Bañode Inmersión con Hidromasaje y Borbuja de Aire, Baño de Inmersión em bañera, Ducha de Chorro,Masaje Anti-Celulitis, Massaje Seco, Massage General y Regional, Baño Turco.PROGRAMMES PROGRAMASPost partum, Anti-ageing, Acne zero, Restorative moisturiser, Anti-stress, Toning, Celulite zero,Firming, Airways, Musculoskeletal.Pos parto, Anti-edad, Acne zero, Hidratante renovador, Anti-stress, Tonificante, Celulite zero, Reafir-mante, Vias respiratorias, Musculo-esqueleticas. 111
    • SPA TERMALISMO VISEU CASTRO DAIRE Termas do Carvalhal Rua do Balneário - Termas do Carvalhal 3600-398 Castro Daire tel: +351 232 315 881 +351 232 382 342 fax: +351 232 315 882 e-mail: geral@termasdocarvalhal.com web: www.termasdocarvalhal.com geo: 40.8522897/-7.9333597 Termas do Carvalhal, situated in the Vouga El balneario Termas do Carvalhal, situado and Paiva river basins, surrounded by en las cuencas hidrográficas de Vouga y Montemuro and Arada mountains, in an Paiva, rodeado por las Sierras de Monte- absolutely magical setting, offer several muro y Arada, en un paisaje absolutamente treatment solutions in terms of health and mágico, ofrece innumeres soluciones de wellness. Let yourself go in this peaceful tratamiento en las área de salud y bienestar. cosy environment and find out what Termas Déjese llevar por una atmosfera tranquila y do Carvalhal have to offer you. acogedora y sepa lo que Termas do Carval- hal le pueden ofrecer. TYPE OF WATER TIPO DE AGUA Fluoric, Sodic, Sulphurous, Bicarbonate. Fluoretadas, Sodicas, Sulfurosas, Bicarbonatada. TREATMENTS TRATAMIENTOS Nebulisation, General & local massage, Enteroclysis, Nasal Irrigation, Diathermy, Steam Over Spine, Vichy Shower Massage, Jet Shower, Computerised Hydromassage, Aerobath, Steam over members, Immersion and underwater shower, Facial massage. Nebulización, Masaje general y local, Enteroclisis, Irrigaciones Nasales, Diatermia, Estufa de Vapor a la Columna, Ducha de Masaje Vichy, Ducha de Chorro, Hidromasaje Computorizada, Aerobaño, Estufa de vapor à los miembros, Immersión y ducha sub-acuática, Massage facial. SERVICES SERVICIOS Vichy Shower Massage, Facial massage, General Massage, Local massage. Ducha de Masaje Vichy, Masaje facial, Masaje general, Masaje local. PROGRAMMES PROGRAMAS Revitalizing, Healthy body, Anti-stress, Healthy weekend, Healthy everyday package, Moisturising, Thermal week, Sweet aroma, Aromatherapy (cacao, Bulgary rose, lavender and serenity). Revitalizante, Cuerpo con salud, Anti-stress, Fin de semana con salud, Día a día con salud, Hidratante, Semana termal, Dulce aroma, Aromaterapía (cacao, rosa de Bulgaria, lavanda y serenidad). 112
    • SPA TERMALISMOVISEU S. PEDRO DO SUL Termas de S. Pedro do Sul Termas de S. Pedro do Sul - Várzea 3660-692 S. Pedro do Sul tel: +351 232 720 300 fax: +351 232 712 152 e-mail: geral@termas-spsul.com web: www.termas-spsul.com geo: 40.7395266659337/-8.09161305427551Set in an absolutely luxurious landscape Encuadradas en un paisaje absolutamentethat invites to tranquillity and leisure, this lujuriante, que invita à la tranquilidad y althermal station combines past and present ocio, las Termas de S. Pedro do Sul alían elin a most remarkable way. Rainha D. Amélia pasado al presente de forma notable. Losand D. Afonso Henriques baths are equipped Balnearios Rainha D. Amélia y D. Afonsowith state-of-the-art resources. Make the Henriques están equipados con los másmost of the thermal spa and the available modernos recursos. Desfrute del spa termalwellness programmes and discover the y de los programas de wellness que lascharming surrounding area. Termas colocan a su disposición y parta à la descubierta de la encantadora región envolvente.TYPE OF WATER TIPO DE AGUASulphurous.Sulfurosas.TREATMENTS TRATAMIENTOSThermal pool, Pedi-Aix, Bertholaix, Facial Shower, Induced Inhalation, Bucofaringeo, Spray, NasalIrrigation, Partial Steam - Hands and Feet, Partial Steam - Spine, Pharyngeal, Shortwave.Piscina termal, Pedi-Aix, Bertholaix, Ducha Facial, Inhalación Inducida, Bucofaringeo, Aerosol, Ir-rigaciones Nasales, Vapor Parcial de Manos y Pies, Vapor Parcial de Columna, Ducha Faríngea, OndaCorta.SERVICES SERVICIOSJacuzzi, Vichy Shower Massage, Hydropressotherapy, Computerised Hydromassage, HydromassageBath with Air Bubble, Aix Massage Shower, Jet Shower, Dry Massage, General Massage and RegionalMassage, Turkish Bath, Immersion Bath.Jacuzzi, Ducha de Masaje Vichy, Hidropressoterapia, Hidromasaje Computorizada, Baño de Inmer-sión con Hidromasaje y Borbuja de Aire, Ducha de Masaje Aix, Ducha de Chorro, Massaje Seco, Mas-sage General y Regional, Baño Turco, Baño de Inmersión.PROGRAMMES PROGRAMASChocolate therapy, Anti-cellulite massage, Thermal SPA, Vinotherapy SPA.Chocolatoterapia, Masaje anti-celulitis, SPA termal, SPA vinoterapia. 113
    • SPA TERMALISMO NATURTEJO/TEJO INTERNACIONAL TERMAS DE MONFORTINHO Companhia das Águas da Fonte Santa de Monfortinho 6060-072 Termas de Monfortinho tel: +351 277 430 430 fax: +351 277 430 439 e-mail: info@ohotelsandresorts.com web: www.ohotelsandresorts.com geo: 39.993859/-6.889745 Situated in an absolutely paradise-like Situadas en un lugar absolutamente para- place, Termas de Monfortinho will seduce disíaco, las Termas de Monfortinho seducen you completely. Surrender to the several por completo. Ríndase a los innumeres wellness programmes and take the chance programas de wellness y aproveche la to visit the remarkable surrounding area: the oportunidad para visitar la incomparable Historical Villages Monsanto and Idanha-a- región envolvente: las Aldeas Históricas de Velha, Geopark Naturtejo or Natural Park of Monsanto y Idanha-a-Velha, el Geopark Tejo Internacional. Naturtejo o el Parque Natural del Tajo Inter- nacional. TYPE OF WATER TIPO DE AGUA Hyposaline. Hiposalina. TREATMENTS TRATAMIENTOS Kidney lithiasis, Rheumatic and respiratory diseases, Gastrointestinal diseases, Liver and vesicle diseases, Skin diseases, Thermal pool, Nebulisation, Air bubble, Pedi-Aix, Bertholaix, Shortwave. Litiasis renal, Enfermedades reumáticas o de las vías respiratorias, Enfermedades gastrointestina- les, Enfermedades de hígado y vesícula, Enfermedades de piel, Piscina termal, Nebulización, Bulla de aire, Pedi-Aix, Bertholaix, Onda Corta. SERVICES SERVICIOS Jacuzzi, Vichy Shower Massage, Hydropressotherapy, Computerised Hydromassage, Immersion Bath Tub, Aix Massage Shower, Sub-Water Shower, Jet Shower, Anti-Celulite Massage, General Massage and Regional Massage, Turkish Bath, Immersion Bath. Jacuzzi, Ducha de Masaje Vichy, Hidropressoterapia, Hidromasaje Computorizada, Baño de Inmer- sión em bañera, Ducha de Masaje Aix, Ducha Sub-Acuática, Ducha de Chorro, Masaje Anti-Celulitis, Massage General y Regional, Baño Turco, Baño de Inmersión. PROGRAMMES PROGRAMAS Chocolate therapy, Wellness SPA, Thermal SPA. Chocolatoterapia, Bienestar termal, SPA termal. 114
