ES -   MANUAL DE INSTRUCCIONES                 CZ -   NÁVOD K POUŽITÍ                                                     ...
ES Fig. A    Rys A A. Ábra   Afb. A Obr. A    A irudia                                                                  1....
• En caso de avería o mal funcionamiento             3. Enchufe la vinoteca a una toma de  del aparato y siempre que no va...
NOTA: En la pantalla siempre aparecerá            Consejos y recomendaciones:la temperatura que existe en el interior de  ...
7. INFORMACIÓN PARA LA    CORRECTA GESTIÓN DE LOS     RESIDUOS DE APARATOS   ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS                Al f...
PT                                                         vigentes, prestando atenção para não             1. DESCRIÇÃO  ...
técnico de instalação.•   Ao desligar a cavilha nunca puxe do                      4. FUNCIONAMENTO    cabo.•   Desligue o...
5. REGULAÇÃO DA TEMPERATURA                        A temperatura da zona inferior tem um                                  ...
7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO   CORRECTA DOS RESÍDUOS DE      APARELHOS ELÉCTRICOS E          ELECTRÓNICOS               No ...
EN                                                            that the appliance is in perfect            1. DESCRIPTION  ...
Technical Assistance Service for it to be            The bottles will reach the temperature    replaced.                  ...
IMPORTANT: The temperature that can                    obtained inside the wine cabinet may varybe achieved inside the win...
FR                                                             de sécurité en vigueur. Veiller à ne              1. DESCRI...
toute opération de nettoyage ou de    maintenance.                                                                   4. FO...
5. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE                      Rang de régulation de la température de la                              ...
7. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS  DAPPAREILS ÉLECTRIQUES ET         ÉLECTRONIQUES                 A la ...
HU                 1. LEÍRÁS                                    amelyek megfelelnek az érvényben                          ...
ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót.                polcokat a borhűtőben található sínekre.•   Bármilyen tisztítási vagy...
MEGJEGYZÉS: A kijelző mindig a borhűtő              Tanácsok és javaslatok:belsejében található hőmérsékletet mutatja,    ...
7. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS  KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAKMEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ           INFORMÁCIÓ               ...
CZ                                                      •   Po odbalení si ověřte, zda je spotřebič                  1. PO...
Pokud je nutná oprava, obraťte se                   za 6 hodin. Tato doba se může lišit v    výhradně na výrobcem autorizo...
15ºC nižší, než teplota vnějšího prostředí.Jednotka se bude obtížně ochlazovat,pokud bude teplota vnějšího prostředí nižší...
SK                                                           výkon, uvedený na adaptéri.                  1. OPIS         ...
Mi vt 12 bizone web - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 12 bizone web - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 12 bizone web - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 12 bizone web - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 12 bizone web - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 12 bizone web - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 12 bizone web - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 12 bizone web - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 12 bizone web - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 12 bizone web - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 12 bizone web - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 12 bizone web - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 12 bizone web - Servicio Tecnico Fagor
Mi vt 12 bizone web - Servicio Tecnico Fagor
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Mi vt 12 bizone web - Servicio Tecnico Fagor

1,386 views
1,277 views

Published on

Manuales de instrucciones del servicio técnico Fagor de Conservación de vino

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
1,386
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
1
Actions
Shares
0
Downloads
1
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Mi vt 12 bizone web - Servicio Tecnico Fagor

  1. 1. ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES CZ - NÁVOD K POUŽITÍ PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES SK - NÁVOD NA POUŽITIE EN - INSTRUCTIONS FOR USE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI FR - MANUEL D’UTILISATION NL - GEBRUIKSHANDLEIDING HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EU - ERABILERA-ESKULIBURUAEl fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.De fabrikant behoudt zich het recht voor de modellen die in deze Gebruikshandleiding worden beschreven te wijzigen.Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du. VINOTECAS / WINE COOLER / ARMOIRES À VIN / BORHŰTŐ / VINOTÉKA / SZAFY CHŁODNICZE DO WIN / WIJNKOELER / ARDOTEGIA MOD.: VT-12 BIZONE N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Abril 2010
  2. 2. ES Fig. A Rys A A. Ábra Afb. A Obr. A A irudia 1. DESCRIPCIÓN conformes a las normas de seguridad vigentes, prestando atención a no superar el límite de potencia indicado en el 1. Botón para seleccionar temperatura adaptador. superior o inferior • Después de quitar el embalaje, verifique 2. Pantalla de temperatura zona superior que el aparato esté en perfectas 3. Botón aumentar temperatura condiciones, en caso de duda, diríjase 4. Botón disminuir temperatura al Servicio de Asistencia Técnica más 5. Pantalla de temperatura zona inferior cercano. 6. Botón luz • Los elementos del embalaje (bolsas de 7. Puerta plástico, espuma de poliestireno, etc.),9 8. Estante no deben dejarse al alcance de los niños 9. Zona superior porque son fuentes de peligro. 10. Zona inferior • Este aparato debe utilizarse solo para uso doméstico. Cualquier otro uso se 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS considerará inadecuado o peligroso. • El fabricante no será responsable de los daños que puedan derivarse del uso Vea placa de características. inapropiado equivocado o poco adecuado10 o bien de reparaciones efectuadas por 7 Este producto cumple con las personal no cualificado. Directivas Europeas de Compatibilidad • No toque el aparato con manos o pies Electromagnética y Baja Tensión. mojados o húmedos. • Mantenga el aparato lejos del agua u otros 3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD líquidos para evitar una descarga eléctrica; No enchufe el producto si está sobre una superficie húmeda. • Antes de utilizar este aparato por • Coloque el aparato sobre una superficie primera vez, lea detenidamente este seca, firme y estable. 8 manual de instrucciones y guárdelo para • No deje que los niños o discapacitados posteriores consultas. manipulen el aparato sin vigilancia. • Verifique que la tensión de la red doméstica • Este aparato no está destinado para y la potencia de la toma correspondan con el uso por personas (incluidos niños) las indicadas en el aparato. con capacidades físicas, sensoriales • En caso de incompatibilidad entre la o mentales disminuidas, o faltas de 1 2 3 4 5 6 toma de corriente y el enchufe del experiencia o conocimiento; a menos de aparato, sustituya la toma por otra que dispongan de supervisión o instrucción adecuada sirviéndose de personal relativa al uso del aparato por parte de una profesionalmente cualificado. persona responsable de su seguridad. • La seguridad eléctrica del aparato se • Debe vigilarse a los niños para asegurar garantiza solamente en caso de que esté que no juegan con el aparato. conectado a una toma de tierra eficaz • Para mayor protección, se recomienda la tal como prevén las vigentes normas de instalación de un dispositivo de corriente seguridad eléctrica. En caso de dudas residual (RCD) con una corriente residual diríjase a personal profesionalmente operativa que no supere los 30 mA. Pida cualificado. consejo a su instalador. • Se desaconseja el uso de adaptadores, • Al desenchufar la clavija nunca tire del tomas múltiples y/o cables de extensión. cable. En caso de que fuera indispensable • Desenchufe el aparato antes de efectuar "Versiones en otros idiomas disponibles en la web www.fagor.com" usarlos, hay que utilizar únicamente cualquier operación de limpieza o "Other languages available on the web www.fagor.com" adaptadores y prolongaciones que sean mantenimiento. 1
