Span 4573 la historia del español todas las secciones 2014
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

Span 4573 la historia del español todas las secciones 2014

on

  • 251 views

 

Statistics

Views

Total Views
251
Views on SlideShare
53
Embed Views
198

Actions

Likes
1
Downloads
0
Comments
0

1 Embed 198

https://nsuok.blackboard.com 198

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Microsoft PowerPoint

Usage Rights

CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike LicenseCC Attribution-NonCommercial-ShareAlike LicenseCC Attribution-NonCommercial-ShareAlike License

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

Span 4573 la historia del español todas las secciones 2014 Span 4573 la historia del español todas las secciones 2014 Presentation Transcript

  • La historia deLa historia de la lengua españolala lengua española Foto por Manel Zaera, CC BY SA 2.0, http://www.flickr.com/photos/manelzaera/7841207652/
  • ObjetivosObjetivos La segunda unidad: La historia de la lenguaLa segunda unidad: La historia de la lengua En esta unidad vamos a hablar del desarrollo del españolEn esta unidad vamos a hablar del desarrollo del español desde sus orígenes en el latín vulgar hasta el siglo XXI,desde sus orígenes en el latín vulgar hasta el siglo XXI, incluyendo las aportaciones de otros grupos lingüísticos.incluyendo las aportaciones de otros grupos lingüísticos.  Identificar las lenguas románicasIdentificar las lenguas románicas  Comparar el latín vulgar y el latín clásicoComparar el latín vulgar y el latín clásico  Explicar los orígenes de las lenguas románicas e identificarExplicar los orígenes de las lenguas románicas e identificar las características de ellaslas características de ellas  Explicar el aporte de otras lenguas al desarrollo del españolExplicar el aporte de otras lenguas al desarrollo del español
  • Las lenguas románicasLas lenguas románicas Por Calafellvalo, http://www.flickr.com/photos/calafellvalo/2167277026/, http://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.0/deed.en http://image.slidesharecdn.com/span4573lahistoriadelespaoltodaslassecciones2014-140813191338-phpapp02/95/span-4573-la-historia-del-espaol-todas-las-secciones-2014-3-638.jpg?cb=1407975308
  • Las lenguas románicasLas lenguas románicas  Resuman lo que aprendieron de las lecturas del libro  ¿Cuáles son? ¿Dónde se hablan?  ¿Por qué se llamana “románicas”?  ¿Qué tienen en común? http://image.slidesharecdn.com/span4573lahistoriadelespaoltodaslassecciones2014-140813191338-phpapp02/95/span-4573-la-historia-del-espaol-todas-las-secciones-2014-4-638.jpg?cb=1407975308
  • Las lenguas románicasLas lenguas románicas  A veces se dice “lenguas romances” o “lenguas neolatinas”  El español tiene el mayor número de hablantes  Todas se evolucionaron del latín vulgar, es decir, del latín hablado por el pueblo  El latín que se hablaba era menos complejo que el latín clásico o literario que se usaba para escribir  Todas tienen sus orígenes en las viejas colonias del imperio romano
  • Las lenguas románicasLas lenguas románicas  Las lenguas románicas más conocidas y los nombres de las viejas colonias romanas  El español (Hispania)  El portugués (Lusitania, una parte de Hispania)  El italiano (Italia)  El francés (Galia)  El rumano (varios nombres)  En la próxima página, un mapa del imperio romano en tiempos de Cristo
  • Por Edmenb, en el dominio público,Por Edmenb, en el dominio público, http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Imperio_romano.jpghttp://commons.wikimedia.org/wiki/File:Imperio_romano.jpg HISPANIA
  • Las lenguas románicasLas lenguas románicas  Otras lenguas románicas menos conocidas  El gallego (Galicia, en España)  El catalán (Cataluña, en España)  El occitano (el sur de Francia)  El corso (la isla de Córsega, parte de Francia)  El sardo (la isla de Cerdeña, parte de Italia)  El romanche (algunas regiones pequeñas de Suiza)  El vasco no es una lengua románica
  • http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Romance-lg-classification-en.png, http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/deed.en Las categorías de lenguas románicasLas categorías de lenguas románicas Este mapa incluye algunas lenguas que ya no existen.Este mapa incluye algunas lenguas que ya no existen.
  • Por Danutz, http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Romance-procents.png, http://creativecommons.org/licenses/by/2.5/deed.en Una comparación del porcentaje de hablantesUna comparación del porcentaje de hablantes
  • Por Turion, en el dominio público, http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Latin_America_in_Americas.png Las lenguasLas lenguas románicasrománicas en las Américasen las Américas
  • Las lenguas románicasLas lenguas románicas  Las diferencias entre las lenguas románicas se deben a los siguientes factores  Las lenguas de la región antes de la conquista romana  La forma del latín vulgar que se hablaba en la región  Las lenguas de los invasores y de los otros grupos lingüísticos que llegaron después de la caída del imperio romano  Con el paso de los siglos, estos factores produjeron lenguas distintas  Sin embargo, estas lenguas comparten varias características
  • Los rasgos compartidosLos rasgos compartidos  Los géneros  Hay dos, masculino y femenino  Se han perdido los casos del latín  Los casos: el nominativo, el acusativo, el dativo, el ablativo, el vocativo y el genitivo  El uso del sujeto  En la mayoría de las lenguas no es necesario expresar explícitamente el sujeto de la oración  La excepción es el francés
  • Los rasgos semejantesLos rasgos semejantes  Todas las lenguas románicas tienen tres modos verbales  El indicativo  El subjuntivo  El imperativo  Algunas tienen dos verbos para “to be”  La mayoría tiene pronombres que corresponden a “tú” y “usted”  La distinción entre las relaciones formales e informales
  • latín español francés italiano portugués rumano niger negro noir nero negro negru facere hacer faire fare fazer face viridis verde vert verde verde verde caballus caballo cheval cavallo cavalo cal ferrum hierro fer ferro ferro fier tres tres trois tre três trei Linguistic Relationships Among Romance Languages. The Columbia Encyclopedia. Sixth Edition. Columbian University Press, 2008. 18 julio 2008. http://www.encyclopedia.com>.
  • Por Industrious,Por Industrious, http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Indo-European_languages_distribution.pnghttp://commons.wikimedia.org/wiki/File:Indo-European_languages_distribution.png,, http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_Free_Documentation_Licensehttp://en.wikipedia.org/wiki/GNU_Free_Documentation_License Las lenguas indo-europeasLas lenguas indo-europeas
  • Por Hunef, en el dominio público, http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Europe_germanic-languages_2.PNG Las lenguas germánicasLas lenguas germánicas
  • Las épocas históricasLas épocas históricas Por Zagarbal, http://www.flickr.com/photos/zaqarbal/504976212/, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.en
  • Las épocas históricasLas épocas históricas  Los pueblos prerromanos  La romanización de la península  Los visigodos  Los musulmanes  La reconquista y la Edad Media  1492  Las Américas  La época contemporánea
  • Los pueblos prerromanos y laLos pueblos prerromanos y la ocupación romanaocupación romana Por Cognitive Evolution,Por Cognitive Evolution, http://www.flickr.com/photos/mrgordon/2943287739/http://www.flickr.com/photos/mrgordon/2943287739/ ,,http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.enhttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en
  • Las épocas históricasLas épocas históricas  Los pueblos prerromanos  Antes de la llegada de los romanos en 218 a.C. (antes de Cristo)  La ocupación romana de la península  De 218 a.C. al siglo V, cuando se cayó el imperio romano  El período en el que el latín vulgar empezó a transformarse en el romance peninsular
  • Los pueblosLos pueblos prerromanosprerromanos PorZaqarbal,http://www.flickr.com/photos/zaqarbal/348212134/,http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.en
  • Los pueblos prerromanosLos pueblos prerromanos  Resuman lo que aprendieron por haber leído las secciones asignadas del libro  ¿Cuáles eran los pueblos que habitaban la península?  ¿Cuáles eran los pueblos que llegaron para comerciar o colonizar?
  • Los pueblos prerromanosLos pueblos prerromanos  Los vascos  Los celtas  Los iberos  Los tartesios  Los fenicios  Los griegos
  • Los habitantes y los colonizadoresLos habitantes y los colonizadores  Los habitantes de la península  Los vascos, los celtas, los iberos y los tartesos  Los celtíberos, un pueblo de lengua celta que vivía con los iberos, o, la mezcla de los dos pueblos  Los colonizadores y comerciantes  Los fenicios y los griegos establecieron colonias en la costa mediterránea para comerciar, no para conquistar  Muchas contribuciones culturales pero pocas influencias lingüísticas
  • Vocabulario de origen prerromanoVocabulario de origen prerromano  Durante la ocupación romana, mucha gente era bilingűe  Hablaban el latín vulgar y la lengua prerromana de la región  El latín tenía mucho prestigio; la gente lo aprendió para poder comunicarse y comerciar con los romanos  A veces se incorporaban palabras prerromanas al latín  Si no había ninguna palabra latina para referirse a una cosa o a un aspecto de la vida local  Si la palabra latina tenía algún defecto, como un significado negativo (siniestro / izquierdo)
  • Vocabulario de origen prerromanoVocabulario de origen prerromano  Palabras de origen celta o celtíbero (en su forma moderna)  Álamo (poplar)  Bota (leather wine bottle)  Gancho (hook)  Losa (flagstone)  Palabras de origen vasco (en su forma moderna)  La única lengua prerromana que todavía existe  Izquierda (left)  Pizarra (slate, blackboard)  Zurdo (left-handed)  Muchos apellidos como Iturbide y Echevarría
  • La ocupación romanaLa ocupación romana Por Fercuesta, http://www.flickr.com/photos/fercuesta/4304510565/, http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en
  • La ocupación romanaLa ocupación romana  Resuman lo que aprendieron de las secciones asignadas del libro  ¿Cuándo colonizaron los romanos la península Ibérica?  ¿Qué nombre le dieron a la colonia?  ¿Por cuánto tiempo ocuparon la península?  ¿Por qué llegó a ser el latín la lengua predominante?
  • La romanización de la penínsulaLa romanización de la península  Los romanos invadieron en el siglo III a.C. y dominaron casi toda la península hasta la caída del imperio en el siglo V d.C.  El latín era la lengua administrativa y cultural  La gente de la península aprendió latín por el prestigio de la lengua y para poder comunicarse con los romanos  El latín vulgar de la península varía de un lugar a otro  El lenguaje de la gente urbana era más como el latín de Roma  Por razones históricas, el español tiene sus orígenes en el latín hablado por la gente cerca de Burgos, en el norte, cerca del País Vasco
  • La evolución del léxico latínLa evolución del léxico latín Latín Español moderno Latín Español moderno palumba paloma bucca boca causa cosa tempus tiempo taurus toro egō yo dēlicātus delicado, delgado pectus pecho fĩlius hijo quattuor cuatro schola escuela sentīre sentir muliere mujer stāre estar Hispania España plicāre llegar
  • La evolución de la gramáticaLa evolución de la gramática  Algunos ejemplos de los cambios gramaticales del latín al español  No hay casos en español; se usan preposiciones y pronombres para indicar la función del sustantivo  Hay 2 géneros en vez de 3  Formas perifrásticas para las comparaciones en vez de sufijos  El desarrollo de los pronombres y los artículos
  • La época medievalLa época medieval Por JesúsCM, http://www.flickr.com/photos/jesuscm/3077746735/, http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/deed.enPor JesúsCM, http://www.flickr.com/photos/jesuscm/3077746735/, http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/deed.en
  • La época medievalLa época medieval  Resuman lo que aprendieron de las secciones asignadas del libro  ¿Qué pueblos invadieron después de la caída del imperio roman? ¿Cuándo?  ¿Qué contribuyeron a la lengua de la península?
  • Los visigodosLos visigodos Por Freecat, http://www.flickr.com/photos/freecat/2677051793/, http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/deed.en
  • Las épocas históricasLas épocas históricas  La época medieval, desde el siglo V hasta fines del siglo XV  La ocupación visigótica, 412-711  La ocupación musulmana, 711-1492  La reconquista y la formación de los reinos cristianos, 722-1492  El desarrollo de los romances hispánicos y en particular el castellano
  • Los visigodosLos visigodos  Varios pueblos germánicos invadieron a comienzos del siglo V; los visigodos llegaron en 412  Habían vivido en el sur de Galia, lo que es ahora Francia  Estaban romanizados por su contacto con los romanos  Muchos eran bilingűes: su lengua germánica y el latín  La lengua germánica no tenía una forma escrita y por eso tenía menos prestigio  El latín era la lengua administrativa y cultural de los visigodos
  • Los visigodosLos visigodos  Eran una minoría de la población de la península  No influyeron mucho en el latín hablado por la gente  Con el tiempo los visigodos se asimilaron completamente  Lo importante de la época  Toledo (Toletum) era la capital de los visigodos  El poder político estaba concentrado en la meseta central de la península  Este lugar es un factor importante en el desarrollo del español
  • Contribuciones lingüísticasContribuciones lingüísticas  Contribuyeron muchas palabras militares a la lengua de los habitantes de la península  Las palabras germánicas entraron de varias maneras  Por el contacto entre el imperio romano y las tribus germánicas  Banco (bench), espuela (spur), guerra (war)  Directamente de los visigodos que ocuparon la Península Ibérica  Espía (spy), ropa (clothes)  Indirectamente del francés y del catalán  Barón (baron), flecha (arrow)
  • La ocupación musulmanaLa ocupación musulmana Por Hans Griep, http://www.flickr.com/photos/griep/213005063/, http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en
  • Los árabes y bereberesLos árabes y bereberes  Invadieron en 711 y ocuparon la mayor parte de la península  El territorio musulmán dentro de la península Ibérica se llamaba Al-Andalus  Córdoba era la capital durante la edad de oro de al-Andalus en los siglos X y XI  Era uno de los centros culturales más importantes del Mediterráneo  Granada, el último reino árabe, fue conquistado por los Reyes Católicos en 1492
  • Las consecuencias lingüísticasLas consecuencias lingüísticas  La ocupación musulmana tuvo enormes consecuencias lingűísticas para la península  El latín hispánico (o el hispanorromance) se puso en contacto con una cultura más prestigiosa que la de la Europa cristiana  Se incorporó un léxico considerable  Ciertos dialectos del hispanorromance llegaron a tener importancia como consecuencia de la invasión
  • Vocabulario de origen árabeVocabulario de origen árabe  Del siglo VIII al siglo XV, el árabe era la lengua oficial de gran parte de la península  Los habitantes de al-Andalus lo hablaban y entendían por lo menos un poco  Fuera de al-Andalus, en los reinos cristianos, pocos lo hablaban
  • Vocabulario de origen árabeVocabulario de origen árabe  ¿Cómo llegaron tantas palabras árabes al español?  El prestigio que tenía el árabe debido a su cultura avanzada  La entrada de los cristianos en los territorios reconquistados donde todavía vivían muchos musulmanes  La gramática del árabe no influyó en el desarrollo del español
  • Vocabulario de origen árabeVocabulario de origen árabe  Armas y tácticas  Jinete (horseman), alcázar (citadel), alférez (standard bearer, lieutenant)  Construcción  Adobe, alcantarilla (sewer), azotea (flat roof)  Agricultura  Algodón, arroz, azúcar, naranja  Ciencias  Alcohol, álgebra, alquimia (alchemy)  Comercio  Aduana (customs), tarifa (tariff)  Vida urbana  Alcalde (mayor), barrio (neighborhood)