    • SPA TERMALISMOMONTE REAL Termas de Monte Real Apartado 1 2426-909 Monte Real tel: +351 244 619 020 fax: +351 244 619 029 e-mail: geral@termasdemontereal.pt web: www.termasdemontereal.pt geo: 40.765504/-7.541941Monte Real thermal stations date back to Las Termas de Monte Real datan de lathe Roman Age, even though its exploit has época romana aunque su exploración haonly begun in the beginning of the 20th cen- empezado solo en el inicio del siglo 20.tury. Since then this thermal station means Desde entonces este balneario es sinónimorest, leisure and balance. It is the ideal place de reposo, ocio y reequilibrio y es el hogarfor all who seek for completeness and predilecto de todos aquellos que buscan lawell-being. plenitud y el bien-estar.TYPE OF WATER TIPO DE AGUASulphurous, sulphated, calcium.Sulfúreas, sulfatadas y cálcicas.TREATMENTS TRATAMIENTOSThermal water ingestion, Active thermal pool, Water therapy, Whirlpool bath, Immersion bath, Airbubble bath, Underwater immersion bath, Scottish shower, Circular shower, Lumbar shower, Hepaticshower, Abdominal shower, Fan therapy, Inhalation, Simple aerosol, Inhalation and aerosol (children),Electrotherapy, High frequency, Short waves, Ultra-violets/ infra-red, Ultra-sounds, Pressure therapy,Enteroclisis, Drop by drop, Humid heat, Massage shower, Partial massage, General massage.Ingestión de agua termal, Piscina Termal Activa, Hidroterapia, Hidromasaje, Baño de inmersión, Bañode bulla de aire, Baño de inmersión / subacuático, Ducha escocés, Ducha circular, Duche lumbar,Ducha hepático, Ducha abdominal, Ventiloterapia, Inhalación, Aerosol simples, Inhalación e aerosol(niños), Electroterapia, Alta frecuencia, Olas curtas, Ultra-violetas/infrarrojos, ultrasonidos, Terapiacon presión, Enteroclisis, Gota a gota, Calor húmido, Ducha Masaje, Masaje parcial, Masaje general.SPA SERVICIOSBody and Face Packages (Massages, Coverings, Exfoliations and so on), Thermo garden (Sauna,Tepidarium, Rain Sky, Kneipp and Cascade), Showers: alternate jet, involving jet, warm shower, mas-sage shower, Relaxing pool, SPA/Jacuzzi, Water massages, Thermojet, Cavitosonic, Vip Spa Suite,Foot and Hand Rituals, Relaxing zones, Spa Bar, Gym.Protocolos de Cuerpo & Rostro (masajes, exfoliaciones, etc.), Thermo Garden (masajes, envolvim-ientos, exfoliaciones, etc.), Thermo Garden (sauna, Tepidarium, Rain Sky, Kneipp y Cascata), Duchas:jacto alternado, envolvente, jacto caliente, ducha masaje, Piscina relajamiento, SPA/Jacuzzi, Hidro-masajes, ThermoJet, Cavitosonic, VIP Spa Suite, Rituales de pies y manos, Zonas de relajamiento,SPA Bar, Gimnasio.ADDITIONAL SERVICES SERVICIOS COMPLEMENTARESTennis court, Mini-golf, Signed jogging circuit, Walking tracks in the surrounding forest.Court de tenis, Minigolf, Circuito de manutención señalizado, Circuitos pedestres en la florestaalrededor. 115
    • GOLF
    • GOLFVISEU FARMINHÃO Golf Montebelo Farminhão 3510-643 Viseu tel: +351 232 856 464 fax: +351 232 856 401 e-mail: golfemontebelo@visabeiraturismo.com web: www.golfemontebelo.pt geo: 40.61115070989439/-8.0367565155029This golf course offers a diversified range El campo presenta un abanico diversificadoof holes with different layouts, as well as de hoyos con layout diferenciado, teniendoseveral “doglegs” that provide special bastantes “doglegs”, que confieren a cadafeatures to each hole. There are 3 tracks hoyo características propias. Existen 3of 8 holes: 1-18 Caramulo; 10-27 - Estrela; percursos de 18 hoyos 1-18 Caramulo; 10-2719-9 Buçaco. It is a quite challenging layout, – Estrela; 19-9 Buçaco. Es un trazado muyregardless of each player’s handicap. Set desafiante, sin importar el handicap de cadain a quite zone full of pine and oak trees, it jugador. Localizado en una zona tranquilabenefits from excellent views over a natural de pinos y carvallos, beneficia de excelenteslandscape, between Estrela and Caramulo vistas sobre un paisaje natural, encuadradomountains, a few minutes away from the en las Sierra da Estrela y del Caramulo, acity centre. escasos minutos del centro de la ciudad.DETAILS DETALLES RATINGSNumber of holes: 27 Course rating men white: 73.80Par: 72 Course rating men yellow: 70.70Architect: Mark Stilwell & Malcolm Kenyon Course rating women white: 0.00Opening year: 1997 Course rating women yellow: 0.00Field length: 6.32 Km Slope rating men white: 139.00Numero de hoyos: 27 Slope rating men yellow: 133.00Par: 72 Slope rating women white: 0.00Arquitecto: Mark Stilwell & Malcolm Kenyon Slope rating women yellow: 0.00Año de inauguration: 1997 Course rating hombres blancas: 73.80Longitud del campo: 6.32 Km Course rating hombres amarillas: 70.70 Course rating mujeres blancas: 0.00REQUIREMENTS REQUISITOS Course rating mujeres amarillas: 0.00Handicap certificate men: Yes (36.00) Slope rating hombres blancas: 139.00Handicap certificate women: Yes (36.00) Slope rating hombres amarillas: 133.00Handicap certificate hombres: Sí (36.00) Slope rating mujeres blancas: 0.00Handicap certificate mujeres: Sí (36.00) Slope rating mujeres amarillas: 0.00ACTIVITIES ACTIVIDADESDriving range, Putting green, Chipping green, Trolleys (50), Buggies (15), Clubs (5), Golf school, Golfacademy, Short game practice area, Locker room and shower, Specialised reception, Restaurant (180pax), Bar, Shop.Driving range, Putting green, Chipping green, Trolleys (50), Buggies (15), Clubs (5), Escuela de golf,Academia de golf, Área de práctica de juego corto, Vestuario y ducha, Recepción especializada,Restaurante (180 pax), Bar, Tienda. 117
    • RESTAURANTS, BARS AND DISCOSRESTAURANTES, BARES Y DISCOS
    • RESTAURANTS, BARS AND DISCOS RESTAURANTES, BARES Y DISCOSAVEIRO AVEIRO NB Club Aveiro Rua Cais do Paraíso 3700-000 Aveiro tel: +351 917 049 226 +351 910 733 550 e-mail: nbaveiro@gmail.com web: www.noitebiba.pt/aveiro geo: 40.6407655/-8.6575387Situated in the city centre (Cais do Paraíso), Ubicado en el centro de la ciudad (Cais dothe NB Club Aveiro stands out for its unique Paraíso), el NB Club apuesta en calidad delspace and service that surely make a differ- espacio y del servicio que marca sin dudaence in Aveiro nightlife. In NB Club Aveiro you la diferencia en na vida nocturna de Aveiro.can hear several musical hits from past and En el NB Aveiro podrá oír diversos éxitos delpresent, as well as highly exclusive selection pasado y del presente, así como una selec-of house music. Music is life, life is music. ción altamente criteriosa de “house music”.Welcome to NB Aveiro! Podrá disfrutar de una selección musical muy diversificada de los éxitos del pasado y de la actualidad, así como una selección muy juiciosa de house music. La música es vida, la vida es música! Bienvenidos al NB Aveiro!OPENING HOURS HORARIO ACCEPTED PAYMENTS SE ACEPTAN PAGOSThursday - Saturday: 00.00 - 06.00 MultibancoJueves - Sábado: 00.00 - 06.00 VISA MasterCardCUISINE COCINA Money DineroCatering OTHER INFORMATION OTRAS INFORMACIONES Weekly day off: Sunday - Wednesday Descanso semanal: Domingo - Miércoles 119