  3. 3. • En caso de avería o mal funcionamiento 3. Enchufe la vinoteca a una toma de del aparato y siempre que no vaya a corriente y seleccione la temperatura utilizar, apáguelo y no trate de arreglarlo. deseada (vea apartado “Ajuste de En caso de necesitar reparación diríjase temperatura”). únicamente a un Servicio de Asistencia 4. Deje la vinoteca vacía y en Técnica autorizado por el fabricante y funcionamiento durante solicitar el uso de recambios originales. aproximadamente dos horas para que• Si el cable de este aparato resulta alcance la temperatura seleccionada. dañado, diríjase a un Centro de 5. Cuando la vinoteca haya alcanzado Asistencia técnico autorizado para que la temperatura seleccionada, abra lo sustituyan. la puerta (7) y coloque las botellas• No deje el aparato expuesto a los de vino en temperatura ambiente agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo sobre los estantes (8). Las botellas etc.). alcanzarán la temperatura seleccionada• No utilice o coloque ninguna parte aproximadamente en 6 horas. Este de este aparato sobre o cerca de tiempo puede variar en función de la superficies calientes (placas de cocina cantidad de botellas introducidas y la de gas o eléctrica u hornos). temperatura de las mismas.• No utilice detergentes o bayetas abrasivas para limpiar la unidad. La vinoteca fija de forma automática• Evite que el cable toque las partes un ciclo de encendido y apagado para calientes del aparato. mantener constantemente la temperatura• Al instalar el aparato, asegúrese de que seleccionada. haya, al menos, unos 5 cm de espacio Pulse el botón de luz (6) para encender la libre en los lados y 10 cm en la parte luz interior y ver lo que hay dentro de la posterior del aparato. Esto le permitirá zona superior de la vinoteca. Para apagar una ventilación adecuada. la luz, pulse de nuevo el mismo botón.• No coloque alimentos ni bebidas Nota: Para poder conseguir una calientes en la vinoteca hasta que no se temperatura más baja en la zona inferior hayan enfriado a temperatura ambiente. de la vinoteca se ha aislado esta zona de• Cierre bien la puerta y no la abra con modo que no se puede visualizar desde el demasiada frecuencia ni durante un exterior. periodo largo de tiempo, el vino no Importante: Cierre bien la puerta (7) y no la alcanzaría la temperatura seleccionada. abra con demasiada frecuencia ni durante• Mantenga el aparato lejos de una fuente un periodo largo de tiempo, el vino no de calor o de la luz solar directa. alcanzaría la temperatura seleccionada.• No coloque ningún objeto encima del aparato. 5. AJUSTE DE TEMPERATURA• No utilice el aparato al aire libre ni en condiciones de humedad.• Mantenga el cable alejado de superficies Seleccione la temperatura superior/interior calientes. de la vinoteca pulsando el botón 1, la temperatura parpadeará, en ese instante 4. FUNCIONAMIENTO podrá cambiarla. Pulse el botón “▲” (3) para incrementar la temperatura y pulse el botón de “▼”1. Coloque la vinoteca en una superficie (4) para disminuirla. Para poder cambiar la plana, horizontal y estable, lejos de temperatura de la otra zona superior/inferior superficies calientes y de la humedad. pulse de nuevo el botón 1. Finalmente,2. Abra la puerta (7) y coloque los estantes se confirmará la temperatura cuando se (8) sobre las guías del interior de la deje de pulsar los botones (la temperatura vinoteca. Cierre la puerta (7). dejará de parpadear). 2
  4. 4. NOTA: En la pantalla siempre aparecerá Consejos y recomendaciones:la temperatura que existe en el interior de • La temperatura recomendada para ella vinoteca, por lo que inmediatamente vino tinto es de 14-16ºCdespués de aumentar/disminuir la • La temperatura recomendada para eltemperatura, en la pantalla aparecerá la vino blanco es de 10-12ºC.temperatura existente en el interior de lavinoteca, dos horas más tarde la vinoteca IMPORTANTE: La temperatura quealcanzará la temperatura seleccionada se puede conseguir en el interior deanteriormente y aparecerá ésta indicada en la vinoteca es aproximadamente 15ºCla pantalla. menos que la temperatura existente en elLa temperatura de la zona superior tiene ambiente. La unidad tendrá dificultad paraun rango de 12-18ºC. enfriar si la temperatura ambiente es inferiorLa temperatura de la zona inferior tiene un a 10ºC o superior a 32ºC. La temperaturarango de 8-18ºC. que se puede conseguir en el interior de laEl sistema de enfriado de la unidad vinotera puede sufrir una variación entornofunciona eficientemente con una a un grado dependiendo de la temperaturatemperatura ambiente de 25ºC o menos. ambiente, humedad, numero de botellas introducidas y temperatura de las mismas. 6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causas posibles Solución 1. Fallo en el suministro de 1. Asegúrese de que la corriente. vinoteca está enchufadaLa vinoteca no funciona y que la toma de corriente está encendida. 2. Se ha fundido un fusible. 2. Cambie el fusible fundido. 1. La vinoteca está colocada 1. Mantenga la vinoteca lejos demasiado cerca de una de la luz solar y de otras fuente de calor. fuentes de calor. 2. Falta de ventilación. 2. Coloque la vinoteca en un lugar con buena ventilaciónLa vinoteca no alcanza la y mantenga todos lostemperatura seleccionada objetos lejos de los ventiladores. 3. La puerta se abre con 3. Cierre bien la puerta y demasiada frecuencia o no abra con demasiada durante un periodo largo de frecuencia ni durante un tiempo. periodo largo de tiempo. 4. La temperatura exterior es 4. Coloque la vinoteca en una excesiva zona donde la temperatura exterior sea como máximo 15ºC mayor que la temperatura seleccionada en el interior de la vinoteca. 3
  5. 5. 7. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centrosespecíficos de recogida, diferenciadospor las administraciones locales, odistribuidores que faciliten este servicio.Eliminar por separado un residuo deelectrodoméstico, significa evitar posiblesconsecuencias negativas para el medioambiente y la salud, derivadas de unaeliminación inadecuada, y permite untratamiento, y reciclado de los materialesque lo componen, obteniendo ahorrosimportantes de energía y recursos.Para subrayar la obligación de colaborarcon una recogida selectiva, en el productoaparece el marcado que se muestracomo advertencia de la no utilizaciónde contenedores tradicionales para sueliminación.Para mas información, ponerse en contactocon la autoridad local o con la tiendadonde adquirió el producto. 4
