Perfume 2006
Upcoming SlideShare
Loading in...5

Perfume 2006



Perfume locks history review held in 2010.

Perfume locks history review held in 2010.
Review of 2006.
Aired on 30th of Sept.



Total Views
Views on SlideShare
Embed Views



0 Embeds 0

No embeds


Upload Details

Uploaded via as Microsoft Word

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
Post Comment
Edit your comment

Perfume 2006 Perfume 2006 Document Transcript

  • 皆さんこんばんはHi, everyone. Good evening!かしゆかですK: I’m Kashiyuka.のっちですN: I’m Nocchi.あ~ちゃんですA: I’m A-chan.3 人合わせて Perfume ですThree of us as Perfume!よろしくお願いします。Nice to meet you.A:はい、今週もやってまいりました!Perfume が今年結成 10 周年ということで、11 月 3 日の、東京ドームでライブを行います。A: Let’s start this on this week as well!A: As this year is the 10th Anniversary of the Perfume formation,A: We’re going to hold a concert at Tokyo Dome on November 3rd.N,K:はい~!N,K: Yoo-Hoo!A:それに向けて Perfume のこの 10 年間を振り返っております。A: So, for the concert, we’re looking back our 10 years history.N,K:はい~!N,K: Yoo-Hoo!200 年の Perfume を研究せよ。Look back Perfume in 2006.N:2006 年です~。N: So, it’s 2006 this week, Yoo-Hoo!A,K:です~。A,K: Yoo-Hoo!K:段々 2010 年が近づいて来ましたね~。K: 2010 is gradually getting closer.N:あ~、ホントだね。N: Oh, you’re right.
  • A:そうですね。A: Yeah, it’s true.K:もうだって、2006 年て、あと 4 週ってこと?K: It’s 2006 this week, that means we have 4 weeks left, you know?N:ホンマよ。2005 年の 9 月にメジャーデビューをして、2006 年あの 3 枚出してあげるよの、レコード会社に言われたその 2、3 枚目を 2006 年に出すわけですよ。N: Yup. So, we made a debut from a major label in September of 2005.N: And in 2006, we released our 2nd and 3rd singles of 3 CDs.N: The “We-will-let-you-release-3-CDs” series the record company told us.A:はいはい。A: Yes.K:コンピューターシティーとエレクトロワールド。K: “Computer City” and “Electro World”N:でこの時期には、ライブにもお客さんが来てくれるようになったりとか、N: In this period of time, the number of fans who visit our concerts started to increase.A:そうだね。秋葉原でももちろんライブはやっていたんですけど。そうなんか、そう言うところでもトリとかね、やらせてもらえるようになったり、ライブハウスはもちろんそんなに大きくはないですけど、そういうイベントでも、 Perfume さんが出てくれるなら・・・」 「 みたいな、そういうのあったよね?A: Yeah, we still perform live concert in Akihabara, and in those stages we started tobecome a headliner.A: We also held live concerts in small music halls, and we were offered to be aheadliner there.A:表参道 FAB!みたいな。A: We performed at the places like “Omotesando FAB”!K:あったね~。K: Yeah, we went there.A:石丸デンキソフト2!A: “Ishimaru Denki soft-2”!N:とか。N: Yeah, we sang at that stage, too.K:アストロホールとか!K: And “Astro Hall”!A:とかね。そういうのさ、「Perfume さんが出るなら・・・」とか言ってくれてて。A: Yeah, places like that. Staffs of those music hall said things likeA: “If Perfume-san would be on our concert event, we would like you to be a headliner”
  • K:結構色んなイベントに出てたよね。K: We performed at pretty various events.A:楽しいし、お客さんも曲を覚えてくれて、新しい曲もどんどん増えてくから、ライブもちょっとずつこう、変えれるようになって凄い楽しくて、みたいな。A: We enjoyed that, you know? Our audiences learned our tracks,A: Number of tracks we could sing increased rapidly,A: So, it became possible to change our set list little by little,A: And all those things were so much fun.N,K:うんうん。N,K: Yeah.A:やっぱライブにお客さんが沢山来てくれるとやっぱり嬉しいし、っていう感じだった。A: I was our joy to have a lot of audiences in our concerts.N,K:そうだね。N,K: You’re right.N:なんかファンの人達とみんなで、浜名湖にバスツアーとか行ったのがこの年なんだって。N: Oh, it was on this year we took a bus tour to Lake Hamana with our fans.A:あ~そうなんだ!?A: Oh! Was it?K:そうだ。K: Yeah, that’s right.N:なんかみんなでバスに乗って、夜宴会みたいな、カラオケ大会とか。N: We took a bus, and held a banquet and a karaoke contest at night.K:パジャマ着てK: In pajamas!N:パジャマパーティー!N: Yeah! A Pajama party!K:パジャマパーティーで 3 人パジャマ着て、みんなもパジャマ着てもらって、 Perfume ク でイズとかやったね。Perfume 検定?K: Yup, it was a pajama party. We wore pajamas, so did our fans.K: And we held a quiz contest. Was it “Perfume assay”?A,N:Perfume 検定。A,N: Yeah, Perfume assay.A:なんか問題とか作って。A: We made quizzes by ourselves.N,K:うん、そうそう。N,K: Yes, we did. View slide
  • N:遊園地行ったりね。N: We also went to an amusement park.A,K:ね~。A,K: Yeah!N:一緒になんかトロッコみたいなのに乗ったりとか。凄い近かったね、距離が。N: We got on a mine ride kind of things with fans.N: Distance between us and fans were so close at that time.A,K:うん。A,K: Yes.A:バスのバスのバスさんやったよね?A: We also played the roll of the bus, bus, eh bus・・・N,K:バスガイドさん。やったりとか。N,K: Bus tour guides! Yes, we did.A:やりましたね~。A: Yeah, that’s right!K:色んな事しましたね。K: We did so many things.A:うん。で、コンピューター・シティー、1 月にリリースと。A: Yes. And we released “Computer City” in January.N,K:はい。N,K: Yes.A:でこのコンピューター・シティーがですね、A: So, this song, Computer City.N:うん。N: Yes.A:あの~、テレビで歌うの・・・、歌うんですよ。A: Well, we’re going to sing this song in TV program.A,N:明日!A,N: Yes, tomorrow!A:明日、M ステで。初披露ですよ。A: We’re going to play it for the first time on TV tomorrow, at the Music Station (*1).A,N,K:やったー!(笑)A,N,K: HOORAY!N:何で今?っていうね。N: ・・・Why now? You might wonder.K:今更初披露っていうね。 View slide
  • K: Isn’t this a bit too late to sing this song for the first time on TV?A:いや~、4 年かかりましたよ。A: It took 4 years for us to sing it on TV.K:4 年越しの思いがね。K: Our emotions for this song have grown up pretty much in this 4 yearsN:4 年越しのコンピューター・シティー M ステだよ!?N: Yeah, Computer City in the Music Station after 4 years from release! Isn’t thisgreat?A:いやでもね、いややっぱりあの、武道館で一曲目にやらしてもらって、あの日は凄いいい日になって、自分たちにとっても思い入れの強い曲だから、ドームをやる際に、この時のこんな勢いをドームでも出したい!こんな勢いで行きたい!という思いを込めて、 M ステさんで、やらしていただけると。A: Well, on the set list of Budokan, Computer City was the first song.A: With this song, the day of Budokan concert became a special day for us.A: Also, we really have strong fondness for this song.A: So, for the Tokyo Dome concert, we would like to recall the momentum we had atthat time with this song.A: With those emotions we’re going to sing this song in Music Station.N:はい、明日。生放送だよ~。N: Yes, Tomorrow. And it’s live broadcasting!A,K:ですね~!A,K: Yeah!A:緊張するね~!A: Oh, this makes me nervous!A,N,K:です~!A,N,K: Yoo-Hoo!LOL!A,N,K:緊張するです~。(笑)A,N,K: Yup, this makes us nervous, Yoo-Hoo!(*2)A:上手い上手い(笑)やっぱりとらえるの上手いね、そういうモノマネ系ね。A: LOL! You’re so good at this, Nocchi.A: You’re good at capturing the feature of those characters when you make imitation.N:ちょっとなまっちゃう(笑)N: When I try to imitate this character, I’ve always got some accents. LOL!K:あとアレだ。コンピューター・シティーから、みんなで自分の CD 買いに行ったりしたよね。K: From “Computer City”, we started to buy our CDs by ourselves.
  • N:買いに行った。N: Yeah, we bought it.A:そうだね。A: You’re right.K:で、テクノを好きになったよね。やっとココで。K: And at this point, we finally started to like Techno.A:何かね、私ね capsule のライブをのっちと見に行ったんだよね。なんか青山の、なんかでA: What I remember is I went to see the concert of Capsule with Nocchi.A: I think it was at Aoyama or somewhere.N:うんうん。SPIRAL?N: Yes, we did! Wasn’t it at “SPIRAL”?A:そうそう、SPIRAL で。なんか、めっちゃ楽しい!って思って。テクノって凄い!みたいな。A: Yeah, it was at “SPIRAL”. I got overwhelmed by the concert.A: I felt like “Oh my God! Techno music is amazing!”N:この時にね、やっと分かったんよね。N: At that time we finally realized.A:そうそう!A: Yeah.N:色々モノクローム・エフェクトとか色々歌ってて分からなかった曲のかっこよさが、N: About what cool songs we’d been playing.N: We hadn’t been able to get that coolness when we sang songs like “MonochromeEffect”.A:分かって。初めてみんなに CD を聞いて欲しい!あの、初めてっていうか、友達とかにも見て欲しい!みたいな。でそれで、学校にポスター持ってったの覚えてる?A: After we realized, we wanted everyone to listen to our CD for the first time.A: Well to be precise, we wanted to recommend our CD to our friends.A: Do you remember we brought our poster to school?N:え?覚えてない。N: Really? No.A:みんなポスター持ってくるんだよ。そのなんか、舞台出ますみたいな。そういうのを先生に見せに来るみたいな。でなんか友達とかもやってたりしてたけど、ウチらはもちろん全然やったことなくて、でもこの時に初めてポスターをみんなでもらえたから、学校持っていこうよ!って感じになって。一時期貼って貰ってたの覚えてない?A: Everyone brought posters. Like “I’ll appear on this show” or something like that.A: They all brought those posters to show them to teachers.A: Most of our friend did that, but we’d never tried that.
  • A: But at that time, our staffs gave us our posters for the first time,A: And we talked like “Why don’t we bring this to school?”A: Don’t you remember that they postered it at school?N,K:・・・覚えてない。N,K: Really? ・・・Sorry, no I don’t.A:学校で貼ってくれて。A: And they postered them at school.N:教室のとことかに?N: In our classroom?A:そうそうそう。A: Yes.K:そうなんじゃ~。K: Really?N,K:へぇ~。N,K: We totally forgot that.A:で「俺買いに行くよ」とか言って、クラスの子が買いに行ってくれたり、A: Some class mates told us like “I’m gonna get this!”, and they actually bought it.N:なんかこう、自分たちの曲の良さに気付いて、こう自信が持てたんだね。活動に。N: We realized how cool our music was. That gave us confidence to our activities.A:そうね。A: That’s right.K:多分インタビューとかも変わってきたよね。内容が。K: I guess what we said in interview started to change from that time.N:そうだと思う。N: I think so, too.A:じゃしこの曲が初めて「愛してる」って言葉が入った曲で、A: Also, the lyric “I love you” was used for the first time in this song.N,K:うん。N,K: Yes.A:それもね、なんかそういうこうA: That also makes this song special.K:人間味とか?気持ちがね。K: For the first time, we expressed our feelings and humanness.A:うん、ある感じを。今までそんなに出したことがないような歌詞ばっかりだったから、ここから少し、そういう人間的な暖かいとこも出てきたな、みたいな。感じはありますね。A: Yeah, what we’d been singing were all those un-human kind of lyrics.
  • A: From this song, we felt we started to express our emotion.N,K:うん。N,K: Yes.A:それでエレクトロ・ワールドがリリースされて、A: And then, we released “Electro World”N,K:はい。N,K: Yes.A:あれ UDX だったっけ?A: Was it at “UDX”?A,K:秋葉原の。A,K: Yeah, “UDX” at Akihabara.A:あそこで初めてやらせてもらって、1000 人集めて、A: We held our first concert at UDX when we released it. 1,000 fans gathered up.N:1000 人だよ!N: 1,000 people, that’s amazing!A:そう 1000 人でA: Yes, 1,000 audiences.N:すごいね~!N: Unbelievable!K:ビックリしたよね。K: It was a big surprise for us.A:凄い嬉しかった。で社長さんが見に来てくれて。A: I was so happy about that. And the President of our company came to see our show.N,K:そうそう。N,K: Yes, he did.A:「君たちは行けると思ってたんだよ。」A: He said things like “I knew you could a big star!”N,K:(笑)N,K: LOL!A:「じゃ、今からメイド喫茶行ってくるから!」A: “Okay, I’m going to a Maid café, so see you!”A,N,K: (笑)A,N,K: LOL!K:変わった社長だったね~。K: What a weird president!A:うん、今もね、応援してくれてますけど。
  • A: He was. But he has been supporting us ever since.A:で、1st アルバム、「Perfume Complete Best」をリリースと。A: Then, we released our 1st Album “Perfume Complete Best”N,K:はい。N,K: Yes.A:初めてのアルバムにして、ベスト。A: Our first and the best album at the same time.N:コンプリートベスト。N: The Complete Best.K:しかもコンプリートって言っちゃいましたからね。K: Yeah, we said it was complete best.A:コンプリート(笑)A: Complete! LOL!K:一時期ね、ファンの人の中から、解散するんじゃないかっていう噂がね、凄い流れて。K: At that time, a rumor had spread among our fans that we were going to disband.A:そうそう、あった~。A: Yeah, there was a rumor like that.N:あったし言われたし。N: Yes, there was. And we were actually asked questions a lot.K:握手会で凄い言われたよね。K: When we held Shake hand events, a lot of people asked us that question.A:うん。A: Yeah.K:「解散しないでね」みたいなね。K: Like “Please, do not disband!”N:あの~、ライムスターの宇多丸さんに言われたの凄い覚えてる。N: I really remember Utamaru-san of Rhymester(*3) asked us.A,K:そうだね~。A,K: Yeah!N:何かの対談の時に、 「解散するの?」って。ホントに取材が終わって、ちょっと団らんの時に、「解散すんの?」って言われて。N: It was when we had a conversation for some magazine.N: After the interview, he asked us like “Are you going to disband or something?”N:でもその時には、こっち的にはもうチョコレイト・ディスコのね、その次の年のリリースが決まってたから、 「いや解散しないです」ってちゃんと言えたけど、みんなその時は解散すると思ってた。
  • N: But at that time, it had been already decided that we were going to release“Chocolate Disco” next year.N: So, we could answer him “No, we won’t”.N: But at that time everyone around us thought we would disband soon.A:いや~、すると思うよ。A: Yeah, No wonder they would think so.K:今までがね、長かったから。おさらいして整理して、名刺代わりの 1 枚として、新曲パーフェクトスター・パーフェクトスタイルをいれて、これから次に進んでいくよ、っていうまとめをした、って言うつもりだったんだよね。こっちからすると。K: From our side, our intention was to make a summary of our career.K: As we had a pretty long career till we reached here,K: so we wanted to bring old songs together, organize them and add one new song,“Perfect Star, Perfect Style”K: And we wanted to take a step ahead making this album as a name card.K: We wanted everyone to know what we had been through.A:うん。インディーズの時のとかも沢山あるし、だけど中田さんが作ってくれてるから、そこも聞きたい、って言ってくれとる声とかも凄く多くて。それをちゃんと整理しておかないと、今後リリースは出来ない、みたいな。A: Yeah, there were a lot of songs we recorded when we belonged to an Indie label.A: There were a lot of requests for those old songs as Nakata-san had been in charge ofour music since then.A: And if we hadn’t make those together, we wouldn’t have been able to release thosesongs after this.N,K:うん。N,K: Yes.A:イコールシングルがもう廃盤になってるから(笑)、絶対曲を手に入らないみたいな感じになっちゃうから、アルバムいっちょ出しとくか!みたいなそういう考えなんだけど、まぁこのアルバムがまた、来年にね、この時別にあのランク的には・・・A: Because at this time, all those singles had been already discontinued. LOL!A: So, it became impossible to get those songs.A: So, we decide to release an album to prevent that.A: This album didn’t make good sales on the chart at this time; it did in next year,though.N:なんか 60 何位とか。N: I believe it was around 60th of the chartA:そうですね。あのリニアモーターガールで初めて 99 位に入って、
  • A: Yes. “Linear Motor Girl” was our first song entered the chart. It was in 99th place.N,K:そう!N,K: Yes, it was!A:無茶苦茶嬉しかったっていうところから、リリースをしていくことによって、ちょっとずつこう、ランクが上がってきて。A: We were extremely happy about that.A: From that song, we climbed up the chart little by little with each release.A:う~ん、とまぁ 2006 年だったんですけれども、A: So, 2006 had passed like that.N,K:はい!N,K: Yup.A:いよいよ 2007 年。A: And the next week will be about 2007.N:来た!N: Finally we reached there!A:こちらポリリズム、リリースの年であります。A: This is the year we released “Polyrhythm”.N:そうですね~!N: That’s true!K:運命が変わりますね。ここで。K: The year changed our destinies.N:そう!この 2007 年でなぁ、動くんですよ。色んな良い出会いもあったりとか、色んな事がホントに叶う年で。N: Yes, a lot of things started to change in this year.N: We had a lot of good encounters, and our various wishes were realized in this year.A:あのショートカットの彼女が。A: That girl with a short hair came into our story.N:はい、あのボブの彼女が。N: Yeah, that girl with a bobbed hair.K:ねぇさんが。K: The big sis.A:ボブのねぇさんが。A: Yeah, our big sis with a bobbed hair.N:姉さんが。N: Yes, our big sis.A:あ、そうだドームもう近づくね。
  • A: Oh yeah, the Tokyo Dome concert is getting close!N:あと1ヶ月。N: Yes, we only have one month left.A:10/3 はチケットの一般発売もあると、嬉しいことが沢山だね。A: On 3rd of October, the tickets will be generally released. We have so many happythings!N:ホント!N: Too true!K:そうですね~。K: Yeah.A:2007 年、また来週も続く!A: So, Next week will be about 2007! TO BE CONTINUED!