    • RESTAURANTS, BARS AND DISCOS RESTAURANTES, BARES Y DISCOS COIMBRA COIMBRA Restaurante República da Saudade Quinta da Ribeira, 1 - Coselhas 3000-125 Coimbra tel: +351 239 494 036 +351 934 309 775 fax: +351 239 491 055 e-mail: info@republicadasaudade.com web: www.republicadasaudade.com geo: 40.222222619639/-8.4301400184631 The restaurant República da Saudade is a El restaurante República da Saudade es unique place in Coimbra that evokes the un espacio único en Coimbra que evoca special feeling of this university city. It is a el sentimiento especial de esta ciudad place of memories, academic tradition and universitaria. Es un lugar de memorias, de longing for days gone by, the typical Portu- tradición académica y de nostalgia por los guese “saudade”! The restaurant serves a días pasados, la típica “saudade” Portu- traditional Portuguese cuisine and on spe- guesa! El restaurante sirve cocina tradicional cial occasions there is also the possibility of portuguesa y en ocasiones especiales hay listening to the famous “fado” of Coimbra! la posibilidad de oír el famoso “fado” de Coimbra! OPENING HOURS HORARIO ACCEPTED PAYMENTS SE ACEPTAN PAGOS Lunch: 12.00 - 15.00 Multibanco Dinner: 19.00 - 23.00 VISA Almuerzo: 12.00 - 15.00 Money Dinero Cena: 19.00 - 23.00 OTHER INFORMATION OTRAS INFORMACIONES CUISINE COCINA Capacity: 200 pax Fusion Cuisine Weekly day off: Opened every day Traditional Portuguese Cuisine Capacidad: 200 pax Cocina de Fusión Descanso semanal: Abierto todos los días Cocina Tradicional Portuguesa 120
    • RESTAURANTS, BARS AND DISCOS RESTAURANTES, BARES Y DISCOSCOIMBRA PEREIRA Quinta de São Luiz Restaurante Rua do Pedrão 3140-337 Pereira tel: +351 239 642 000 +351 962 056 035 fax: +351 239 642 000 e-mail: geral@quintasluiz.com web: www.quintasluiz.com geo: 40.1854504/-8.5817669This 17th century property was restored, Este edificio del siglo 17 fue restaurado, conin order to meet the highest comfort and el fin de alcanzar los más altos estándareselegance standards. It offers a gastro- de confort y elegancia. Quinta de São Luiznomic restaurant with the signature of Chef tiene un restaurante gastronómico con laHenrique Sá Pessoa, as well as a bar and an firma del chef Henrique Sá Pessoa, un barevent room. Quinta de São Luiz provides a y una sala de eventos. Quinta de São Luizdelicate contemporary ambiance. ofrece también un ambiente contemporá- neo y delicado.OPENING HOURS HORARIO ACCEPTED PAYMENTS SE ACEPTAN PAGOSLunch: 12.00 - 15.00 MultibancoDinner: 19.30 - 23.30 VISAAlmuerzo: 12.00 - 15.00 MasterCardCena: 19.00 - 23.00 American Express Money DineroCUISINE COCINA ChequeAuthor’s cuisineCocina de autor OTHER INFORMATION OTRAS INFORMACIONES Capacity: 40 pax Weekly day off: Monday Capacidad: 40 pax Descanso semanal: Lunes 121
    • RESTAURANTS, BARS AND DISCOS RESTAURANTES, BARES Y DISCOS COIMBRA COIMBRA NB Club Coimbra Rua Venâncio Rodrigues, nº 11 a 17 3000-000 Coimbra tel: +351 968 771 904 e-mail: nbclub.coimbra@gmail.com web: www.noitebiba.pt/coimbra geo: 40.2080865/-8.4197831 Located at the heart of Coimbra, NB Club Ubicado en el corazón de Coimbra, el NB Coimbra is a versatile innovative location es un espacio versátil y innovador que that surprises its guests, offering an excel- sorprende todos aquellos que lo visitan, lence service that stands out for good taste ofreciendo un servicio de excelencia que se and refinement. caracteriza por el bueno gusto y el requinte. OPENING HOURS HORARIO ACCEPTED PAYMENTS SE ACEPTAN PAGOS Tuesday: 23.45 - 06.00 Multibanco Thursday - Saturday: 23.45 - 06.00 VISA Martes: 23.45 - 06:00 MasterCard Jueves - Sábado: 23.45 - 06.00 Money Dinero OTHER INFORMATION OTRAS INFORMACIONES Weekly day off: Monday, Wednesday and Sunday Descanso semanal: Lunes, Miércoles y Domingo Manga Club Avenida Afonso Henriques, 43 3000-000 Coimbra tel: +351 963 953 441 e-mail: mangaclubcbr@hotmail.com geo: 40.2091632/-8.4146193 Situated at the heart of Coimbra, Manga Situado en el corazón de Coimbra, el Manga Club is already a national reference. It is Club es ya una referencia. Es un punto an alternative night-life spot where you alternativo de la vida nocturna donde podrá can hear warm sounds, namely Afro-Latin oír sonoridades calientes, nombradamente music. música afro-latina. ACCEPTED PAYMENTS SE ACEPTAN PAGOS Multibanco, VISA, MasterCard, Money Dinero 122
    • RESTAURANTS, BARS AND DISCOS RESTAURANTES, BARES Y DISCOSCOIMBRA FIGUEIRA DA FOZ NB Club Figueira Rua Cândido dos Reis 3080-000 Figueira da Foz tel: +351 916 455 943 +351 924 186 490 e-mail: nb_clubfigueira@hotmail.com web: www.noitebiba.pt/figueira geo: 40.1499729/-8.8639464NB Club Figueira is a night-life spot with two NB Club Figueira es un espacio de diversióndance-floors, one for house music and the nocturna que tiene dos pistas de baile, unaother one for disco sound. It is located in de house music y otra de disco sound. El NBthe former Casino Oceano next to Casino da Club Figueira se ubica en el antiguo CasinoFigueira in the most central zone of the city Oceano al lado del Casino da Figueira en laof Figueira da Foz and very easy to reach. zona más central de la ciudad de Figueira da Foz y de muy fácil accesibilidad.OPENING HOURS HORARIO ACCEPTED PAYMENTS SE ACEPTAN PAGOSSaturday: 23.00 - 06.00 MultibancoSábado: 23.00 - 06.00 VISA MasterCard Money Dinero OTHER INFORMATION OTRAS INFORMACIONES Weekly day off: Sunday to Friday Descanso semanal: Domingo a Viernes 123
    • RESTAURANTS, BARS AND DISCOS RESTAURANTES, BARES Y DISCOS VISEU VISEU Restaurante Casa Arouquesa Urb. Bela Vista, Lote 0 - R/c Repeses 3500-680 Viseu tel: +351 232 416 174 e-mail: casarouquesa@gmail.com web: www.casaarouquesa.pt geo: 40.6360572/-7.9281211 This restaurant’s main speciality is Arouca El restaurante es especializado en carne de meat with Protected Designation of Origin. Arouca con denominación de origen prote- Set in a modern and cosy location, Casa gida. En un espacio moderno y acogedor, el Arouquesa Restaurant offers its custom- Restaurante Casa Arouquesa proporciona a ers a unique gastronomic experience, along sus clientes una experiencia gastronómica with an excellent wine selection. Its wine list única, así como una selección de vinos de was considered the third best in the country extrema calidad. Su carta de vinos fue cla- by the Portuguese wine magazine “Revista sificada como la tercera mejor en el país por de Vinhos”. la Revista de Vinhos portuguesa. OPENING HOURS HORARIO ACCEPTED PAYMENTS SE ACEPTAN PAGOS Lunch: 12.00 - 15.00 Multibanco Dinner: 19.30 - 22.00 VISA Almuerzo: 12.00 - 15.00 MasterCard Cena: 19.30 - 22.00 OTHER INFORMATION OTRAS INFORMACIONES CUISINE COCINA Capacity: 110 pax Regional Cuisine Weekly day off: Sunday Cocina Regional Capacidad: 110 pax Descanso semanal: Domingo 124
    • RESTAURANTS, BARS AND DISCOS RESTAURANTES, BARES Y DISCOSVISEU VISEU Restaurante Forno da Mimi EN2 Vermum - Campo 3510-512 Viseu tel: +351 232 452 555 fax: +351 232 451 460 e-mail: fornodamimi@visabeiraturismo.com web: www.visabeiraturismo.com geo: 40.6975511692525/-7.91127204895019Restaurant Forno Mimi offers the true El Restaurante Forno da Mimi reaviva laancient cuisine, in an environment full of llama de la verdadera cocina antigua, en untradition, dominated by the classic wood ambiente marcado por la tradición y por losovens and by the ancestral grill, thanks to clásicos hornos de leña y por la ancestralthe wisdom and the accuracy of profession- parrilla, todo bien temperado con la sabi-als, who are inspired by the teachings of of duría y maestría de profesionales, inspira-the past. dos por las enseñanzas de otros tiempos.OPENING HOURS HORARIO ACCEPTED PAYMENTS SE ACEPTAN PAGOSLunch: 12.00 - 15.00 MultibancoDinner: 19.00 - 23.00 VISAAlmuerzo: 12.00 - 15.00 ChequeCena: 19.00 - 23.00 Money DineroCUISINE COCINA OTHER INFORMATION OTRAS INFORMACIONESTraditional Portuguese Cuisine Capacity: 195 paxRegional Cuisine Weekly day off: Sunday night and MondayCocina Tradicional Portuguesa Capacidad: 195 paxCocina Regional Descanso semanal: Domingo por la noche y lunes 125