  6. 6. PT vigentes, prestando atenção para não 1. DESCRIÇÃO superar o limite de potência indicado no adaptador.1. Botão para seleccionar temperatura • Depois de retirar a embalagem, superior ou inferior verifique se o aparelho está em2. Ecrã de temperatura zona superior perfeitas condições, em caso de3. Botão aumento temperatura dúvidas, dirija-se ao Serviço de4. Botão diminuição temperatura Assistência Técnica mais próximo.5. Ecrã de temperatura zona inferior • Os elementos da embalagem (bolsas6. Botão luminoso de plástico, espuma de poliestireno,7. Porta etc.), não devem ser deixados ao8. Prateleiras alcance das crianças, porque são9. Zona superior fontes de perigo.10. Zona inferior • Este aparelho deve ser utilizado somente para uso doméstico. Qualquer 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS outro uso será considerado inadequado ou perigoso. • O fabricante não será responsávelVeja a placa de características. por danos que possam derivar do uso inapropriado, equivocado ouEste produto cumpre as Directivas pouco adequado ou também devido aEuropeias de Compatibilidade reparações efectuadas por pessoal nãoElectromagnética e Baixa Tensão. qualificado. • Não toque no aparelho com as mãos3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ou pés molhados ou húmidos. • Mantenha o aparelho afastado da água ou outros líquidos para evitar uma• Antes de utilizar este aparelho pela descarga eléctrica; Não ligue o produto primeira vez, leia com atenção este se estiver sobre uma superfície húmida. manual de instruções e guarde-o para • Coloque o aparelho sobre uma posteriores consultas. superfície seca, firme e estável.• Verifique se a tensão da rede doméstica • Não deixe que as crianças ou pessoas e a potência da tomada correspondem incapacitadas manipulem o aparelho com as indicadas no aparelho. sem vigilância.• Em caso de incompatibilidade entre • Este aparelho não se destina a ser a tomada de corrente e a ficha do utilizado por pessoas (incluindo aparelho, substitua a tomada por crianças) com capacidades físicas, outra adequada recorrendo a pessoal sensoriais ou mentais diminuídas, profissionalmente qualificado. ou com falta de experiência ou• A segurança eléctrica do aparelho é conhecimentos, excepto quando garantida somente no caso deste estar supervisionadas ou instruídas, ligado a uma tomada de ligação à terra relativamente à utilização do aparelho, eficaz tal como prevêem as normas por uma pessoa responsável pela sua vigentes de segurança eléctrica. Em segurança. caso de dúvidas dirija-se a uma pessoa • As crianças devem ser mantidas sob profissionalmente qualificada. vigilância para garantir que não brincam• Desaconselha-se o uso de adaptadores, com o aparelho. tomadas múltiplas e/ou cabos de • Para uma maior protecção, recomenda- extensão. No caso de ser indispensável se a instalação de um dispositivo usá-los, ter-se-á que utilizar unicamente de corrente residual (RCD) com uma adaptadores e extensões que estejam corrente residual operacional que não conformes as normas de segurança supere os 30 mA. Aconselhe-se com o 5
  7. 7. técnico de instalação.• Ao desligar a cavilha nunca puxe do 4. FUNCIONAMENTO cabo.• Desligue o aparelho antes de efectuar 1. Coloque a vinoteca numa superfície qualquer operação de limpeza ou plana, horizontal e estável, afastada de manutenção. superfícies quentes e da humidade.• Em caso de avaria ou mau 2. Abra a porta (7) e coloque as prateleiras funcionamento do aparelho e sempre (8) nas guias do interior da vinoteca. que não o utilizar, desligue-o e não Feche a porta (7). o repare. No caso de necessitar de 3. Ligue a vinoteca a uma tomada eléctrica reparação dirigir-se unicamente a e seleccione a temperatura desejada um Serviço de Assistência Técnica (veja o parágrafo “Regulação da autorizado pelo fabricante e solicitar o temperatura”). uso de peças de substituição originais. 4. Deixe a vinoteca vazia e a funcionar• Se o cabo deste aparelho estiver durante aproximadamente duas danificado, dirija-se a um Centro de horas para que atinja a temperatura Assistência técnico autorizado para seleccionada. que o substituam. 5. Assim que a vinoteca tenha alcançado• Não deixe o aparelho exposto aos a temperatura seleccionada, abra a agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo porta (7) e coloque as garrafas de etc.). vinho a uma temperatura ambiente• Não utilize ou coloque nenhuma parte nas prateleiras (8). As garrafas vão deste aparelho sobre ou próximo de atingir a temperatura seleccionada superfícies quentes (placas de cozinha aproximadamente em 6 horas. Este de gás ou eléctrica, fornos). tempo pode variar em função da• Não utilize detergentes ou baetas quantidade de garrafas introduzidas e abrasivas para limpar a unidade. da temperatura das mesmas.• Evite que o cabo toque nas partes quentes do aparelho. A vinoteca fixa automaticamente um• Ao instalar o aparelho, assegure-se de ciclo de ligar e desligar, mantendo que tem, pelo menos, cerca de 5 cm constantemente a temperatura de espaço livre nas partes laterais e seleccionada. 10 cm na parte posterior do aparelho. Pressione o botão de luz (6) para acender a Isto permitir-lhe-á uma ventilação luz interior e ver o que está dentro da zona adequada. superior da vinoteca. Para desligar a luz,• Não coloque alimentos nem bebidas pressione novamente o mesmo botão. quentes na vinoteca até terem Nota: Para poder alcançar uma arrefecido à temperatura ambiente. temperatura mais baixa na zona inferior• Feche bem a porta e não a abra com da vinoteca isolou-se esta zona de modo demasiada frequência nem a deixe a não poder ser visualizada a partir do aberta durante um longo período exterior. de tempo, o vinho não alcançaria a temperatura seleccionada. Importante: Feche bem a porta (7) e não• Mantenha o aparelho afastado de uma a abra com demasiada frequência nem fonte de calor ou da luz solar directa. a deixe aberta durante um longo período• Não coloque nenhum objecto em cima de tempo, o vinho não alcançaria a do aparelho. temperatura seleccionada.• Não utilize o aparelho ao ar livre nem em condições com humidade.• Mantenha o cabo afastado de superfícies quentes. 6
  8. 8. 5. REGULAÇÃO DA TEMPERATURA A temperatura da zona inferior tem um intervalo de 8-18ºC. O sistema de arrefecimento da unidadeSeleccione a temperatura superior/interior funciona eficientemente com uma temperaturada vinoteca pressionando o botão 1, a ambiente de 25ºC ou menos.temperatura fica a piscar, nesse instantepoderá alterá-la. Pressione o botão “▲” (3) Conselhos e recomendações:para aumentar a temperatura e pressione o • A temperatura recomendada para o vinhobotão de “▼” (4) para diminuí-la. Para poder tinto é de 14-16ºC.alterar a temperatura da outra zona superior/ • A temperatura recomendada para o vinhoinferior pressione novamente o botão 1. branco é de 10-12ºC.Finalmente, é confirmada a temperaturaquando deixar de pressionar os botões (a IMPORTANTE: A temperatura que setemperatura deixa de piscar). pode alcançar no interior da vinoteca éNOTA: No ecrã aparece sempre a temperatura aproximadamente de 15ºC menos queque existe no interior da vinoteca, por a temperatura existente no ambiente. Aisso logo a seguir a aumentar/diminuir unidade terá dificuldade em arrefecer se aa temperatura vai aparecer no ecrã a temperatura ambiente for inferior a 10ºC outemperatura existente no interior da vinoteca, superior a 32ºC. A temperatura que se podeduas horas mais tarde a vinoteca vai alcançar obter no interior da garrafeira pode sofrer umaa temperatura seleccionada anteriormente e alteração de cerca de um grau dependendoesta irá aparecer indicada no ecrã. da temperatura ambiente, humidade, númeroA temperatura da zona superior tem um de garrafas introduzidas e temperatura dasintervalo de 12-18ºC. mesmas. 6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causas possíveis Solução 1. Falha na electricidade. 1. Assegure-se de que a vinoteca está ligada e queA vinoteca não funciona. a tomada eléctrica tem corrente. 2. Um fusível fundiu. 2. Mude o fusível fundido. 1. A vinoteca está colocada 1. Mantenha a vinoteca demasiado perto de uma afastada da luz solar e de fonte de calor. outras fontes de calor. 2. Falta de ventilação. 2. Coloque a vinoteca num lugar com boa ventilação eA vinoteca não alcança a mantenha todos os objectostemperatura seleccionada. afastados dos ventiladores. 3. A porta é aberta com 3. Feche bem a porta e não demasiada frequência ou a abra com demasiada fica aberta durante um frequência nem a deixe longo período de tempo. aberta durante um longo período de tempo. 4. A temperatura exterior é 4. Coloque a vinoteca numa excessiva zona onde a temperatura exterior seja no máximo 15ºC superior à temperatura seleccionada no interior da vinoteca 7
