• Share
  • Email
  • Embed
  • Like
  • Save
  • Private Content
Perfume 2009
 

Perfume 2009

on

  • 1,504 views

Perfume locks history review held in 2010.

Perfume locks history review held in 2010.
Review of 2009.
Aired on 21st of Oct.

Statistics

Views

Total Views
1,504
Views on SlideShare
1,504
Embed Views
0

Actions

Likes
0
Downloads
3
Comments
0

0 Embeds 0

No embeds

Accessibility

Upload Details

Uploaded via as Microsoft Word

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

    Perfume 2009 Perfume 2009 Document Transcript

    • 11 月 3 日の東京ドームライブに向けて、Perfume の 10 年間を研究せよ。For the Tokyo Dome concert on 3rd of Nov. look back on Perfume’s 10 year.A:はぁ~い、今週も来ましたぁ~! 11/3 のぉ~東京ドームライブに向けてぇ~、Perfumeの 10 年間をぉ~1週ずつ振り返っていまぁ~す!A: Okaaay! Leet’s get started on this week as weeell!A: Fooor the Tokyo Dome concert on Nov. 3rrrrd!A: We’re loooooking baaaack our 10 years ooone by ooone!!N,K:(笑)N,K: LOL!!2009 年の Perfume を研究せよ。Look back Perfume in 2009.K:もう去年ですね。1 年前ですよ。K: Today, it’s about last year. Just 1 year ago.N:おぉ~、去年ですね。N: Wow! We’ve reached last year!K:2009 年です。K: Yes, 2009.K:去年か~。K: Wow, it’s already about last year.A:そうじゃね~。早いなぁ~。A: Yeah, time flies.K:2009 年はシングル「ワンルームディスコ」をリリースして、アルバム「⊿」をリリースしました。そして代々木 2 days の Disco, Disco, Disco」 「 を開催し、そして過去最長の全国ツアー、直角二等辺三角形ツアー開催。K: On 2009, we released a single “One Room Disco” and an album “⊿”K: We held 2 days live concert “Disco, Disco, Disco” at Yoyogi.K: And we also held a tour concert “Isosceles Right Triangle Tour”K: The longest national tour concert in our history.N:ホール&アリーナツアーですね。N: The hall & arena tour.K:そうですよ!11 都市 19 公演もしました。K: That’s right! We held 19 concerts in 11 cities.
    • A:は~!A: Amazing!N: 11 都市 19 公演!N: 19 concerts in 11 cities!K:色んな事ありましたね~。K: There were a lot of events.N:ありましたね。N: Yes, there were.K:て言うか、代々木の「Disco, Disco, Disco」が去年だったことにビックリ。K: Well, I’m kind of surprised to know that “Disco, Disco, Disco” was held in last year.N:そうだね。「ワンルームディスコ」を出してから、「Disco, Disco, Disco」N: Yeah, it was after releasing “One Room Disco” that we held “Disco, Disco, Disco”K:なるほどね!K: Oh! I see!A:「チョコレイト・ディスコ」と「ワンルームディスコ」と、A: “Chocolate Disco”, “One Room Disco” and・・・K:みんなでディスコ。K: “Disco” with everyone.A:これね、DVD 化してないけんね。A: A DVD of this show hasn’t been produced yet.N:ね~!N: NO!K:そうそう!K: You’re perfectly correct!A:いつか出したいけどぉ、要望とかがないとやっぱりぃ、そういう大人の力ってやっぱり使えないっていうかぁ。なんていうかウチらには権限が全然ないからぁ。A: Well, we would love to release it, you know?A: But without your needs, it’s quite difficult to use those “Mr. Big’s Power”, you know?A: After all we don’t have any authorities for releases, you know?N,K:そうだね(笑)N, K: Yeah. LOL!!N:校長は褒めてくれたよね。「Disco, Disco, Disco」N: The principal (*1) told us “Disco, Disco, Disco” was great.K:そうだね~。K: Yes, he did!
    • A:校長みたいなね、お気持ちを。皆さんが、下さい。A: So, please give us your support, like the principal, you know?K:伝えてくれたら、もしかしたら。K: If you do so, it might be・・・, you know?A:もしかしたら出来るかもしれないしぃ、出したいっていう気持ちはあってぇ。ずっとそういうのとかぁ~。A: We might be able to release it, you know?A: We’ve been wishing to release it for long time, you know?A: So, you know? For those stuffs, you know・・・?N:(笑)今日どしたん?N: LOL! What’s wrong with you today?K:色んな人が出てくる(笑)K: So many characters appear! LOL!A:出せなかったっていうかぁ~。A: We haven’t been able to release it, you know?K:(笑)皆さんよろしくお願いします。K: LOL! So everyone, please give us your support.A:お願ぁい。A: Please, you know?A:ほいでほいで。ライブはそんな風に、こういう代々木で 2days とかね、ちょっと大きいところでやってみたり。ホールとアリーナツアーをやってみたりと、ライブはとても充実している訳ですよ。A: So like this, we held shows at big venue like Yoyogi for 2 days,A: we also held a hall & arena tour.A: Our activities in live concerts were very fulfilling.N:はい。N: Yes.K:そうですね。K: That’s true.A:うん。ですがね、ちょっとこうシングルをリリースして、アルバムをリリースして。アルバムリリースが 7 月でしたっけ?A: However, we released a single and an album.A: Was it on July we released the album?N:7 月ですね。N: Yes, it was.
    • K:7 月 8 日ですね。K: On the 8th of July.A:ね。A: Yeah.N:アルバムですね。N: We released the album.K:そうだね。K: Yes, we did.A:アルバムも嬉しかったね~。A: I was so happy for that release.N,K:うん。N, K: Yeah. Me, too.N:なんかね、2008 年が凄い忙しかったじゃん。それであの~、だから 2009 年はちょっとこう何か、地を固めるじゃないけど、歩けるような活動がしたいみたいな、事を言ってたでしょ?落ち着くみたいな、ちょっと落ち着きたいよね、みたいな。言ってたんだけど、なんか歩こうとしてたら、全然こう、歩けなくて。ダッシュしてるというか。気持ち的にもなんかさ、あの~、なんかしなきゃ!とか。アルバム出したら、まぁツアーもしなきゃいけないし、とかそういうので全然こう、休むっていうのはなかったよね。N: Well, as 2008 was very busy year, so we said things likeN: “In 2009, we’d like to get a foothold or we’d like to slow down a bit” didn’t we?N: Like “Isn’t it nice to settle down a bit?” and things like that.N: But when we tried to slow down and walk, we just couldn’t.N: We always felt like that we were dashing.N: We felt like・・・, um, “We have to do something!”N: For example, after releasing the album, “We’ve got to hold a tour!” and so on.N: So as the result, we didn’t have time to slow down and rest at all.A:うん。A: Yeah.K:そうだね。K: That’s right.N:結果走ってた、みたいな。結果ダッシュの年になってた気がするな。N: We were on the run after all. As the result, this year became a year we dashed, Ithink.A:そうだね~。A: That’s right.
    • A:・・・すごい、結構考えた年だな、って思ったんですけど。 色んな人に、 で、 二十歳になって色んな人に会うようになって、2009 年は特に、色んな外の人と会うことが増えて。 二十歳に で、なったからちょっと、スタッフさんのその話とかも、結構奥まで聞かせて貰ったりとか。A: ・・・Hmm, for me, it was a year we thought.A: As we all became 20 years old, we had more opportunities to meet various people.A: Especially in 2009, we had a lot of opportunities to meet people outside of us.A: And it’s also because we became 20 years old,A: we could attend our staff ’s meeting and listen to their in-depth discussions.A:やっぱり気になってたけど、そういうところはちょっとウチらは入っちゃいけんのんかな?みたいな。あったけど、そこもやっぱり聞いてみよう、疑問だし聞いてみよ!って言って、Perfume っていうのが凄く、ちょっと一歩上に上がれたっていうか、大人になれたっていうか、何かその・・・。A: We had always been curious about those stuffs,A: but at the same time, we had thought like “We’re too young to join these meetings”A: But we determined that we should know about those stuffs so we asked.A: I feel that at that point, Perfume could take one step ahead.A: I mean Perfume became mature and・・・K:外の活動じゃなくて、中味をね、すごく固めていったりとか、充実したり、自分達から動いていこう!っていうのが凄く多くなった年だよね。K: This year, we would rather have made our inner side strong and fulfilling thandoing outside activities.K: We became more self-motivated and had more chances to do things at our owninitiatives.A:そうだね。う~ん。A: Yeah, that’s right. Hmm・・・.N:何かそうかもね。活動的には凄い動いてたけど、気持ち的には一旦止まって、止まることで、もうちょっと進もうっていう意欲が沸いてくるとか、なんかそういう意味のある年だった、っていうか。N: That might be true. We actually had a lot of activities,N: but in our minds, we stopped once. And that stop gave us motivations to moveforward.N: This might be what this year meant to us.A:滅茶苦茶、そうだったと思います。A: That’s absolutely true.
    • N:このさ、覚えてるのがさ、あの、カエラさんとさ、 「木村カエラ∞Perfume」やったじゃん。で、その時に、カエラさんとお話があってさ、 月くらいに。 7 それであの~、リハーサルが終わった後に、チョコレイト・ディスコとか練習した後にさ、4 人でご飯食べにいったじゃん?N: Yeah, what I remember is, we performed “Kaela Kimura ∞ Perfume” with Kaela-san.N: It was on July I think, we were offered to form the group.N: And when the rehearsal was over, after practicing “Chocolate Disco” and so on,N: we went out for dinner, didn’t we?K:うん。K: Yeah.A:行ったね~。A: Yes, we did.N:隣の隣ぐらいの部屋にはスタッフさん達がいて、 そこは女子 3 人、 人で、 で、 4 あの~色々話して、それでこう、色んな、ためになる話をしてくれて。カエラさんの話はよく出てくるけど、この振り返りで。凄いなんか、助かった覚えがある。N: In the 2 rooms next to ours, there were our staffs.N: But in our room, there were only 4 of us.N: We talked about various stuffs and she told us a lot of valuable stories.N: We often mentioned about her in this looking back project,N: and this also became great relief for us.A,K:うん。A, K: Yes.N:でもホントに充実してたと思う。この年も紅白さん出させて貰えたし、N: This year really was a fulfilling year. We could appear on Kou-Haku(*2) on this year,too.K:そうだね。K: Yeah, that’s true.N: Music Japan も始まったしね。N: Music Japan had started on this year.A:はい。A: Yes.N:毎週の。N: Our regular weekly program.A: Music Japan もね、本当に勉強になるね。A: Yes, Music Japan. We’re learning a lot from it.N:うん。
    • N: Yes.A:音楽番組の司会だからね?A: We’re the MCs of the music program!N,K:ね~!N, K: Yeah!A:凄いよ。A: That’s really something.K:ありがたいよね。K: Thank goodness.A,N,K:う~ん。A, N, K: Yes.A:もっと頑張らにゃいけん!A: We’ve got to work harder for it!N:はい(笑)N: LOL! Yes, sir!A:いよいよ次回は・・・A: So, for the next week・・・N:はい。2010 年!N: Yes, we reached 2010!A,K:うわ~!A, K: Wow!K:つまりは・・・?K: That means・・・?N:今年ですね!N: THIS YEAR!A:今年~!A: Yeah, this year!N:今です。なんかね~、 「行きますよ!」 もう っていう風に書き込んでくれてる子がいるらしいですよ。N: Yeah, it’ll be about now.N: And I heard there are a lot of people who posted messages on our forum like “I’mgoing to Dome concert!”A:はい。A: Yes.K:愛知からは、友達 2 人で来るラジオネーム「ネプチューン」君。
    • K: From Aichi PREF., radio name “Neptune”-kun(*3) coming to Dome with his friend.N:ネプチューン君!N: Hi, Neptune-kun!K:東京都「マカロン」ちゃん。K: From Tokyo, “Macaroon”-chan(*4).N:マカロンちゃん。かわいい。N: Macaroon-chan. Wow, that’s sweet.K:大阪府「ナベ助」くん。K: From Osaka, “Nabesuke”-kun.N:ナベ助君。そして、神奈川県「雷神」 茨城県 君、 「けっぴ」ちゃん、長崎から友達と一緒に来る「カレーパンダ」君、14 歳!N: Yeah, Nabesuke-kun.N: And From Kanagawa PREF., “Raijin (Thunder God)”-kun,N: From Ibaraki PREF., “Keppi”-chan,N: and “Curry Panda”-kun who’s coming to Dome with his friend all the way fromNagasaki PREF.N: And he’s 14 years old!A:え~!A: Wow, Really?K:14 歳、長崎から!?K: He’s only 14 years old and he’s coming here from Nagasaki?A:若い!A: Amazing, he’s so young!N:ね~、色んなドラマがありますよ、一人一人。N: Yes. Each of them has their own dramas.A:はい、岡山県 16 年」 福島県 「 君、 「ムーニー」 曲順を想像して楽しみにしてくれている、 君、 千葉県の「マキ」ちゃん。A: Yeah, from Okayama PREF., “Sixteen years”-kun,A: From Fukushima PREF., “Moonie”-kunA: And from Chiba PREF., “Maki”-chan who’s looking forward to it imagining the setlist.N:あ~、楽しみ!N: Wow! I’m looking forward to it, too!A:他、沢山の生徒のみんなも、Perfume 掲示板に「東京ドームライブ行くよ」って書き込みをしてくれているみたいで、ホントにありがとうございます。A: And there’s a lot more students who sent messages on our forum that they’re coming
    • to Tokyo Dome concert.A: I really would like to thank every one of them.N:ありがとう!N: Thank you!K:ありがとうございます。K: Thank you very much.K:え~、 週に渡って送る Perfume の 10 年間研究も、 10 いよいよ来週の研究でラストですよ。K: So, the looking back Perfume’s 10 years project we presented you for 10 weeks,K: will come to its end on next week.N:わ~!N: Wow! Finally!K:また来週ね、結果 10 年もう一回振り返っちゃいそうだよね?色々思い起こして。K: We might be looking back our whole 10 years again on next week, though.K: As we have a lot more things to cast back.N:そうだね!N: Yeah, we might be.N:今年ってでもまださぁ・・・。N: But how are you going to look back 2010? It’s still ・・・A:まだ言うてももうよ。もう終わるよ。A: Yeah, 2010 hasn’t ended yet, but it’ll end soon.N:まだだけどもうだね~。N: That’s true. It hasn’t ended yet, but it’s almost over.K:まだ言うて、もう 10 月じゃもん。K: Yeah, it’s already October, you know?N:そうだ。N: That’s right.A:次 11 月だから・・・A: November is coming, so・・・K:あと二ヶ月で終わるんよ、今年って。K: That means this year has only 2 months left.N:ホンマですね。N: Wow, too true.K:いつもこのぐらいになるとさ、今年って何しとったんじゃろ?って思っちゃうよね。K: When this season comes, you always wonder what you have done in this year, don’tyou?N:うん。
    • N: Yeah.A:イヤ、そんなこと無いよ。だって今年はシングル 3 枚ですよ!A: But you shouldn’t. Because we released 3 singles this year!N:(笑)N: LOL!!K:スイマセン、先輩(笑)K: S, sorry Senpai!(*5) LOL!!A:2008 年と同じ訳ですよ!A: That means we have same release record as 2008!N:ホントですよ。N: That’s right.A:あの時ぐらいの勢いで行きたい!A: We wanna move forward as fast and furious as we did in 2008!K:そうね。K: Yes.A:ね!?A: Right?K:10 年になった年に、攻めの年にしたいって言ってたもんね?K: As it is our 10th anniversary, we said we want to make it an aggressive year, the yearof offence, didn’t we?A:そうです。攻めⅡです!A: That’s right.A: The year of SemeⅡ! (OffenceⅡ)K:攻めⅡ!K: OffenceⅡ!N:(笑)N: LOL!!A,N,K:攻めⅡ!(笑)A, N, K: OffenceⅡ! LOL!!N:ストⅡみたいな。N: Sounds like SutoⅡ (Street FighterⅡ(*6))K:攻めⅡK: OffenceⅡN:攻めⅡで行こう!N: Okay, Let’s go with offenceⅡ!A:行きたいと思います。2010 年の Perfume、いよいよ東京ドームライブへと向かいます!
    • 続く!A: Yeah, we will!A: Perfume in 2010, finally we’re heading for Tokyo Dome Concert!A: To Be Continued!(*1)The principalBecause School of Lock is the radio program for teenage students, the mainpersonalities of the program are called as the Principal.The Principal・・・Daisuke Tohyama, comedian.(*2)Kou-HakuKou-haku Uta-gassen. An annual music show on New Years Eve produced by Japanesepublic broadcaster, NHKhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kouhaku_Uta_Gassen(*3)-kunsuffix for familiar person. Usually used for young male.Ex) Nocchi-kun.(*4)-chansuffix for familiar person. Usually used for young female.Ex) A-chan.(*5) Senpaisenior (at work or school); superior; elder; older graduate; progenitor; old-timerhttp://en.wikipedia.org/wiki/Senpai(*6)a competitive fighting game originally released for the arcades in 1991. Oftenshortened as Suto-Ⅱhttp://en.wikipedia.org/wiki/Street_Fighter_II