    • RESTAURANTS, BARS AND DISCOS RESTAURANTES, BARES Y DISCOS VISEU VISEU Restaurante Muralha da Sé Adro da Sé, 24 3500-195 Viseu tel: +351 232 437 777 fax: +351 220 165 453 e-mail: geral@muralhadase.pt web: www.muralhadase.pt geo: 40.659984991848/-7.912259101867676 A quality meal at the heart of the historical Una comida de calidad en el centro histórico centre of the city of Viseu. de la ciudad de Viseu. OPENING HOURS HORARIO ACCEPTED PAYMENTS SE ACEPTAN PAGOS Lunch: 12.30 - 14.30 Multibanco Dinner: 19.30 - 22.30 VISA Almuerzo: 12.30 - 14.30 MasterCard Cena: 19.30 - 22.30 American Express Money Dinero CUISINE COCINA Regional Cuisine OTHER INFORMATION OTRAS INFORMACIONES Cocina Regional Capacity: 80 pax Weekly day off: Sunday at dinner and monday Capacidad: 80 pax Descanso semanal: Domingo por la cena y lunes 126
    • RESTAURANTS, BARS AND DISCOS RESTAURANTES, BARES Y DISCOSVISEU VISEU Restaurante Póvoa Dão Póvoa Dão - Silgueiros 3500-546 Viseu tel: +351 232 958 557 fax: +351 232 957 322 e-mail: povoadao@grupo-catarino.pt web: www.povoadao.com geo: 40.5489667/-7.9438376In Póvoa Dão Restaurant, granite and wood En el Restaurante Póvoa Dão, el granito y laare the main elements, perfectly set in the madera son dominantes, en harmonía consurrounding landscape. In each one of the el paisaje al alrededor. En cada una de lasseven rooms, rustic décor pieces create a siete salas distintas, los elementos rústicoscosy atmosphere. The restaurant offers crían un ambiente acogedor. El restaurantehigh quality regional specialities (from the ofrece especialidades regionales de elevadasurrounding organic farm), as well as good calidad (de la quinta biológica en los alred-regional wines and copious desserts. edores) así como buenos vinos regionales y copiosos postres.OPENING HOURS HORARIO ACCEPTED PAYMENTS SE ACEPTAN PAGOSLunch: 12.30 - 15.00 MultibancoDinner: 19.30 - 22.00 VISAAlmuerzo: 12.30 - 15.00Cena: 19.30 - 22.00 OTHER INFORMATION OTRAS INFORMACIONES Capacity: 70 paxCUISINE COCINA Weekly day off: SundayTraditional Portuguese Cuisine Capacidad: 70 paxRegional Cuisine Descanso semanal: DomingoCocina Tradicional PortuguesaCocina Regional 127
    • RESTAURANTS, BARS AND DISCOS RESTAURANTES, BARES Y DISCOS VISEU VISEU Restaurante Rodízio Real Rua Sto. António, Bairro Sta. Eulália - Repeses 3500-693 Viseu tel: +351 232 422 232 fax: +351 232 422 232 e-mail: rodizioreal@visabeiraturismo.com web: www.visabeiraturismo.com geo: 40.6411569/-7.925821 The “rodízio” concept starts with the art of El Rodízio empieza en la arte de cortar y cutting and preparing meat slices, each one preparar las piezas de carne, cada una con with its own particular secret. One also has su secreto especial y pasa por el virtuosis- to cut them properly to the plate and its mo del corte para el plato, con su degus- degustation must take place in a selective tación en un ambiente seleccionado. environment. OPENING HOURS HORARIO ACCEPTED PAYMENTS SE ACEPTAN PAGOS Lunch: 10.30 - 15.00 Multibanco Dinner: 19.00 - 23.00 VISA Almuerzo: 10.30 - 15.00 Cheque Cena: 19.00 - 23.00 Money Dinero CUISINE COCINA OTHER INFORMATION OTRAS INFORMACIONES International Cuisine Capacity: 128 pax Cocina Internacional Weekly day off: Opened everyday Capacidad: 128 pax Descanso semanal: Abierto todos los días 128
    • RESTAURANTS, BARS AND DISCOS RESTAURANTES, BARES Y DISCOSVISEU VISEU Restaurante Viriato Pousada de Viseu - Rua do Hospital 3500 - 161 Viseu tel: +351 232 457 320 fax: +351 232 421 128 e-mail: recepcao.viseu@pousadas.pt web: www.pousadas.pt geo: 40.6527718/-7.9129997The restaurant of the Pousada of Viseu El restaurante de la Pousada de Viseu sestands out for its outstanding traditional distingue por su excelente gastronomíagastronomy, along with an elegant exquisite tradicional, así como por una decoracióndécor. This restaurant has an own entrance discreta y refinada.El restaurante tiene unathrough the street. entrada independiente a traves de la calle.OPENING HOURS HORARIO ACCEPTED PAYMENTS SE ACEPTAN PAGOSLunch: 13.00 - 15.00 MultibancoDinner: 20.00 - 22.00 VISAAlmuerzo: 13.00 - 15.00 MasterCardCena: 20.00 - 22.00 American ExpressCUISINE COCINA OTHER INFORMATION OTRAS INFORMACIONESTraditional Portuguese Cuisine Capacity: 50 paxCocina Tradicional Portuguesa Weekly day off: Open every day Capacidad: 50 pax Descanso semanal: Abierto todos los días 129
    • RESTAURANTS, BARS AND DISCOS RESTAURANTES, BARES Y DISCOS VISEU VISEU Rio Grill Restaurant Rua S. João, lote 1 r/c Repeses 3510-727 Viseu tel: +351 232 488 385 +351 913 204 225 e-mail: geral@rio-grill.pt web: www.rio-grill.pt geo: 40.636277/-7.918847 Rio Grill is an exquisite restaurant full of Rio Grill es un restaurante exquisito lleno charm and elegance where you can taste de echarme y de elegancia, donde podrá delicious grilled specialitieswith a touch of probar deliciosas especialidades a la modernity in an environment of extreme plancha con un toque de modernidad en un good taste. ambiente de muy buen gusto. OPENING HOURS HORARIO ACCEPTED PAYMENTS SE ACEPTAN PAGOS Lunch: 12.00 - 15.00 Multibanco Dinner: 19.00 - 00.00 VISA Almuerzo : 12.00 - 15.00 Cheque Cena: 19.00 - 00.00 Money Dinero CUISINE COCINA OTHER INFORMATION OTRAS INFORMACIONES Traditional Portuguese Cuisine Capacity: 80 pax Regional Cuisine Weekly day off: Open every day Cocina Tradicional Portuguesa Capacidad: 80 pax Cocina Regional Descanso semanal: Abierto todos los días 130
    • RESTAURANTS, BARS AND DISCOS RESTAURANTES, BARES Y DISCOSVISEU VISEU 19x Bar Mercado 2 de Maio 3500-000 Viseu tel: +351 919 655 649 e-mail: 19xbar@gmail.com web: www.noitebiba.pt/19x geo: 40.6575445/-7.9142793Bar 19x is located in the historical centre of El Bar 19x se ubica en la zona histórica deViseu in one of the most iconic places of Viseu en un de los puntos más importantesthe city in Mercado 2 de Maio, renewed by de la ciudad, en el Mercado 2 de Mayo,prestigious Portuguese architect Siza Vieira. recuperado por el prestigiado arquitectoThe bar has a sober minimalist décor, and portugués Siza Vieira. El espacio interior seits furniture has a very special design. caracteriza por lineas derechas y sobrias, y el mobiliario presenta un diseño caracte- rístico.OPENING HOURS HORARIO ACCEPTED PAYMENTS SE ACEPTAN PAGOSMonday - Friday: 21.00 - 02.00 MultibancoSaturday - Sunday: 21.00 - 04.00 Money DineroLunes - Viernes: 21.00 - 02:00Sábado - Domingo: 21.00 - 04.00 131