  • La reconquista y los reinos cristianosLa reconquista y los reinos cristianos Capitulación de Granada, De Francisco Pradilla y Ortiz, http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Reconquista-rendicion-granada.jpg
  • La reconquistaLa reconquista  Empezó unos años después de la invasión musulmana  Se formaron pequeños reinos cristianos en el territorio reconquistado  Se fundó el reino de Castilla en 1035  Alfonso VI, rey de Castilla y León, capturó Toledo en 1085  Para mediados del siglo XIII, Castilla comprendía más de la mitad de la península  El castellano (el español) llegó a ser la lengua más prestigiosa de la península por razones políticas y literarias
  • Los romances hispánicosLos romances hispánicos  Los dialectos del latín que se hablaban en la península se diferenciaron aún más después de la invasión musulmana  Con el tiempo se transformaron en lenguas distintas  Se dice “romance” para referirse a esas lenguas de la época medieval temprana  En el noroeste, se formó el romance gallego  En el norte, el asturleonés  En Castilla y Cantabria, el castellano  En Navarra y Aragón, el navarroaragonés  Al este, el catalán  En el territorio ocupado, el mozárabe
  • El castellanoEl castellano  El castellano se formó al norte de Burgos, en una región donde vivían muchos vascos  Ese contacto entre las dos lenguas produjo algunos cambios permanentes en el castellano  Castilla llegó a ser el reino cristiano más poderoso durante la reconquista  Se adoptó como lengua común  Se ve el dominio del castellano en las obras religiosas, literarias y políticas de la Edad Media
  • LasLas Glosas SilensesGlosas Silenses yy EmilianensesEmilianenses  Los documentos más antiguos que contienen palabras que son del romance castellano  Son de fines del siglo X o principios del siglo XI  Las palabras son anotaciones escritas por monjes en los márgenes de los manuscritos  Las Glosas Emilianenses, del Monasterio de San Millán de la Cogolla  Las Glosas Silenses, del Monasterio de Santo Domingo de Silos  Son monasterios que están cerca de Burgos
  • http://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Codiceemil.jpg Las Glosas Emilianenses, del Monasterio de San Millán de la Cogolla Las glosas son los comentarios escritos al lado del texto en latín.
  • El cantar de mío CidEl cantar de mío Cid  Un ejemplo del uso literario del castellano  El poema épico de España  Narra las aventuras de Rodrigo Díaz de Vivar, el Cid (1045-1099)  El poema fue compuesto en la primera mitad del siglo XII  Podemos escucharlo en su forma original  Universidad de Texas, http://www.laits.utexas.edu/cid/
  • Alfonso X el SabioAlfonso X el Sabio  La creación del castellano o español estándar fue el resultado del trabajo de Alfonso X el Sabio, el rey de Castilla (1252-1284)  Empleó el castellano de la clase alta de Toledo en sus obras administrativas, científicas y legales  Se aumentó mucho el vocabulario del castellano, en parte con nuevas palabras del latín y del árabe  Se copiaban y se imitaban las obras y los documentos de su administración
  • Por Rufino Lasaosa, http://www.flickr.com/photos/rlasaosa/4061776087/, http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en El camino de SantiagoEl camino de Santiago
  • El camino de SantiagoEl camino de Santiago  Según la leyenda, los restos del apóstol Santiago el Mayor se descubrieron en Galicia en el siglo IX  Se construyó una catedral allí y pronto se estableció una ruta de peregrinación  Los peregrinos visitaban la catedral  Viajaban de varias ciudades europeas y caminaban por el norte de España  Una de las rutas se llama el camino francés  De Saint-Jean-Pied-de-Port en Francia, al este de los Pirineos, a Santiago de Compostela en Galicia
  • Vocabulario de origen francésVocabulario de origen francés  Muchas palabras llegaron al español por medio de los peregrinos que iban a Santiago de Compostela  Otras por medio del comercio  Doncella (maiden), joya (jewel), duque (duke), jefe (head, leader) El camino deEl camino de SantiagoSantiago Santiago de Compostela
  • La época moderna:La época moderna: 1492 al presente1492 al presente http://es.wikipedia.org/wiki/Imagen:Grammatica_Nebrissensis.JPG
  • Los acontecimientos de 1492Los acontecimientos de 1492  La conquista de Granada, el último reino musulmán  La expulsión de los judíos que no quisieron convertirse al catolicismo  El primer viaje de Cristóbal Colón y los comienzos del imperio  La publicación de Gramática de la lengua castellana de Antonio de Nebrija  La primera gramática de una lengua románica  La gramática aseguró que todos hablaran y escribieran una forma fija de la lengua; eso los ayudó a crear un imperio
  • La conquista de las AméricasLa conquista de las Américas  Para fines del siglo XV, existían dos formas prestigiosas del español  El castellano del centro y del norte de España  El centro del poder político  Las capitales eran Toledo y más tarde Madrid  El dialecto andaluz que se hablaba en Sevilla  El puerto por el cual salían los colonizadores del Nuevo Mundo  Ese dialecto tenía ciertas características que vemos hoy en el español de las Américas
  • La conquista de las AméricasLa conquista de las Américas  El castellano llegó a tener más importancia en los centros del poder político en las Américas  La Ciudad de México y Lima  Los otros centros administrativos y culturales de las colonias  Tenía más comunicación con Toledo y después Madrid  El español de las regiones más remotas mostraba las características del español de Sevilla  El seseo y el yeísmo  Con el tiempo, estas características llegaron a dominar el español de las Américas
  • Vocabulario de origen indígenaVocabulario de origen indígena  Después de la conquista, se incorporaron al español miles de palabras de origen indígena  Palabras de origen caribeño  Cacique (chief, political boss), canoa, maíz, loro (parrot)  Palabras de origen náhuatl o mexicano  Aguacate, cacao, chile, chocolate, nopal, tomate  Palabras de origen quechua o inca  Alpaca, cóndor, pampa, papa, cancha (open space, court)
  • La épocaLa época contemporáneacontemporánea Por Luis Sanz, http://www.flickr.com/photos/lsanzsal/1798976320/, http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.enPor Luis Sanz, http://www.flickr.com/photos/lsanzsal/1798976320/, http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/deed.en
  • La época contemporáneaLa época contemporánea  Ahora “el español” y “el castellano” generalmente son sinónimos  El español es una lengua mundial  Para la mayoría es su lengua materna  Algunos hispanohablantes son bilingűes  Algunos aprendieron español como adultos
  • La época contemporáneaLa época contemporánea  Los hispanohablantes bilingűes  Algunos peruanos también hablan quechua  Algunos guatemaltecos también hablan kakchiquel, una lengua maya  Algunos paraguayos también hablan guaraní  Muchos españoles también hablan catalán, gallego, o vasco  Muchos estadounidenses hispanos también hablan inglés
  • Vocabulario de origen inglésVocabulario de origen inglés  Ya sabemos que el español moderno es el resultado de un proceso evolucionario que comenzó con los romanos  Muchos otros grupos lingüísticos han contribuido  A partir de 1950, la mayoría de las contribuciones léxicas al español son del inglés de EE. UU.  Vocabulario para la ropa, los medios de comunicación, los negocios, las ciencias, los deportes, la tecnología
  • BibliografíaBibliografía Además de nuestro libro de texto, he usado los siguientes recursos para preparar las presentaciones de este módulo. Penny, Ralph. A History of the Spanish Language, 2a edición. New York: Cambridge University Press, 2004. Penny, Ralph. Variation and Change in Spanish. New York: Cambridge University Press, 2000. Hualde, José Ignacio, et al. Introducción a la lingüística hispánica, 2a edición. New York: Cambridge University Press, 2010.