Your SlideShare is downloading. ×

Tour

209
views

Published on


0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
209
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
1
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. VI TOUR   DE  SAN LUIS          23 al 29 de Enero de 2012 
  • 2. RESUMEN GENERAL - RÉSUMÉ GÉNÉRAL - GENERAL RESUMEN Llamada Salida Corredores / Llegada/AEtapa / Control de Neutralizada / Salida Real / Fecha Recorrido / Parcours / Appel des rrivée/ArriÉtape / Km. Firmas / Départ Fictif / Départ réel / Date Route coureurs / valStage Signature Neutralised Real Start Riders roll- (aprox.) Start call Línea/ San Luis – Villa 1º 23-01-12 Lígne/ 189,3 11.50 a 12.47 12.52 12.57 13.00 17.30 Mercedes Line Línea/ 2º 24-01-12 Fraga - Juana Koslay Lígne/ 145,3 13.50 a 14.50 14.55 15.00 15.03 18.30 Line Línea/ Estancia Grande - 3º 25-01-12 Lígne/ 168,2 12.40 s 13.40 13.45 13.50 13.57 18.15 Mirador de Potreros Line CRI/IT 4º 26-01-12 San Luis – San Luis 19,5 14-30 a 15.18 15.23 15.28 18.30 T Línea/ La Toma – Merlo 5º 27-01-12 Lígne/ 160,6 11.20 a 12.17 12.22 12.27 12.32 16.45 (Mirador del Sol) Line Línea/ Lí / 6º 28-01-12 Luján - Quines Lígne/ 201 10.45 a 11.45 11.50 11.55 11.59 17.00 Line Línea/ 7º 29-01-12 San Luis – San Luis Lígne/ 167,1 13.25 a 14.23 14.28 14.33 14.43 18.30 Line RESUMEN GENERAL META SPRINT-META MONTAÑA Y AVITUALLAMIENTO RÉSUMÉ GÉNÉRAL META SPRINT-META MONTAÑA ET RAVITAILLEMENT GENERAL RESUMEN SPRINT-MOUNTAIN AND FEEDINGEtapa / Avituallamiento /Étape /Ét Meta S i t Sprint M t Sprint / S i t Meta M t ñ Mountain M t Montaña / M t i Ravitaillement / FeedingStage 1º Fraga 77,1 La Cumbre 3º 41,3 Km. 90 a 93 Justo Daract 147 2º El Durazno 59,2 La Florida 3º 85,5 El Durazno 100 3 3º Nogoli 84,8 84 8 La Florida 3 3º 26 Km. 89 4 92,4 Km 89,4 a 92 4 Ciudad de la Punta 152 Nogoli 1º 60 Mirador de Potrero 1º 168,2 4º 5º La Punilla 57,6 Merlo 3º 153,3 Km. 83 a 86 Los Moyes 141,3 Mirador del Sol 1º 160,6 6º San Francisco del El Embalse 3º 40 Km. 100 a 103 34,6 Monte de Oro El Amago 1º 57 San Martín 166 Cantana 3º 170 7º El Durazno 23,5 Los Puquios 3º 17,1 Km. 74 a 77 El Durazno 72,5
  • 3. ACTOS PRECARRERA - AVANT LA COURSE - PRE-RACE INFORMATION 22-01-2012 Hora/Heure/Hour Actividad/Activitè Lugar/Lieu/Place De 14.00 Entrega de documentación, acreditaciones y radio vuelta a 20.00 Remise documentation, acredditations et radio tour Hotel Vista Delivery of documentation, accreditation et radio tour De 14.00 Presentación de licencias de equipos y entrega de documentación y dorsales Hotel Vista a 16.30 Presentation licenses equipes et remise des documentation et dossards Check licenses and delivery documentation and numbers 17.00 Reunión del Jurado Técnico, Directores Deportivos y Organización Hotel Vista Reunion Jury téchnique, Directeurs Sportifs et Organisation Commissaires, Team Managers and Organization Meeting 18.00 Reunión del Jurado Técnico, Organización y Prensa Reunión Jury téchnique, Organisation et Presse Hotel Vista Commissaires, Organization and Press Meeting Hotel Vista Avenida Presidente Illía, 526 - San Luis (Argentina) Tel/Fax: (54) 02652 425794 e-mail: rvarese@vistasuites.com.ar OFICINA PERMANENTE - PERMANENCE - RACE HEADQUARTERS La oficina permanente estará instalada todos los días en el Hotel Vista La permanence sera amenagé tous les jours dans le Hotel Vista g j Race headquarters will be open, all the days, in Vista Hotel La oficina permanente en las salidas de las etapas estarán situadas en los lugares señalados para el control de firmas Les permanences lors des départs des étapes seront amenagés aux lieux signalés pour le contrôles de signatures Race headquartes at the race starts will be in the place will be made the signature Hotel Vista Avenida Presidente Illía, 526 - San Luis (Argentina) Tel/Fax: (54) 02652 425794 e-mail: rvarese@vistasuites com ar rvarese@vistasuites.com.ar SALA DE PRENSA - SALLE DE PRESSE - PRESS OFFICE La sala de prensa estará instalada todos los días en el Hotel Vista La sale de presse sera amenagé tous les jours dans le Hotel Vista Press office will be, all the days, in Vista Hotel Hotel Vista Avenida Presidente Illía, 526 - San Luis (Argentina) Tel/fax: (54) 02652 425794 e-mail: rvarese@vistasuites.com.ar CONTROL MÉDICO - CONTRÔLE MEDICALE - DOPING TEST Se efectuará cada final de etapa en la zona de meta, en la unidad sanitaria A la fin de chaque étape se déroulera en la zone darrivée, dans la roulotte sanitaire At the end of every stage, doping test will take place at medical unit that will be near the finishing line HOSPITALES - HÔSPITALES - HOSPITALSCOMPLEJO SANITARIO SAN LUIS CAIDOS EN MALVINAS Nº 110 TEL. (02652) 424094- 425025- 425045HOSPITAL JUSTO DARACT PRINGLES Nº 157 TEL. (02657) 480136POLICLINICO REGIONAL DE VILLA MERCEDES MAIPU 415 TEL. (02657) 421415HOSPITAL DE MERLO JUANA AZURDUY Y LOS HUARPES TEL. (02656) 475133-475848CENTRO DE SALUD DE FRAGA TEL. (02652) 45200 INT 5111HOSPITAL DE BUENA ESPERANZA PEDERNERA S/N TEL (02658) 420057CENTRO DE SALUD DE CAROLINA 16 DE JULIO S/N TEL (02651) 490205HOSPITAL DE QUINES SARMIENTO S/N TEL (02651) 470222
  • 4. HOTELES - HOTELS Hotel Vista Avenida Presidente Illía, 526 - San Luis (Argentina) Tel/fax: (54) 02652 425794 e-mail: rvarese@vistasuites.com.arHotel Quinana Avenida Presidente Illía, 546 - San Luis (Argentina) Tel/Fax: (54) 02652 438400 al 04 e-mail: reservas@hotelquintana.com.ar
  • 5. EQUIPOS PARTICIPANTES - LES EQUIPES - TEAMSAG2R (Francia)LIQUIGAS (Italia)MOVISTAR TEAM (España)OMEGA PHARMA-QUICK STEP (Bélgica)SAXO BANK-SUNGARD (Dinamarca)ANDALUCIA (España)ANDRIONI GIOCATTOLI (Italia)CAJA RURAL (España)COLNAGO - CSF INOX (Irlanda)TEAM NETAPP (Alemania)UNITEDHEALTHCARE PRO CYCLING TEAM (EE UU)FARNESE VINICHISTINA WATCHES-ONFONE (Dinamarca)TAVIRA PRIO (Portugal)FUNVIC (Brasil)SAN LUIS SOMOS TODOS (Argentina)SELECCIÓN ARGENTINASELECCIÓN BRASILSELECCIÓN CHILESELECCIÓN COLOMBIASELECCIÓN CUBA
  • 6. SELECCIÓN ECUADORSELECCIÓN MÉXICOSELECCIÓN PARAGUAYSELECCIÓN URUGUAY
  • 7. TOUR SAN LUIS 2012 HOJA DE RUTA 1ª ETAPA SAN LUIS - VILLA MERCEDES 189,3 KMS FECHA: Lunes 23 de Enero de 2012CONCENTRACION Y FIRMA / RASSEMBLEMENT DE DÉPART ET SIGNATURE 11:50 a 12:47 horas / ASSEMBLY POINT AND SIGNATURE: Avda. Presidente Illia con San Martín LLAMADA CORREDORES / APPEL DES COUREURS / RIDERS ROLL-CALL: 12:52 horas SALIDA NEUTRALIZADA / DÉPART FICTIF / NEUTRALISED START: 12:57 horas Avda. Pte Illia, Avda. La Finur Distancia de la neutralización 1,1 km SALIDA REAL / DÉPART RÉEL / REAL START: 13:00 horas Avda. La Finur frente Diario de la República KILOMETROS TOTALES: 189,3 Km. Kilometros Horarios PrevistosAltitud Itinerario Parcial Total Faltan 40 42 44 720 SALIDA Avda. La Finur 0,0 0,0 189,3 13:00 13:00 13:00 720 Giro izq. por Avda. Julio A. Roca 1,4 1,4 187,9 13:02 13:02 13:01 755 Giro izq. por Avda. Juan Domingo Perón 1,9 3,3 186,0 13:04 13:04 13:04 741 Giro izq. por Avda. España 1,8 5,1 184,2 13:07 13:07 13:06 724 Giro izq. por Avda. La Finur 1,9 7,0 182,3 13:10 13:10 13:09 720 Diario de la República - Fin 1ª vuelta al circuito 1,0 8,0 181,3 13:12 13:11 13:10 720 Fin 2ª vuelta al circuito se sigue de frente 8,0 16,0 173,3 13:24 13:22 13:21 700 Giro izq. dirección autovia 1,9 17,9 171,4 13:26 13:25 13:24 705 Ingreso autovia Santos Ortiz 0,3 18,2 171,1 13:27 13:26 13:24 807 Paso sobre puente dir. Villa Mercedes 7,6 25,8 163,5 13:38 13:36 13:35 807 Ingreso autopista Serranias Puntanas dir. V. Mercedes 0,6 26,4 162,9 13:39 13:37 13:36 900 Comienza subida 13,0 39,4 149,9 13:59 13:56 13:53 1033 META MONTAÑA La Cumbre 3ª categoria 3 3 3ª 1,9 41,3 148,0 14:01 13:59 13:56 920 Paso peaje 4,7 46,0 143,3 14:09 14:05 14:02 683 META SPRINT Fraga frente YPF MS 31,1 77,1 112,2 14:55 14:50 14:45 Comienza Avituallamiento 12,9 90,0 99,3 15:15 15:08 15:02 Fin Avituallamiento 3,0 93,0 96,3 15:19 15:12 15:06 400 Giro dcha. A Justo Daract 53,7 146,7 42,6 16:40 16:29 16:20 390 JUSTO DARACT por Avda. Malvinas Argentinas 0,3 147,0 42,3 16:40 16:30 16:20 390 META SPRINT frente Fabrica This Week MS 1,0 148,0 41,3 16:42 16:31 16:21 Paso a nivel sin servicio 0,7 148,7 40,6 16:43 16:32 16:22 Rotonda giro dcha. 0,1 148,8 40,5 16:43 16:32 16:22 Giro izquierda 0,1 148,9 40,4 16:43 16:32 16:23 Rotonda giro derecha 0,1 149,0 40,3 16:43 16:32 16:23 Giro izquierda 0,2 149,2 40,1 16:43 16:33 16:23 380 Giro izquierda por Avda. Entrerios 0,1 149,3 40,0 16:43 16:33 16:23 Giro izquierda por Almirante Brown 0,2 149,5 39,8 16:44 16:33 16:23 Rotonda se sigue recto 0,2 149,7 39,6 16:44 16:33 16:24 Paso a nivel sin servicio 0,1 149,8 39,5 16:44 16:34 16:24 385 Avda. Malvinas Argentinas 0,1 149,9 39,4 16:44 16:34 16:24 390 Giro izquierda por autopista 2,0 151,9 37,4 16:47 16:37 16:27 400 Ingreso autopista dirección San Luis 0,1 152,0 37,3 16:48 16:37 16:27 445 Giro dcha. salida autopista dir. Villa Mercedes 31,1 183,1 6,2 17:34 17:21 17:09 Giro izq. dir Villa Mercedes por Ruta 8 0,8 183,9 5,4 17:35 17:22 17:10 440 VILLA MERCEDES 2,4 186,3 3,0 17:39 17:26 17:14 Paso a nivel sin servicio 0,3 186,6 2,7 17:39 17:26 17:14 Giro derecha 0,1 186,7 2,6 17:40 17:26 17:14 Giro izquierda por Aviador Origone 0,7 187,4 1,9 17:41 17:27 17:15 Giro izquierda por Avda Mitre 0,4 187,8 1,5 17:41 17:28 17:16 440 META Avda Mitre frente Municipalidad 1,5 189,3 0,0 17:43 17:30 17:18 3 ÚLTIMOS KILÓMETROS Recta anchura 5 mts, paso a nivel sin servicio a 2,6 kms giro dcha de 90º, a 1,9 giro izq. de 70º, a 1,5 kms giro izq. de 80º, recto hasta meta anchura 6 metros. DESVÍO DE VEHÍCULOS A 1,5 kms de Meta lado derecho por calle Pedernera.
  • 8. TOUR DE SAN LUIS 1º ETAPA SAN LUIS – VILLA MERCEDES 189,3 Km Lunes 23 de enero de 2012 440 m. VILLA MERCEDES 720 m. SAN LUIS0 8,0 16,0 41,3 77,1 90,0 148,0 189,3
  • 9. TOUR DE SAN LUIS 1º ETAPA SAN LUIS – VILLA MERCEDES 189,3 Km Lunes 23 de enero de 2012 ÚLTIMOS 3 KILÓMETROS 440 m. VILLA MERCEDES440 m3 2,6 2 1,9 1,5 1 0
  • 10. TOUR SAN LUIS 2012 HOJA DE RUTA 2ª ETAPA FRAGA - JUANA KOSLAY 145,3 KMS FECHA: Martes 24 de Enero d de 2012CONCENTRACION Y FIRMA / RASSEMBLEMENT DE DÉPART ET SIGNATURE 13:50 a 14:50 horas / ASSEMBLY POINT AND SIGNATURE: En Plaza frente a la municipalidad LLAMADA CORREDORES / APPEL DES COUREURS / RIDERS ROLL-CALL: 14:55 horas SALIDA NEUTRALIZADA / DÉPART FICTIF / NEUTRALISED START: 15:00 horas Municipalidad, 25 de Mayo, Alfredo Racca, Paso sobre autovia, camino hasta ingreso en autovia Serranias Puntanas. Distancia de la neutralización 1,7 km SALIDA REAL / DÉPART RÉEL / REAL START: 15:03 horas Ingreso Autovia Serrania Puntanas KILOMETROS TOTALES: 145,3 Km. Kilometros Horarios PrevistosAltitud Itinerario Parcial Total Faltan 40 42 44 760 SALIDA Ingreso autovia Serranias Puntanas 0,0 0,0 145,3 15:03 15:03 15:03 932 Paso peaje 29,6 29,6 115,7 15:47 15:45 15:43 1013 Giro dcha dir. Cuatro Esquinas (salida autovia) 5,1 34,7 110,6 15:55 15:52 15:50 1048 Paso peaje 4,7 39,4 105,9 16:02 15:59 15:56 1047 Giro izq. dir El Volcan Ruta 20 3,9 43,3 102,0 16:07 16:04 16:02 950 Rotonda giro dcha. Dir. La Florida 8,0 51,3 94,0 16:19 16:16 16:12 1080 META SPRINT El Durazno MS 7,9 59,2 86,1 16:31 16:27 16:23 1085 Rotonda El Trapiche giro dcha. Comienza circuito 10,5 69,7 75,6 16:47 16:42 16:38 1080 Comienza subida 14,6 84,3 61,0 17:09 17:03 16:57 1120 META MONTAÑA La Florida 3ª categoria 3ª 1,2 85,5 59,8 17:11 17:05 16:59 1100 Rotonda El Trapiche de frente 1,2 12 86,7 86 7 58,6 58 6 17:13 17:06 17:01 1085 Salida del circuto dir. El Durazno 2,8 89,5 55,8 17:17 17:10 17:05 1080 META SPRINT El Durazno MS 10,5 100,0 45,3 17:33 17:25 17:19 910 Paso peaje 13,4 113,4 31,9 17:53 17:45 17:37 875 Rotonda Cruz de Piedra giro dcha dir El Potrero 1,1 114,5 30,8 17:54 17:46 17:39 885 Ingreso autodromo El Potrero 3,5 118,0 27,3 18:00 17:51 17:43 885 Salida autodromo El Potrero dir Cruz de Piedra 6,1 124,1 21,2 18:09 18:00 17:52 870 Rotonda giro dcha. Dir San Luis 3,5 127,6 17,7 18:14 18:05 17:57 750 Rotonda giro 180º frenta Canal TV 13 13,0 140,6 4,7 18:33 18:23 18:14 790 JUANA KOSLAY 2,4 143,0 2,3 18:37 18:27 18:18 830 META Plazoleta de la Paz 2,3 145,3 0,0 18:40 18:30 18:21 3 ÚLTIMOS KILÓMETROS Recto anchura 6 metros sin desnivel a 0,7 de meta rotonda por la derecha ligera curva. DESVÍO DE VEHÍCULOS En rotonda a 0,7 de meta por lado izquierdo.
  • 11. TOUR DE SAN LUIS 2º ETAPA FRAGA – JUANA KOSLAY 145,3 Km Martes 24 de enero de 2012 830 m. JUANA KOSLAY 760 m. FRAGA0 59,2 85,5 100,0 145,3
  • 12. TOUR DE SAN LUIS 2º ETAPA FRAGA – JUANA KOSLAY 145,3 Km Martes 24 de enero de 2012 ÚLTIMOS 3 KILÓMETROS856 m 830 m. JUANA KOSLAY3 2 1 0,7 0
  • 13. TOUR SAN LUIS 2012 HOJA DE RUTA 3ª ETAPA ESTANCIA GRANDE - MIRADOR DEL POTRERO 168,2 KMS FECHA: Miercoles 25 de Enero de 2012 CONCENTRACION Y FIRMA / RASSEMBLEMENT DE DÉPART ET 12:40 a 13:40 horas SIGNATURE / ASSEMBLY POINT AND SIGNATURE: SIGNATURE Junto sede Policia de Estancia Grande LLAMADA CORREDORES / APPEL DES COUREURS / RIDERS ROLL-CALL: 13:45 horas SALIDA NEUTRALIZADA / DÉPART FICTIF / NEUTRALISED START: 13:50 horas Carretera hasta Ruta 9 Rotonda del Durazno Distancia de la neutralización: 2,7 km SALIDA REAL / DÉPART RÉEL / REAL START: 13:57 horas Ruta 9 Rotonda del Durazno dir. El Trapiche KILOMETROS TOTALES: 168,2 Km. Kilometros Horarios PrevistosAltitud Itinerario Parcial Total Faltan 37 39 41 1067 SALIDA Ruta 9 0,0 0,0 168,2 13:57 13:57 13:57 1056 Rotonda El Trapiche giro dcha a Circuito La Florida 10,3 10,3 157,9 14:13 14:12 14:12 1080 Comienza subida 14,5 24,8 143,4 14:37 14:35 14:33 1120 META MONTAÑA Alto de la Florida 3ª Categoria 3 1,2 26,0 142,2 14:39 14:37 14:35 1067 Giro dcha. Dirección Rio Grande dcha 12 1,2 27 2 27,2 141 0 141,0 14:41 14:38 14:36 1089 Giro izq. dirección Nogoli 5,8 33,0 135,2 14:50 14:47 14:45 1140 Comienza subida 1,5 34,5 133,7 14:52 14:50 14:47 2084 META MONTAÑA Alto de Nogoli 1ª Categoria 1 25,5 60,0 108,2 15:34 15:29 15:24 1843 Comienza bajada peligrosa 3,0 63,0 105,2 15:39 15:33 15:29 820 NOGOLI 21,0 84,0 84,2 16:13 16:06 15:59 820 META SPRINT Frente Plaza Nogoli MS 0,8 84,8 83,4 16:14 16:07 16:01 770 Giro dcha. A Ruta 35 dirección Ruta 146 2,2 87,0 81,2 16:18 16:10 16:04 729 Giro izq. Dirección San Luis izq 2,2 22 89,2 89 2 79,0 79 0 16:21 16:14 16:07 734 Comienza avituallamiento 0,2 89,4 78,8 16:21 16:14 16:07 734 Fin avituallamiento 3,0 92,4 75,8 16:26 16:19 16:12 731 Rotonda de frente 27,4 119,8 48,4 17:11 17:01 16:52 746 Giro izq. dir Puente Fabaloro 7,2 127,0 41,2 17:22 17:12 17:02 760 Salida derecha en Puente Fabaloro 2,8 129,8 38,4 17:27 17:16 17:06 777 Giro izq. dir La Punta Ruta 3 0,5 130,3 37,9 17:28 17:17 17:07 815 Cruce Portezuelo inicio autopista 25 de Mayo 3,9 134,2 34,0 17:34 17:23 17:13 924 Rotonda de frente 7,0 141,2 27,0 17:45 17:34 17:23 935 Rotonda giro izq. dir Universidad de la Punta 5,0 146,2 17,7 17:54 17:41 17:30 865 Universidad de la Punta 2,2 148,4 19,8 17:57 17:45 17:34 802 Rotonda giro izq. frente Cabildo dir La Punta 1,7 150,1 18,1 18:00 17:47 17:36 800 META SPRINT Ciudad de la Punta frente Sup. Aiello MS 1,9 152,0 16,2 18:03 17:50 17:39 800 Rotonda de frente dir. Estadio 0,6 152,6 15,6 18:04 17:51 17:40 819 Rotonda de frente 0,6 153,2 15,0 18:05 17:52 17:41 820 Rotonda giro dcha dir. Estadio por Avda. Las Cañadas 0,9 154,1 14,1 18:06 17:54 17:42 740 Rotonda giro 180º dir Mirador de Potreros g 3,1 , 157,2 , 11,0 , 18:11 17:58 17:47 795 Rotonda de frente 3,4 160,6 7,6 18:17 18:04 17:52 910 Rotonda giro dcha. dir Mirador 2,5 163,1 17,7 18:21 18:07 17:55 932 Rotonda giro izq.dir Mirador comienza subida 0,3 163,4 4,8 18:21 18:08 17:56 1270 META Mirador del Potrero MONTAÑA 1ª Categoria 1 4,8 168,2 0,0 18:29 18:15 18:03 DESVÍO DE VEHÍCULOS Sin posibilidad de desvio, los coches serán p p parados 50 mts antes de meta, en lado izq. de la calzada. q
  • 14. TOUR DE SAN LUIS 3º ETAPA ESTANCIA GRANDE – MIRADOR DEL POTRERO 168,2 Km Miércoles 25 de enero de 2012 1270 m. MIRADOR DEL POTRERO DE LOS FUNES1067 m. ESTANCIA GRANDE 0 26,0 60,0 84,8 89,4 152,0 168,2
  • 15. TOUR DE SAN LUIS 3º ETAPA ESTANCIA GRANDE-MIRADOR DEL POTRERO 168,2 Km Miércoles 25 de enero de 2012 ÚLTIMOS 4,8 KILÓMETROS 1270 m. MIRADOR DEL POTRERO DE LOS FUNESPendiente Media 6,7 % 48 4,8 4 3 2 1 0
  • 16. TOUR DE SAN LUIS 2012 HOJA DE RUTA 4ª ETAPA - SAN LUIS - SAN LUIS CRI 19,5 km FECHA: Jueves 26 de enero de 2012 De 14:30 a 15:18 horas CONCENTRACION Y FIRMA / RASSEMBLEMENT DE DÉPART ET SIGNATURE / ASSEMBLY POINT AND SIGNATURE: Avd. Pte. IlliaLLAMADA CORREDORES / APPEL DES COUREURS / RIDERS ROLL-CALL: 15:23 horas SALIDA REAL / DÉPART RÉEL / REAL START: 15:28 horas Avd. Pte. Illia KILOMETROS TOTALES: 19,5 Km. Kilometros Horarios PrevistosAltitud Itinerario Parcial Total Faltan 47 49 51 685 SAN LUIS Avda. Pte Illia cruce con Falucho 0,0 0,0 19,5 15:28 15:28 15:28 685 Rotonda giro izquierda dir Avd. Lafinur 0,2 0,2 19,3 15:28 15:28 15:28 695 Rotonda de frente 0,4 0,6 18,9 15:28 15:28 15:28 702 Giro izquierda dir Autopista Santos Ortiz 1,7 2,3 17,2 15:30 15:30 15:30 710 Ingreso Autopista 0,1 2,4 17,1 15:31 15:30 15:30 790 Giro 180º frenta Estación de Servicio ESSO 7,1 9,5 10,0 15:40 15:39 15:39 710 Salida de Autopista lado derecho 7,0 16,5 3,0 15:49 15:48 15:47 702 Avd. Lafinur 0,1 16,6 2,9 15:49 15:48 15:47 695 Rotonda de frente 1,6 18,2 1,3 15:51 15:50 15:49 695 Giro derecha Avd. Pte. Illia 0,4 18,6 0,9 15:51 15:50 15:49 715 META Avd. Pte Illia frente Turismo 0,9 19,5 0,0 15:52 15:51 15:50 DESVÍO DE VEHÍCULOS Cruce Pte. Illia con Mitre giro 180º a parking de salida Salida 1º corredor a las 15:28 Salida último corredor a las 18:07 Llegada 1º corredor a las 15:51 Llegada último corredor a las 18:30 Salida de los corredores cada 1 y los 10 últimos cada 2 Cálculo efectuado con 150 corredores y 49 km hora
  • 17. TOUR DE SAN LUIS 4º ETAPA - CRI SAN LUIS - SAN LUIS 19,5 Km Jueves 26 de enero de 2012 685 m. SAN LUIS 715 m. SAN LUIS0 2,4 9,5 16,5 19,5
  • 18. TOUR SAN LUIS 2012 HOJA DE RUTA 5ª ETAPA LA TOMA - MERLO (MIRADOR DEL SOL) 160,6 km FECHA: Viernes 27 de Enero de 2012CONCENTRACION Y FIRMA / RASSEMBLEMENT DE DÉPART ET SIGNATURE De 11:20 a 12:17 horas / ASSEMBLY POINT AND SIGNATURE: General Belgrano frente Municipalidad LLAMADA CORREDORES / APPEL DES COUREURS / RIDERS ROLL-CALL: 12:22 horas SALIDA NEUTRALIZADA / DÉPART FICTIF / NEUTRALISED START: 12:27 horas Avda. General Belgrano, Avda. Centenario Distancia neutralización 1,7 km SALIDA REAL / DÉPART RÉEL / REAL START: 12:32 horas Bajo Arco fin de población KILOMETROS TOTALES: 160,6 Km. Kilometros Horarios PrevistosAltitud Itinerario Parcial Total Faltan 36 38 40 882 SALIDA Arco fin de población 0,0 0,0 160,6 12:32 12:32 12:32 880 Giro dcha. a Ruta 20 0,6 0,6 160,0 12:33 12:32 12:32 Ingreso Ruta 20 0,1 0,7 159,9 12:33 12:33 12:33 934 Rotonda bajo puente de frente 6,1 6,8 153,8 12:43 12:42 12:42 956 Ingreso autopista 55 dir. Merlo 0,6 7,4 153,2 12:44 12:43 12:43 963 Giro dcha. dir. La Punilla Ruta 10 2,6 10,0 150,6 12:48 12:47 12:47 931 Peaje 39,6 49,6 111,0 13:54 13:50 13:46 963 META SPRINT LA PUNILLA frente La Municipalidad MS 8,0 57,6 103,0 14:08 14:02 13:58 Rotonda giro izq. Ruta 1 dir. Merlo 0,3 57,9 102,7 14:08 14:03 13:58 1031 Peaje 6,0 63,9 96,7 14:18 14:12 14:07 1009 VILLA DEL CARMEN 18,1 82,0 78,6 14:48 14:41 14:35 Comienza Avituallamiento 1,0 83,0 77,6 14:50 14:43 14:36 Fin Avituallamiento 3,0 86,0 74,6 14:55 14:47 14:41 PAPAGAYOS 27,0 113,0 47,6 15:40 15:30 15:21 1033 VILLALARCA 7,0 120,0 40,6 15:52 15:41 15:32 968 CORTADERAS 13,0 133,0 27,6 16:13 16:02 15:51 855 META SPRINT Los Moyes MS 8,3 141,3 19,3 16:27 16:15 16:03 821 CARPINTERÍA 3,0 144,3 16,3 16:32 16:19 16:08 855 MERLO por Esteban Agüero 7,4 151,7 8,9 16:44 16:31 16:19 880 Giro dcha. por Avda. El Sol 0,4 152,1 8,5 16:45 16:32 16:20 890 MONTAÑA frente restaurante Flamingo 3ª Cat. 3 1,2 153,3 7,3 16:47 16:34 16:21 895 Giro izq. por Avda. Dos Venados 0,7 154,0 6,6 16:48 16:35 16:23 Giro dcha. por Avda. de Los Cesares comienza subida 0,2 154,2 6,4 16:49 16:35 16:23 1450 META Mirador del Sol Montaña 1ª Cat. 1 6,4 160,6 0,0 16:59 16:45 16:32 DESVÍO DE VEHÍCULOS 40 metros antes de meta a lado izquierdo.
  • 19. TOUR DE SAN LUIS 5º ETAPA LA TOMA – MERLO (Mirador del Sol) 160,6 Km ( ) Viernes 27 de enero de 2012 1450 m. MIRADOR DEL SOL 882 m. LA TOMA0 57,6 82,0 141,3 153,3 160,6
  • 20. TOUR DE SAN LUIS 5º ETAPA LA TOMA - MERLO (Mirador del Sol) 160,6 Km ( ) Viernes 27 de enero de 2012 ÚLTIMOS KILÓMETROS 1450 m. MIRADOR DEL SOL Pendiente Media 8,75 %7 6,4 6 5 4 3 2 1 0
  • 21. TOUR SAN LUIS 2012 HOJA DE RUTA 6ª ETAPA LUJAN - QUINES 201 KMS FECHA: Sabado 28 de Enero de 2012CONCENTRACION Y FIRMA / RASSEMBLEMENT DE DÉPART ET SIGNATURE 10:45 a 11:45 horas / ASSEMBLY POINT AND SIGNATURE SIGNATURE: En Plaza frente a la municipalidad LLAMADA CORREDORES / APPEL DES COUREURS / RIDERS ROLL-CALL: 11:50 horas SALIDA NEUTRALIZADA / DÉPART FICTIF / NEUTRALISED START: 11:55 horas Pringles, Centenario, Ruta 146 Distancia de la neutralización: 2 km SALIDA REAL / DÉPART RÉEL / REAL START: 11:59 horas Frente cartel verde ruta 146 San Juan 299 kms KILOMETROS TOTALES: 201,0 Km. Kilometros Horarios PrevistosAltitud Itinerario Parcial Total Faltan 38 40 42 585 SALIDA Ruta 146 0,0 0,0 201,0 11:59 11:59 11:59 688 Giro izq. dir San Francisco 23,3 23,3 177,7 12:35 12:33 12:32 782 SAN FRANCISCO DEL MONTE DE ORO 9,7 33,0 168,0 12:51 12:48 12:46 Giro izq. c/ Belgrano y dcha. Centenario 1,1 34,1 166,9 12:52 12:50 12:47 802 META SPRINT frente C. Deportivo Pringles C MS 05 0,5 34 6 34,6 166 4 166,4 12:53 12:50 12:48 802 Giro dcha. dir Embalse 0,6 35,2 165,8 12:54 12:51 12:49 800 Comienza subida 2,8 38,0 163,0 12:59 12:56 12:53 910 META MONTAÑA El Embalse 3ª categoria 3ª 2,0 40,0 161,0 13:02 12:59 12:56 850 Cruce con carretera antigua 4,0 44,0 157,0 13:08 13:05 13:01 991 Comienza subida 2,5 46,5 154,5 13:12 13:08 13:05 1720 META MONTAÑA El Amago 1ª categoria 1ª 10,5 57,0 144,0 13:29 13:24 13:20 1715 Giro izq. dir. Inti Huasi 13,3 70,3 130,7 13:50 13:44 13:39 1522 Giro izq. dir Las Chaclas Ruta 41 15,2 15 2 85,5 85 5 115,5 115 5 14:14 14:07 14:01 1200 Comienza Avituallamiento 14,5 100,0 101,0 14:36 14:29 14:21 1200 Fin avituallamiento 3,0 103,0 98,0 14:41 14:33 14:26 1068 Giro dcha. dir Villa Praga Ruta 8 31,6 134,6 66,4 15:31 15:20 15:11 999 Giro izq. dir San Martín Ruta 2 15,1 149,7 51,3 15:55 15:43 15:32 988 VILLA PRAGA 1,5 151,2 49,8 15:57 15:45 15:35 952 SAN MARTÍN 13,8 165,0 36,0 16:19 16:06 15:54 936 META SPRINT Plaza San Martín MS 1,0 166,0 35,0 16:21 16:08 15:56 93 937 q Giro izq. calle Sarmiento 0, 0,1 66, 166,1 3 ,9 34,9 6 16:21 6 08 16:08 5 56 15:56 937 Giro dcha. dir Quines 0,3 166,4 34,6 16:21 16:08 15:56 967 Comienza subida 3,1 169,5 31,5 16:26 16:13 16:01 1020 META MONTAÑA Cantana 3ª categotia 3ª 0,5 170,0 31,0 16:27 16:14 16:01 462 Giro izq. dir Quines 20,7 190,7 10,3 17:00 16:45 16:31 500 Rotonda 7,8 198,5 2,5 17:12 16:56 16:42 Giro derecha 90ª 1,7 200,2 0,8 17:15 16:59 16:45 495 QUINES META Ruta 79 0,8 201,0 0,0 17:16 17:00 16:46 3 ÚLTIMOS KILÓMETROS A 3 kms carretera anchura 6 metros buen firme, a 2,5 km. rotonda, a 800 m. de meta giro derecha 90º, anchura 6 m. buen firme. DESVÍO DE VEHÍCULOS 60 Metros antes de meta lado derecho por calle La Candelaria
  • 22. TOUR DE SAN LUIS 6º ETAPA LUJÁN – QUINES 201 Km Sábado 28 de enero de 2012 495 m QUINES m. 585 m. LUJÁN0 34,6 40,0 57,0 100,0 166,0 170,0 201,0
  • 23. TOUR DE SAN LUIS 6º ETAPA LUJÁN – QUINES 201 Km Sábado 28 de enero de 2012 CERRO EL AMAGO Pendiente Media 5,2 %10,5 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
  • 24. TOUR DE SAN LUIS 6º ETAPA LUJÁN – QUINES 201 Km Sábado 28 de enero de 2012 ÚLTIMOS 3 KILÓMETROS 495 m. QUINES50 m 003 2,5 2 1 0,8 0
  • 25. TOUR DE SAN LUIS 2012 HOJA DE RUTA 7ª ETAPA - SAN LUIS - SAN LUIS 167,1 km FECHA: Domingo 29 de enero de 2012CONCENTRACION Y FIRMA / RASSEMBLEMENT DE DÉPART ET SIGNATURE De 13:25 a 14:23 horas / ASSEMBLY POINT AND SIGNATURE SIGNATURE: En Plaza Pringles LLAMADA CORREDORES / APPEL DES COUREURS / RIDERS ROLL-CALL: 14:28 horas SALIDA NEUTRALIZADA / DÉPART FICTIF / NEUTRALISED START: 14:33 horas Avda. Illia, Avda. La Finur, Avda. España, Avda. Presidente Perón, Avda. República del Líbano, Puente Derivador. Distancia de la neutralización: 6,5 km SALIDA REAL / DÉPART RÉEL / REAL START: 14:43 horas Puente Derivador KILOMETROS TOTALES: 167,1 Km. 167 1 Km Kilometros Horarios PrevistosAltitud Itinerario Parcial Total Faltan 42 44 46 740 SALIDA Puente Derivador 0,0 0,0 167,1 14:43 14:43 14:43 780 JUANA KOSLAY 2,1 2,1 165,0 14:46 14:45 14:45 820 Rotonda Cruz de Piedra, se sigue de frente 6,3 8,4 158,7 14:55 14:54 14:53 880 Peaje Cruz de Piedra - Comienza Circuito 11 1,1 95 9,5 157 6 157,6 14:56 14:55 14:55 900 Comienza Subida 1,5 11,0 156,1 14:58 14:58 14:57 950 El Volcán 1,2 12,2 154,9 15:00 14:59 14:58 Rotonda La Hoya 1,5 13,7 153,4 15:02 15:01 15:00 Rotonda dir. El Trapiche 1,8 15,5 151,6 15:05 15:04 15:03 980 Alto Los Puquios 3ª Cat. 3º 1,6 17,1 150,0 15:07 15:06 15:05 1080 META SPRINT El Durazno MS 6,4 23,5 143,6 15:16 15:15 15:13 1020 EL TRAPICHE 9,1 32,6 134,5 15:29 15:27 15:25 1010 Rotonda El Trapiche giro de 180 grados 1,4 14 34,0 34 0 133,1 133 1 15:31 15:29 15:27 1080 El Durazno 10,7 44,7 122,4 15:46 15:43 15:41 950 El Volcán 8,1 52,8 114,3 15:58 15:55 15:51 950 Rotonda La Hoya 1,9 54,7 112,4 16:01 15:57 15:54 880 Peaje Cruz de Piedra. Giro 180 grados - Comienza 2º vuelta 3,8 58,5 108,6 16:06 16:02 15:59 1080 META SPRINT El Durazno MS 14,0 72,5 94,6 16:26 16:21 16:17 Comienza Avituallamiento 1,5 74,0 93,1 16:28 16:23 16:19 Fin avituallamiento 3,0 77,0 90,1 16:33 16:28 16:23 880 Peaje Cruz de Piedra. Giro 180 grados - Comienza 3º vuelta 3 30,5 107,5 59,6 17:16 17:09 17:03 Peaje Cruz de Piedra dirección San Luis 49,0 156,5 10,6 18:26 18:16 18:07 820 Rotonda Cruz de Piedra 1,0 157,5 9,6 18:28 18:17 18:08 720 SAN LUIS 2,0 159,5 7,6 18:30 18:20 18:11 740 Puente Derivador 6,7 166,2 0,9 18:40 18:29 18:19 740 META frente TV Canal 13 0,9 167,1 0,0 18:41 18:30 18:20 3 ÚLTIMOS KILÓMETROS Recta de 6 m. de ancho, buen firme , DESVÍO DE VEHÍCULOS Lado izquierdo a 800 de meta
  • 26. TOUR DE SAN LUIS 7º ETAPA SAN LUIS – SAN LUIS 167,1 Km Domingo 29 de enero de 2012 740 m. SAN LUIS 740 m. SAN LUIS0 9,5 17,1 23,5 58,5 72,5 74,0 107,5 167,1
  • 27. TOUR DE SAN LUIS 7º ETAPA SAN LUIS – SAN LUIS 167,1 Km Domingo 29 de enero de 2012 ÚLTIMOS 3 KILÓMETROS 740 m. SAN LUIS740 m3 2 1 0
  • 28. PLAN TRANSFER CAMIÓN Y BUSES ENTRE HOTELES Y LUGARES DE SALIDAS Y METAS 2012 CORREDORES Y BICICLETASEtapas IDA VUELTA San Luis - Villa 189,3 Villa Mercedes - San Luis 90 km Mercedes Hora fin de etapa 17.30 1º Parking junto a meta Camión hora de carga 17.45 a 18.30 Camión hora de salida 18.35 Buses hora de salida 18.35 Fraga - Juana Koslay 145,3 San Luis - Fraga 60 km Juana Koslay - San Luis 18 km Comienzo control de firmas 13.50 Hora fin de etapa 18.30 2º Parking frente Hotel Vista Camión hora de carga 11.45 Camión hora de salida 12.45 Buses hora de salida 13.00 Estancia Grande - Mirador de Potreros - San 3º 168,2 San Luis - Estancia Grande 26 km 15 km Mirador de Potreros Luis Comienzo control de firmas 12.40 Hora fin de etapa 18.15 Parking frente Hotel Vista Parking en rotonda comienza subida Camión hora de carga 11.00 Camión hora de carga 18.45 a 19.30 Camión hora de salida 12.00 Camión hora de salida 19.35 Buses hora de salida 12.05 Buses hora de salida 19.35 San Luis - San Luis 4º 19,5 km CRI 5º La Toma - Merlo 160,6 km San Luis - La Toma 86 km Merlo - San Luis 200 km Comienzo control de firmas 11.20 Hora fin de etapa 16.45 Parking frente Hotel Vista Parking Merlo Restaurante Flamingo Camión hora de carga 9.10 Camión hora de carga 17.20 a 18.10 Camión hora de salida 10.10 Camión hora de salida 18.15 Buses hora de salida 10.15 Buses hora de salida 18.15 6º Luján - Quines 201 San Luis - Luján 124 Quines - San Luis 154 Comienzo control de firmas 10.45 Hora fin de etapa 17.00 Parking frente Hotel Vista Parking junto a meta Camión hora de carga 8.00 Camión hora de carga 17.15 a 17.55 Camión hora de salida 9.00 Camión hora de salida 18.00 Buses hora de salida 9.15 Buses hora de salida 18.00 7º San Luis - San Luis 167,1 kmNOTA: El horario de salida es exacto, el de regreso podría variar algunos minutos en función del horario previsto y el real enmeta.
  • 29. PLAN TRANSFER TRUCK AND BUS BETWEEN HOTELS AND STARTS AND FINISHES / PLAN TRANSFER CAMIONS ET BUSES ENTRE DES HÒTELS ET DES LIEUX SORTIES ET ARRIVÉES RIDERS AND BICYCLES/COUREURS ET BICYCLETTEStages/ GO/ALLÉE BACK/RETOUREtapes San Luis - Villa Mercedes 189,3 Villa Mercedes - San Luis 90 km End of stage time/Heure fin 17.30 Parking near finishing line/Parking joint arrivée Time of load truck/Camion 1º 17.45 to 18.30 heure de charge Truck departure/Camion 18.35 heure sortie Buses departure/Buses heure 18.35 sortie Fraga - Juana Koslay 145,3 San Luis - Fraga 60 km Juana Koslay - San Luis 18 km Starting licence check/Debut 13.50 End of stage time/Heure fin 18.30 control de signatures Parking in front of Vista Hotel/Parking front Hotel Vista 2º Time of load truck/Camion 11.45 heure de charge Truck departure/Camion heure 12.45 sortie Buses departure/Buses heure 13.00 sortie Estancia Grande - Mirador de Potreros - San 3º 168,2 San Luis - Estancia Grande 26 km 15 km Mirador de Potreros Luis Starting licence check/Debut 12.40 End of stage time/Heure fin 18.15 control de signatures Parking in front of Vista Hotel/Parking front Parking in roundabout starting climb/Parking Hotel Vista dans rotonda commence montée Time of load truck/Camion Time of load truck/Camion 11.00 18.45 to 19.30 heure de charge heure de charge Truck departure/Camion heure Truck departure/Camion 12.00 19.35 sortie heure sortie Buses departure/Buses heure Buses departure/Buses heure 12.05 19.35 sortie sortie 4º San Luis - San Luis CRI 19,5 km 5º La Toma - Merlo 160,6 km San Luis - La Toma 86 km Merlo - San Luis 200 km Starting licence check/Debut 11.20 End of stage time/Heure fin 16.45 control de signatures Parking in front of Vista Hotel/Parking front Parking Merlo Flamingo Restaurant Time of load truck/Camion 9.10 Time of load truck/Camion 17.20 to 18.10 Truck departure/Camion heure Truck departure/Camion 10.10 18.15 sortie heure sortie Buses departure/Buses heure Buses departure/Buses heure 10.15 18.15 sortie sortie 6º Luján - Quines 201 San Luis - Luján 124 Quines - San Luis 154 Starting licence check/Debut 10.45 End of stage time/Heure fin 17.00 control de signatures Parking in front of Vista Hotel/Parking front Parking near finishing line/Parking joint arrivée Time of load truck/Camion Time of load truck/Camion 8.00 17.15 to 17.55 heure de charge heure de charge Truck departure/Camion heure Truck departure/Camion 9.00 18.00 sortie heure sortie Buses departure/Buses heure Buses departure/Buses heure 9.15 18.00 sortie sortie 7º San Luis - San Luis 167,1 kmNote: The departure timetable is right but the came back would change same minutes depending of the predicted time and the real one in the finishing line / Note:Lhoraire de sortie est précis, celui de retour pourrait varier quelques minutes en function de lhoraire prévu et de ce qui est réel en arrivée.
  • 30. PALMARÉS TOUR DE SAN LUIS 2007 GENERAL INDIVIDUAL 1º 2º 3º Jorge Giacinti (Presto Chile) Fernando Antogna (San Luis A) Francisco Mancebo (Relax) MONTAÑA 1º 2º 3º Alejandro Borrajo Juan Curuchet (San Luis A) Marcos Crespo (Círculo Policia Federal) (Selección Argentina Sub23 META SPRINT 1º 2º 3º Mauro Richeze Angel Dario Cola (San Luis A) Sebastian Donadio (Selección Argentina Sub23) (Fox Bragado) SUB 23 1º 2º 3º Federico Pagani Mauro Richeze Samuel Caldera (Selección Argentina Sub23) (Selección Argentina Sub23) (Doja Tavira) EQUIPOS 1º 2º 3º Relax Doja Tavira San Luis A ETAPAS ETAPA KM. GANADORPRÓLOGO San Luis-San Luis CRI 23-01-07 3,7 Fernando Antogna (San Luis A) 1º San Luis-Villa Mercedes 24-01-07 169 Angel Dario Colla (San Luis A) 2º San Luis-Quines 25-01-07 165 Fernando Antogna (San Luis A) 3º Estadio Juan Gilberto- Funes Mirador de 26-01-07 11 Jorge Giacinti (Líder Presto Chile) Potreros CRI 4º La Toma Merlo 27-01-07 173 Ricardo Ricco (Saunier Duval) 5º San Luis-San Luis 28-01-07 130 Daniel Moreno (Relax)
  • 31. PALMARÉS TOUR DE SAN LUIS 2008 GENERAL INDIVIDUAL 1º 2º 3º Martin Garrido (Palmeiras Resort) Gerardo Fernandez Jorge Giacinti (San Luis) (Scott Marcondes) MONTAÑA 1º 2º 3º Carlos Ochoa Gabriel Richard Beñat Intxausti (Diquigiovanni) (Tres de Febrero) (Saunier Duval) META SPRINT 1º 2º 3º Mauro Richeze Walter Perez (San Luis) Daniel Oss (Selección Argentina Sub23) (Zalf Fior) SUB 23 1º 2º 3º Magno Prado Gaston Agüero Manuele Boaro (Scott Marcondes) (Entre Rios) (Zalf Fior) EQUIPOS 1º 2º 3º San Luis Scott Marcondes Palmeiras Resort ETAPAS ETAPA KM. GANADORPRÓLOGO San Luis-San Luis CRI 22-01-08 3,6 Martin Garrido (Palmeiras Resort) 1º San Luis-Villa Mercedes 23-01-08 168,4 Juan José Haedo (CSC) 2º La Toma Merlo 24-01-08 168,7 Maximiliano Richeze (Selección Argentina) 3º San Luis-San Luis CRI 25-01-08 19,8 Martin Garrido (Palmeiras Resort) San Luis-Mirador de 4º 26-01-08 157,1 Carlos Ochoa (Diquigiovanni) Potreros 5º San Luis-San Luis 27-01-08 144,5 Juan José Haedo (CSC)
  • 32. PALMARÉS TOUR DE SAN LUIS 2009 GENERAL INDIVIDUAL 1º 2º 3º Alfredo Lucero Jorge Giacinti Jose Serpa (Selección Argentina A) (Selección Argentina A) (Diquigiovanni) MONTAÑA 1º 2º 3º Xavier Tondo Lucas Sebastian Haedo Nazaret Prado (Andalucia-Cajasur) (Team Colavitta) (Selección Brasil) META SPRINT 1º 2º 3º Lucas Sebastian Haedo Eric Baumann Ben Maynes (Team Colavitta) (Nutrixxion Sparkasse) (Selección Argentina S23) SUB 23 1º 2º 3º Ignacio Pereyra Gustavo Lopez Gaston Agüero (Selección Argentina S23) (Selección Argentina S23) (Selección Argentina S23) EQUIPOS 1º 2º 3º Selección Argentina A Diquigiovanni Palmeiras Resort-Tavira ETAPAS ETAPA KM. GANADOR1º San Luis-Villa Mercedes 19-01-09 168,4 Mattia Gavazzi (Diquigiovanni) San Luis-Mirador del2º 20-01-09 174,4 Lucas Sebastian Haedo (Team Colavitta) Potrero3º San Luis-San Luis 21-01-09 19,8 Jorge Giacinti (Selección Argentina A)4º San Luis-La Carolina 22-01-09 159 José Serpa (Diquigiovanni)5º San Francisco-Merlo 23-01-09 204,8 Xavier Tondo (Andalucia-Cajasur) Potrero de los Funes- 24-01-09 121 Luis Amaran (Team Colavitta)6º Potrero de los Funes7º San Luis-San Luis 25-01-09 167,1 Juan Jose Haedo (Saxo Bank)
  • 33. PALMARÉS TOUR DE SAN LUIS 2010 GENERAL INDIVIDUAL 1º 2º 3º Vincenso Nibali Jose Serpa Rafael Valls (Liquigas-Doimo) (Androni-Giocattoli) (Footon-Servetto) MONTAÑA 1º 2º 3º Rafael Valls Jose Serpa Vincenzo Nibali (Footon-Servetto) (Androni-Giocattoli) (Liquigas-Doimo) META SPRINT 1º 2º 3º Walter Perez Luis Mansilla Gonzalo Garrido (Selección Argentina) (Selección Chile) (Selección Chile) SUB 23 1º 2º 3º Yosue Moyano Emanuel Guevera Daniel Diaz (Selección Argentina) (Selección Argentina) (Selección Argentina) EQUIPOS 1º 2º 3º Androni-Giocattoli Selección Argentina Selección Cuba ETAPAS ETAPA KM. GANADOR1º San Luis-Villa Mercedes 18-01-10 168,4 Francesco Chicchi (Liquigas-Doimo) Potrero de los Funes-2º 19-01-10 157 Rafael Valls (Footon-Servetto) Mirador del Potrero3º Fraga-Buena Esperanza 20-01-10 199,7 Alberto Loddo (Androni-Giocattoli)4º San Luis-San Luis 21-01-10 19,5 Vincenzo Nibali (Liquigas-Doimo)5º San Luis-La Carolina 22-01-10 156,4 Jackson Rodriguez (Androni-Giocattoli)6º Quines-Mirador del Sol 23-01-10 150 Luis Mate (Androni-Giocattoli)7º San Luis-San Luis 24-01-10 167,1 Alberto Loddo (Androni-Giocattoli)
  • 34. PALMARÉS TOUR DE SAN LUIS 2011 GENERAL INDIVIDUAL 1º 2º 3º Marco Arriagada Jose Serpa Josue Moyano Selección Chile Androni-Giocattoli Selección Argentina MONTAÑA 1º 2º 3º Antonio Piedra Jonathan Millan Marco Arriagada Andalucia-Caja Granada Selección Colombia Selección Chile META SPRINT 1º 2º 3º Luis Mansilla Richard Mascarañas Juan Lucero Selección Chile Selección Uruguay Selección Argentina SUB 23 1º 2º 3º Josue Moyano Nerz Dominik Felix Baron Selección Argentina Liquigas-Cannondale Selección Colombia EQUIPOS 1º 2º 3º Selección Argentina Selección Chile Andalucia-Caja Granada ETAPAS ETAPA KM. GANADOR Roberto Ferrari1º San Luis-Justo Daract 17-01-11 166 (Androni-Giocattoli) Juana Koslay-Mirador2º 18-01-11 156,6 José Serpa (Androni-Giocattoli) del Potrero Buena Esperanza-Villa Roberto Ferrari3º 19-01-11 163,9 Mercedes (Androni-Giocattoli)4º San Luis-San Luis 20-01-11 19,5 Xavier Tondo (Movistar) Leandro Messineo5º La Toma-Merlo 21-01-11 160,6 (Selección Argentina) Estancia Grande-La6º 22-01-11 193,1 Miguel A. Rubiano (DAngelo & Antenucci) Carolina Hector Aguilar (Funvic-7º San Luis-San Luis 23-01-11 167,1 Pindamonhanga)
  • 35. TOUR DE SAN LUIS 2012REGLAMENTO PARTICULAR RÈGLEMENT PARTICULIER SPECIFIC REGULATIONSLa prueba discurrirá entre las poblaciones y L’épreuve passera par les villes et sur le The race will run between the towns and withcon el kilometraje que a continuación se kilométrage suivant: the mileage that is detailed below:detalla: Fecha/Date Etapa/Étape/Stage Recorrido/Parcours/Route Línea-CRI/Ligne-CRI/Line-ITT KM 23/01/12 1ª San Luis – Villa Mercedes Línea/Ligne/Line 189,3 24/01/12 2ª Fraga - Juana Koslay Línea/Ligne/Line 145,3 25/01/12 3ª Estancia Grande – Mirador de Línea/Ligne/Line 168,2 Potreros 26/01/12 4ª San Luis – San Luis CRI/ITT 19,5 27/01/12 5ª La Toma – Merlo (Mirador del Sol) Línea/Ligne/Line 160,6 28/01/12 6ª Luján - Quines Línea/Ligne/Line 201,0 29/01/12 7ª San Luis – San Luis Línea/Ligne/Line 167,1 TOTAL KILÓMETROS/TOTAL DISTANCE 1051,0ARTICULADO DE LA PRUEBA LES ARTICLES DE LÉPREUVE RACE ARTICLESArt. 1. ORGANIZADOR Art. 1. ORGANISATEUR Art. 1 ORGANIZERLa entidad Federación Sanluiseña de Ciclismo, L’entité Federación Sanluiseña de Ciclismo, The institution Cycling Sanluiseña Federation,representada por D. Andrés David Martínez représentée par M. Andres David Martinez represented by D. Andres David Martinez,Director General de la prueba, domiciliada en Directeur General de l’épreuve domicilié en General Director of the race, located in RouteRuta 3 y 19 Velódromo Municipal de San Luís Ruta 3 y 19 Velódromo Municipal de San Luis N° 3 and N° 19, Municipal Velodrome of San(Argentina) Teléfono: 451000/4208 (Argentina) Luis (Argentina), Phone: 451000/4208 e-mail:e-mail: andres_19martinez@hotmail.com, es tel. 451000/4208 andres_19martinez@hotmail.com, is the holdertitular de la carrera, TOUR DE SAN LUIS e-mail: andres_19martinez@hotmail.com, il est of the race, TOUR DE SAN LUIS category 2.1,categoría 2.1, que se disputará del 23 al 29 de titulaire du l’épreuve, TOUR DE SAN LUIS which will be held from 23 to 29 of JanuaryEnero 2012, organiza la misma de acuerdo catégorie 2.1 qui serait dispute du 23 au 29 2012, organized under the regulations of UCIcon el Reglamento del Deporte Ciclista de la janvier 2012, organise la même d’accord avec and with the following particulars dispositions,U.C.I. y con las siguientes disposiciones le Règlement du Sport Cycliste de la U.C.I. et appropriately approved and authorized byparticulares debidamente aprobadas y les suivantes dispositions particulières dûment Argentine Federation of Track and Routeautorizadas por La Federación Argentina Pista approuvées et autorisées par la Federación (FAPyR, Federación Argentina Pista y Ruta).y Ruta, (FAPyR). Argentina Pista y Ruta (FAPyR).Art. 2. PARTICIPACIÓN Art. 2. PARTICIPATION Art. 2. PARTICIPATIONLa prueba está abierta a los equipos según el L’épreuve est ouverte à équipes selon l’article The race is open to the teams that areartículo 2.1.005. 2.1.005 de l’UCI. according to the Art .2.1.005. Each team mustCada equipo estará compuesto por un máximo Chaque équipe sera composée par 10 be formed of a maximum of 10 riders and ade 10 corredores y un mínimo de 6. coureurs au maximum et 6 au minimum. minimum of 6 riders.Art. 3. CLASIFICACIÓN UCI Art. 3. CLASIFICATION UCI Art. 3. UCI CLASIFICATIONLa prueba está clasificada en clase 2.1 en el L’épreuve est de la classe 2.1 au Calendrier The race will be classified in sort 2.1 in the UCICalendario Continental UCI América Tour. De Continental de l’UCI Amérique Tour. America Tour Continental Calendar.acuerdo a las reglas UCI atribuye los Conformément aux règles UCI il attribue les In conformity with the UCI rules, points aresiguientes puntos: points suivants: awarded as follows:a) Clasificación de la etapa: a) Classement étape: a) Stage classification: 1º 16 4º 5 1º 16 4º 5 1º 16 4º 5 2º 11 5º 4 2º 11 5º 4 2º 11 5º 4 3º 6 6º 2 3º 6 6º 2 3º 6 6º 2b) Portador maillot de líder por etapa: 8 puntos b) Porteur du maillot de leader par étape:8 b) Wearing the race leader’s jersey per stage: points 8 pointsc) Clasificación general final: 1º 80 5º 20 9º 7 c) Classement general final: c) Final classification: 2º 56 6º 16 10º 6 1º 80 5º 20 9º 7 1º 80 5º 20 9º 7 3º 32 7º 12 11º 5 2º 56 6º 16 10º 6 2º 56 6º 16 10º 6 4º 24 8º 8 12º 3 3º 32 7º 12 11º 5 3º 32 7º 12 11º 5 4º 24 8º 8 12º 3 4º 24 8º 8 12º 3Art. 4. OFICINA PERMANENTE Art. 4. BUREAU PERMANENCE Art. 4. RACE HEADQUARTERSLa permanente atenderá, desde el 21/01/12 de La permanence sera ouverte depuis le The race headquarters will attend, on 21/01/1210 a 13 y de 17 a 20 horas en el Hotel Vista, 21/01/12 de 10 à 13 et de 17 à 20 heures dans from 10 to 13 and 17 to 20 hours at the VistaAvda. Pte. Illía, 526 San Luís (Argentina) l’hôtel Vista, Avda. Pte Illia 526 San Luis Hotel, President Illia Avenue 526 San LuisTeléfono y Fax (54) 02652 425794 (Argentina) (Argentina),e-mail rvarese@vistasuites.com.ar Tno/Fax: (54) 02652 425794 Phone and Fax: (54) 02652 425794 e-mail rvarese@vistasuites.com.ar e-mail rvarese@vistasuites.com.arControl de inscripción y distribución dedorsales: Contrôle d’inscriptions et remise des dossards: Confirm starters and numbers distribution:Día: 22 de Enero de 2012. Horario: De 14.00 a Date: le 22 Janvier 2012 Horaire: 14.00 a Date: 22 of January of 2012. Time: from 14.0016.30 h. 16.30 h. to 16.30 h.Lugar: Hotel Vista. Avda. Pte Illía, 526 San Lieu: Hôtel Vista. Avda Pte Illia, 526 San Luis Place: Vista Hotel. President Illia Avenue, 526Luis (Argentina) (Argentina) San Luis (Argentina)Reunión de Directores Deportivos, Réunion des Directeurs Sportifs, Organisation Team Managers, Organization and
  • 36. Organización y Comisarios: et Commissaires: Commissaries Meeting:Día: 22 de Enero de 2012. Horario: 17.00 h. Date: le 22 Janvier 2012. Horaire: 17.00 h. Date: 22 of January of 2012. Time: 17.00 h.Lugar: Hotel Vista. Avda. Pte Illía, 526 San Lieu: Hôtel Vista. Avda Pte Illia, 526 San Luis Place: Vista Hotel, President Illia Avenue, 526Luis (Argentina) (Argentina) San Luis (Argentina)Reunión de Periodistas y Fotógrafos con Réunion des Journalistes, Photographes avec Journalists, Photographers, Organization andOrganización y Comisarios: l’Organisation et Commissaires: Commissaries Meeting:Día: 22 de Enero de 2012. Horario: 18.00 h. Date: le 22 Janvier 2012. Horaire: 18.00 h. Date: 22 of January of 2012. Time: 18.00 h.Lugar: Hotel Vista. Avda. Pte Illía, 526 San Lieu: Hôtel Vista. Avda Pte Illia, 526 San Luis Place: Vista Hotel, President Illia Avenue, 526Luis (Argentina) (Argentina) San Luis (Argentina)Art. 5. CLASIFICACIONES Art. 5. CLASSEMENTS Art. 5. CLASSIFICATIONSSe establecen las siguientes Clasificaciones: On établit les classements suivants: The following classifications are established:General Individual por Tiempos General Individuel au temps Individual General Classification on TimesGeneral Premio Meta Montaña General du meilleur grimpeur Climber General ClassificationGeneral Individual Menores 23 años General individuel mineurs 23 années Individual Under 23 Years GeneralGeneral Premio Meta Sprint General prix Meta Sprint ClassificationGeneral por Equipos General par équipes Sprint General Classification Team General ClassificationArt. 6. BONIFICACIONES Art. 6. BONIFICATIONS Art. 6. BONUSESSe aplicarán bonificaciones en todas las On appliquera des bonifications dans toutes Bonuses will be applied at the finish of all theetapas en línea, según el siguiente detalle: les étapes en ligne, selon le détail suivant : line stages, as detailed below:Sprint intermedio (dos por etapa): 3” 2” 1” Sprint intermédiaire (deux par étape): 3” 2” 1” Intermediate Sprint (two by stage): 3” 2” 1”Llegadas Etapa: 10” 6” 4” Arrivée étape: 10” 6” 4” Finish: 10” 6” 4” Etapa/Étape/Stage META SPRINT META FINAL/ARRIVÉE ÉTAPE/FINISH LINE 1ª Fraga Justo Daract Villa Mercedes 2ª El Durazno El Durazno Juana Koslay 3ª Nogoli Ciudad de la Punta Mirador de Potreros 5ª La Punilla Los Moyes Merlo San Francisco 6ª San Martín Quines del Monte de Or 7ª El Durazno El Durazno San LuisArt. 7. GENERAL INDIVIDUAL POR Art. 7. GENERAL INDIVIDUEL AU TEMPS Art. 7. INDIVIDUAL GENERALTIEMPOS Il sobtient par laddition des temps enregistrés CLASSIFICATION BY TIMESe obtendrá mediante la suma de los tiempos par chaque coureur, tenant compte des It will be obtained by adding the times spent ininvertidos en todas las etapas, por cada pénalités en temps et des bonifications. Le all stages, by each rider, considering penalties,corredor, teniendo en cuenta las coureur le mieux classé sera celui qui if it exists, also the bonuses, being betterpenalizaciones, si las hubiera, además de las totalisera le moins de temps. En cas dégalité classified the rider that less time has added up.bonificaciones siendo mejor clasificado el entre deux ou plusieurs coureurs, les In case of tie between two or more riders, it willcorredor que menos tiempo haya totalizado. centièmes de seconde enregistrés dans létape be resolved considering the fractions of aEn caso de empate entre dos o más Contre la Montre Individuelle seront second registered in the Individual Time Trialcorredores, se resolverá teniendo en cuenta réincorporés au temps total pour les Stage, if the tie persists, by the sum of thelas centésimas de segundo obtenidas en la départager. En cas de nouvelle égalité, le total places obtained in each stage being the bestetapa Contra Reloj Individual, y si persiste el des places obtenues dans chaque étape classify the rider that less points has added up.empate, por la suma de las plazas obtenidas départagera, étant le vainqueur celui qui ait The points will be given, according with theen cada etapa siendo mejor clasificado el que totalisé le moindre nombre de points. Ces positions obtained: one point to the first, twomenos puntos haya totalizado. Los puntos se points se distribuent en fonction de la place points to the second, three points to the third,otorgarán de acuerdo con los puestos obtenue: un point pour le premier, deux pour le and so on. If the tie persists, the best positionobtenidos: un punto al primero, dos puntos al second, trois pour le troisième et ainsi de suite. obtained in the last stage, will be useful tosegundo, tres puntos al tercero y así En cas de nouvelle égalité, la meilleure place break tie. Except in special cases that willsucesivamente. De persistir el empate, el obtenue à la dernière étape servira pour solve by the Technical Jury, all penalties inmejor puesto conseguido en la última etapa départager. Sauf dans des cas exceptionnels time that correspond to the riders, will be applyservirá para desempatar. Salvo casos que résoudra le Collège des Commissaires, in the Individual General Classification by timesexcepcionales que resolverá el Jurado toutes les pénalisations en temps after each stage.Técnico, todas las penalizaciones en tiempo correspondant aux coureurs sappliqueront auque corresponden a los corredores se Classement Général Individuel au Temps,aplicarán en la Clasificación General Individual obtenu après chaque étape.por Tiempos habida después de cada etapa.Art. 8. GENERAL INDIVIDUAL MENORES Art. 8. GENERAL INDIVIDUEL MINEURS 23 Art. 8. UNDER 23 YEARS INDIVIDUALDE 23 AÑOS ANNÉES GENERAL CLASSIFICATIONSerá líder de esta clasificación el corredor Le leader de ce classement sera le coureur It will be leader of this classification the ridermenor de 23 años mejor situado en la mineur 23 années mieux placé dans le Under 23 Years that it will be best placed in theClasificación General Individual. classement Général Individuel. Individual General Classification.Art. 9. EQUIPOS DE ETAPA Art. 9. ÉQUIPES D’ÉTAPE Art. 9. STAGE TEAM CLASSIFICATIONSe obtendrá mediante la suma de los tiempos Il sobtiendra en additionnant les temps It will be obtained by adding the times spent ininvertidos en la etapa o sector por los tres employés dans chacun des étapes ou secteur the stage or halfstage of the three best rider’smejores tiempos de cada equipo, siendo mejor par les trois meilleurs temps de chaque équipe, times of each team, being the best classifiedclasificado el equipo que menos tiempo haya étant le mieux classé celui qui totalisera le the team that less time has added up. In thetotalizado. En caso de igualdad, los equipos moindre temps. event of a tie, the teams shall be separated bydesempatarán por la suma de los puestos En cas d’égalité, les équipes sont départagées the sum of the places acquired by their three
  • 37. obtenidos por sus tres primeros mejores par l’addition des places obtenues par leurs best times on the stage. If the teams are stillcorredores en la etapa. Si continúa la igualdad trois meilleurs temps de l’étape. En cas de tied, they shall be separated by the placing ofse desempatará a los equipos por la nouvelle égalité, les équipes sont départagées their best rider on the stage classification.clasificación de su mejor corredor en la par la place de leur meilleur coureur auclasificación de la etapa. classement de l’étape.Art. 10. GENERAL POR EQUIPOS Art. 10. GENERAL PAR EQUIPES Art. 10. TEAM GENERAL CLASSIFICATIONSe obtendrá mediante la suma de los tiempos Il sobtiendra en additionnant les temps It will be obtained by adding the times spent byinvertidos por los equipos en cada una de las employés par les équipes dans chacune des the teams in each stage and in the halfstages,etapas y en los sectores, siendo mejor étapes et dans les secteurs, étant le meilleur being the best classified the team that lessclasificado el que haya totalizado menos classé celui qui obtiendra le moindre temps. En time has added up. In case of tie, it will betiempo. En caso de empate, se resolverá a cas dégalité, on départagera en tenant compte resolved, in favour to the team that hasfavor del que haya obtenido mejores puestos les meilleurs places obtenues aux étapes ou obtained best positions in the stages orde equipo en las etapas o sectores. De secteurs. En cas de nouvelle égalité sera halfstages. If the tie persists, it will be in favourpersistir el empate, saldrá favorecido el equipo favorisée léquipe dont le premier coureur aura of the team whose first rider has obtained thecuyo primer corredor haya obtenido mejor obtenu la meilleure place au Classement best classification in the Individual Generalpuesto en la Clasificación General Individual Général Individuel au Temps. Classification by Times.por Tiempos. Art. 11. GENERAL DU MEILLEUR Art. 11. MOUNTAIN GENERALArt. 11. GENERAL PREMIO DE META GRIMPEUR CLASSIFICATIONMONTAÑA Il sobtiendra en additionnant les points It will be obtained by adding the pointsSe obtendrá mediante la suma de los puntos obtenus par chaque coureur dans les sommets obtained by each rider in the scoring climbs.obtenidos por cada corredor en los altos des cols et des côtes, étant le mieux classé Being the best classified the rider that morepuntuables. Siendo mejor clasificado el que celui qui obtiendra le plus grand nombre des points has added up. In case of tie, it will bemás puntos haya conseguido. En caso de points. En cas dégalité, on départagera en resolved in favour to the rider that has more stempate, se resolverá a favor del que haya tenant compte du coureur ayant obtenu plus first positions in the climbs of 1 category, if theconseguido más primeros puestos en los altos premiers places dans les cols de 1ère tie persists, it will tie on with the first positions nd trde la 1ª categoría, si el empate continúa, serán Catégorie. Si légalité continue, on tiendra in the climbs of 2 y 3 category. If the tiedesempatados sucesivamente con los compte les premières places obtenues dans persists, it will be considered the classificationprimeros puestos conseguidos en los altos de les cols de 2ème et 3ème catégories. En cas in Individual General Classification by Times.2ª y 3ª categoría. En caso de nuevo empate se de nouvelle égalité, on tiendra compte dutendrá en cuenta la Clasificación General Classement Général Individuel.Individual por tiempos. PUNTUACIONES / PONCTUATIONS / POINTS 1ª CATEGORÍA / CATÉGORIE / 2ª CATEGORÍA / CATÉGORIE / 3ª CATEGORÍA / CATÉGORIE / CATEGORY CATEGORY CATEGORY 1ª. 10 Puntos/Points 1ª. 6 Puntos/Points 1ª. 3 Puntos/Points 2º. 8 Puntos/Points 2º. 4 Puntos/Points 2º. 2 Puntos/Points 3º. 6 Puntos/Points 3º. 2 Puntos/Points 3º. 1 Punto/Point 4º. 4 Puntos/Points 4º. 1 Punto/Point 5º. 2 Puntos/Points 6º. 1 Punto/PointArt. 12. GENERAL PREMIO META SPRINT Art. 12. GENERAL PRIX META SPRINT Art. 12. META SPRINT PRIZE GENERALSe obtendrá mediante la suma de los puntos Il obtiendra en additionnant les points obtenus It will be obtained by adding the pointsobtenidos por cada corredor al paso de los par chaque coureur dans les Meta Sprint étant obtained by each rider in the passes of thelugares señalados, siendo mejor clasificado el le mieux classé celui qui obtiendra un plus specified places, being the best classified theque más puntos haya obtenido. En caso de grand nombre des points. En cas d’égalité, on rider that more points has added up. In case ofempate, se resolverá a favor del corredor que départagera en tenant compte du coureur qui tie, it will be resolved in favour to the rider thathaya obtenido mayor número de primeros ait obtenu le plus premières places. En cas de has more first positions, if the tie persists, it willpuestos, de persistir el empate, a favor del nouvelle égalité on tiendra compte de be considered the classification in Individualmejor clasificado en la General Individual. (En Classement Général Individuel. (Dans le même General Classification by Times (At the sameel mismo punto donde se juzga la Meta Sprint point où on juge la Meta Sprint on applique des point where the sprint is judged the bonusesse aplican bonificaciones según Art. 6) bonifications selon Art 6) are applied according to the Art. 6). PUNTUACIONES / PONCTUATIONS / POINTS 1ª. 3 Puntos/Points 2º. 2 Puntos/Points 3º. 1 Punto/PointArt. 13. ETAPAS CONTRA RELOJ Art. 13. ÉTAPES CONTRE LA MONTRE Art. 13. INDIVIDUAL TIME TRIAL STAGEINDIVIDUAL INDIVIDUELLE The starting order of the TT stage is theEl orden de salida de la etapa CRI es el orden L’ordre de départ des étapes contre la montre reverse order of the Individual Generalinverso de la clasificación general por tiempos. individuelles est l’ordre inverse du classement Classification by Times. In any case theEn cualquier caso el colegio de Comisarios général au temps. Toutefois le collège des Commissaires Panel may modify that order topuede modificar este orden a fin de evitar que commissaires peut modifier cet ordre afin avoid that two riders of the same team ridingdos corredores de un mismo equipo se sigan. d’éviter que deux coureurs d’une même équipe consecutively. The interval between the ridersEl intervalo entre los corredores será de 1 se suivent. will be 1 minute but in the last 10 positions theminuto y los 10 últimos será de 2 minutos. L’intervalle entre des coureurs sera de 1 interval will be 2 minutes. minute et les 10 derniers chaque 2 minute.Art. 14 INCIDENTES DE CARRERA EN LOS Art. 14. INCIDENTS DE COURSE DANS LES Art. 14 RACE´S INCIDENTES IN THE LASTÚLTIMOS KILOMETROS DERNIÈRES KILOMÈTRES KMEn caso de caída, pinchazo o avería En cas de chute, de crevaison ou d’incident In the case of a duly noted fall, puncture ordebidamente constatado en los tres últimos mécanique dûment constaté, dans les trois mechanical incident in the last three kilometreskilómetros de una etapa en línea el o los derniers kilomètres d’une étape en ligne, le ou of the road race stage, the rider or riderscorredor (es) accidentado (s) serán les coureur(s) accidenté(s) est (sont) crédité(s) involved shall be credited with the time of theacreditados con el mismo tiempo del o de los du temps du ou des coureur(s) en compagnie rider or riders in whose company they werecorredores con los que se encontraba en el du ou desquels il(s) se trouvai(en)t au moment riding at the moment of the accident. His ormomento del accidente. Se le otorgará el de l’accident. their placing shall be determined by the order
  • 38. puesto en el que realmente pase la línea de Son ou leur classement sera celui du in which he or they actually cross the finishingllegada. franchissement de la ligne d’arrivée. Si à la line.Si como consecuencia de una caída suite d’une chute dûment constatée dans les If, as the result of a duly noted fall in the lastdebidamente constatada en los tres últimos trois derniers kilomètres un coureur est dans three kilometres, a rider cannot cross thekilómetros un corredor queda imposibilitado de l’impossibilité de franchir la ligne d’arrivée, il finishing line, he shall be placed last in thecruzar la línea de meta, será clasificado en la sera classé à la dernière place du groupe dans group of riders he was riding with and creditedúltima plaza del grupo en el que estaba y lequel il se trouvait et crédité du temps du ou with the time of the rider or riders in whoseacreditado con el tiempo de o de los corredor des coureur(s) en compagnie du ou desquels il company he was riding at the time of the(es) en compañía de o de los cuales se se trouvait au moment de l’accident. accident.encontraba en el momento del accidente. Toutefois, conformément à l’article 2.6.027 du However, and according to Art. 2.6.027 of UCINo obstante y conforme al Art. 2.6.027 del règlement UCI, les dispositions ci-dessus, ne Rules the dispositions previously expressed rdReglamento UCI las disposiciones antes sont pas applicables lors des étapes suivantes: are not applicable in the following stages: 3 y e e threflejadas no son aplicables en las etapas 3 et 5 étapes. 5 .siguientes: 3ª y 5ª.Art. 15. ASISTENCIA TÉCNICA NEUTRA Art. 15. ASSISTANCE TECHNIQUE NEUTRE Art. 15. NEUTRAL TECHNICAL SUPPORTEl servicio de asistencia técnica neutra está Le service d’assistance technique neutre est The service of neutral technical support isasegurado por la organización. assuré par l’Organisation. guaranteed by the organization. The neutralEl servicio está asegurado por medio de tres Le service est assuré au moyen de trois support is taken care of by means of threecoches. voitures. vehicles.Art. 16. LÍDERES Art. 16. LEADERSLos corredores que figuren en el primer puesto Art. 16. LES LEADERS The riders that are in the first position of thede las diferentes Clasificaciones Generales Les coureurs occupant la première place aux different General Classifications will be weardeberán llevar el maillot distintivo de líder différents Classements Généraux devront the Leader Jersey during the development ofdurante el desarrollo de las etapas, pudiendo porter le maillot correspondant au leader the stages, they are be able to hold theostentar en ello la publicidad de su equipo, pendant les étapes et pourront y faire figurer la publicity of your team in it, according to thesegún lo reglamentado. Si un corredor llegara publicité de léquipe conforme au Règlement. rules. If a rider is the leader of two or morea ostentar el liderato de dos o más Si un coureur est leader dans plusieurs classifications, he can only wear one jersey,clasificaciones, solo podrá llevar un maillot, de classements, il ne portera quun seul maillot, according to the priority of them, according toacuerdo con la prioridad de los mismos, según selon lordre de priorité des maillots, suivant the article 1.3.071 of the UCI rules. In thisel artículo 1.3.071 de la UCI. En este caso, l’article 1.3.071 Dans ce cas, seront les case, during the development of the stage, thedurante el transcurso de la etapa, él o los coureurs suivants de ces Classements qui next rider or riders in the classification will wearcorredores siguientes en las clasificaciones porteront le maillot de leader. the correspondent leader jersey.serán quienes lleven el maillot de lídercorrespondiente. Art. 17. FINISHING TIME LIMITSArt. 17. CIERRE DE CONTROL Art. 17. DELAIS D’ARRIVÉE According with the time spent by the winner ofDe acuerdo con el tiempo empleado por el Selon le temps enregistré par le vainqueur de each stage, the finishing time limits have beenvencedor de cada etapa, se aplicará el chaque étape on appliquera le barème suivant set as follows:siguiente baremo de cierre de control: pour le hors délai : 1ª Etapa/Étape/Stage 14 % 2ª Etapa/Étape/Stage 14 % 3ª Etapa/Étape/Stage 14 % 4ª Etapa/Étape/Stage 30 % 5ª Etapa/Étape/Stage 14 % 6ª Etapa/Étape/Stage 14% 7ª Etapa/Étape/Stage 12%Art. 18. CONTROL ANTIDOPAJE Art. 18. CONTROL ANTIDOPAGE Art. 18. DOPING CONTROLEn todas las etapas, los corredores se À la suite de chaque étape, les coureurs se In all stages, the riders will submit to thesometerán al Control Antidopaje de acuerdo soumettront au Contrôle Antidopage, effectué Doping Control, according to the UCI Rules.con los Reglamentos de la UCI. selon les Règlements de la lU.C.I.Art. 19. RADIO VUELTA Art. 19. RADIO TOUR Art. 19. RADIO TOURLas informaciones de carrera son emitidas por Les informations course sont émises par The race´s information is broadcasted by thela Organización a través de la frecuencia: lOrganisation sur la fréquence 78.200 Mhz. Organization on the following frequency:78.200 Mhz. 78.200 Mhz.Art. 20. CASOS PARTICULARES Art. 20. CAS PARTICULIERS Art. 20. SPECIAL CASESSalvo disposición contraria, toda decisión a Sauf disposition contraire, toute décision à Unless otherwise specified, any decision takentomar durante el curso de la prueba sobre el prendre en cours dépreuve concernant le during the race about the development of this,desarrollo de la carrera es de competencia déroulement de la course relève de la is the only responsibility of the Commissariesexclusiva del Colegio de Comisarios. El compétence exclusive du Collège des Panel. This must adjust to applicableColegio de Comisarios deberá ajustarse a los Commissaires. Celui-ci devra se conformer regulations, except in an inability, they will takereglamentos aplicables y, salvo imposibilidad aux règlements applicables et, sauf a determination after having consulted with thematerial, no decidirá más que después de impossibilité, no décidera quaprès avoir Race Direction. The problems of organizationhaber consultado a la Dirección de la Carrera. consulté la Direction de lépreuve. Les (purely material) will be solved by the RaceLos problemas de organización puramente problèmes dorganisation purement matériels Direction according to the applicable rules andmateriales serán resueltos por la Dirección de seront résolus par la Direction de lépreuve, after consulting with the Commissaries panel.la prueba con respecto a todos los dans le respect de tous les règlementsreglamentos aplicables y después de consultar applicables et après la consultation du Collègecon el Colegio de Comisarios. des Commissaires.Art. 21. SANCIONES Art. 21. PÉNALITÉS Art. 21. PENALITIESEl baremo de sanciones a aplicar será el de la Le barème de pénalités de l’UCI est le seul The UCI penalty scale is the only oneUCI applicable. applicable.Art. 22. PREMIOS Art. 22. PRIX Art. 22. PRIZESLos premios están reflejados en el Anexo I Les prix sont reflétés dans lannexe I. The prizes will be in the Annex 1.
  • 39. Art. 23. PROTOCOLO Art. 23. PROTOCOLE Art. 23. AWARD CEREMONYSe establece subida al "podio" en cada final On établi la montée sur le podium à la fin de It is established to go to the “podium” at thede etapa (orden de prioridad): chaque étape (ordre de priorité): end of each stage (order of priority): - Vencedor, segundo y tercero de la Etapa, - Vainqueur, deuxième et troisième de - The winner, the second and the third of - Líder Clasificación Individual General por létape. the stage. Tiempos, - Leader Classement Général Individuel - Leader of the Individual General - Líder Clasificación General Meta par Temps Classification by Time Montaña, - Leader du Classement Général du - Leader of Mountain General - Líder Clasificación General Menor de 23 Meilleur Grimpeur Classification años, - Leader du Classement General - Leader of Under 23 years Individual - Líder Clasificación General Meta Sprint, individuel mineurs 23 années General Classification - Leader du Classement Général Prix - Leader of Meta Sprint GeneralEn el "podio final” según siguiente detalle: Meta Sprint Classification Clasificación General por 3 primeros Dans le "podium final", selon le suivant détaille: The “final podium” will be as follows: tiempos Clasificación general Meta 3 primeros Classement Général 3 premières Individual General 3 first riders Montaña Individuel par Temps Classification by Times Clasificación General Menor 3 primeros Classement Général du 3 premières Mountain General 3 first riders de 23 años Meilleur Grimpeur Classification Clasificación General Meta 3 primeros Classement General 3 premières Under 23 Individual General 3 first riders Sprint individuel mineurs 23 Classification Clasificación General 3 primeros années Meta Sprint General 3 first riders Equipos Classement Général Prix 3 premières Classification Meta Sprint Team General Classification 3 first teams Classement Général 3 premières EquipesAprobación Federación Sanluiseña de Approbation Federación Argentina Pista y Ruta Approval by Cycling Sanluiseña FederationCiclismo (Federación Sanluiseña de Ciclismo)
  • 40. TOUR DE SAN LUIS 2012 PREMIOS GENERAL ETAPAS PUESTO GENERAL -23 PUESTO GENERAL EQUIPOSPUESTO Euros Pesos Euros Pesos Euros Pesos Euros Pesos 1º 2.726,00 14.993,00 1.530,00 8.415,00 1º 990,00 5.445,00 1º 1.195,00 6.572,50 2º 1.342,00 7.381,00 774,00 4.257,00 2º 462,00 2.541,00 2º 594,00 3.267,00 3º 1.031,00 5.670,50 380,00 2.090,00 3º 231,00 1.270,50 3º 297,00 1.633,50 4º 938,00 5.159,00 192,00 1.056,00 4º 99,00 544,50 4º 145,00 797,50 5º 897,00 4.933,50 157,00 863,50 5º 66,00 363,00 5º 115,00 632,50 6º 857,00 4.713,50 113,00 621,50 6º 49,00 269,50 6º 86,00 473,00 7º 777,00 4.273,50 113,00 621,50 7º 39,00 214,50 7º 66,00 363,00 8º 737,00 4.053,50 76,00 418,00 8º 39,00 214,50 TOTAL 2.498,00 13.739,00 9º 643,00 3.536,50 76,00 418,00 9º 39,00 214,50 10º 589,00 3.239,50 38,00 209,00 10º 26,00 143,00 11º 536,00 2.948,00 38,00 209,00 TOTAL 2.040,00 11.220,00 Nota: 1 euro = 5,5 pesos 12º 415,00 2.282,50 38,00 209,00 13º 335,00 1.842,50 38,00 209,00 RESUMEN GENERAL PREMIOS 14º 268,00 1.474,00 38,00 209,00 15º 241,00 1.325,50 38,00 209,00 Euros Pesos 16º 214,00 1.177,00 38,00 209,00 Clasificación General Individual 13.402,00 73.711,00 17º 214,00 1.177,00 38,00 209,00 Etapas x7 26.803,00 147.416,50 18º 214,00 1.177,00 38,00 209,00 Clasificación General -23 2.040,00 11.220,00 19º 214,00 1.177,00 38,00 209,00 Clasificación General Equipos 2.498,00 13.739,00 20º 214,00 1.177,00 38,00 209,00 Clasificación General Sprint 1.848,00 10.164,00TOTAL 13.402,00 73.711,00 3.829,00 21.059,50 Clasificación General Montaña 1.848,00 10.164,00 Total 48.439,00 266.414,50 GENERAL SPRINT GENERAL Para esta prueba, la contribución de los corredores al Fondo Solidario (CPA) es del 7% y para la Fundación Ciclista PUESTO MONTAÑA Antidoping (CADF) es del 2% calculado sobre el total de los premios pagados realmente. Esta cantidad será facturada Euros Pesos Euros Pesos por la UCI al organismo pagador (Organizador). En consecuencia, el organizador está autorizado a recuperar ese 9%  1º 990,00 5.445,00 990,00 5.445,00 de los premios reales pagados en metálico a los corredores 2º 462,00 2.541,00 462,00 2.541,00 3º 231,00 1.270,50 231,00 1.270,50 Pour cette épreuve, les contributions des athlètes au Fonds de Solidarité (CPA) de 7% et à la Cycling Anti‐doping  4º 99,00 544,50 99,00 544,50 Foundation (CADF) de 2% calculées sur la totalité des prix réellement distribués. Ces montants seront facturés par  5º 66,00 363,00 66,00 363,00 lUCI à lorganisme payeur (Organisateur). En conséquence, les organisateurs sont autorisés à récupérer ces 9 % des TOTAL 1.848,00 10.164,00 1.848,00 10.164,00 prix effectifs auprès des athlètes lors du paiement des prix. For these race, the athletes contribution to the Funds of End‐of‐Career (CPA) of 7% and to the Cycling Anti‐doping  Foundation (CADF) of 2% are calculated of the total prize money really paid. Those amounts will be invoiced by the  UCI to the paying agency (Organiser). In consequence, the organiser of these race is authorized to collect those 9%  of real prize to the prizes money paid to the riders