    • RESTAURANTS, BARS AND DISCOS RESTAURANTES, BARES Y DISCOS VISEU VISEU Bar de Gelo Palácio do Gelo Shopping, Piso 1 - 106 3050-606 Viseu tel: +351 232 483 111 +351 926 728 459 e-mail: bardogelo@visabeiraturismo.com web: www.bardegeloviseu.com geo: 40.643265836603/ -7.91045665740966 Tons of ice that have come directly from Toneladas de hielo que han venido directa- Canada glaciers have been used to make mente de los glaciares de Canadá, han sido this experience. In this bar everything utilizadas para criar esta experiencia. ¡En is made of ice, including the walls, the este bar todo es hecho de hielo, incluyendo benches, the decoration with magnificent las paredes, los bancos, la decoración con sculptures and even the glasses of our magníficas esculturas y até mismo los famous cocktails! vasos de nuestros famosos cocktails! OPENING HOURS HORARIO ACCEPTED PAYMENTS SE ACEPTAN PAGOS Thursday and Friday: Multibanco 18.00 - 23.00 VISA Saturday and Sunday: MasterCard 14.00 - 18.00 / 19.30 - 24.00 Money Dinero Eve of holiday: Closes at midnight OTHER INFORMATION OTRAS INFORMACIONES Holidays: Capacity: 40 pax 14.00 - 18.30 / 19.30 - 23.00 Weekly day off: Monday - Wednesday Jueves y Viernes: Capacidad: 40 pax 18.00 - 23.00 Descanso semanal: Lunes - Miercoles Sábado y Domingo: 14.00 - 18.00 / 19.30 - 24.00 Víspera de feriado: Cerrado a medianoche Feriados: 14.00 - 18.30 / 19.30 - 23.00 132
    • RESTAURANTS, BARS AND DISCOS RESTAURANTES, BARES Y DISCOSVISEU VISEU Café Bar Reitoria Rua Dr. António Costa, 20 3510-024 Viseu tel: +351 962 002 521 web: www.noitebiba.pt geo: 40.646278/-7.918267Café Bar Reitoria is one of the most famous El Café Bar Reitoria es uno de los puntosnight spots of Viseu bursting with life and más famosos de la vida nocturna de Viseu,young people. It has a minimalist décor and lleno de vida y de jóvenes. Tiene una deco-a friendly ambiance. ración minimalista y un ambiente familiar. Factor C Rua do Coval 43 - Ribeira 3500-000 Viseu tel: +351 925 478 556 e-mail: factor.c.viseu@gmail.com web: www.facebook.com/factor.c.bar.viseu geo: 40.6649367/-7.908168Factor C is a bar located in Viseu that never El Factor C es un bar que se ubica en Viseugoes out of fashion. It offers a lively relaxed y que está siempre de moda, ofreciendo unambiance, an attentive service and a basi- ambiente animado y relajado, un serviciocally endless drink menu! cuidado y una lista básicamente intermi- nable de bebidas!OPENING HOURS HORARIO ACCEPTED PAYMENTS SE ACEPTAN PAGOSMonday: 23.30 - 05.00 MultibancoFriday - Saturday: 23.30 - 05.00 VISALunes: 23.30 - 05.00 MasterCardViernes - Sábado: 23.30 - 05.00 OTHER INFORMATION OTRAS INFORMACIONES Weekly day off: Tuesday - Thursday/ Sunday Descanso semanal: Martes - Jueves/Domingo 133
    • RESTAURANTS, BARS AND DISCOS RESTAURANTES, BARES Y DISCOS VISEU VISEU Palato Wine House Rua D. Duarte 3500-000 Viseu tel: +351 232 435 081 e-mail: info@noitebiba.pt web: www.noitebiba.pt/palato geo: 40.6586546/-7.9118533 Palato WineBar is a place where you can Palato WineBar es un lugar donde podrá taste quality wine and eat delicious tidbits probar vino de calidad y deliciosas tapas any time of day and night in an extraordi- a cualquier hora de noche o de día en un narily elegant and cosy ambiance at the ambiente extraordinariamente elegante heart of the historical centre of Viseu. y acogedor en el corazón histórico de la ciudad de Viseu. OPENING HOURS HORARIO ACCEPTED PAYMENTS SE ACEPTAN PAGOS Monday to Saturday: 20.00 - 04.00 Multibanco Lunes a Sábado: 20.00 - 04.00 Money Dinero OTHER INFORMATION OTRAS INFORMACIONES Weekly day off: Sunday Descanso semanal: Domingo 134
    • RESTAURANTS, BARS AND DISCOS RESTAURANTES, BARES Y DISCOSVISEU VISEU Ice Club Viseu Edifício Palácio do Gelo Quinta da Alagoa 3500-606 Viseu tel: +351 966 234 409 web: www.noitebiba.pt geo: 40.644247/ -7.910017Ice Club is a trendy disco located in Viseu El Ice Club es una discoteca a la moda quewith two concepts and two dance-floors, se ubica en Viseu con dos conceptos y dosa bar, a lovely terrace, where intimate live pistas de baile, un bar, y una terraza muymusic concerts take place on Summer time. agradable que acoge conciertos de música en el Verano.OPENING HOURS HORARIO ACCEPTED PAYMENTS SE ACEPTAN PAGOSWednesday: 00.00 - 06.00 MultibancoFriday - Saturday: 00.00 - 06.00 VISAMiércoles: 00.00 - 06.00 MasterCardViernes-Sábado: 00.00 - 06.00 Money Dinero OTHER INFORMATION OTRAS INFORMACIONES Weekly day off: Monday - Tuesday / Sunday Descanso semanal: Lunes - Martes / Domingo 135
    • RESTAURANTS, BARS AND DISCOS RESTAURANTES, BARES Y DISCOS VISEU VISEU NB Club Viseu Rua Conselheiro Afonso de Melo, Nº39 3500-000 Viseu tel: +351 966 234 409 web: www.noitebiba.pt /viseu geo: 40.6572864/ -7.9147651 NB Club Viseu bets on both quality and El NB Club Viseu apuesta en la calidad y en comfort. This is a simple, illuminated and el confort. Es un espacio de decoración sen- minimalist location, which is unique in the cilla, iluminada y minimalista que es único city, offering a diversified musical selec- en la ciudad, ofreciendo una selección musi- tion, the best international and national DJs, cal diversificada, los mejores DJs nacionales three big image projection screens and a lot y internacionales, tres grandes pantallas de of entertainment! proyección de imágen y mucha diversión! OPENING HOURS HORARIO ACCEPTED PAYMENTS SE ACEPTAN PAGOS Tuesday, Thursday, Friday and Saturday: Multibanco 00.00 - 06.00 VISA Martes, Jueves, Viernes y Sábado: MasterCard 00.00 - 06.00 Money Dinero OTHER INFORMATION OTRAS INFORMACIONES Weekly day off: Monday, Wednesday and Sunday Descanso semanal: Lunes, Miércoles y Domingo 136
    • RESTAURANTS, BARS AND DISCOS RESTAURANTES, BARES Y DISCOSSERRA DA ESTRELA COVILHÃ Restaurante Casa de Campo Cozinha da Avó Clube de Campo Covilhã - Quinta do Covelo 6201-909 Covilhã tel: +351 275 331 174 fax: +351 275 313 728 e-mail: geral@naturaimbhotels.com web: www.naturaimbhotels.com geo: 40.267502/-7.478055This restaurant, housed in a typical regional Este restaurante, instalado en una típicahouse, offers a handful of local specialities: casa regional, ofrece innumeres espe-cold and hot buffets, fruit, cheese and fruit cialidades regionales locales: buffets fríosbuffets, along with an excellent wine selec- y calientes, de fruta, queso y dulces, asítion. It has private rooms for groups, fully como una excelente selección de vinos. Elequipped with multimedia resources. restaurante tiene salas privadas para gru- pos, enteramente equipadas con recursos multimedia.OPENING HOURS HORARIO ACCEPTED PAYMENTS SE ACEPTAN PAGOSLunch: 12.30 - 15.30 MultibancoDinner: 20.00 - 22.00 VISAAlmuerzo: 12.30 - 15.30 MasterCardCena: 20.00 - 22.00 American Express Money DineroCUISINE COCINA ChequeTraditional Portuguese CuisineInternational Cuisine OTHER INFORMATION OTRAS INFORMACIONESRegional Cuisine Capacity: 120 paxCocina Tradicional Portuguesa Weekly day off: Sunday at dinner and mondayCocina Internacional Capacidad: 120 paxCocina Regional Descanso semanal: Domingo por la cena y lunes 137
    • WINE TOURISMENOTURISMO