  9. 9. 7. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciadadas autoridades locais ou, então,nos revendedores que forneçam esteserviço. Eliminar separadamente umelectrodoméstico permite evitar possíveisconsequências negativas para o ambientee para a saúde pública resultantes deuma eliminação inadequada, além de quepermite recuperar os materiais constituintespara, assim, obter uma importantepoupança de energia e de recursos.Para sublinhar a obrigação de colaborarcom uma recolha selectiva, no produtoaparece a marcação que se apresentacomo advertência da não utilizaçãode contentores tradicionais para a suaeliminação.Para mais informações, contactar aautoridade local ou a loja onde adquiriu oproduto. 8
  10. 10. EN that the appliance is in perfect 1. DESCRIPTION condition, if in doubt, contact the nearest Technical Support Service.1. Button to select top or bottom • Packaging elements (plastic bags, temperature polystyrene foam, etc.), should not be2. Top zone temperature screen left within the reach of children because3. Increase temperature button they can be dangerous.4. Reduce temperature button • The appliance is for domestic use only.5. Bottom zone temperature screen Any other use is considered unsuitable6. Light button or dangerous.7. Door • The manufacturer shall not be8. Shelf responsible for any damages that may9. Top zone arise from improper or inadequate10. Bottom zone use, or for repairs conducted by non- qualified personnel.2. TECHNICAL CHARACTERISTICS • Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet. • Keep the appliance separate from waterSee characteristics plate. or other liquids, to avoid electric shock; do not connect the appliance to theThis product complies with the European mains if it is on a damp surface.Directives on Electromagnetic Compatibility • Place the appliance on a dry, firm andand Low Voltage. stable surface. • Do not allow children or the disabled to 3. SAFETY PRECAUTIONS handle the appliance unsupervised. • This appliance should not be used by physically, sensorially or mentally• Before using this appliance for the first handicapped people or people without time, read the following instructions experience or knowledge of it (including carefully and keep them for future children), unless they are supervised or reference. instructed in the use of the appliance by• Make sure that the mains voltage a person responsible for their safety. in your home corresponds to that • Children should be watched to ensure indicated on the appliance. they do not play with the appliance.• In the event of incompatibility between • For greater protection, we recommend the mains socket and the appliance installing a residual current device plug, replace the socket with a suitable (RCD) with an operational residual one, using a qualified professional. current not exceeding 30 mA. Ask your• The electrical safety of the appliance installer for advice. is only guaranteed if it is connected • When removing the plug never pull on to an efficient earth installation, as the cable. foreseen in applicable electrical safety • Unplug the appliance before cleaning or regulations. If in doubt, contact a maintenance. qualified professional. • In the event of fault or malfunction• The use of adaptors, multiple sockets and where the appliance is not to be used, or extension cables is not recommended. turn off the appliance and do not Where it is not possible to avoid their use, attempt to repair. If a repair is required, only adaptors or extensions that comply contact a Technical Assistance Service with applicable safety regulations should authorised by the manufacturer and be used, and ensuring that the indicated request the use of original spare parts. voltage limit is not exceeded. • If the cable for this appliance is• After removing the packaging, check damaged, contact an authorised 9
  11. 11. Technical Assistance Service for it to be The bottles will reach the temperature replaced. selected in approximately 6 hours. This• Do not leave the appliance exposed to time may vary depending on the number the elements (rain, sun, ice, etc.). of bottles put in and their temperature.• Do not use or let any part of the appliance come into contact or near The wine cooler will automatically set an hot surfaces (kitchen gas or electric on-and-off cycle in order to constantly hobs or ovens). maintain the selected temperature.• Do not use detergents or abrasive Press the light button (6) to turn on the light sponges to clean the appliance. inside and see what there is in the top zone• Do not let the cable come into contact of the wine cooler. Press the same button with the hot parts of the appliance. again to switch off the light.• When installing the appliance, make sure that there is at least 5 cm of free Important: Close the door (7) properly and space at the sides and 10 cm at the do not open it too often or for a long period rear of the appliance. This will allow for of time, as the wine will not reach the the appropriate amount of ventilation. selected temperature.• Do not place hot food or drinks in the wine cooler until they have cooled 5. ADJUSTING THE TEMPERATURE down to room temperature.• Close the door properly and do not open it too often or for a long period Select the top/bottom temperature for of time, as the wine will not reach the the wine cooler by pressing button 1. The selected temperature. temperature will flash, you can now change• Keep the appliance well away from any it. Press the “▲” button (3) to increase the heat source or direct sunlight. temperature and press the “▼” button (4)• Do not place anything on top of the to reduce it. To change the temperature in appliance. the other top/bottom zone press button• Do not use the appliance outside or in 1 again. Finally, the temperature will be humid conditions. confirmed when you stop pressing the• Keep the cable well away from hot buttons (the temperature will stop flashing). surfaces. NOTE: The screen will always show the temperature inside the wine cooler, so 4. OPERATING INSTRUCTIONS immediately after increasing/reducing the temperature, the screen will show the temperature inside the wine cooler; two1. Place the wine cooler on an even, hours later the wine cooler will reach the horizontal and stable surface, well away temperature selected earlier and this will be from hot surfaces and humidity. shown on the screen.2. Open the door (7) and place the shelves The temperature in the top zone has a (8) onto the guides inside the wine range of 12-18ºC. cooler. Close the door (7). The temperature in the bottom zone has a3. Plug the wine cooler into a power socket range of 8-18ºC. and select the desired temperature (see The unit’s cooling system works efficiently “Adjusting the temperature” section). with an ambient temperature of 25ºC or4. Leave the wine cooler empty and in less. operation for approximately two hours for it to reach the temperature selected. Advice and recommendations:5. Once the wine cooler has reached the • The recommended temperature for red selected temperature, open the door wine is 14-16ºC (7) and place the bottles of wine at • The recommended temperature for room temperature on to the shelves (8). white wine is 10-12ºC. 10
  12. 12. IMPORTANT: The temperature that can obtained inside the wine cabinet may varybe achieved inside the wine cooler is by approximately 1ºC depending on theapproximately 15ºC lower than the ambient ambient temperature, the humidity, thetemperature. The unit will find it difficult to number of bottles in the cabinet and thecool if the ambient temperature is below temperature of the bottles.10ºC or above 32ºC. The temperature 6. TROUBLESHOOTING Problem Possible causes Solution 1. Fault in the power supply. 1. Make sure that the wine cooler is plugged in andThe wine cooler is not that the power socket isworking switched on. 2. A fuse has blown. 2. Change the blown fuse. 1. The wine cooler has been 1. Keep the wine cooler well placed too near a heat away from sunlight and source. other heat sources.The wine cooler is not 2. Lack of ventilation. 2. Place the wine cooler in areaching the selected well-ventilated position andtemperature keep all objects away from the ventilation grilles. 3. The door is being opened 3. Close the door properly and too often or for a long do not open it too often or period of time. for a long period of time. 4. The outside temperature is 4. Position the wine cooler in too high. a place where the outside temperature is no more than 15ºC higher than the temperature selected inside the wine cooler. recovered to obtain significant savings in7. INFORMATION FOR THE CORRECT energy and resources. DISPOSAL OF ELECTRICAL AND To remind you that you must collaborate ELECTRONIC APPLIANCES with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in At the end of its working traditional refuse containers. life, the product must not be For further information, contact your local disposed of as urban waste. authority or the shop where you bought the It must be taken to a special product. local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing thisservice. Disposing of a household applianceseparately avoids possible negativeconsequences for the environment andhealth deriving from inappropriate disposaland enables the constituent materials to be 11
  13. 13. FR de sécurité en vigueur. Veiller à ne 1. DESCRIPTION pas dépasser la limite de puissance mentionnée sur l’adaptateur.1. Bouton pour sélectionner la température • Après avoir enlevé l’emballage, vérifier supérieure et inférieure que l’appareil est en parfait état, en2. Écran de contrôle de la température de cas de doute, s’adresser au Service la zone supérieure d’Assistance Technique le plus proche.3. Touche pour augmenter la température • Les éléments de l’emballage (sacs en4. Touche pour baisser la température plastique, polystyrène, etc.) ne doivent5. Écran de contrôle de la température de pas être laissés à la portée des enfants, la zone inférieure car ils peuvent représenter un danger.6. Touche éclairage • Cet appareil est destiné uniquement7. Porte à un usage domestique. Toute autre8. Étagère utilisation est considérée inappropriée9. Zone supérieure et dangereuse.10. Zone inférieure • Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages pouvant2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES survenir à la suite de l’usage inapproprié, erroné, peu correct ou des réparations effectuées par du personnel non- qualifié.Voir plaque signalétique. • Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ouCet appareil est conforme aux humides.Directives Européennes de Compatibilité • Éloigner l’appareil de l’eau ou de toutÉlectromagnétique et de Basse Tension. autre liquide, afin d’éviter tout risque de décharge électrique. Ne pas brancher 3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ l’appareil ci ce dernier se trouve sur une surface humide. • Déposer l’appareil sur une surface• Avant d’utiliser cet appareil pour la sèche, lisse et stable. première fois, lire attentivement ce • Ne jamais laisser l’appareil sans Mode d’Emploi et le garder pour de surveillance à la portée d’enfants ou de postérieures consultations. personnes handicapées.• Vérifier que la tension du secteur • Cet appareil n’a pas été conçu pour correspond bien à celle indiquée sur la son usage par des personnes (enfants plaque signalétique de l’appareil. y compris) aux capacités physiques,• En cas d’incompatibilité entre la prise de sensorielles ou mentales réduites, ou courant et la fiche de l’appareil, remplacer sans expérience ou connaissance ; à la prise par une autre qui convient en moins de l’utiliser sous surveillance ou s’adressant à un professionnel qualifié. après avoir été dûment instruites sur• La sécurité électrique de l’appareil est son mode d’emploi par une personne garantie seulement s’il est raccordé à responsable de leur sécurité. une installation de terre efficace, tout • Veillez à ne pas laisser les enfants jouer comme le prévoient les normes de avec l’appareil. sécurité électrique en vigueur. En cas • Pour une plus grande protection, il est de doute, s’adresser à du personnel recommandé d’installer un dispositif professionnellement qualifié. de courant résiduel (RCD) à courant• L’utilisation d’adaptateurs et/ou de résiduel opérationnel ne dépassant pas rallonges est déconseillée. Si ces les 30 mA. Consultez votre installateur. éléments s’avéraient indispensables, • Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer utiliser seulement des adaptateurs et sur le cordon. des rallonges qui respectent les normes • Débrancher l’appareil avant d’effectuer 12
  14. 14. toute opération de nettoyage ou de maintenance. 4. FONCTIONNEMENT• En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, éteindre 1. Placez l’armoire à vin sur une surface ce dernier et ne pas essayer de le lisse, horizontale et stable, éloignée réparer. S’il requiert une réparation, de toute surface chaude et à l’abri de s’adresser uniquement à un Service l’humidité. d’Assistance Technique agréé par le 2. Ouvrez la porte (7) et mettez en place fabricant et demander à utiliser des les étagères (8) en les engageant sur les pièces de rechange originales. rails intérieurs de l’armoire à vin. Fermez• Si le cordon de l’appareil est la porte (7). endommagé, s’adresser à un Service 3. Branchez l’armoire à vin à une prise de d’Assistance Technique agréé par le courant et sélectionnez la température fabricant pour le faire remplacer. souhaitée (voir chapitre «Réglage de la• Ne pas le laisser cet appareil exposé température»). aux intempéries (pluie, soleil, givre, 4. Faites fonctionner l’armoire à vin vide etc.). durant environ deux heures, jusqu’à• Ne pas utiliser l’appareil et ne placer ce qu’elle atteigne la température aucune de ses parties sur des surfaces souhaitée. chaudes ou près de celles-ci (plaques 5. Lorsque l’armoire à vin a atteint la de cuisson à gaz ou électriques ou température sélectionnée, ouvrez la fours). porte (7) et déposez les bouteilles de• Ne pas utiliser de produits abrasifs pour vin, à température ambiante, sur les nettoyer l’appareil. étagères (8). Les bouteilles mettront• Éviter que le cordon ne touche les environ 6 heures à atteindre la parties chaudes de l’appareil. température sélectionnée. Le temps de• Veiller à installer l’appareil en laissant un refroidissement peut cependant varier espace minimum de 5 cm sur les côtés en fonction de la quantité de bouteilles et de 10 cm à l’arrière, entre le mur introduites et de leur température et l’armoire, afin d’assurer une bonne initiale. circulation de l’air.• Ne déposez pas d’aliments ni de L’armoire à vin procède automatiquement à boissons chaudes dans l’armoire à vin. un cycle de marche/arrêt, afin de maintenir Les laisser refroidir et attendre qu’ils constante la température sélectionnée. aient atteint la température ambiante. Appuyez sur le bouton éclairage (6) pour• Fermez bien la porte et évitez de l’ouvrir allumer l’éclairage l’intérieur de l’armoire et trop fréquemment ou de la laisser voir le contenu de la zone supérieure. Pour ouverte durant une période de temps éteindre l’éclairage, appuyez à nouveau sur prolongée. Le vin n’atteindrait pas la ce même bouton. température sélectionnée. Note : Afin de pouvoir atteindre une• Maintenez l’appareil éloigné de toute température plus basse dans la zone source de chaleur et à l’abri des rayons inférieure de l’armoire à vin, celle-ci est du soleil. dûment isolée, de telle sorte qu’elle n’est• Ne déposez aucun objet sur l’appareil. pas visible de l’extérieur.• Ne pas utiliser cet appareil en plein air ni dans des ambiances humides. Important : Fermez bien la porte (7) et• Veillez à maintenir le cordon électrique veillez à ne pas l’ouvrir trop fréquemment éloigné de toute surface chaude. ni durant une période de temps prolongée, car le vin n’atteindrait pas la température sélectionnée. 13
  15. 15. 5. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE Rang de régulation de la température de la zone inférieure : 8-18º C. Le système de refroidissement de l’armoireRéglez la température supérieure/inférieure à vin fonctionne de manière efficiente àde l’armoire à vin en appuyant sur le une température ambiante de 25º C oubouton 1. La température clignotera et vous inférieure.pourrez la modifier. Appuyez sur le bouton“▲” (3) pour augmenter la température et Conseils et recommandations:sur le bouton “▼” (4) pour la baisser. Pour • La température recommandée pour lemodifier la température de l’autre zone vin rouge est de 14-16ºCsupérieure/inférieure, appuyez à nouveau • La température recommandée pour lesur le bouton 1. Une fois la température vin blanc est de 10-12ºC.souhaitée sélectionnée, l’affichage cesserade clignoter. IMPORTANT : La température que l’onNOTE : L’écran affiche à tout moment peut obtenir à l’intérieur de l’armoire àla température existante à l’intérieur de vin est d’environ 15º C inférieure à lal’armoire à vin. Par conséquent, la nouvelle température ambiante. L’armoire aura dutempérature sélectionnée (plus élevée ou mal à refroidir si la température ambianteplus basse) ne sera affichée que deux est inférieure à 10º C ou supérieure àheures après le réglage effectué, lorsque 32º C. La température qu’il est possiblel’armoire aura atteint la température d’obtenir à l’intérieur de la vinothèque peutsélectionnée. varier d’environ un degré en fonction de laRang de régulation de la température de la température ambiante, de l’humidité, duzone supérieure : 12-18º C. nombre de bouteilles introduites et de la température de celles-ci. 6. SOLUTION DES PROBLÈMES Problème Causes possibles Solution 1. Panne de courant. 1. Vérifiez que l’armoire à vinL’armoire à vin ne fonctionne est branchée à une prise depas courant qui fonctionne. 2. Un fusible a sauté. 2. Remplacez le fusible. 1. L’armoire à vin est installée 1. Éloignez l’armoire à vin des trop près d’une source de rayons solaires et de toute chaleur. autre source de chaleur. 2. Manque de ventilation 2. Placez l’armoire à vin dansL’armoire à vin n’atteint pas suffisante. une pièce bien ventiléela température sélectionnée et éloignez tout objet des ventilateurs. 3. La porte est ouverte trop 3. Fermez bien la porte fréquemment ou durant et ne l’ouvrez pas trop une période de temps fréquemment ni durant prolongée. une période de temps prolongée. 4. La température extérieure 4. Situez l’armoire à vin dans est excessive. un endroit où la température extérieure ne dépasse pas de 15ºC la température sélectionnée à l’intérieur de l’armoire. 14
  16. 16. 7. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS DAPPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte,agréés par les administrations locales, ouaux prestataires qui facilitent ce service.L’élimination séparée d’un déchetd’électroménager permet d’éviterd’éventuelles conséquences négatives pourl’environnement et la santé, dérivées d’uneélimination inadéquate, tout en facilitant letraitement et le recyclage des matériauxqu’il contient, avec la considérableéconomie d’énergie et de ressources quecela implique.Afin de souligner l’obligation de collaborer àla collecte sélective, le marquage ci-dessusapposé sur le produit vise à rappeler lanon-utilisation des conteneurs traditionnelspour son élimination.Pour davantage d’information, contacter lesautorités locales ou votre revendeur. 15
  17. 17. HU 1. LEÍRÁS amelyek megfelelnek az érvényben lévő biztonsági előírásoknak, és ügyelni kell arra, hogy az adapteren jelzett1. Magasabb vagy alacsonyabb teljesítményszintet ne haladják meg. hőmérséklet kiválasztására szolgáló • Miután eltávolította a csomagolást, gomb ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen2. Felső rész hőmérséklet kijelző állapotban van-e, kétség esetén3. Hőmérséklet növelő gomb forduljon a legközelebbi hivatalos4. Hőmérséklet csökkentő gomb márkaszervizhez.5. Alsó rész hőmérséklet kijelző • A csomagolás elemei6. Világítás gomb (műanyagzacskók, polisztirol hab, stb.)7. Ajtó ne kerüljenek gyermekek kezébe, mert8. Polc veszély forrása lehetnek.9. Felső rész • Ez a készülék kizárólag háztartási10. Alsó rész használatra készült. Bármely más felhasználás nem megfelelő, és ennek 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK következtében veszélyesnek minősül. • A gyártó nem vállalja felelősséget a nem rendeltetésszerű, téves vagy nemLásd a típuscímkét megfelelő használatból eredő károkért vagy a nem szakember által végzett Ez a termék megfelel az elektromos javításokból eredő károkért.kompatibilitásra és a kisfeszültségű • Ne érintse meg a készüléket nedvesberendezésekre vonatkozó európai vagy vizes kézzel vagy lábbal.irányelveknek. • A készüléket tartsa víztől vagy más folyadékoktól távol az elektromos kisülés3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK elkerülése érdekében. Ne csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz, ha nedves felületen van.• Mielőtt a készüléket először használná, • A készüléket helyezze egy száraz, olvassa el figyelmesen ezt a használati szilárd és stabil felületre. utasítást és őrizze meg szükség • Ne hagyja, hogy gyerekek vagy sérült esetére. személyek felügyelet nélkül kezeljék a• Mielőtt a készüléket használná, készüléket. ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat • Ezt a készüléket nem használhatják feszültsége megegyezik-e a készüléken olyan személyek (beleértve gyerekeket), jelzettel. akik fizikai, érzékelési vagy mentális• Amennyiben a fali konnektor és a fogyatékossággal rendelkeznek, készülék csatlakozó dugója nem illik vagy nem rendelkeznek megfelelő össze, kérje szakembertől annak tapasztalatokkal vagy ismeretekkel; cseréjét egy megfelelő típusra. kivéve, ha azt egy, a biztonságukért• A készülék elektromos biztonsága felelős személy nem felügyeli vagy csak akkor garantálható, ha megfelelő nem ad utasításokat a készülék földeléssel ellátott aljzatba csatlakoztatják, használatával kapcsolatban. ahogy azt az érvényben lévő elektromos • A gyermekeket figyelni kell, nehogy a biztonsági szabályok előírják. Kétség készülékkel játszanak. esetén forduljon szakemberhez. • A nagyobb védelem érdekében• Nem javasoljuk adapterek, elosztók javasoljuk egy maradékáram készülék és/vagy hosszabbítók használatát. (RCD) beszerelését, amelynél a Amennyiben elkerülhetetlen a maradékáram nem haladja meg a 30 használatuk, csak olyan adaptert mA-t. Kérje a beszerelő tanácsát. vagy hosszabbítót lehet használni, • Amikor áramtalanítja a készüléket, soha 16
  18. 18. ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót. polcokat a borhűtőben található sínekre.• Bármilyen tisztítási vagy karbantartási Csukja be az ajtót. művelet elvégzése előtt áramtalanítsa a 3. Csatlakoztassa a borhűtőt az elektromos készüléket. hálózathoz, és válassza ki a kívánt• A készülék műszaki hibája és/vagy hőmérsékletet (lásd a „Hőmérséklet rendellenes működése esetén kapcsolja beállítása” fejezetet). ki és ne próbálja megjavítani. Ha 4. Hagyja a borhűtőt üresen, és javításra lenne szüksége, kizárólag a működtesse megközelítőleg két órán át, gyártó által kijelölt márkaszervizhez hogy elérje a kívánt hőmérsékletet. forduljon és kérje eredeti alkatrészek 5. Amikor a borhűtő elérte a kívánt alkalmazását. hőmérsékletet, nyissa ki az ajtaját• Ha a készülék kábele sérült, forduljon (7), és tegye a szobahőmérsékletű hivatalos márkaszervizhez, ahol borospalackokat a polcokra (8). Az kicserélik azt. üvegek a kiválasztott hőmérsékletet• Ne tegye ki a készüléket környezeti megközelítőleg 6 óra alatt érik el. Ez az elemeknek (eső, napsütés, hó, stb.) időtartam a betett üvegek számától és• A készüléket ne használja, és azok hőmérsékletétől is függhet. semmilyen részét ne tegye forró felületekre vagy azok közelébe (gáz A borhűtő automatikusan be- és kikapcsol, vagy elektromos főzőlapok vagy sütő) hogy állandóan megtartsa a kiválasztott• Ne használjon dörzshatású hőmérsékletet. tisztítószereket vagy törlőruhát a Nyomja meg a világítás gombot (6), hogy készülék tisztításához. felkapcsolja a belső világítást, és lássa,• Ügyeljen arra, hogy a kábel ne hogy mi van a borhűtőben. A világítás érintkezzen a készülék forró részeivel. lekapcsolásához nyomja meg ismét• A készülék elhelyezésénél figyeljen ugyanazt a gombot. arra, hogy legyen legalább 5 cm Megjegyzés: Azért, hogy a borhűtő alsó szabad hely az oldalaknál, és 10 cm a részben alacsonyabb hőmérsékletet készülék hátsó részénél. Ez biztosítja a lehessen kialakítani, ezt a részt úgy megfelelő szellőzést. szigetelték el, hogy kívülről ne lehessen• Ne helyezzen meleg ételeket, vagy látni. italokat a borhűtőbe, amíg azok szobahőmérsékletűre le nem hűltek. FONTOS: Jól zárja be az ajtót (7), és ne• Jól zárja be az ajtót, és ne nyissa ki túl nyissa ki túl sokszor, sem pedig hosszú sokszor, sem pedig hosszú időre, mert időre, mert a bor akkor nem éri el a a bor akkor nem éri el a kiválasztott kiválasztott hőmérsékletet. hőmérsékletet.• A készüléket tartsa hőforrástól vagy közvetlen napfénytől távol. 5. HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁS• A készülék tetejére ne helyezzen semmilyen tárgyat. Válassza ki a borhűtő felső/alsó részének• Ne használja kültéren, vagy nedves hőmérsékletét az 1-es gomb lenyomásával, környezetben. a hőmérséklet érték villog, és ilyenkor• A kábelt tartsa távol forró felületektől. meg tudja változtatni. Nyomja meg a “▲” gombot (3) a hőmérséklet emeléséhez 4. MŰKÖDÉS és nyomja meg a “▼” gombot (4) ha csökkenteni akarja. A másik felső/alsó rész hőmérsékletének megváltoztatásához1. Helyezze a borhűtőt egy sima, vízszintes nyomja meg ismét az 1-es gombot. Végül és stabil felületre, forró felületektől és a hőmérséklet beáll, ha már nem nyomja nedvességtől távol. meg a gombokat (a hőmérséklet értéke nem2. Nyissa ki az ajtót (7) és helyezze a villog tovább). 17
  19. 19. MEGJEGYZÉS: A kijelző mindig a borhűtő Tanácsok és javaslatok:belsejében található hőmérsékletet mutatja, • A vörösbor javasolt hőmérsékleteígy a hőmérséklet emelését/csökkentését 14-16ºC.követően azonnal a kijelző már a borhűtő • A fehérbor javasolt hőmérsékletebelsejében lévő hőmérséklet értéket 10-12ºC.mutatja, két órával később a borhűtő eléri akorábban kiválasztott hőmérsékletet, és ez FONTOS: A borhűtő belsejében elérhetőjelenik meg a kijelzőn. hőmérséklet megközelítőleg 15ºC-kalA felső rész hőmérséklet tartománya kevesebb, mint a környezeti hőmérséklet.12-18ºC. A készülék nehezen hűl le, ha a környezetiAz alsó rész hőmérséklet tartománya hőmérséklet 10ºC-nál alacsonyabb vagy8-18ºC. 32ºC-nál magasabb.A készülék hűtőrendszere akkor működikhatékonyan, ha a környező hőmérséklet25ºC, vagy annál alacsonyabb. 6. PROBLÉMAMEGOLDÁS Probléma Lehetséges okok Megoldás 1. Nincs áram. 1. Győződjön meg, hogy a borhűtőt csatlakoztatták az elektromos hálózathoz,A borhűtő nem működik és az áramforrás be van kapcsolva. 2. A biztosíték kiolvadt. 2. Cserélje ki a biztosítékot. 1. A borhűtő túl közel van 1. A borhűtőt tartsa napfénytől valamilyen hőforráshoz. és egyéb hőforrástól távol. 2. Nem megfelelő szellőzés. 2. Helyezze a borhűtőt jólA borhűtő nem éri el a szellőző helyre, és tartsonkiválasztott hőmérsékletet. minden tárgyat távol a ventillátortól. 3. Az ajtót túl sokszor nyitják 3. Az ajtót jól zárja be, és ne ki vagy hosszú ideig nyitva nyissa ki túl sokszor vagy tartják. hosszú időre. 4. A környezeti hőmérséklet túl 4. Helyezze a borhűtőt olyan magas területre, ahol a külső hőmérséklet maximum 15°C-kal magasabb, mint a borhűtő belsejéhez kiválasztott hőmérséklet. 18
  20. 20. 7. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAKMEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkbenvagy az elhasználódott készülékekvisszavételét végző kereskedőknél adhatóle. Az elektromos háztartási készülékekszelektív gyűjtése lehetővé teszi a nemmegfelelően végzett hulladékkezelésbőladódó, a környezetet és az egészségetveszélyeztető negatív hatásokmegelőzését és a készülék alkotórészeinekújrahasznosítását, melynek révén jelentősenergia– és erőforrás– megtakarítás érhetőel.A szelektív hulladékgyűjtés kötelességénekhangsúlyozása érdekében a terméken egyjelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy nehasználják a hagyományos konténereketártalmatlanításukhoz.További információért vegye fel akapcsolatot a helyi hatósággal vagy abolttal, ahol a terméket vásárolta. 19
  21. 21. CZ • Po odbalení si ověřte, zda je spotřebič 1. POPIS v dokonalém stavu; pokud si nejste jisti, obraťte se na nejbližší servisní středisko.1. Tlačítko pro zvolení vyšší nebo nižší • Části obalu (plastové sáčky, teploty polystyrénové součásti, atd.), nesmí2. Obrazovka pro teplotu v horní zóně zůstat v dosahu dětí, protože představují3. Tlačítko k zvýšení teploty zdroj nebezpečí.4. Tlačítko k snížení teploty • Tento spotřebič je určen pouze pro5. Obrazovka pro teplotu v dolní zóně použití v domácnosti. Jiné používání6. Tlačítko osvětlení by bylo považováno za nevhodné a7. Dveře nebezpečné.8. Police • Výrobce neodpovídá za škody, které9. Horní zóna mohou vzniknout z použití spotřebiče10. Dolní zóna nesprávným, nevhodným nebo neodpovídajícím způsobem nebo jeho 2. TECHNICKÉ ÚDAJE opravou vykonanou nekvalifikovanou osobou. • Nedotýkejte se spotřebiče pokud máteViz štítek s údaji na spotřebiči. mokré nebo vlhké ruce nebo nohy. • Mějte spotřebič v dostatečné vzdálenostiTento výrobek je v souladu se Směrnicemi EU od vody a jiných tekutin, abyste předešlio elektromagnetické kompatibilitě a o nízkém elektrickému výboji. Nezapojujtenapětí. spotřebič, pokud se nachází na vlhkém podkladu. 3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Položte spotřebič na suchý, pevný a rovný povrch. • Nedovolte dětem nebo nesvéprávným• Než poprvé použijete tento spotřebič, osobám manipulovat se spotřebičem přečtěte si pečlivě tento návod a bez dozoru. uschovejte si jej pro pozdější použití. • Tento přístroj nesmí používat bez• Před použitím spotřebiče si ověřte, zda dohledu osoby (včetně dětí) se napětí domácí elektrické sítě odpovídá sníženými fyzickými, smyslovými nebo napětí uvedenému na spotřebiči. mentálními schopnostmi, nebo osoby• V případě, že zásuvka a zástrčka bez skušeností a vědomostí; pokud spotřebiče nejsou kompatibilní, neabsolvují školení o používání přístroje, nahraďte zástrčku jinou, vhodnou. vykonané osobou, zodpovědnou za jeho Výměnu může provádět jen osoba s bezpečnost. příslušnou kvalifikací. • Je potřebné dohlížet na děti, aby si• Z hlediska elektrické bezpečnosti smí být nehrály s přístrojem. spotřebič zapojen pouze do zásuvky, která • Pro větší bezpečnost doporučujeme odpovídá platným předpisům a technickým nainstalovat proudový chránič (RCD) normám (dokonalé uzemnění). V případě s vybavovacím residuálním proudem, nejasností se obraťte na odborníka s který nepřekračuje 30 mA. Poraďte se s potřebnou kvalifikací. odborníkem na instalaci.• Nedoporučujeme používání adaptérů, • Při odpojení síťového přívodu nikdy rozboček a/nebo prodlužovaček. Pokud netahejte za samotný přívod. je jejich použití nezbytné, používejte • Odpojte spotřebič ze sítě před každou pouze adaptéry a prodlužovačky operací související s čištěním nebo odpovídající platným bezpečnostním údržbou. předpisům a normám; dbejte aby nebyl • Pokud dojde k poruše a/nebo překročen výkon, který je uveden na nesprávnému fungování spotřebiče, adaptérech. vypněte jej a nepokoušejte se jej opravit. 20
  22. 22. Pokud je nutná oprava, obraťte se za 6 hodin. Tato doba se může lišit v výhradně na výrobcem autorizovaný závislosti na množství vložených lahví a servis a žádejte, aby byly použity jejich teplotě. originální náhradní díly a příslušenství.• V případě, že je síťový přívod poškozen Vinotéka zavádí automaticky cyklus nebo je třeba ho vyměnit, obraťte se na zapínání a vypínání tak, aby se udržela výrobcem autorizovaný servis. stabilně zvolená teplota.• Nevystavujte spotřebič atmosférickým Stiskněte tlačítko pro světlo (6), aby se vlivům (déšť, slunce, led, a pod.). rozsvítilo světlo uvnitř a mohli jste vidět do• Nepoužívejte spotřebič ani žádnou jeho horní zóny vinotéky. Pro zhasnutí světla část na teplém povrchu ani v blízkosti stiskněte znovu stejné tlačítko. teplých povrchù, ani jej na ně neklaďte Poznámka: Aby bylo možné dosáhnout nižší (plynové nebo elektrické hořáky, nebo teploty v dolní zóně vinotéky, tato zóna byla trouby). izolovaná tak, že do ní není vidět zvenku.• Při instalaci aparátu se ujistěte, že zůstalo alespoň 5 cm volného prostoru Důležité: Zavřete dobře dveře (7) a na obou stranách a 10 cm za aparátem. neotvírejte je příliš často ani na příliš To zajistí adekvátní ventilaci. dlouhou dobu, jinak by víno nedosáhlo• Neumísťujte horké potraviny ani nápoje zvolené teploty. do vinotéky, dokud se tyto neochladí na pokojovou teplotu. 5. NASTAVENÍ TEPLOTY• Zavřete dobře dveře a neotvírejte je příliš často ani na příliš dlouhou dobu, jinak by víno nedosáhlo zvolené teploty. Zvolte vyšší/nižší teplotu ve vinotéce• Umístěte aparát mimo dosah zdroje stisknutím tlačítka 1, teplota bude blikat, v tepla nebo přímého slunečního záření. té chvíli ji budete moci změnit. Stiskněte• Nepokládejte žádný předmět na tlačítko “▲” (3), aby jste zvýšili teplotu a zařízení. stiskněte tlačítko “▼” (4) pro její snížení.• Nepoužívejte zařízení venku ani ve Aby jste mohli změnit teplotu v druhé vlhkém prostředí. spodní/horní části, stiskněte opět tlačítko 1.• Umístěte kabel do bezpečné vzdálenosti Nakonec potvrdíte teplotu, když přestanete od horkých povrchů. tisknout tlačítka (teplota přestane blikat). POZNÁMKA: Na obrazovce se objeví 4. FUNGOVÁNÍ teplota, která je uvnitř vinotéky, proto se ihned po zvýšení/snížení teploty na obrazovce objeví teplota, která je v té chvíli1. Umístšte vinotéku na plochý, vodorovný uvnitř vinotéky, za dvě hodiny vinotéka a stabilní povrch, daleko od horkých a dosáhne předem zvolené teploty, která se vlhkých předmětů. objeví na obrazovce.2. Otevřete dveře (7) a umístěte police (8) Teplota v horní zóně má limit 12-18ºC. na drážky uvnitř vinotéky. Zavřete dveře Teplota v dolní zóně má limit de 8-18ºC. (7). Chladící systém jednotky funguje efektivně3. Zapojte vinotéku do zásuvky a navolte při vnější teplotě 25ºC a méně. vybranou teplotu (viz. oddíl “nastavení teploty“). Rady a doporučení:4. Nechejte prázdnou vinotéku v chodu • Doporučná teplota pro červené víno je během přibližně dvou hodin, aby dosáhla 14-16ºC zvolené teploty. • Doporučná teplota pro bílé víno je 10-5. Když má vinotéka požadovanou teplotu, 12ºC. otevřete dveře (7) a umístěte láhve vína pokojové teploty na police (8). Láhve DŮLEŽITÉ: Teplota, které je možné dosáhnou zvolenou teplotu přibližně dosáhnout uvnitř vinotéky, je přibližně o 21
  23. 23. 15ºC nižší, než teplota vnějšího prostředí.Jednotka se bude obtížně ochlazovat,pokud bude teplota vnějšího prostředí nižšínež 10ºC nebo vyšší než 32ºC. Teplota,kterou lze vytvořit uvnitř vinotéky, můžekolísat přibližně o jeden stupeň, v závislostina teplotě prostředí, vlhkosti, počtuvložených lahví a jejich teploty. 6. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Možné příčiny Řešení 1. Závada v zásobování 1. Ujistěte se, že je vinotéka elektřinou. zapojená do zásuvky a žeVinotéka nefunguje zásuvka je funkční. 2. Roztavila se pojistka. 2. Vyměňte roztavenou pojistku. 1. Umístěte vinotéku mimo 1. Vinotéka je umístěná příliš blízko zdroje tepla. dosah slunečního záření a jiných tepelných zdrojů. 2. Umístěte vinotéku na místo, 2. Nedostatek ventilace. které je dobře ventilované aVinotéka nedosáhne zvolené umístěte všechny předmětyteploty do bezpečné vzdálenosti od ventilátorů. 3. Dveře jsou otevírány příliš 3. Zavřete dobře dveře a často nebo na příliš dlouhou neotevírejte je přílš často ani dobu. na příliš dlouhou dobu. 4. Vnější teplota je příliš 4. Umístěte vinotéku do vysoká zóny, kde je vnější teplota maximálně o 15ºC vyšší, než teplota zvolená pro vnitřek vinotéky. 7. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE elektrospotřebičů je zárukou prevence negativních vlivů na životníSPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM prostředí a na zdraví, které způsobujeZ ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci SPOTŘEBIČů jednotlivých materiálů a tím i významnou úsporu energií a surovin. Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat Po ukončení doby své při separovaném sběru, je na výrobku znak, životnosti nesmí být který označuje doporučení nepoužít na jeho výrobek odklizen společně s likvidaci tradiční kontejnery. domácím odpadem. Je třeba Další informace vám poskytnou místní zabezpečit jeho odevzdání orgány, nebo obchod, ve kterém jste na specializovaná místa výrobek zakoupili.sběru tříděného odpadu, zřizovaných Bližší informace naleznete na www.městskou správou anebo prodejcem, který elektrovin.czzabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace 22
  24. 24. SK výkon, uvedený na adaptéri. 1. OPIS • Po odbalení si overte, či je výrobok v dokonalom stave. Pokiaľ si nie ste istí,1. Tlačidlo na zvolenie vyššej alebo nižšej obráťte sa na najbližšie autorizované teploty servisné stredisko.2. Obrazovka pre teplotu v hornej zóne • Časti obalu (plastové vrecká,3. Tlačidlo pre zvýšenie teploty polystyrénové súčasti, atď.), nesmú4. Tlačidlo pre zníženie teploty zostať v dosahu detí, pretože5. Obrazovka pre teplotu v dolnej zóne predstavujú zdroj nebezpečenstva.6. Tlačidlo pre osvetlenie • Tento výrobok je určený iba pre7. Dvere použitie v domácnosti. Iné použitie8. Police by bolo považované za nevhodné a9. Horná zóna nebezpečné.10. Dolná zóna • Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré môžu vzniknúť z použitia 2. TECHNICKÉ ÚDAJE spotrebiča nesprávnym, nevhodným či nezodpovedajúcim spôsobom alebo jeho opravou vykonanouViď štítok s údajmi na spotrebiči. nekvalifikovanou osobou. • Nedotýkajte sa spotrebiča ak máteTento spotrebič bol vyrobený v súlade mokré alebo vlhké ruky alebo nohy.so Smernicami EÚ o elektromagnetickej • Majte spotrebič v dostatočnejkompatibilite a o nízkom napätí. vzdialenosti od vody a iných tekutín, aby ste predišli elektrickému výboju. 3. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Nezapojujte spotrebič, ak sa nachádza na vlhkom podklade. • Položte spotrebič na suchý, pevný a• Skôr než po prvý krát použijete tento rovný povrch. výrobok, prečítajte si starostlivo tento • Nedovoľte deťom alebo nesvojprávnym návod a uschovajte si ho pre neskoršie osobám manipulovať so spotrebičom použitie. bez dozoru.• Pred použitím výrobku si overte, či • Tento prístroj nesmú používať bez napätie v domácej elektrickej sieti dohľadu osoby (vrátane detí) so zodpovedá napätiu, ktoré je uvedené na zníženými fyzickými, zmyslovými alebo štítku spotrebiča. mentálnymi schopnosťami, alebo• V prípade, že zásuvka a zástrčka osoby bez skúseností a vedomostí; spotrebiča nie sú kompatibilné, nahraďte pokiaľ neabsolvujú školenie o zástrčku inou, vhodnou. Výmenu môže používaní prístroja, vykonané osobou, urobiť len osoba s potrebnou kvalifikáciou. zodpovednou za jeho bezpečnosť.• Z hľadiska elektrickej bezpečnosti môže • Je potrebné dohliadnuť na deti, aby sa byť výrobok zapojený iba do zásuvky nehrali s prístrojom. s dokonalým uzemnením, tak ako • Pre väčšiu bezpečnosť odporúčame to určujú platné predpisy. V prípade nainštalovať prúdový chránič na nejasností sa obráťte na odborníka s reziduálny prúd (RCD) s vybavovacím potrebnou kvalifikáciou. reziduálnym prúdom, ktorý neprekračuje• Neodporúčame používať adaptéry, 30 mA. Poraďte sa s odborníkom na rozdvojky a/alebo predlžovacie inštaláciu. káble. Ak je ich použitie nevyhnutné, • Pri odpojení sieťového prívodného kábla používajte iba adaptéry, rozdvojky a nikdy neťahajte za samotný kábel. predlžovacie káble, ktoré zodpovedajú • Odpojte spotrebič zo siete pred každou platným bezpečnostným predpisom a operáciou súvisiacou s čistením alebo normám; dbajte aby nebol prekročený údržbou. 23

×