    • WINE TOURISM ENOTURISMOBUÇACO LUSO CURIA ANADIA Quinta do Encontro Apartado 246 - S. Lourenço do Bairro 3781-907 Anadia tel: +351 231 527 155 fax: +351 232 961 203 e-mail: daosul@daosul.com web: www.daosul.com geo: 40.439386/-8.4919349The wine region of Bairrada has a a new wine Ya nació un nuevo espacio vinícola en Bair-location, dedicated to wines, combining a rada, Quinta do Encontro, combinando ladesign-oriented architecture and the wine arquitectura de design al culto de los vinos.cult. Quinta do Encontro is a project of Dão Esta bodega de design es un proyecto deSul.Quinta do Encontro was designed by Dão Sul. Quinta do Encontro fue concebidaPortuguese architect Pedro Mateus, includ- por el arquitecto portugués Pedro Mateusing a gastronomic area, a shop, a leisure y contiene un espacio gastronómico, unaarea, a winemaking cellar and a multipur- tienda, un espacio de ocio, una bodega depose room. It is located 30km away from vinificación y un espacio multiusos. Se ubicaCoimbra, 40 km away from Aveiro and 3,5km a 30km de Coimbra, 40 km de Aveiro e aaway from Curia. 3,5km de Curia.OPENING HOURS HORARIO OTHER INFORMATION OTRAS INFORMACIONESFrom Tuesday to Sunday - 10:00 - 22:00 Wine cellar designCloses on Monday EnogastronomyMartes a Domingo - 10:00 - 22:00 Courses and wine tastingCierra lunes Restaurant Multipurpose roomARCHITECT ARQUITECTO VisitsPedro Mateus Wine shop Bodega de diseño Enograstronomía Cursos y catas de vino Restaurante Sala polivalente Visitas Tienda de vinos 139
    • WINE TOURISM ENOTURISMO VISEU SANTAR Paço dos Cunhas de Santar Largo do Paço de Santar 3520-127 Santar tel: +351 232 960 140 fax: +351 232 961 203 e-mail: daosul@daosul.com web: www.daosul.com geo: 40.5722134/-7.8915783 Set in a beautiful 16th century building, Paço Instalado en un bello edificio del siglo 16, dos Cunhas de Santar (16km away from el Paço dos Cunhas de Santar (a 16km Viseu) was restored by Dão Sul company, de Viseu) fue recuperado por Dão Sul, becoming one of the most prestigious wine convirtiéndose en una de las más prestigia- tourism units in Portugal. The renovation das unidades de enoturismo en Portugal. project is signed by Portuguese architect El proyecto fue creado por el arquitecto Pedro Mateus. Here you will find the perfect Pedro Mateus. Aquí encuentra el equilibrio balance between tradition and modernity perfecto entre tradición y modernidad en in an environment full of comfort. Paço dos un ambiente lleno de confort. El Paço dos Cunhas de Santar organises regular wine Cunhas de Santar organiza con regularidad workshops, show-cooking activities and talleres de vino, show-cooking y visitas à las visits to Casa de Santar wine cellars. bodegas de Casa de Santar. OPENING HOURS HORARIO OTHER INFORMATION OTRAS INFORMACIONES Tuesday to Sunday: 10.00 - 22.00 Enogastronomy Closes on Monday Courses and wine tasting Martes a Domingo: 10.00 - 22.00 Restaurant Cierra lunes Visits to Casa de Santar wine cellar Wine and cooking workshops ARCHITECT ARQUITECTO Wine shop Pedro Mateus Enogastronomía Cursos y catas de vino Restaurante Visitas a las bodegas de Casa de Santar Talleres de cocina y vino Tienda de vinos140
    • ACTIVE HOLIDAYSTURISMO ACTIVO
    • ACTIVE HOLIDAYS TURISMO ACTIVO A2Z Adventures by Y Travel, Lda. Largo da Bica 6230-160 Castelo Novo tel: +351 275 561 182 +351 919 048 373 fax: +351 275 561 182 e-mail: info@a2z-adventures.com web: www.a2z-adventures.com geo: 40.0770582/-7.4955776 Bicycling or walking, A2Z Adventures A pie o de bici, A2Z Adventures organiza organize tours in Portugal since 2006. programas de viajes desde 2006. Porque Because we are a Portuguese company, somos Portugueses, es para nosotros un we take great pleasure in showing our placer mostrar nuestro país a personas de charming country and taking you to those otros países. A2Z Adventures asume la re- unique places that only locals know about. sponsabilidad social y ambiental, trabajando A2Z Adventures assumes its social and con guías locales y respectando las tradicio- environmental responsibility working nes y culturas locales. Y porque esto no es together with local guides, in the respect for suficiente, 1% de la facturación se destina local traditions and cultures. Because this is directamente a proyectos o organizaciones not enough, 1% of our revenues is donated sin fines de lucro que luchan por el desar- to grassroots, social and environmental rollo de las comunidades locales. groups that make a difference in their local communities. DETAILS DETALLES SPOKEN LANGUAGES IDIOMAS HABLADOS Licence: DGT 45 Spanish, English, German, French, Portuguese, Italian Minimum pax: 2 Español, Inglés, Alemán, Francés, Portugués, Italiano Maximum pax: 2 Licencia: DGT 45 SERVICES SERVICIOS Mínimo pax: 2 BTT, Pedestrian walks, Cyclotourism, Sport Vacations, Mountain Máximo pax: 2 Climbing BTT, Paseos peatonales, Cicloturismo, Deporte durante las Vacacio- nes, Montañismo PACKAGES PAQUETES BTT - Grande Rota das Aldeias Históricas (9 days) Pedestrian - Aldeias Históricas de Portugal (9 days) Pedestrian - Tejo e Aldeias Históricas (8 days) Cyclotourism - Aldeias Históricas de Portugal (9 days) BTT - Grande Rota das Aldeias Históricas (9 días) Peatonale - Aldeias Históricas de Portugal (9 días) Peatonale - Tejo e Aldeias Históricas (8 días) Cicloturismo - Aldeias Históricas de Portugal (9 días) 142
    • ACTIVE HOLIDAYS TURISMO ACTIVO Bioparque Carvalhais 3660-061 S. Pedro do Sul tel: +351 232 708 038 +351 913 179 312 fax: +351 232 700 049 e-mail: bioparque@gmail.com web: www.bioparque.org geo: 40.7822306/-8.1125739Bioparque is located in Carvalhais, S. Pedro El Bioparque se ubica en Carvalhais, S.do Sul. It comprises 100.000 sqm for a big Pedro do Sul. Son 100.000m2 para disfrutaradventure involving the whole family: walk- una gran aventura con la familia entera:ing, discovering plants and birds, playing caminar, descubrir plantas y pájaros,radical sports or simply relaxing! practicar deportes de riesgo o simplemente relajarse.DETAILS DETALLES SPOKEN LANGUAGES IDIOMAS HABLADOSLicence: DGT 41 Spanish, English, French, PortugueseMinimum pax: 6 Español, Inglés, Francés, PortuguésMaximum pax: 6Licencia: DGT 41 SERVICES SERVICIOSMínimo pax: 6 BTT, Pedestrian walks, Sport Vacations, Paintball, Archery, Escalade,Máximo pax: 6 Rappel, Tree Crossing, Jeep tours, Team Building, Fauna & Flora, Renting of Inflatables, Gastronomic walks, Nocturnal/diurnal orien- tation, Themed Workshops, “Charrete” and Horse Rides, Traditional Games BTT, Paseos peatonales, Deporte durante las Vacaciones, Paintball, Tiro con arco, Escalada, Rappel, Arborismo, Tours de jeep, Team Building, Fauna y Flora, Alquiler de Inflables, Paseos gastronomicos, Orientación nocturna/diurna, Talleres Temáticos, Paseos a “Char- rete” y Caballo, Juegos Tradicionales PACKAGES PAQUETES Pedagogical programmes (summer camp) Company programmes Weekend programmes Custom programmes Programas pedagógicos (campamento de verano) Programas de empresa Programas de fin de semana Programas personalizados OTHER INFORMATION OTRAS INFORMACIONES Catering service, Transportation Servicio de catering, Transporte 143
    • ACTIVE HOLIDAYS TURISMO ACTIVO Caminhos D’Água - Lazer Activo, Lda. Centro Náutico do Parque Verde Av. Inês de Castro 3040-267 Coimbra tel: +351 969 049 470 +351 916 333 226 fax: +351 239 718 192 e-mail: info@caminhosdagua.com web: www.caminhosdagua.com geo: 40.2007292/-8.4304207 This active tourism company is based in Co- Esta empresa de turismo activo sedeada en imbra, and organises several leisure activi- Coimbra organiza diversas actividades de ties, the most famous one being canoeing ocio y la más conocida es la bajada en cano down Mondego river. Caminhos de Água del río Mondego. Caminhos de Água ofrece also offers other options in Coimbra and in también otras opciones en Coimbra y en Centro de Portugal region such as: canyon- Centro de Portugal como: canyoning, wind- ing, windsurf, diving, paintball, climbing, surf, zambullida, paintball, escalada, rappel, rappel, slide, walking trails, among others. slide, senderismo, entre otras. DETAILS DETALLES SPOKEN LANGUAGES IDIOMAS HABLADOS Licence: 63/2006 Spanish, English, French, Portuguese Minimum pax: 6 Español, Inglés, Francés, Portugués Maximum pax: 6 Licencia: 63/2006 SERVICES SERVICIOS Mínimo pax: 6 BTT, Pedestrian walks, Mountain Climbing, Slide, Paintball, Canyon- Máximo pax: 6 ing, Escalade, Rappel, Orientation, Team Building, Tirolesa BTT, Paseos peatonales, Montañismo, Slide, Paintball, Canyoning, Escalada, Rappel, Orientación, Team Building, Tirolesa144
    • ACTIVE HOLIDAYS TURISMO ACTIVO Memórias da Ria by Douro Acima Rua Trindade Coelho, nº 6, 1º andar, Sala E 3800-273 Aveiro tel: +351 234 482 365 +351 919 558 161 fax: +351 234 482 365 e-mail: geral@memoriasdaria.pt web: www.memoriasdaria.pt geo: 40.6417123/-8.6551889Douro Acima invites you to visit Aveiro, a La empresa Douro Acima le invita a visitarbeautiful city known as “the portuguese Aveiro, ciudad conocida como “la VeneciaVenice” during a cruise in a “moliceiro”, a portuguesa” en un viaje a bordo del típicotraditional Aveiro boat. Discover the main “moliceiro”, el barco tradicional de Aveiro.highlights of this region in a double-deck Descubra los principales puntos de interésbus equipped with an audio system in 8 de la región en un autobús double-deck eq-languages. Your ticket is valid for two days in uipado de sistema audio-guía en 8 idiomas.a Hop On-Hop Off journey. Vuestro ticket es válido por dos días en un viaje Hop On-Hop Off.SPOKEN LANGUAGES IDIOMAS HABLADOSSpanish, English, French, PortugueseEspañol, Inglés, Francés, PortuguésSERVICES SERVICIOSBoat Tours, Circuits.Paseos de Barco, Circuitos. 145
    • ACTIVE HOLIDAYS TURISMO ACTIVO Go Outdoor MiniHabitat de Penela Rua do Brasil, n.º 1 3230-255 Penela tel: +351 239 561 392 +351 916 428 275 e-mail: info@go-outdoor.pt web: www.go-outdoor.pt/ geo: 40.0259846/-8.3852865 Go Outdoor organises outdoor and adven- Go Outdoor organiza actividades al aire libre ture activities in the middle of a breathtak- e de aventura en un paisaje deslumbrante. ing natural scenery. You’ll have lots of fun ¡Te divertirás un montón con tu família, tus either with your family, friends or col- amigos o tus compañeros de oficina! leagues! DETAILS DETALLES SPOKEN LANGUAGES IDIOMAS HABLADOS Licence: 47/2007 Spanish, English, Portuguese Minimum pax: 2 Español, Inglés, Portugués Maximum pax: 2 Licencia: 47/2007 SERVICES SERVICIOS Mínimo pax: 2 BTT, Pedestrian walks, Escalade, Kayak, Speleology, Nature obser- Máximo pax: 2 vation, Nature interpretation, Sport entertainment BTT, Paseos peatonales, Escalada, Kayak, Espeleología, Observa- ción de la naturaleza, Interpretación de la naturaleza, Animación deportiva PACKAGES PAQUETES Kayak crossing of Zêzere river - 3 days Kayak crossing of Tejo river - 2 days Schist Villages in family - Nature and Tradition in Casal de S. Simão Travesía del río Zêzere en kayak - 3 días Travesía del Tajo en kayak - 2 days Aldeas de Pizarra en familia - Naturaleza y Tradición en Casal de S. Simão146
    • ACTIVE HOLIDAYS TURISMO ACTIVO Trans Serrano Bairro de S. Paulo, 2 3330-304 Góis tel: +351 235 778 938 +351 966 217 787 fax: +351 235 778 938 e-mail: geral@transserrano.com web: www.transserrano.com geo: 40.1553029/-8.1134172The main goal of this active tourism com- El objetivo principal de esta empresa de tur-pany is to keep mountain culture and nature ismo activo es preservar la cultura de mon-alive by implementing programmes that en- taña y naturaleza, mediante la aplicación deable an interaction between the participants programas que permitan una interacciónand the surrounding cultural and natural entre los participantes y el ambiente naturalenvironment, developing local economy. y cultural, desarrollando la economía local.Trans Serrano takes you where no one else ¡Trans Serrano te lleva donde nadie te lleva!does!DETAILS DETALLES SPOKEN LANGUAGES IDIOMAS HABLADOSLicence: DGT 24 Spanish, English, PortugueseMinimum pax: 8 Español, Inglés, PortuguésMaximum pax: 8Licencia: DGT 24 SERVICES SERVICIOSMínimo pax: 8 BTT, Pedestrian walks, Mountain Climbing, Slide, Paintball, Archery,Máximo pax: 8 Canyoning, Trekking, Escalade, Rappel, Orientation, Zarabatana, Kayak, Jeep tours, Team Building, Fauna & Flora, Gastronomic walks, Theme walks, Tirolesa, Parallel Bars BTT, Paseos peatonales, Montañismo, Slide, Paintball, Tiro con arco, Canyoning, Trekking, Escalada, Rappel, Orientación, Zarabatana, Kayak, Tours de jeep, Team Building, Fauna y Flora, Paseos gastro- nomicos, Paseos temáticos, Tirolesa, Barras Paralelas PACKAGES PAQUETES Weekend adventure (2/3 days) Pedestrian expeditions (2/5 days) Canoo expeditions (2/5 days) Fin de semana de aventura (2/3 días) Expediciones peatonales (2/5 días) Expediciones en canoa (2/5 días) 147
    • CASINO
    • CASINOCOIMBRA FIGUEIRA DA FOZ Casino da Figueira Rua Dr. Calado, 1 3080-153 Figueira da Foz tel: +351 233 408 400 +351 233 408 460 fax: +351 233 408 403 e-mail: comercial@casinofigueira.pt web: www.casinofigueira.pt geo: 40.1504637/-8.8646891Details of a cosmopolitism that started Detalles de un cosmopolitismo queby the end of the 19th century, with the comenzó a finales del siglo XIX, con lainauguration of the “Theatro – Circo Saraiva inauguración del “Teatro – Circo Saraivade Carvalho”. de Carvalho”. Por allí pasaron las mejo-The most important international opera res compañías extranjeras de opera y loscompanies and lyric performers have been nombres más importantes del espectáculohere. The Theatro was then the biggest lírico internacional. ¡El Teatro era entoncesshow room in Portugal and its elegant soi- la mayor sala de espectáculos de Portugalrées were memorable! The beginning of the y sus elegantes noches eran memorables!20th century was very exciting in Figueira da Los primeros años del siglo XX fueron muyFoz: cafés with orchestras, horse carriages excitantes en Figueira da Foz: cafés conin the streets, and the elegance of the ladies orquesta, carruajes de caballos en las calles,dresses, in the Casino! The concession of y la elegancia de los vestidos de las señorasthe Game Zone came in 1928 and the magic en el Casino! La concesión de la Zona denumbers began to roll!… Juego llegó en 1928 y los números mágicosIn the evening, there is plenty of choices: comenzaron a rodar….restaurants, bars, discos and the Casino. La Noche está repleta deThe Casino, recently changed by the archi- posibilidades:restaurantes, bares, discote-tects Jorge Albuquerque, Câncio Martins and cas y el Casino.Winjand Plasier! The “glamour” is back! El Casino, recientemente remoderado por los arquitectos Jorge Albuquerque, Câncio Martins y Winjand Plasier! El “glamour” ha vuelto. 149
    • SHIPBUQUE
    • SHIP BUQUEAVEIRO Navio Santa Maria Manuela Cais dos Bacalhoeiros, Apartado 12 3834-909 Gafanha da Nazaré tel: +351 234 390 290 e-mail: santamariamanuela@gmail.com web: www. santamariamanuela.pt geo: 40.6371769/-8.7202318Santa Maria Manuela is a rare four masted Santa Maria Manuela es un raro buque degaff first launched in 1937. Built at Compa- cuatro mástiles creado en 1937. Construidonhia União Fabril in Lisbon, it began operat- en la Companhia União Fabril en Lisboa, queing in cod fishing and together with ship comenzó a operar en la pesca de bacalaoCreoula was part of the famous Portuguese y, junto con la nave Creoula era parte de laWhite Fleet. It has 12 cabins for 2 guests, 5 famosa Flota Blanca portuguesa. Tiene 12cabins for 5 guests and 1 cabin for 6 guests. cabinas para 2 personas; 5 cabinas para 4 personas y 1 cabina para 6 personas. 151
    • TRAVEL AGENCIES AND RENT-A-CARAGENCIAS DE VIAJES Y RENT-A-CAR
    • TRAVEL AGENCIES AND RENT-A-CAR AGENCIAS DE VIAJES Y RENT-A-CARAgência de Viagens MundicorPalácio do Gelo Shopping, Piso 1 - Loja 1023500-606 Viseutel: +351 232 483 941fax: +351 232 483 941e-mail: mundicorpalaciogelo@visabeiraturismo.ptweb: www.mundicor.ptgeo: 40.645578/-7.908053Best Cultural ToursRua Grande nº 242200-418 Abrantestel: +351 916 313 095e-mail: info@bestculturaltours.comweb: www.bestculturaltours.comgeo: 39.4634758/-8.1966886RentanDriveRua Alberto Souto, 7 - Loja 183800-148 Aveirotel: +351 234 083 745 +351 917 698 259fax: +351 234 348 055e-mail: geral@rentandrive.netweb: www.rentandrive.netgeo: 40.6438082/-8.6476307 153
    • DMC
    • DMC Osiris Travel Rua Gomes Freire, 183 - 2º Esq 1150-177 Lisboa tel: +351 213 182 660 +351 917 207 849 fax: +351 213 182 669 e-mail: incoming@osiris.pt web: www.osiris.pt geo: 38.7275567/-9.1422503Travel Agencies, DMC, Incoming, Events and Agencias de Viajes, DMC, Incoming, EventosCongresses. y Congresos. 155
    • TOURIST INFORMATIONINFORMACIÓN TURÍSTICA
    • TOURIST INFORMATION INFORMACIÓN TURÍSTICAAVEIRO CASTELO BRANCORua João Mendonça, 8 Av. Nuno Álvares, 303800-200 Aveiro 6000-083 Castelo Brancotel: +351 234 420 760 tel: +351 272 320 176fax: +351 234 428 326 fax: +351 272 320 137e-mail: geral@turismodocentro.pt e-mail: geral@turismodocentro.ptweb: www.turismodocentro.pt web: www.turismodocentro.ptCURIA FUNDÃOLargo Dr. Luís Navega A Moagem - Cidade do Engenho e das ArtesTamengos Largo da Estação3780-541 Curia 6230-311 Fundãotel: +351 231 512 248 tel: +351 275 779 040fax: +351 231 504 442 fax: +351 275 779 041e-mail: geral@turismodocentro.pt e-mail: geral@fundaoturismo.ptweb: www.turismodocentro.pt web: www.fundaoturismo.ptLUSO-BUÇACO ALDEIAS DO XISTORua Emídio Navarro, 136 Casa Grande, Barroca3050-902 Luso 6230-137 Fundãotel: +351 231 939 133 tel: +351 275 647 700fax: +351 231 939 007 fax: +351 275 647 701e-mail: geral@turismodocentro.pt e-mail: info@aldeiasdoxisto.ptweb: www.turismodocentro.pt web: www.aldeiasdoxisto.ptCOIMBRA ALDEIAS HISTÓRICASLargo da Portagem R. Pedro Álvares Cabral, 213000-337 Coimbra 6250-085 Belmontetel: +351 239 488 120 tel: +351 275 913 395fax: +351 239 488 129 fax: +351 275 913 396e-mail: geral@turismodocentro.pt e-mail: info@aldeiashistoricasdeportugal.comweb: www.turismodocentro.pt web: www.aldeiashistoricasdeportugal.comVISEUCasa do Adro - Adro da Sé3510-055 Viseutel: +351 232 420 950fax: +351 232 420 957e-mail: geral@turismodocentro.ptweb: www.turismodocentro.ptSERRA DA ESTRELAAvenida Frei Heitor Pinto6200-133 Covilhãtel: +351 275 319 560fax: +351 275 319 569e-mail: info@turismoserradaestrela.ptweb: www.turismoserradaestrela.pt 161
    • N 13 N 206 210 N N 14 A 28 N 10 N 205 N2 24 04 E 805 1 A N 206 06 N2 N 213 7 4 IC 5 N 20 1- A 7- 10 N N 13 A7 N 101-3 N 31 5 A 11 N 215 N 14 1 N 22 A 28 N 10 N 215 1 N 315 A 24 N 104 N 10 N 15 14 210 N2 N 2 N 15 N 14 E 82 N 105 1 N 13 IP A 11 IP 4 A 3- A 42 N 10 1 A4 N 22 0 2 N 220 IP IC 24 A 41 1 N 22 N 22 4 2 VRI A4 N 22 8 N 222 N 10 N N N 22 N 12 IC 23 32 22 3 2 1 N 106 A 24 22 N2 IC 29 N 2 A 20 10 N 22 8 IC 24 N 229 IP 2 N 221 A 44 N2 8 N 10 N 226 VIGO A 29 A 24 A CORUÑA A1 N 331 33 2 IC 35 N 229 IC 24 1 N 22 N 33 N1 Figueira de 4 PORTO OURENSE Marialva Castelo Rodrigo N 22 9 22 4 N 225 Castelo Rodrigo N 32 Castro Daire 225 2 FA 6 N 10 RO A 29 MA 8 22 3 DA 224-1 N2 32 A 24 4 22 Vila Nova de Paiva RA N 1 SE R N 22 N2 N 327 Aguiar da Beira N 10 27 DA 3 RA N2 9 N 329 32 PINHEL OVAR EA N 22 24 102-4 N 33 AD 324 330 6 RR 4 9 2 N 22 22 A 29 SE TRANCOSO N N 227 N 327 IC 2 226 8 22 22 2 4- 6 Almeida 22 N 227 São Pedro do Sul IP 2 326 0 N 34 -1 3 9 22 32 N 22 340 8 ESTARREJA 2 N 109-5 6- 32 32 1-12 9- 4 9 22 324 16 Oliveira de Frades 16 330 N 221 N 332 N2 Murtosa Sever do Vouga 16 16-3 Vouzela Albergaria-a-Velha Penalva do Castelo 3 333- 0 33 Celorico da Beira 228 9-2 32 Vilar Formoso 16 22 N1 N 327 E 80 9 9-1 16 328 Fornos de Algodres E 80 E 80 VISEU 25 16 16 N 32 E 80 33 A A 25 N 16 7 A1-IP1 E 80 A 25 A 25 A 25 IP 5 16 AVEIRO 333 33 16 4 3- MANGUALDE N 32 2 16 16 329 MADRID 16-2 16 N A 17 2 3 23 33 IP 5 N N 17 VALLADOLID A 5 228 230 230 23 EL 16 1 232 TR 0 SALAMANCA 330 ES 23 ÍLHAVO ÁGUEDA GUARDA 1 231- 4 332 DA N 23 N 109 3 A N 33 Nelas 232 3 RR IP 230 N 33 231-2 33 Vagos SE 7 338 336 330-1 5 333 N1 A N 23 N 23 N 324 LO LD OLIVEIRA CARAMU 3 LA 0 2 TONDELA 33 N O RA D RA DO BAIRRO 23 2 333 1 18-1 RE SER 337 GOUVEIA U N 17 AT EST EN 33 333- 334 230 4- 1 12 U 2 1 IC 1- E 80 4 RQ N2 32 23 23 2 A N 25 31 3 N PA N 23 N 18 3- 3 AD A 23 23 A 17 2 3 33 SERR SEIA N 335 4- 8 22 33 1 3 IP 3 4 Carregal 337 Sal do Manteigas 233- 336 Mira 334 ANADIA Curia STA. COMBA DÃO IC 12 SABUGAL 230 334 Belmonte 234 23 4 5 39 5 34 N 23 N 231 N2 34 Luso OLIVEIRA DO N3 N 234 Mortágua SERRA DA MAL 8 N 23 CA N 33 4-6 HOSPITAL TA TÁBUA 345-1 SE UÇA 3 MEALHADA 23 3 IP RR CO N Buçaco B 7 AD 33 18-3 18-3 336 N 234 N N1 IC 1 O N 230 N 33 CANTANHEDE N 17 RESERVA NATURAL 9 COVILHÃ 23 E8 DA SERRA DA MALCATA 5 335-1 01 IC 6 N 231 345 342 335-1 Penacova N2 33 R N 23 ÇO 4 0 6 IP 3 33 N 342- EA N 17 344 337 AD 1 IC 2 R N 18 3- A 14 110 SER 24 346 342 N 111 513 A 1-IP 1 Arganil N 346 Penamacor 5 COIMBRA N 34 9-8 Vila Nova N 346 343 10 de Poiares N 111 2 332 1 34 7 N 17 34 FUNDÃO IC 2- 3 345 111 1 N 34 N 238 239 IP 3 Montemor-o-Velho 341 347 347 AFIGUEIRA 110 352 H Lousã N 34 23 DA FOZ N 9 Condeixa U 2-1 N2 Miranda do Corvo 4 IC 31 RD 2 2 34 N 34 Conímbriga 34 N 112 GA 3 23 N N 8 Termas de Monfortinho DA 348 23 239 N 34 SERRA DA LOUSÃ N N1 Soure 332 1 A 7 34 2 Pampilhosa da Serra N 11 109 RR 352 348 Penela 2 IC SE 1 17-1 352-1 353 N 110 18-7 236 4 347 34 N 112 34 347-1 A 23 8 347 N 10 N 240 -1 Idanha-a-Nova 354 36 236 352 9 N LISBOA 8 N2 35 1 N 23 35 SE 332-4 Pedrógão RR 352 0 A 8 35 DO N 23 N 18 Grande 0 MU R IC 3 IC 8 ADAL N 354 IC 8 Oleiros 332 35 S N 112 LO 3 3 Figueiró N 23 350 VE35 N 240 Ansião dos7 Vinhos 23 E AL 1 N 240 9 348 N 10 D P1 IC 8 8 A A 1-I 23 R 233 MADRID N1 N ER 233 CACERES CASTELO BRANCO 35 A 17-IC 1 0 348 353 S Alvaiázere N 110 233 351 8 18 N 23 -8 N 18 356 IC 1 233 Proença-a-Nova 18 241 -8 IC 8 N2 241-1 N 241 PARQUE NATURAL DO TEJO INTERNACIONAL 355 351 241 18 N N 11 8 3 N 23 Vila Velha de Ródão 3-14 N 11 3 ESPAÑA 1 35 6 N 35 A 23 N 18 PORTUGAL 3 9- N 34 35 9 3 A 1-I IC P1 A 23 359 Nisa N2 4 N 36 IC 3 N 521 N2 43 A 23 N 18 N 118 N 11 N 118 8 N 24 6- 1
    • TCP/ARPT Centro de PortugalCasa Amarela — Largo de Sta. Cristina3500-181 ViseuPortugal: +351 232 432 032: +351 232 432 030-: info@visitcentro.comwww.visitcentro.comwww.facebook.com/centro.de.portugalTHIS EDITION ESTA EDICIÓN © 2012 TCP/ARPT CENTRO DE PORTUGALALL RIGHTS RESERVED TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS