Mi ml 2006 x - Servicio Tecnico Fagor
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

Mi ml 2006 x - Servicio Tecnico Fagor

on

  • 594 views

Manual de instrucciones del Servicio Técnico Fagor de Desayuno

Manual de instrucciones del Servicio Técnico Fagor de Desayuno

Statistics

Views

Total Views
594
Views on SlideShare
594
Embed Views
0

Actions

Likes
0
Downloads
0
Comments
0

0 Embeds 0

No embeds

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

Mi ml 2006 x - Servicio Tecnico Fagor Mi ml 2006 x - Servicio Tecnico Fagor Presentation Transcript

  • ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES CZ - NÁvod k poUŽITí EN - INSTRUCTIONS FOR USE SK - NÁvod NA poUŽITIe FR - MANUEL D’UTILISATION PL - INSTRUkCJA oBSŁUGI DE - GEBRAUCHSANWEISUNG BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА IT - MANUALE DI ISTRUZIONI RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙNEl fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí. MOLINILLO DE CAFÉ / MOINHO DE CAFÉ / COFFEE GRINDER / MOULIN À CAFÉ / A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. KAFFEEMÜHLE / MACININO DA CAFFÈ / ΜΥΛΟΣ ΑΛΕΣΕΩΣ ΚΑΦΕ / KÁVÉDARÁLÓvýrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. / MLÝNEK NA KÁVU / MLYNČEK NA KÁVU / MŁYNKA DO KAWY / КАФЕМЕЛАЧКА /producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. КОФЕМОЛКАПроизводителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: ML-2006 X N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Junio 2007
  • ES 1. DESCRIPCIÓN • Se desaconseja el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o cables de extensión. En caso de que fuera indispensable 1. Tapa usarlos, hay que utilizar únicamente 2. Cierre de seguridad adaptadores y prolongaciones que sean 3. Depósito de molido conformes a las normas de seguridad 4. Pulsador abrir tapa vigentes, prestando atención a no superar 5. Botón marcha/paro el límite de potencia indicado en el 6. Grado molido adaptador. 6a. Grueso • Después de quitar el embalaje, verifique 6b. Medio que el aparato esté en perfectas 6c. Fino condiciones, en caso de duda, diríjase 7. Selector de tazas al Servicio de Asistencia Técnica más 8. Cuchilla cercano.9. Recogecables • Los elementos del embalaje (bolsas de 10. Cepillo plástico, espuma de poliestireno, etc.), 11. Cucharilla no deben dejarse al alcance de los niños porque son fuentes de peligro. 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Este aparato debe utilizarse solo para uso doméstico. Cualquier otro uso se considerará inadecuado o peligroso. Tensión: 220-240 V • El fabricante no será responsable de los Frecuencia: 50Hz daños que puedan derivarse del uso Potencia: 130 W inapropiado equivocado o poco adecuado o bien de reparaciones efectuadas por Este producto cumple con las personal no cualificado.Directivas Europeas de Compatibilidad • No toque el aparato con manos o pies Electromagnética y Baja Tensión. mojados o húmedos. • Mantenga el aparato lejos del agua u 3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD otros líquidos para evitar una descarga eléctrica; No enchufe el producto si está sobre una superficie húmeda.• Antes de utilizar este aparato por • Coloque el aparato sobre una superficie primera vez, lea detenidamente este seca, firme y estable. manual de instrucciones y guárdelo para • No deje que los niños o discapacitados posteriores consultas. manipulen el aparato sin vigilancia.• Verifique que la tensión de la red doméstica • Este aparato no está destinado para y la potencia de la toma correspondan con el uso por personas (incluidos niños) las indicadas en el aparato. con capacidades físicas, sensoriales • En caso de incompatibilidad entre la o mentales disminuidas, o faltas de toma de corriente y el enchufe del experiencia o conocimiento; a menos aparato, sustituya la toma por otra de que dispongan de supervisión o adecuada sirviéndose de personal instrucción relativa al uso del aparato por profesionalmente cualificado. parte de una persona responsable de su • La seguridad eléctrica del aparato se seguridad. garantiza solamente en caso de que esté • Debe vigilarse a los niños para asegurar conectado a una toma de tierra eficaz que no juegan con el aparato. tal como prevén las vigentes normas de • No abandonar el aparato encendido seguridad eléctrica. En caso de dudas porque puede ser una fuente de peligro. diríjase a personal profesionalmente cualificado. 1
  • • Al desenchufar la clavija nunca tire del • Extraiga el cable del recogecables (9) y cable. enchufe el molinillo.• Desenchufe el aparato antes de efectuar • Seleccione la cantidad de tazas, de 4 a cualquier operación de limpieza o 12, girando el selector (9). mantenimiento. • Seleccione el grado de molido que• En caso de avería o mal funcionamiento desee y pulse el botón correspondiente: del aparato y siempre que no vaya a grado de molido grueso (6.a), medio utilizar, apáguelo y no trate de arreglarlo. (6.b) y fino (6.c). El piloto luminoso En caso de necesitar reparación diríjase correspondiente se encenderá después únicamente a un Servicio de Asistencia de pulsar el botón: rojo (grado de molido Técnica autorizado por el fabricante y grueso), verde (grado de molido medio) solicitar el uso de recambios originales. y amarillo (grado de molido fino).• Si el cable de este aparato resulta • Pulse el botón marcha/paro (5) para dañado, diríjase a un Centro de comenzar el molido. Asistencia técnico autorizado para que • El molinillo parará automáticamente lo sustituyan. cuando el molido haya finalizado. Los• No deje el aparato expuesto a los tiempos de molido variarán según la agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo selección de la cantidad de café y el etc.). grado de molido seleccionados. El• No utilice o coloque ninguna parte tiempo máximo de funcionamiento es de de este aparato sobre o cerca de unos 30 segundos. Para parar el ciclo superficies calientes (placas de cocina de molido en cualquier momento, pulse de gas o eléctrica u hornos). el botón de marcha/paro (5).• No utilice detergentes o bayetas • Después de moler, accione el pulsador abrasivas para limpiar la unidad. para abrir la tapa (4) y retire la tapa para• No toque las superficies calientes. verter el café molido. Utilice los mangos o asideros. • Rebobine el cable girando el• Evite que el cable toque las partes recogecables (9) en sentido de las calientes del aparato. agujas del reloj.• No retirar la tapa hasta que la cuchilla se haya parado completamente. NOTA: Para un sabor óptimo, se• No mojar nunca el aparato, no recomienda moler el café justo antes de sumergirlo en agua ni en ningún otro prepararlo. líquido. 5. LIMPIEZA 4. FUNCIONAMIENTO • Antes de proceder a la limpieza• Coloque el aparato en una superficie desenchufe el aparato. plana y estable. • Limpie el exterior del molinillo con• Retire la tapa pulsando la el pulsador una bayeta ligeramente humedecida. para abrir la tapa (4) No utilice detergentes ni productos• Vierta la cantidad de granos de café abrasivos para su limpieza. deseada en el depósito de molido (3) • Limpie el interior del depósito de molido con la cucharilla (11) facilitada. Una (3) con el cepillo suministrado. cucharilla al ras equivale a una taza de café. Procure no sobrecargar la unidad (capacidad máxima 70gr de café).• Coloque la tapa (1) sobre el depósito de molido (3) y presione ligeramente sobre la tapa asegurándose del correcto enganche del cierre de seguridad (2). 2
  • 6. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centrosespecíficos de recogida, diferenciadospor las administraciones locales, odistribuidores que faciliten este servicio.Eliminar por separado un residuo deelectrodoméstico, significa evitar posiblesconsecuencias negativas para el medioambiente y la salud, derivadas de unaeliminación inadecuada, y permite untratamiento, y reciclado de los materialesque lo componen, obteniendo ahorrosimportantes de energía y recursos.Para subrayar la obligación de colaborarcon una recogida selectiva, en el productoaparece el marcado que se muestracomo advertencia de la no utilizaciónde contenedores tradicionales para sueliminación.Para mas información, ponerse en contactocon la autoridad local o con la tiendadonde adquirió el producto. 3
  • PT • Desaconselha-se o uso de 1. DESCRIÇÃO adaptadores, tomadas múltiplas e/ou cabos de extensão. No caso de ser1. Tampa indispensável usá-los, ter-se-á que2. Fecho de segurança utilizar unicamente adaptadores e3. Depósito de moagem extensões que estejam conformes4. Interruptor abrir tampa as normas de segurança vigentes,5. Botão para funcionar/parar prestando atenção para não superar6. Grau de moagem o limite de potência indicado no 6a. Grossa adaptador. 6b. Média • Depois de retirar a embalagem, 6c. Fina verifique se o aparelho está em7. Selector de chávenas perfeitas condições, em caso de8. Relha dúvidas, dirija-se ao Serviço de9. Recolhe-cabos Assistência Técnica mais próximo.10. Escova • Os elementos da embalagem (bolsas11. Colher de plástico, espuma de poliestireno, etc.), não devem ser deixados ao 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS alcance das crianças, porque são fontes de perigo. • Este aparelho deve ser utilizadoTensão: 220-240 V somente para uso doméstico.Frequência: 50Hz Qualquer outro uso será consideradoPotência: 130 W inadequado ou perigoso. • O fabricante não será responsávelEste produto cumpre as Directivas por danos que possam derivar doEuropeias de Compatibilidade uso inapropriado, equivocado ouElectromagnética e Baixa Tensão. pouco adequado ou também devido a reparações efectuadas por pessoal 3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA não qualificado. • Não toque no aparelho com as mãos ou pés molhados ou húmidos.• Antes de utilizar este aparelho pela • Mantenha o aparelho afastado da primeira vez, leia com atenção este água ou outros líquidos para evitar manual de instruções e guarde-o para uma descarga eléctrica; Não ligue posteriores consultas. o produto se estiver sobre uma• Verifique se a tensão da rede superfície húmida. doméstica e a potência da tomada • Coloque o aparelho sobre uma correspondem com as indicadas no superfície seca, firme e estável. aparelho. • Não deixe que as crianças ou pessoas• Em caso de incompatibilidade entre incapacitadas manipulem o aparelho a tomada de corrente e a ficha do sem vigilância. aparelho, substitua a tomada por • Este aparelho não se destina a ser outra adequada recorrendo a pessoal utilizado por pessoas (incluindo profissionalmente qualificado. crianças) com capacidades físicas,• A segurança eléctrica do aparelho é sensoriais ou mentais diminuídas, garantida somente no caso deste estar ou com falta de experiência ou ligado a uma tomada de ligação à terra conhecimentos, excepto quando eficaz tal como prevêem as normas supervisionadas ou instruídas, vigentes de segurança eléctrica. relativamente à utilização do aparelho, Em caso de dúvidas dirija-se a uma por uma pessoa responsável pela sua pessoa profissionalmente qualificada. segurança. 4
  • • As crianças devem ser mantidas Procure não sobrecarregar a unidade sob vigilância para garantir que não (capacidade máxima 70 gr de café). brincam com o aparelho. • Coloque a tampa (1) sobre o depósito• Não abandonar o aparelho aceso de moagem (3) e pressione ligeiramente porque pode ser fonte de perigo. sobre a tampa certificando-se do correcto• Ao desligar a cavilha nunca puxe do engate do fecho de segurança (2). cabo. • Extraia o cabo do recolhe-cabos (9) e• Desligue o aparelho antes de efectuar ligue o moinho. qualquer operação de limpeza ou • Seleccione a quantidade de chávenas, manutenção. de 4 a 12, girando o selector (9).• Em caso de avaria ou mau • Seleccione o grau de moagem funcionamento do aparelho e sempre que deseja e pressione o botão que não o utilizar, desligue-o e não correspondente: grau de moagem o repare. No caso de necessitar de grossa (6.a), média (6.b) e fina (6.c). reparação dirigir-se unicamente a O piloto luminoso correspondente um Serviço de Assistência Técnica acender-se-á depois de pressionar autorizado pelo fabricante e solicitar o o botão: vermelho (grau de moagem uso de peças de substituição originais. grossa), verde (grau de moagem média)• Se o cabo deste aparelho estiver e amarelo (grau de moagem fina). danificado, dirija-se a um Centro de • Pressione o botão para funcionar/parar Assistência técnico autorizado para (5) para começar a moagem. que o substituam. • O moinho parará automaticamente• Não deixe o aparelho exposto aos quando a moagem tiver finalizado. Os agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo tempos de moagem variarão segundo etc.). a selecção da quantidade de café e• Não utilize ou coloque nenhuma parte o grau de moagem seleccionados. O deste aparelho sobre ou próximo de tempo máximo de funcionamento é superfícies quentes (placas de cozinha de 30 segundos. Para parar o ciclo de de gás ou eléctrica, fornos). moagem em qualquer altura, pressione• Não utilize detergentes ou baetas o botão para funcionar/parar (5). abrasivas para limpar a unidade. • Depois de moer, accione o interruptor• Não toque as superfícies quentes. para abrir a tampa (4) e retire a tampa Utilize as pegas ou flexores. para verter o café moído.• Evite que o cabo toque nas partes • Rebobine o cabo girando o recolhe- quentes do aparelho. cabos (9) no sentido dos ponteiros do• Não retirar a tampa até que a relha relógio. tenha parado completamente.• Não molhar nunca o aparelho, não NOTA: Para um sabor bom, recomenda-se submergi-lo em água nem em nenhum moer o café pouco antes de prepará-lo. outro líquido. 5. LIMPEZA 4. FUNCIONAMENTO • Antes de proceder à limpeza desligue o• Coloque o aparelho numa superfície aparelho. plana e estável. • Limpe o exterior do moinho com uma• Retire a tampa pressionando o baeta ligeiramente humedecida. Não interruptor para abrir a tampa (4) utilize detergentes nem produtos• Verta a quantidade de grãos de café abrasivos para a sua limpeza. desejada no depósito de moagem (3) • Limpe o interior do depósito de moagem com a colher (11) facilitada. Uma colher (3) com a escova fornecida. rasa equivale a uma chávena de café. 5
  • 6. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciadadas autoridades locais ou, então,nos revendedores que forneçam esteserviço. Eliminar separadamente umelectrodoméstico permite evitar possíveisconsequências negativas para o ambientee para a saúde pública resultantes deuma eliminação inadequada, além de quepermite recuperar os materiais constituintespara, assim, obter uma importantepoupança de energia e de recursos.Para sublinhar a obrigação de colaborarcom uma recolha selectiva, no produtoaparece a marcação que se apresentacomo advertência da não utilizaçãode contentores tradicionais para a suaeliminação.Para mais informações, contactar aautoridade local ou a loja onde adquiriu oproduto. 6
  • EN safety regulations should be used, and 1. DESCRIPTION ensuring that the indicated voltage limit is not exceeded.1. Lid • After removing the packaging, check that2. Safety Catch the appliance is in perfect condition, if3. Grinding container in doubt, contact the nearest Technical4. Lid-opener button Support Service.5. On/off button • Packaging elements (plastic bags,6. Grind level polystyrene foam, etc.), should not be 6a. Coarse left within the reach of children because 6b. Medium they can be dangerous. 6c. Fine • The appliance is for domestic use only.7. Cup selector Any other use is considered unsuitable or8. Blade dangerous.9. Cable retractor • The manufacturer shall not be10. Brush responsible for any damages that may11. Spoon arise from improper or inadequate use, or for repairs conducted by non-qualified2. TECHNICAL CHARACTERISTICS personnel. • Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.Voltage: 220-240 V • Keep the appliance separate from waterFrequency: 50Hz or other liquids, to avoid electric shock;Wattage: 130 W do not connect the appliance to the mains if it is on a damp surface.This product complies with the European • Place the appliance on a dry, firm andDirectives on Electromagnetic Compatibility stable surface.and Low Voltage. • Do not allow children or the disabled to handle the appliance unsupervised. 3. SAFETY PRECAUTIONS • This appliance should not be used by physically, sensorially or mentally handicapped people or people without• Before using this appliance for the first time, experience or knowledge of it (including read the following instructions carefully and children), unless they are supervised or keep them for future reference. instructed in the use of the appliance by• Make sure that the mains voltage in your a person responsible for their safety. home corresponds to that indicated on • Children should be watched to ensure the appliance. they do not play with the appliance.• In the event of incompatibility between • Do not leave the appliance unattended the mains socket and the appliance when it is turned on because it can be plug, replace the socket with a suitable dangerous. one, using a qualified professional. • When removing the plug never pull on• The electrical safety of the appliance is only the cable. guaranteed if it is connected to an efficient • Unplug the appliance before cleaning or earth installation, as foreseen in applicable maintenance. electrical safety regulations. If in doubt, • In the event of fault or malfunction where contact a qualified professional. the appliance is not to be used, turn• The use of adaptors, multiple sockets off the appliance and do not attempt to and or extension cables is not repair. If a repair is required, contact a recommended. Where it is not possible Technical Assistance Service authorised to avoid their use, only adaptors or by the manufacturer and request the use extensions that comply with applicable of original spare parts. 7
  • • If the cable for this appliance is it has finished grinding. Grinding times damaged, contact an authorised will vary according to the amount of Technical Assistance Service for it to be coffee and the grind level selected. The replaced. maximum operating time is around 30• Do not leave the appliance exposed to seconds. To stop the grinding cycle at the elements (rain, sun, ice, etc.). any time, press the on/off button (5).• Do not use or let any part of the • After grinding, press the button to open appliance come into contact or near the lid (4) and remove the lid to pour out hot surfaces (kitchen gas or electric the ground coffee. hobs or ovens). • Rewind the cable by turning the cable• Do not use detergents or abrasive retractor (9) clockwise. sponges to clean the appliance.• Do not touch the hot surfaces. Use the NB: For optimum flavour, it is handles. recommended to grind the coffee just• Do not let the cable come into contact before you are going to make it. with the hot parts of the appliance.• Do not remove the lid until the blade 5. CLEANING has stopped completely.• Never get the appliance wet, do not • Unplug the appliance before cleaning. immerse it in water or any other liquid. • Clean the outside of the grinder with a slightly dampened cloth. Do not use 4. OPERATING INSTRUCTIONS detergents or abrasive products to clean it. • Clean the inside of the grinding• Place the appliance onto a flat and container (3) with the brush provided. stable surface.• Remove the lid by pressing the lid- 6. INFORMATION FOR THE CORRECT opener button (4)• Pour the desired amount of coffee beans DISPOSAL OF ELECTRICAL AND into the grinding container (3) with the ELECTRONIC APPLIANCES spoon (11) provided. One level spoonful is the equivalent of one cup of coffee. Try not to overload the unit (maximum At the end of its working capacity 70g of coffee). life, the product must not• Put the lid (1) back on to the grinding be disposed of as urban container (3) and lightly press the lid waste. It must be taken to down to make sure that the safety catch a special local authority has engaged (2). differentiated waste collection• Pull out the cable from the cable centre or to a dealer providing this service. retractor (9) and plug in the grinder. Disposing of a household appliance separately• Select the number of cups, from 4 to 12, avoids possible negative consequences for by turning the selector dial (7). the environment and health deriving from• Select the desired grind level and press inappropriate disposal and enables the the corresponding button: coarse grind constituent materials to be recovered to obtain level (6.a), medium (6.b) and fine (6.c). significant savings in energy and resources. The corresponding light will come on To remind you that you must collaborate with a once the button has been pressed: red selective collection scheme, the symbol shown (coarse grind level), green (medium grind appears on the product warning you not to level) and yellow (fine grind level). dispose of it in traditional refuse containers.• Press the on/off button (5) to begin For further information, contact your local grinding. authority or the shop where you bought the• The grinder will stop automatically when product. 8
  • FR rallonges est déconseillée. Si ces 1. DESCRIPTION éléments s’avéraient indispensables, utiliser seulement des adaptateurs et1. Couvercle des rallonges qui respectent les normes2. Verrouillage de sécurité de sécurité en vigueur. Veiller à ne3. Bol à café pas dépasser la limite de puissance4. Bouton ouverture du couvercle mentionnée sur l’adaptateur.5. Bouton Marche/Arrêt • Après avoir enlevé l’emballage, vérifier6. Mouture que l’appareil est en parfait état, en 6a. Grossière cas de doute, s’adresser au Service 6b. Moyenne d’Assistance Technique le plus proche. 6c. Fine • Les éléments de l’emballage (sacs en7. Sélecteur nombre de tasses plastique, polystyrène, etc.) ne doivent8. Couteau pas être laissés à la portée des enfants,9. Range-cordon car ils peuvent représenter un danger.10. Brosse • Cet appareil est destiné uniquement11. Cuillère à un usage domestique. Toute autre utilisation est considérée inappropriée et2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES dangereuse. • Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages pouvantTension: 220-240 V survenir à la suite de l’usage inapproprié,Fréquence: 50Hz erroné, peu correct ou des réparationsPuissance: 130 W effectuées par du personnel non- qualifié.Cet appareil est conforme aux • Ne pas toucher l’appareil avec les mainsDirectives Européennes de Compatibilité ou les pieds mouillés ou humides.Électromagnétique et de Basse Tension. • Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout autre liquide, afin d’éviter tout risque de 3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ décharge électrique. Ne pas brancher l’appareil ci ce dernier se trouve sur une surface humide.• Avant d’utiliser cet appareil pour la • Déposer l’appareil sur une surface sèche, première fois, lire attentivement ce lisse et stable. Mode d’Emploi et le garder pour de • Ne jamais laisser l’appareil sans postérieures consultations. surveillance à la portée d’enfants ou de• Vérifier que la tension du secteur personnes handicapées. correspond bien à celle indiquée sur la • Cet appareil n’a pas été conçu pour plaque signalétique de l’appareil. son usage par des personnes (enfants• En cas d’incompatibilité entre la prise y compris) aux capacités physiques, de courant et la fiche de l’appareil, sensorielles ou mentales réduites, ou remplacer la prise par une autre sans expérience ou connaissance ; à qui convient en s’adressant à un moins de l’utiliser sous surveillance ou professionnel qualifié. après avoir été dûment instruites sur• La sécurité électrique de l’appareil est son mode d’emploi par une personne garantie seulement s’il est raccordé à responsable de leur sécurité. une installation de terre efficace, tout • Veillez à ne pas laisser les enfants jouer comme le prévoient les normes de avec l’appareil. sécurité électrique en vigueur. En cas • Ne pas abandonner l’appareil allumé, car de doute, s’adresser à du personnel il peut représenter une source de danger. professionnellement qualifié. • Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer• L’utilisation d’adaptateurs et/ou de sur le cordon. 9
  • • Débrancher l’appareil avant d’effectuer • Sortez le cordon du range-cordon (9) et toute opération de nettoyage ou de branchez le moulin à café. maintenance. • Sélectionnez le nombre de tasses, de 4• En cas de panne et/ou de mauvais à 12, en faisant tourner le sélecteur (9). fonctionnement de l’appareil, éteindre ce • Choisissez le degré de mouture dernier et ne pas essayer de le réparer. souhaité en appuyant sur le bouton S’il requiert une réparation, s’adresser correspondant : mouture grossière (6.a), uniquement à un Service d’Assistance moyenne (6.b) ou fine (6.c). Le témoin Technique agréé par le fabricant et lumineux correspondant s’allumera: demander à utiliser des pièces de rouge (mouture grossière), vert (mouture rechange originales. moyenne) ou jaune (mouture fine).• Si le cordon de l’appareil est • Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (5) endommagé, s’adresser à un Service pour moudre les grains de café. d’Assistance Technique agréé par le • Le moulin s’arrête automatiquement, fabricant pour le faire remplacer. une fois le café broyé. Le temps de• Ne pas le laisser cet appareil exposé aux broyage varie en fonction de la quantité intempéries (pluie, soleil, givre, etc.). de café et du degré de mouture choisi.• Ne pas utiliser l’appareil et ne placer Temps maximum de fonctionnement: 30 aucune de ses parties sur des surfaces secondes. Si vous souhaitez éteindre chaudes ou près de celles-ci (plaques de l’appareil avant l’arrêt automatique, cuisson à gaz ou électriques ou fours). appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (5).• Ne pas utiliser de produits abrasifs pour • Une fois le café moulu, appuyez sur le nettoyer l’appareil. bouton d’ouverture du couvercle (4) et• Ne pas toucher les parties chaudes de enlevez le couvercle pour vider le bol. l’appareil. Saisir toujours l’appareil par la • Rembobinez le cordon en faisant tourner poignée. le range-cordon (9) dans le sens des• Éviter que le cordon ne touche les parties aiguilles d’une montre. chaudes de l’appareil.• Attendre que le couteau soit NOTE: Pour préserver toute la saveur et complètement arrêté avant d’enlever le l’arôme du café, il convient d’utiliser du couvercle. café fraîchement moulu.• Ne pas mouiller l’appareil et ne pas l’immerger dans l’eau ni dans un autre 5. ENTRETIEN liquide quelconque. 4. FONCTIONNEMENT • Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, débranchez-le. • Nettoyez l’extérieur du moulin à café• Déposez l’appareil sur une surface plane avec un chiffon légèrement humide. Ne et stable. pas utiliser de détergents ni de produits• Enlevez le couvercle en appuyant sur le abrasifs. bouton d’ouverture du couvercle (4). • Nettoyez l’intérieur du bol à café (3)• Mettez la quantité de grains de café à l’aide de la brosse fournie avec souhaitée dans le bol à café (3) à l’aide l’appareil. de la cuillère (11) fournie avec l’appareil. Une cuillère rase correspond à une tasse de café. Veillez à ne pas dépasser la capacité maximale du bol (70 g. de café).• Remettez le couvercle (1) sur le bol à café (3) en appuyant légèrement, afin de bien mettre en place le verrouillage de sécurité (2). 10
  • 6. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS DAPPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte,agréés par les administrations locales, ouaux prestataires qui facilitent ce service.L’élimination séparée d’un déchetd’électroménager permet d’éviterd’éventuelles conséquences négatives pourl’environnement et la santé, dérivées d’uneélimination inadéquate, tout en facilitant letraitement et le recyclage des matériauxqu’il contient, avec la considérableéconomie d’énergie et de ressources quecela implique.Afin de souligner l’obligation de collaborer àla collecte sélective, le marquage ci-dessusapposé sur le produit vise à rappeler lanon-utilisation des conteneurs traditionnelspour son élimination.Pour davantage d’information, contacter lesautorités locales ou votre revendeur. 11
  • DE • Von der Verwendung von Adaptern, 1. BESCHREIBUNG Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabeln raten wir ab.1. Deckel Sollte deren Benutzung unvermeidbar2. Sicherheitsverschluss sein, dürfen nur solche Adapter3. Behälter des gemahlenen Kaffees und Verlängerungskabel verwendet4. Knopf zur Öffnung des Deckels werden, die den geltenden Normen5. Ein- und Ausschaltknopf für Sicherheit entsprechen. Achten6. Mahlstärke Sie darauf, dass die auf dem Adapter 6a. Grob und/oder dem Verlängerungskabel 6b. Halbfein angegebene Leistung nicht 6c. Fein überschritten wird.7. Auswahlschalter der Tassenanzahl • Nach dem Entfernen der Verpackung8. Messer prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät9. Kabelaufbewahrungbehälter in einwandfreiem Zustand befindet.10. Bürste Im Zweifelsfall wenden Sie sich an11. Löffel den nähstgelegenen Technischen Kundendienst. 2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Die Verpackungselemente (Plastiktüten, Polystyrolschaum) die das Produkt enthält, müssen unzugänglich fürSpannung: 220-240 V Kinder aufbewahrt werden, da sie eineFrequenz: 50Hz Gefahrenquelle darstellen können.Leistung: 130 W • Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Jede andereDieses Gerät entspricht den Europäischen Verwendung ist unsachgemäß oderRichtlinien über elektromagnetische gefährlich.Vereinbarkeit und Niedrigspannung. • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aus unsachgemäßer, falscher 3. SICHERHEITSHINWEISE oder nicht angemessener Benutzung entstehen oder durch Reparaturen hervorgerufen werden, die von• Bevor Sie diesen Apparat zum ersten unqualifiziertem Personal ausgeführt Mal benutzen, lesen Sie aufmerksam werden. die Bedienungsanleitung und bewahren • Berühren Sie das Gerät nicht mit Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. feuchten oder nassen Händen bzw.• Vergewissern Sie sich, dass die Füßen. Netzspannnung und die Steckdose • Um elektrische Schläge zu vermeiden, mit den Angaben auf dem Apparat halten Sie den Apparat von Wasser und übereinstimmen. anderen Flüssigkeiten fern. Schalten Sie• Wenn der Netzstecker nicht mit der den Apparat nicht ein, wenn er auf einer Steckdose übereinstimmt, lassen Sie ihn feuchten Oberfläche steht. von qualifiziertem professionellem Personal • Stellen Sie den Apparat auf eine durch einen entsprechenden ersetzen. trockene, feste und stabile Oberfläche.• Die elektrische Sicherheit des Geräts • Vermeiden Sie, dass Kinder oder kann nur garantiert werden, wenn Behinderte ohne Aufsicht das Gerät das Gerät an eine Installation mit benutzen. Erdanschluss angeschlossen ist, so • Dieses Gerätes ist nicht bestimmt für wie es die bestehenden elektrischen die Nutzung von Personen (Kinder Sicherheitsnormen vorschreiben. eingeschlossen) mit eingeschränkten Im Zweifelsfall wenden Sie sich an körperlichen, sensorischen oder jemanden, der professionell qualifiziert ist. mentalen Funktionen oder fehlender 12
  • Erfahrung oder Bewusstsein, wenn sie nicht einer Überwachung oder 4. BENUTZUNG eine Unterweisung in Bezug auf die Benutzung des Geräts durch eine für • Stellen Sie den Apparat auf eine glatte Sicherheit verantwortliche Personen und stabile Oberfläche. vorgenommen erhalten. • Entfernen Sie den Deckel, indem Sie• Kinder müssen überwacht werden, um den Knopf zur Öffnung des Deckels sich zu versichern, dass sie nicht mit betätigen.(4) dem Gerät spielen. • Füllen Sie die gewünschte• Den eingeschalteten Apparat nicht Kaffeekernmenge in den Mahlbehälter unbeaufsichtigt lassen, da er eine (3) mit dem beigefügtem Löffel (11) ein. Gefahrenquelle darstellen kann. Ein glattgestrichener Löffel entspricht• Ziehen Sie den Stecker niemals am einer Tasse Kaffee. Achten Sie darauf, Kabel aus der Steckdose. den Behälter nicht zu überfüllen• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, (maximale Kapazität 70 gr Kaffee.) bevor Sie irgenwelche Reinigungs- oder • Setzen Sie den Deckel (1) auf den Wartungsarbeiten vornehmen. Mahlbehälter (3) und drücken Sie leicht• Bei Schäden oder Funktionsstörungen auf den Deckel. Vergewissern Sie und nach Benutzung, schalten Sie das sich, dass der Sicherheitsverschluss Gerät bitte ab. Versuchen Sie nicht, regelrecht eingerastet ist. (2). es zu reparieren. Sollte eine Reparatur • Ziehen Sie das Kabel aus dem notwendig sein, wenden Sie sich bitte Kabelaufbewahrungsbehälter (9) und ausschliesslich an einen autorisierten schalten Sie die Kaffeemühle ein. Technischen Kundendienst und • Wählen Sie die gewünschte bestehen Sie darauf, dass nur Original- Tassenanzahl 4 bis 12 aus, indem Ersatzteile eingesetzt werden. Sie den Auswahlschalter für die• Sollte das Kabel beschädigt sein, wenden Tassenanzahl drehen. (9). Sie sich bitte zum Austausch an einen • Wählen Sie die Mahlstärke aus, und autorisierten Technischen Kundendienst. drücken Sie den entsprechenden• Schützen Sie das Gerät vor Knopf: grobe Mahlstärke (6.a), halbfeine atmosphärischen Erregern (Regen, Mahlstärke (6.b) y feine Mahlstärke Sonne, Eis, etc.) (6.c). Die entsprechende Lampe wird• Benutzen und stellen Sie weder das aufleuchten, nachdem Sie den Knopf Gerät noch Teile davon in die Nähe betätigt haben: rot (grobe Mahlstärke), oder auf heisse Oberflächen (elektrische grün (halbfeine Mahlstärke) und gelb Heizplatten, Gaskocher oder Öfen). (feine Mahlstärke).• Benutzen Sie weder Spülmittel noch • Drücken Sie den Ein- und harte Reinigungstücher, um den Ausschaltknopf (5), um mit dem Apparat zu reinigen. Mahlprozess zu beginnen.• Die heissen Oberflächen nicht berühren. • Die Kaffeemühle stoppt automatisch, Benutzen Sie die Henkel und Griffe. wenn der Mahlprozess beendet ist.• Vermeiden Sie den Kabelkontakt mit Die Mahlzeiten variieren, je nach den heissen Flächen des Apparats . Kaffemenge- und Mahlstärkeauswahl.• Den Deckel nicht entfernen, bis das Messer Die maximale Mahlzeit liegt bei 30 zum vollen Stillstand gekommen ist. Sekunden. Um den Mahlprozess• Den Apparat niemals nassmachen, jederzeit zu unterbrechen, drücken Sie weder ins Wasser, noch in andere den Ein- und Ausschaltknopf (5). Flüssigkeiten tauchen. • Nach dem Mahlprozess, betätigen Sie den Knopf zur Öffnung des Deckels (4) und entfernen Sie diesen, um den Kaffee auszuschütten. • Wickeln Sie das Kabel im 13
  • Uhrzeigersinn wieder in den nicht in üblichen Hausmüllcontainern Kabelaufbewahrungsbehälter ein (9) . entsorgt werden darf. Für weitere Informationen wenden SieANMERKUNG: Für einen optimalen sich bitte an die örtliche Verwaltung oderGeschmack, raten wir Ihnen, den Kaffee an den Händler, bei dem Sie das Produktkurz vor der Kaffeezubereitung zu mahlen. erworben haben. 5. REINIGUNG• Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.• Säubern Sie die Aussenseite der Kaffeemühle mit einem leicht angefeuchtetem Tuch. Benutzen Sie weder Geschirrspülmittel, noch scharfe Reinigungsmittel für die Säuberung.• Säubern Sie den Innenteil des Mahlbehälters (3) mit der beigefügten Bürste 6. INFORMATION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSENENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden. Es kann zu den eigens von den örtlichenBehörden eingerichteten Sammelstellenoder zu den Fachhändlern, die einenRücknahmeservice anbieten, gebrachtwerden. Die getrennte Entsorgung einesHaushaltsgerätes vermeidet möglichenegative Auswirkungen auf die Umweltund die Gesundheit, die durch einenicht vorschriftsmäßige Entsorgungbedingt sind. Zudem ermöglicht sie dieWiederverwertung der Bestandteile desGerätes, was wiederum eine bedeutendeEinsparung an Energie und Ressourcen mitsich bringt.Zum Unterstreichen der Verpflichtung zurMitwirkung bei der getrennten Entsorgungist auf dem Produkt ein Hinweissymboldafür angebracht, dass dieses Produkt 14
  • IT • Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese 1. DESCRIZIONE multiple e/o prolunghe. Nel caso si rendesse indispensabile l’uso, si devono1. Coperchio usare solo adattatori e prolunghe2. Chiusura di sicurezza conformi alle norme di sicurezza vigenti,3. Serbatoio di macinatura cercando di non oltrepassare il limite di4. Pulsante apertura coperchio potenza riportato sull’adattatore.5. Tasto avvio/arresto • Dopo aver aperta la confezione,6. Grado macinatura verificare le perfette condizioni del ferro 6a. Spessa da stiro, in caso di dubbi, rivolgersi 6b. Media al Servizio di Assistenza Tecnica più 6c. Fine vicino.7. Selettore tazze • Gli elementi della confezione (sacchetti8. Lama di plastica, polistirolo, ecc.), non9. Avvolgi-cavo devono essere lasciati alla portata dei10. Spazzola bambini perché sono potenziali fonti di11. Cucchiaino pericolo. • Questo apparecchio è stato concepito 2. CARATTERISTICHE TECNICHE per l’uso esclusivamente domestico. Qualsiasi altro uso sarà ritenuto inadeguato o pericoloso.Tensione: 220-240 V • Il fabbricante non si renderàFrequenza: 50Hz responsabile dei danni derivati dall’usoPotenza: 130 W inappropriato, erroneo o non adeguato oppure da riparazioni effettuate daQuesto prodotto adempie le Direttive personale non qualificato.Europee di Compatibilità Elettromagnetica e • Non toccare l’apparecchio con le maniBassa Tensione. o i piedi bagnati o umidi. • Mantenere il ferro da stiro lontano 3. AVVERTENZE DI SICUREZZA dall’acqua o da altri liquidi per evitare una scarica elettrica; Non collegare l’apparecchio se è posto su una• Prima di usare questo apparecchio per la superficie umida. prima volta, leggere attentamente questo • Collocare il ferro da stiro su una manuale d’istruzioni e conservarlo per superficie asciutta, solida e stabile. future consultazioni. • Non permettere l’uso di questo• Prima di usare il ferro da stiro verificare apparecchio ai bambini o alle persone la concordanza della tensione della rete affette da immunodeficienza senza domestica con quella riportata sullo l’adeguata vigilanza. stesso. • Questo apparecchio non è destinato• In caso di incompatibilità tra la presa per essere usato da persone (compresi i di corrente e la presa dell’apparecchio, bambini) portatrici di handicap, o privi di sostituire la presa con un’altra esperienza o conoscenza; a meno che adeguata rivolgendosi al personale dispongano di supervisione o la relativa professionalmente qualificato. istruzione sull’uso dell’apparecchio da• La sicurezza elettrica dell’apparecchio si parte di una persona responsabile della garantisce solamente nei casi in cui sia loro sicurezza. connesso ad un impianto di terra efficace • I bambini devono essere vigilati affinché così come prevedono le vigenti norme non giochino con l’apparecchio. di sicurezza elettrica. In caso di dubbi • Non lasciare incustodito il ferro da stiro rivolgersi al personale professionalmente acceso perché può diventare una fonte qualificato. di pericolo. 15
  • • Non tirare mai dal cavo per scollegare coperchio, accertandosi che la chiusura l’apparecchio. di sicurezza sia ben agganciata (2).• Scollegare il ferro da stiro prima di • Estrarre il cavo dall’avvolgi-cavo (9) e effettuare una qualsiasi operazione di attaccare il macinino alla presa elettrica. pulizia o di manutenzione. • Selezionare la quantità di tazze, da 4 a• In caso di avaria o di guasto 12, girando il selettore (7). dell’apparecchio, spegnerlo e non • Selezionare il grado di macinatura cercare di sistemarlo. In caso di che si desidera e premere il tasto necessitare una riparazione rivolgersi corrispondente: grado di macinatura solo ad un servizio di assistenza tecnica spessa (6.a), media (6.b) e fine (6.c). autorizzata dal fabbricante e richiedere La spia luminosa corrispondente si l’uso di ricambi originali. accenderà dopo aver premuto il tasto:• L’utilizzatore non deve procedere alla rosso (grado di macinatura spessa), sostituzione del cavo. Nei casi in cui verde (grado di macinatura media) e fosse rovinato o danneggiato, rivolgersi giallo (grado di macinatura fine). esclusivamente ad un Servizio di • Premere il tasto di avvio/arresto (5) per Assistenza Tecnica autorizzato dal iniziare a macinare. fabbricante. • Il macinino si arresta automaticamente• Non lasciare il ferro da stiro esposto quando la macinatura è terminata. I agli agenti atmosferici (pioggia, sole, tempi di macinatura variano a seconda gelo ecc.). della quantità di caffè e del grado• Non usare o collocare nessuna parte di di macinatura selezionati. Il tempo questo ferro da stiro sopra o vicino a massimo di funzionamento è di circa superfici calde (fornelli a gas, elettrici o 30 secondi. Per arrestare il ciclo di forni). macinatura in qualsiasi momento,• Non utilizzare detersivi o panni abrasivi premere il tasto di avvio/arresto (5). per pulire l’apparecchio. • Dopo aver macinato il caffè, azionare• Non toccare le superfici calde. Utilizzare il tasto di apertura del coperchio (4) e i manici. togliere il coperchio per versare il caffè• Evitare che il cavo entri in contatto con macinato. le parti calde dell’apparecchio. • Riavvolgere il cavo girando l’avvolgi-• Non rimuovere il coperchio fino a cavo (9) in senso orario. quando la lama è completamente ferma. NOTA: Per un sapore eccellente, si• Non bagnare mai l’apparecchio, non raccomanda di macinare il caffè appena immergerlo in acqua né altri liquidi. prima di prepararlo. 4. FUNZIONAMENTO 5. PULIZIA• Posizionare l’apparecchio su una • Prima di procedere alla pulizia, superficie piana e stabile. scollegare l’apparecchio dalla rete• Rimuovere il coperchio premendo il elettrica. pulsante di apertura del coperchio (4). • Pulire l’esterno del macinino con una• Versare la quantità di chicchi di caffè spugna leggermente umida. Non usare desiderata nel serbatoio di macinatura detersivi né prodotti abrasivi per la (3) con il cucchiaio (11) in dotazione. pulizia. Una cucchiaiata piena equivale a una • Pulire l’interno del serbatoio di tazza di caffè. Evitare di sovraccaricare macinatura (3) con la spazzola fornita. l’unità (capacità massima 70 gr. di caffè).• Mettere il coperchio (1) sul serbatoio di macinatura (3) e premere leggermente il 16
  • 6. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA GESTIONE DEI RESIDUI DIAPPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predispostidalle amministrazioni comunali, oppurepresso i rivenditori che forniscono questoservizio. Smaltire separatamente unelettrodomestico consente di evitarepossibili conseguenze negative perl’ambiente e per la salute derivanti da unsuo smaltimento inadeguato e permette direcuperare i materiali di cui è composto alfine di ottenere un importante risparmio dienergia e di risorse.Per sottolineare l’obbligo di collaborare conuna raccolta selettiva, sul prodotto appareil contrassegno raffigurante l’avvertenza delmancato uso dei contenitori tradizionali perlo smaltimento.Per ulteriori informazioni, porsi in contattocon le Autorità locali o con il negozio nelquale è stato acquistato il prodotto. 17
  • EL • H εγγύηση για την ασφαλή λειτουργία 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ της συσκευής ισχύει μόνον εφόσον η συσκευή είναι συνδεδεμένη σε μία1. Κάλυμμα σωστά και αποτελεσματικά γειωμένη2. Kλείστρο ασφαλείας πρίζα, όπως προβλέπεται από τους3. Δοχείο συγκέντρωσης αλεσμένου ισχύοντες κανονισμούς ασφαλείας για καφέ τις ηλεκτρολογικές εγκαταστάσεις. Σε4. Κουμπί για το άνοιγμα του περίπτωση που διατηρείτε αμφιβολίες, καλύμματος απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο5. Kουμπί λειτουργίας προσωπικό.6. Διαβάθμιση αλέσματος • Δεν συνιστάται η χρήση 6a. Χοντρόκοκκο προσαρμογέων (αντάπτορες), 6b. Μεσαίας διαβάθμισης πολύπριζων ή/και προεκτάσεων 6c. Λεπτόκοκκο καλωδίων. Αν κριθεί απαραίτητη η7. Eπιλογέας φλιτζανιών χρήση τους, τότε χρησιμοποιήστε8. Λεπίδα μόνο αντάπτορες και προεκτάσεις9. Μηχανισμός περιτύλιξης καλωδίου καλωδίων που συμμορφώνονται10. Βούρτσα προς τους ισχύοντες κανονισμούς11. Ειδικό κουτάλι ασφαλείας, φροντίζοντας ώστε η τάση του ρεύματος να μην είναι μεγαλύτερη από το ανώτατο όριο ισχύος που 2. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ αναγράφεται επάνω στον αντάπτορα ή/και στο καλώδιο προέκτασης.Τάση: 220-240 V • Αφού αφαιρέσετε το υλικό τηςΣυχνότητα: 50Hz συσκευασίας, βεβαιωθείτε ότι τοΙσχύς ρεύματος: 130 W προϊόν που εμπεριέχεται δεν έχει υποστεί ζημιά. Αν έχετε κάποιεςΤο προϊόν αυτό συμμορφώνεται αμφιβολίες απευθυνθείτε στοπρος τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες περί πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο ΤμήμαΗλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας και Τεχνικής Βοήθειας.Χαμηλής Τάσης. • Κρατάτε τα μικρά παιδιά μακριά από τα υλικά της συσκευασίας (πλαστικές 3. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ σακούλες, αφρολέξ κλπ.), αφού αυτά εγκυμονούν κινδύνους. ΑΣΦΑΛΕΙΑ • Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Η συσκευή αυτή• Προτού χρησιμοποιήσετε αυτή τη είναι ακατάλληλη και επικίνδυνη για συσκευή για πρώτη φορά, διαβάστε οποιαδήποτε άλλη χρήση. προσεκτικά αυτές τις οδηγίες • Ο Κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη χρήσης και φυλάξτε τις για να τις για ζημιές που μπορεί να προκληθούν συμβουλευτείτε και στο μέλλον. από ακατάλληλη, εσφαλμένη ή• Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου ανεύθυνη χρήση ή/και για την και η ένταση του ρεύματος του επισκευή της συσκευής που έγινε σπιτιού σας, συμφωνούν με τις παλαιότερα από μη εξειδικευμένο αντίστοιχες τιμές που αναγράφονται προσωπικό. επάνω στη συσκευή. • Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα• Σε περίπτωση που το φις το ή υγρά χέρια ή πόδια. συσκευής δεν ταιριάζει στην πρίζα, • Η συσκευή δεν θα πρέπει να βρίσκεται αντικαταστήστε την πρίζα με άλλη κοντά σε νερό ή σε άλλα υγρά γιατί κατάλληλου τύπου, ζητώντας μπορεί να προκληθεί ηλεκτροστατική τη βοήθεια του εξειδικευμένου εκφόρτιση. Μη βάζετε το καλώδιο της προσωπικού. συσκευής στην πρίζα, εάν η συσκευή 18
  • ακουμπά επάνω σε υγρή επιφάνεια • Μην χρησιμοποιείτε και μην (όπου υπάρχει νερό). τοποθετείτε κανένα μέρος της• Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω συσκευής αυτής επάνω ή κοντά σε σε μία στεγνή, σταθερή και επίπεδη πηγές θερμότητας (μάτια ηλεκτρικής επιφάνεια. κουζίνας, κουζίνας γκαζιού ή• Μην αφήνετε τα παιδιά ή άτομα με φούρνους). κάποια αναπηρία να χειρίζονται τη • Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά συσκευή χωρίς επίβλεψη. ή διαλυτικά χημικά προϊόντα για τον• Αυτή η συσκευή δεν πρέπει καθαρισμό της συσκευής. να χρησιμοποιείται από άτομα • Μην ακουμπάτε τις θερμαινόμενες (συμπεριλαμβανομένων και των επιφάνειες της συσκευής. παιδιών) που πάσχουν από Χρησιμοποιείτε τις ειδικές λαβές ή σωματικές, νευρικές και νοητικές βάσεις. παθήσεις ή που δεν έχουν την • Μην αφήνετε το καλώδιο να έρχεται εμπειρία και τη γνώση, χωρίς την σε επαφή με τις θερμαινόμενες επίβλεψη ή την καθοδήγηση για τη επιφάνειες της συσκευής. σωστή χρήση της συσκευής από • Μη βγάζετε το κάλυμμα εάν δεν έχει κάποιο άλλο άτομο υπεύθυνο για την σταματήσει να λειτουργεί η λεπίδα. ασφάλειά τους. • Μην βρέχετε ποτέ τη συσκευή και μην• Μην αφήνετε τα παιδιά να χειρίζονται την τοποθετείτε μέσα σε νερό ή μέσα και να παίζουν με τη συσκευή. σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.• Μην απομακρύνεστε από τη συσκευή όταν είναι αναμμένη, γιατί η ίδια η 4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ συσκευή μπορεί να γίνει αιτία να διατρέξετε κίνδυνο.• Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο, όταν • Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε μία αποσυνδέετε το φις από την πρίζα. σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.• Προτού ξεκινήσετε να καθαρίσετε • Βγάλτε το κάλυμμα πατώντας το κουμπί τη συσκευή, βγάλτε το καλώδιο της (4) συσκευής από την πρίζα. • Ρίξτε όσους κόκκους καφέ θέλετε μέσα• Σε περίπτωση βλάβης ή/και στο δοχείο αλέσεως (3) με το ειδικό κακής λειτουργίας της συσκευής, κουτάλι (11). Μία κοφτή κουταλιά αλλά και όταν δεν πρόκειται να αντιστοιχεί σε ένα φλιτζάνι καφέ. ξαναχρησιμοποιήσετε τη συσκευή, Προσπαθείτε να μην υπερβαίνετε σβήστε την χωρίς να προσπαθήσετε τη χωρητικότητα (των 70 γρ. καφέ η να την επιδιορθώσετε. Σε περίπτωση μέγιστη). που χρειαστεί να επισκευάσετε τη • Τοποθετήστε το κάλυμμα (1) επάνω στο συσκευή, απευθυνθείτε μόνο σε δοχείο συγκέντρωσης του αλεσμένου κάποιο εξουσιοδοτημένο, από την καφέ και πιέστε ελαφρά το κάλυμμα Κατασκευάστρια εταιρεία, Τμήμα αφού βεβαιωθείτε ότι είναι ασφαλισμένο Τεχνικής Βοήθειας και ζητήστε το κλείστρο (2). να τοποθετήσουν τα γνήσια • Βγάλτε το καλώδιο από την υποδοχή ανταλλακτικά. του (9) και βάλτε τη συσκευή στην• Σε περίπτωση που το καλώδιο πρίζα. αυτής της συσκευής καταστραφεί, • Επιλέξτε τον αριθμό των φλιτζανιών (από απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτήμενο 4 έως 12) γυρνώντας τον επιλογέα (9). Κέντρο Τεχνικής Βοήθειας για την • Επιλέξτε τη διαβάθμιση αλέσματος που αντικατάστασή του. θέλετε και πατήστε το αντίστοιχο κουμπί:• Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμένη χοντρόκοκκο άλεσμα (6.a), μεσαίας σε εξωτερικούς περιβαλλοντικούς διαβάθμισης (6.b) και λεπτόκοκκο (6.c). παράγοντες (βροχή, ήλιος, πάγος Η αντίστοιχη φωτεινή ένδειξη θα ανάψει κλπ.). αφού πατήσετε το κουμπί: κόκκινη 19
  • ένδειξη (χοντρόκοκκο άλεσμα), πράσινη 6. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ένδειξη (μεσαίας διαβάθμισης άλεσμα) και κίτρινη (λεπτόκοκκο άλεσμα). ΤΩΝ ΑΠΟÂΛΗΤΩΝ ΗΛΣΚΤΡΙΚΩΝ ΚΑΙ• Πατήστε το κουμπί λειτουργίας (5) για να ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ ξεκινήσει η διαδικασία αλέσεως.• Ο μύλος θα σταματήσει να λειτουργεί Στο τέλος της ωφέλιµης αυτόματα όταν ολοκληρωθεί η άλεση. ζωής του, το προϊόν δεν Οι χρόνοι αλέσεως διαφέρουν ανάλογα πρέπει να διατίθεται με με την ποσότητα και τη διαβάθμιση των τα αστικά απορρίματα. κόκκων που επιλέξατε. Ο μέγιστος χρόνος Μπορεί να διατεθεί σε ειδικά λειτουργίας είναι τα 30 δευτερόλεπτα. Για κέντρα διαφοροποιηµένης να διακόψετε τον κύκλο αλέσματος μία ουλλογής που ορίζουν οι οποιαδήποτε στιγμή, πατήστε το κουμπί δημοτικές αρχές ή στις αντιπροσωπείες λειτουργίας (5). που παρέχουν αυτήν την υπηρεσία. Η• Στο τέλος, πατήστε το κουμπί για να διαφοροποιημένη διάθεση μιας ηλεκτρικής ανοίξει το κάλυμμα (4) και βγάλτε το για συσκευής επιτρέπει την αποφυγή πιθανών να ρίξετε τον αλεσμένο καφέ. αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον• Περιτυλίξτε το καλώδιο γυρνώντας το και την υγεία από την ακατάλληλη διάθεση, μηχανισμό (9) δεξιόστροφα. καθώς και την ανακύκλωση υλικών από τα οποία αποτελείται, ώστε να επιτυγχάνεταιΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να έχει ο καφές σας εξοικονόμηση ενέργειας και πόρων. Στακαλύτερη γεύση και άρωμα, συνιστούμε πλαίσια της υποχρέωσης του καταναλωτήνα αλέθετε τους κόκκους αμέσως πριν να συµµορφώνεται προς τις επιταγές τηςετοιμάσετε τον καφέ σας επιλεκτικής περισσυλογής απορριµάτων, το προϊόν φέρει την ενδεικνυόμενη 5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ προειδοποιητική σήμανση που σηµαίνει ότι δε θα πρέπει να απορρίπτεται σε µε τις τοπικές αρχές ή µε το κατάστηµα από το• Προτού καθαρίσετε τη συσκευή, βγάζετε οποίο αγοράσατε το συγκεκριμένο προϊόν. τη συσκευή από την πρίζα.• Καθαρίστε εξωτερικά τη συσκευή με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί. Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή αποξεστικά προϊόντα για τον καθαρισμό της.• Καθαρίζετε εσωτερικά το δοχείο συγκέντρωσης του αλεσμένου καφέ (3) με το βουρτσάκι που θα βρείτε στη συσκευασία. 20
  • HU • Nem javasoljuk adapterek, elosztók 1. LEÍRÁS és/vagy hosszabbítók használatát. Amennyiben elkerülhetetlen a1. Fedél használatuk, csak olyan adaptert2. Biztonsági lezáró vagy hosszabbítót lehet használni,3. Őröltkávé tartó amelyek megfelelnek az érvényben4. Fedélnyitó gomb lévő biztonsági előírásoknak, és ügyelni5. Indító/leállító gomb kell arra, hogy az adapteren jelzett6. Őrlés foka: teljesítményszintet ne haladják meg. 6a. Durva • Miután eltávolította a csomagolást, 6b.Közepes ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen 6c. Finom állapotban van-e, kétség esetén7. Csésze kiválasztó forduljon a legközelebbi hivatalos8. Kés márkaszervizhez.9. Kábelgyűjtő • A csomagolás elemei10. Kefe (műanyagzacskók, polisztirol hab, stb.)11. Kiskanál ne kerüljenek gyermekek kezébe, mert veszély forrása lehetnek. 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK • Ez a készülék kizárólag háztartási használatra készült. Bármely más felhasználás nem megfelelő, és ennekFeszültség: 220-240 V következtében veszélyesnek minősül.Frekvencia: 50Hz • A gyártó nem vállalja felelősséget aTeljesítmény: 130 W nem rendeltetésszerű, téves vagy nem megfelelő használatból eredő károkért Ez a termék megfelel az elektromos vagy a nem szakember által végzettkompatibilitásra és a kisfeszültségű javításokból eredő károkért.berendezésekre vonatkozó európai • Ne érintse meg a készüléket nedvesirányelveknek. vagy vizes kézzel vagy lábbal. • A készüléket tartsa víztől vagy más3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK folyadékoktól távol az elektromos kisülés elkerülése érdekében. Ne csatlakoztassa a készüléket az• Mielőtt a készüléket először használná, elektromos hálózathoz, ha nedves olvassa el figyelmesen ezt a használati felületen van. utasítást és őrizze meg szükség • A készüléket helyezze egy száraz, esetére. szilárd és stabil felületre.• Mielőtt a készüléket használná, • Ne hagyja, hogy gyerekek vagy sérült ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat személyek felügyelet nélkül kezeljék a feszültsége megegyezik-e a készüléken készüléket. jelzettel. • Ezt a készüléket nem használhatják• Amennyiben a fali konnektor és a olyan személyek (beleértve gyerekeket), készülék csatlakozó dugója nem illik akik fizikai, érzékelési vagy mentális össze, kérje szakembertől annak fogyatékossággal rendelkeznek, cseréjét egy megfelelő típusra. vagy nem rendelkeznek megfelelő• A készülék elektromos biztonsága tapasztalatokkal vagy ismeretekkel; csak akkor garantálható, ha kivéve, ha azt egy, a biztonságukért megfelelő földeléssel ellátott aljzatba felelős személy nem felügyeli vagy csatlakoztatják, ahogy azt az érvényben nem ad utasításokat a készülék lévő elektromos biztonsági szabályok használatával kapcsolatban. előírják. Kétség esetén forduljon • A gyermekeket figyelni kell, nehogy a szakemberhez. készülékkel játszanak. 21
  • • Ne hagyja bekapcsolva a készüléket, • Húzza ki a kábelt a kábeltartóból (9) mert ez veszély forrása lehet. és csatlakoztassa a készüléket az• Amikor áramtalanítja a készüléket, soha elektromos hálózathoz. ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót. • Válassza ki a csészék mennyiségét,• Bármilyen tisztítási vagy karbantartási 4-től 12-ig a kiválasztó kapcsoló művelet elvégzése előtt áramtalanítsa a segítségével (9). készüléket. • Válassza ki a kívánt őrlés fokát, és• A készülék műszaki hibája és/vagy nyomja meg a megfelelő gombot. durva rendellenes működése esetén kapcsolja (6.a), közepes (6.b) és finom (6.c). ki és ne próbálja megjavítani. Ha A gomb megnyomását követően a javításra lenne szüksége, kizárólag a megfelelő jelzőlámpa világít. piros (durva gyártó által kijelölt márkaszervizhez őrlés), zöld (közepes őrlés) és sárga forduljon és kérje eredeti alkatrészek (finom őrlés). alkalmazását. • Nyomja meg az indító/leállító gombot (5)• Ha a készülék kábele sérült, forduljon a darálás beindításához. hivatalos márkaszervizhez, ahol • Az őrlés automatikusan leáll, amikor a kicserélik azt. kávédarálás befejeződött. A darálási idő• Ne tegye ki a készüléket környezeti függ a kiválasztott kávémennyiségtől és elemeknek (eső, napsütés, hó, stb.) a kiválasztott őrlési foktól. A maximális• A készüléket ne használja, és működési időtartam 30 másodperc. A semmilyen részét ne tegye forró darálási ciklus leállításához bármikor felületekre vagy azok közelébe (gáz megnyomhatja az indító/leállító gombot. vagy elektromos főzőlapok vagy sütő) • A darálást követően nyomja meg a• Ne használjon dörzshatású fedélfelnyitó gombot (4), és vegye le a tisztítószereket vagy törlőruhát a fedelet, hogy ki tudja önteni a ledarált készülék tisztításához. kávét.• Ne érintse meg a forró felületeket. • Tekerje vissza a kábelt a kábeltároló Használja a füleket vagy fogantyúkat. óramutató járásának megfelelő irányban• Ügyeljen arra, hogy a kábel ne történő elcsavarásával (9). érintkezzen a készülék forró részeivel.• Amíg a kések teljesen meg nem álltak, MEGJEGYZÉS: Az optimális íz elérése ne nyissa fel a fedelet. érdekében javasoljuk, hogy közvetlenül• Ne nedvesítse be a készüléket, ne kávéfőzés előtt darálja le a kávét. merítse vízbe, sem más folyadékba. 5. TISZTÍTÁS 4. MŰKÖDÉS • A tisztítás megkezdése előtt• A készüléket helyezze egy stabil és áramtalanítsa a készüléket. vízszintes felületre. • Tisztítsa meg a kávédaráló külsejét• Vegye le a fedelet, megnyomva a egy enyhén nedves törlőkendővel. Ne fedélnyitó gombot (4). használjon mosószert vagy súrolószert a• Öntse bele a kávészemeket az tisztítás során. örlőtartályba (3) a készülékhez adott • Tisztítsa meg az örlőtartály belsejét (3) a kiskanál (11) segítségével. Egy kiskanál kávédarálóhoz adott kefe segítségével. egy csésze kávénak felel meg. Ne terhelje túl a készüléket (maximális kapacitás 70 gr kávé).• Tegye a fedelet (1) az örlőtartályra (3), és gyengén nyomja meg a fedelet, hogy a biztonsági lezáró (2) biztosan lezárjon. 22
  • 6. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAKMEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkbenvagy az elhasználódott készülékekvisszavételét végző kereskedőknél adhatóle. Az elektromos háztartási készülékekszelektív gyűjtése lehetővé teszi a nemmegfelelően végzett hulladékkezelésbőladódó, a környezetet és az egészségetveszélyeztető negatív hatásokmegelőzését és a készülék alkotórészeinekújrahasznosítását, melynek révén jelentősenergia– és erőforrás– megtakarítás érhetőel.A szelektív hulladékgyűjtés kötelességénekhangsúlyozása érdekében a terméken egyjelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy nehasználják a hagyományos konténereketártalmatlanításukhoz.További információért vegye fel akapcsolatot a helyi hatósággal vagy abolttal, ahol a terméket vásárolta. 23
  • CZ pouze adaptéry a prodlužovačky 1. POPIS odpovídající platným bezpečnostním předpisům a normám; dbejte aby nebyl1. Víko překročen výkon, který je uveden na2. Bezpečnostní uzávěr adaptérech.3. Nádoba na mletí kávy • Po odbalení si ověřte, zda je spotřebič4. Tlačítko na otevření víka v dokonalém stavu; pokud si nejste jisti,5. Tlačítko zap./vyp. obraťte se na nejbližší servisní středisko.6. Stupeň mletí • Části obalu (plastové sáčky, 6a. Hrubě polystyrénové součásti, atd.), nesmí 6b. Středně zůstat v dosahu dětí, protože představují 6c. Jemně zdroj nebezpečí.7. Volič počtu šálků • Tento spotřebič je určen pouze pro8. Nůž použití v domácnosti. Jiné používání9. Kolečko pro navinutí síťového přívodu by bylo považováno za nevhodné a10. Kartáček nebezpečné.11. Odměrka • Výrobce neodpovídá za škody, které mohou vzniknout z použití spotřebiče 2. TECHNICKÉ ÚDAJE nesprávným, nevhodným nebo neodpovídajícím způsobem nebo jeho opravou vykonanou nekvalifikovanouNapětí: 220-240 V osobou.Frekvence: 50Hz • Nedotýkejte se spotřebiče pokud mátePříkon: 130 W. mokré nebo vlhké ruce nebo nohy. • Mějte spotřebič v dostatečné vzdálenostiTento výrobek je v souladu se Směrnicemi EU od vody a jiných tekutin, abyste předešlio elektromagnetické kompatibilitě a o nízkém elektrickému výboji. Nezapojujtenapětí. spotřebič, pokud se nachází na vlhkém podkladu. 3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Položte spotřebič na suchý, pevný a rovný povrch. • Nedovolte dětem nebo nesvéprávným• Než poprvé použijete tento spotřebič, osobám manipulovat se spotřebičem přečtěte si pečlivě tento návod a bez dozoru. uschovejte si jej pro pozdější použití. • Tento přístroj nesmí používat bez• Před použitím spotřebiče si ověřte, zda dohledu osoby (včetně dětí) se sníženými napětí domácí elektrické sítě odpovídá fyzickými, smyslovými nebo mentálními napětí uvedenému na spotřebiči. schopnostmi, nebo osoby bez skušeností• V případě, že zásuvka a zástrčka a vědomostí; pokud neabsolvují školení spotřebiče nejsou kompatibilní, o používání přístroje, vykonané osobou, nahraďte zástrčku jinou, vhodnou. zodpovědnou za jeho bezpečnost. Výměnu může provádět jen osoba s • Je potřebné dohlížet na děti, aby si příslušnou kvalifikací. nehráli s přístrojem.• Z hlediska elektrické bezpečnosti smí být • Nenechávejte zapnutý spotřebič bez spotřebič zapojen pouze do zásuvky, která dozoru, protože může být zdrojem odpovídá platným předpisům a technickým nebezpečí. normám (dokonalé uzemnění). V případě • Při odpojení síťového přívodu nikdy nejasností se obraťte na odborníka s netahejte za samotný přívod. potřebnou kvalifikací. • Odpojte spotřebič ze sítě před každou• Nedoporučujeme používání adaptérů, operací související s čištěním nebo rozboček a/nebo prodlužovaček. Pokud údržbou. je jejich použití nezbytné, používejte • Pokud dojde k poruše a/nebo 24
  • nesprávnému fungování spotřebiče, od množství kávy a zvoleného stupně mletí. vypněte jej a nepokoušejte se jej Maximální doba chodu je přibližně 30 sekund. opravit. Pokud je nutná oprava, obraťte Mlýnek můžete kdykoliv zastavit stlačením se výhradně na výrobcem autorizovaný tlačítka zap./vyp. (5). servis a žádejte, aby byli použity • Po semletí kávy stlačte tlačítko na otevření víka originální náhradní díly a příslušenství. (4), sejměte víko a vysypte mletou kávu.• V případě, že je síťový přívod poškozen • Síťový přívod naviňte do prostoru pro uložení nebo je třeba ho vyměnit, obraťte se na síťového přívodu, kolečko (9) točte ve směru výrobcem autorizovaný servis. hodinových ručiček.• Nevystavujte spotřebič atmosférickým vlivům (déšť, slunce, led, a pod.). POZN.: Aby měla káva lepší chuť, doporučuje se• Nepoužívejte spotřebič ani žádnou jeho mlet ji těsněpřed přípravou. část na teplém povrchu ani v blízkosti teplých povrchù, ani jej na ně neklaďte 5. ČIŠTĚNÍ (plynové nebo elektrické hořáky, nebo trouby).• Na čištění spotřebiče nepoužívejte • Před čištěním spotřebič vypojte ze sítě. abrazivní (drsné) čistící prostředky, • Vnější část mlýnku očistěte mírně hubky nebo hadříky. navlhčeným hadříkem. Na čištění• Neotvírejte víko až dokud nůž úplně nepoužívejte saponáty ani abrazivní nezastaví. (drsné) čistící prostředky.• Spotřebič nikdy nenamáčejte, • Vnitřek nádoby na mletí (3) očistěte neponořujte do vody, ani do žádné jiné přiloženým kartáčkem. tekutiny. 6. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE 4. PROVOZ SPOTŘEBIČE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH• Postavte spotřebič na rovný a pevný povrch. SPOTŘEBIČů• Otevřete víko stlačením tlačítka na otevření víka (4)• Do nádoby na mletí (3) nasypte požadované Po ukončení doby své množství kávy, použijte dodanou odměrku životnosti nesmí být (11). Jedna odměrka je dávka na jeden šálek výrobek odklizen společně s kávy. Mlýnek nepřetěžujte (maximální kapacita domácím odpadem. Je třeba je 70g kávy). zabezpečit jeho odevzdání na• Dejte víko (1) na nádobu na mletí (3) a specializovaná místa sběru jemně víko přitlačte, abyse správně uzavřel tříděného odpadu, zřizovaných městskou bezpečnostní uzávěr (2). správou anebo prodejcem, který• Vytáhněte síťový přívod z prostoru pro uložení zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace síťového přívodu (9) a mlýnek zapojte do sítě. elektrospotřebičů je zárukou prevence• Otočením voliče počtu šálků (9) nastavte negativních vlivů na životní požadovaný počet šálků kávy od 4 do 12. prostředí a na zdraví, které způsobuje• Zvolte si stupeň mletí a stlačte příslušné nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci tlačítko: hrubě (6.a), středně (6.b) a jemně jednotlivých materiálů a tím i významnou (6.c). Po stlačení tlačítka se rozsvítí světelná úsporu energií a surovin. kontrolka: červená (hrubě), zelená (středně) a Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat při žlutá (jemně). separovaném sběru, je na výrobku znak, který• Stlačte tlačítko zap./vyp. (5) a mlýnek začne označuje doporučení nepoužít na jeho likvidaci mlet. tradiční kontejnery.• Po skončení mletí se mlýnek automaticky Další informace vám poskytnou místní orgány, zastaví. Doba trvání mletí je různá v závislosti nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili. 25
  • SK rozdvojky a/alebo predlžovacie káble. Ak 1. OPIS je ich použitie nevyhnutné, používajte iba adaptéry, rozdvojky a predlžovacie1. Veko káble, ktoré zodpovedajú platným2. Bezpečnostný uzáver bezpečnostným predpisom a normám;3. Nádoba na mletie kávy dbajte aby nebol prekročený výkon,4. Tlačidlo na otvorenie veka uvedený na adaptéri.5. Tlačidlo zap./vyp. • Po odbalení si overte, či je výrobok v6. Stupeň zomletia dokonalom stave. Pokiaľ si nie ste istí, 6a. Na hrubo obráťte sa na najbližšie autorizované 6b. Stredne servisné stredisko. 6c. Jemne • Časti obalu (plastové vrecká,7. Volič počtu šálok polystyrénové súčasti, atď.), nesmú8. Nôž zostať v dosahu detí, pretože9. Koliesko pre navinutie sieťového prívodu predstavujú zdroj nebezpečenstva.10. Kefka • Tento výrobok je určený iba pre11. Odmerka použitie v domácnosti. Iné použitie by bolo považované za nevhodné a 2. TECHNICKÉ ÚDAJE nebezpečné. • Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré môžu vzniknúť z použitiaNapätie: 220-240 V spotrebiča nesprávnym, nevhodnýmFrekvencia: 50Hz či nezodpovedajúcim spôsobomPríkon: 130 W. alebo jeho opravou vykonanou nekvalifikovanou osobou.Tento spotrebič bol vyrobený v súlade • Nedotýkajte sa spotrebiča ak máteso Smernicami EÚ o elektromagnetickej mokré alebo vlhké ruky alebo nohy.kompatibilite a o nízkom napätí. • Majte spotrebič v dostatočnej vzdialenosti od vody a iných tekutín, 3. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY aby ste predišli elektrickému výboju. Nezapojujte spotrebič, ak sa nachádza na vlhkom podklade.• Skôr než po prvý krát použijete tento • Položte spotrebič na suchý, pevný a výrobok, prečítajte si starostlivo tento rovný povrch. návod a uschovajte si ho pre neskoršie • Nedovoľte deťom alebo nesvojprávnym použitie. osobám manipulovať so spotrebičom• Pred použitím výrobku si overte, či bez dozoru. napätie v domácej elektrickej sieti • Tento prístroj nesmú používať bez zodpovedá napätiu, ktoré je uvedené na dohľadu osoby (vrátane detí) so štítku spotrebiča. zníženými fyzickými, zmyslovými alebo• V prípade, že zásuvka a zástrčka mentálnymi schopnosťami, alebo spotrebiča nie sú kompatibilné, nahraďte osoby bez skúseností a vedomostí; zástrčku inou, vhodnou. Výmenu pokiaľ neabsolvujú školenie o môže urobiť len osoba s potrebnou používaní prístroja, vykonané osobou, kvalifikáciou. zodpovednou za jeho bezpečnosť.• Z hľadiska elektrickej bezpečnosti môže • Je potrebné dohliadnuť na deti, aby sa byť výrobok zapojený iba do zásuvky nehrali s prístrojom. s dokonalým uzemnením, tak ako • Nenechávajte zapnutý spotrebič bez to určujú platné predpisy. V prípade dozoru, pretože môže byť zdrojom nejasností sa obráťte na odborníka s nebezpečenstva. potrebnou kvalifikáciou. • Pri odpojení sieťového prívodného kábla• Neodporúčame používať adaptéry, nikdy neťahajte za samotný kábel. 26
  • • Odpojte spotrebič zo siete pred každou uloženie kábla (9) a mlynček zapojte do operáciou súvisiacou s čistením alebo siete. údržbou. • Otočením voliča počtu šálok (9) nastavte• V prípade poruchy a/alebo nesprávneho požadovaný počet šálok kávy od 4 do 12. fungovania spotrebič vypnite a • Zvoľte si stupeň zomletia a stlačte nepokúšajte sa ho opraviť. V prípade, príslušné tlačidlo: nahrubo (6.a), stredne že je potrebná oprava, obráťte sa (6.b) a jemne (6.c). Po stlačení tlačidla výlučne na výrobcom autorizovaný sa rozsvieti svetelná kontrolka: červená servis a žiadajte, aby boli použité (mletie na hrubo), zelená (stredné originálne náhradné diely. mletie) a žltá (mletie na jemno).• V prípade, že je kábel poškodený • Stlačte tlačidlo zap./vyp. (5) a mlynček alebo je potrebné ho vymeniť, obráťte začne mlieť. sa výlučne na výrobcom autorizovaný • Po skončení mletia sa mlynček servis. automaticky zastaví. Doba trvania mletia• Nevystavujte spotrebič atmosférickým je rôzna v závislosti od množstva kávy a vplyvom (dážď, slnko, ľad, a pod.). zvoleného stupňa zomletia. Maximálna• Nepoužívajte spotrebič ani žiadnu doba chodu je približne 30 sekúnd. jeho časť na teplých povrchoch ani Mlynček môžete kedykoľvek zastaviť v ich blízkosti, ani ho na ne neklaďte stlačením tlačidla zap./vyp. (5). (plynové alebo elektrické horáky, alebo • Po zomletí kávy stlačte tlačidlo na rúry). otvorenie veka (4), zložte veko a vysypte• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte zomletú kávu. abrazívne (drsné) čistiace prostriedky, • Sieťový prívod naviňte do priestoru pre hubky alebo handričky. uloženie kábla, koliesko (9) otáčajte v• Nedotýkajte sa horúcich povrchov. smere hodinových ručičiek. Použite rukoväte alebo držadlá.• Dbajte na to, aby sa sieťový prívodný POZN.: Aby mala káva lepšiu chuť, kábel nedotýkal horúcich častí odporúča sa mlieť ju tesne pred prípravou. spotrebiča.• Neotvárajte veko až kým nôž úplne 5. ČISTENIE nezastane.• Spotrebič nikdy nenamáčajte, neponárajte ho do vody, ani do žiadnej • Pred čistením spotrebič vypojte zo siete. inej tekutiny. • Vonkajšiu časť mlynčeka očistite mierne navlhčenou handričkou. Na čistenie 4. PREVÁDZKA SPOTREBIČA nepoužívajte saponáty ani abrazívne (drsné) čistiace prostriedky. • Vnútro nádoby na mletie (3) očistite• Postavte spotrebič na rovný a pevný priloženou kefkou. povrch.• Otvorte veko stlačením tlačidla na otvorenie veka (4)• Do nádoby na mletie (3) nasypte požadované množstvo kávy, použite dodanú odmerku (11). Jedna odmerka je dávka na jednu šálku kávy. Mlynček nepreťažujte (maximálna kapacita je 70g kávy).• Dajte veko (1) na nádobu na mletie (3) a jemne veko pritlačte, aby sa správne uzavrel bezpečnostný uzáver (2).• Vytiahnite sieťový prívod z priestoru pre 27
  • 6. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SASPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOMZ ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zberšpeciálneho odpadu alebo u predajcu,ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenoulikvidáciou elektrospotrebiča sa predídemožným negatívym vplyvom na životnéprostredie a zdravie, ktoré by mohlivyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu azabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čímsa dosiahne významná úspora energie azdrojov.Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovaťpri separovanom zbere, je na výrobku znak,ktorý označuje odporúčanie nepoužiť najeho likvidáciu tradičné kontajnery.Ďalšie informácie vám poskytnú miestneorgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobokzakúpili. 28
  • PL elektrycznego. Wątpliwości 1. OPIS należy kierować do właściwie wykwalifikowanego personelu.1. Pokrywka. • Nie zalecamy stosowania adapterów,2. Osłona zabezpieczająca. trójników i/lub przedłużaczy. W3. Zbiornik na kawę. przypadku, gdy ich użycie jest4. Przycisk otwierający pokrywkę. niezbędne należy stosować adaptery i5. Przycisk start/stop. przedłużacze spełniające obowiązujące6. Stopień zmielenia normy bezpieczeństwa uważając, aby 6a. Gruby nie przekroczyć mocy wskazanej na 6b. Średni adapterze. 6c. Drobny • Po usunięciu opakowania należy7. Regulator ilości filiżanek. sprawdzić, czy urządzenie wygląda8. Ostrze. właściwie, a wątpliwości należy9. Miejsce do nawinięcia przewodu kierować do najbliższego Serwisu zasilającego. Technicznego.10. Szczoteczka. • Elementy opakowania (plastikowe11. Łyżeczka. torby, gąbka poliestrowa, itp.) nie mogą pozostawać w zasięgu dzieci, ponieważ 2. OPIS TECHNICZNY stanowią potencjalne źródło ryzyka. • Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.Napięcie: 220-240 V Jakiekolwiek inne użycie jestCzęstotliwość: 50Hz nieprawidłowe i niebezpieczne.Moc: 130 W. • Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody mogące wyniknąć zUrządzenie spełnia Dyrektywy dotyczące nieodpowiedniego lub błędnego użyciaKompatybilności Elektromagnetycznej i żelazka ani też za naprawy dokonaneNiskiego napięcia. przez niewykwalifikowany personel • Nie dotykać urządzenia mokrymi lub 3. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI wilgotnymi dłońmi lub stopami. • Urządzenia nie można stawiać w pobliżu wody lub innych płynów aby nie• Przed pierwszym uruchomieniem doszło do spięcia elektrycznego; Nie urządzenia należy uważnie przeczytać włączaj urządzenia jeżeli stoi ono na niniejszą instrukcję obsługi i zachować wilgotnej powierzchni. ją na wypadek potrzeby kolejnych • Stawiaj żelazko na suchej, stabilnej i konsultacji. twardej powierzchni.• Przed użyciem urządzenia należy • Żelazko nie może być obsługiwane sprawdzić, czy napięcie w sieci przez dzieci lub osoby niepełnosprawne. odpowiada napięciu wskazanemu na • Nie pozostawiaj włączonego żelazka urządzeniu. ponieważ jest ono potencjalnym• W przypadku niezgodności pomiędzy źródłem ryzyka. kontaktem poboru prądu a wtyczką • Przy wyłączaniu wtyczki z kontaktu nie urządzenia należy wymienić gniazdko ciągnij za kabel na odpowiednie korzystając z pomocy • Wyłącz urządzenie z kontaktu przed właściwie wykwalifikowanego personelu. czyszczeniem lub konserwacją.• Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia • W przypadku awarii, nieprawidłowego gwarantowane jest wyłącznie gdy działania lub nie użytkowania jest ono podłączone do instalacji z wyłącz urządzenie i nie podejmować uziemieniem tak jak przewidują to samodzielnych napraw. W przypadku, obowiązujące normy bezpieczeństwa gdyby konieczna była naprawa 29
  • należy zwrócić się wyłącznie do • Umieścić pokrywkę (1) nad zbiornikiem autoryzowanego przez producenta z kawą (3) i delikatnie przycisnąć serwisu i żądać zastosowania pokrywkę, upewniając się, że osłona oryginalnych części zamiennych. zabezpieczająca jest odpowiednio• Jeżeli kabel jest uszkodzony dociśnięta (2). należy go wymienić w wyłącznie w • Wyciągnąć przewód z miejsca jego autoryzowanym serwisie technicznym. nawinięcia (9) i włączyć młynek do sieci.• Żelazko nie może być poddawane • Wybrać liczbę filiżanek od 4 do 12, działaniu czynnikom atmosferycznym przekręcając regulator (7). (deszcz, słońce, lód, etc.). • Wybrać pożądany stopień zmielenia i• Urządzenie nie jest przeznaczone nacisnąć odpowiedni przycisk: gruby do obsługi przez dzieci i osoby z stopień zmielenia (6.a), średni (6.b) i zaburzeniami sprawności fizycznej, drobny (6.c). Po naciśnięciu przycisku zmysłów, zdolności umysłowych, zapali się właściwa lampka: czerwona oraz przez osoby bez odpowiedniego (gruby stopień zmielenia), zielona doświadczenia lub wiedzy; z wyjątkiem (średni stopień zmielenia) lub żółta obsługi pod nadzorem opiekuna (drobny stopień zmielenia). prawnego, po otrzymaniu przeszkolenia • Nacisnąć przycisk start/stop (5), aby w zakresie obsługi urządzenia. rozpocząć mielenie.• Uważać na dzieci – urządzenie nie jest • Młynek zatrzyma się automatycznie po przeznaczone do zabawy. zakończeniu mielenia. Czas mielenia• Nie używaj i nie pozostawiaj żadnego różni się w zależności od wybranej ilości elementu żelazka na lub w pobliżu kawy i stopnia zmielenia. Maksymalny rozgrzanych powierzchni (płyty gazowe, czas mielenia wynosi około 30 elektryczne lub piekarniki). sekund. W celu przerwania ręcznego• Do mycia żelazka nie używaj płynów lub w dowolnym momencie, nacisnąć szorstkich ściereczek. przycisk start/stop (5).• Nie dotykaj rozgrzanych powierzchni. • Po zmieleniu kawy nacisnąć przycisk Stosuj łapki lub uchwyty. otwierający pokrywkę (4) i otworzyć• Kabel elektryczny nie może dotykać pokrywkę w celu przesypania zmielonej rozgrzanych powierzchni żelazka. kawy.• Nie otwierać pokrywki, dopóki ostrze • Zwinąć przewód, przekręcając miejsce całkowicie się nie zatrzyma. do jego nawinięcia (9) zgodnie z ruchem• Nigdy nie moczyć urządzenia, nie wskazówek zegara. zanurzać w wodzie ani w żadnym innym płynie. UWAGA: W celu uzyskania doskonałego smaku, zaleca się zmielić kawę tuż przed jej 4. DZIAŁANIE URZĄDZENIA przygotowaniem. 5. CZYSZCZENIE• Umieścić urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni.• Otworzyć pokrywkę, naciskając przycisk • Przed rozpoczęciem czyszczenia do otwierania pokrywki (4) odłączyć urządzenie od prądu.• Przy pomocy dołączonej łyżeczki (11) • Wyczyścić zewnętrzną część młynka wsypać pożądaną ilość ziaren kawy do przy pomocy delikatnie zwilżonej zbiornika na kawę (3). Jedna płaska ściereczki. Do czyszczenia nie łyżeczka odpowiada jednej filiżance stosować silnych środków czyszczących kawy. Nie przekraczać dopuszczalnej i drapaków. miary (maksymalna pojemność 70 gr • Wyczyścić wewnętrzną część zbiornika kawy). na kawę (3) przy pomocy dołączonej szczoteczki. 30
  • 6. INFORMACJA DOTYCZĄCA PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA ODPADAMI URZĄDZEŃELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich. Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków segregujących odpadyprzygotowanych przez władze miejskielub do jednostek zapewniających takieusługi. Osobne usuwanie sprzętu AGDpozwala uniknąć negatywnych skutków dlaśrodowiskanaturalnego i zdrowia z powodu jegonieodpowiedniego usuwania i umożliwiaodzyskiwanie materiałów, z których jestzłożony, w celu uzyskania znaczącejoszczędności energii i zasobów.Aby podkreślić konieczność współpracyz ośrodkami segregującymi odpady,na produkcie znajduje się informacjaprzypominająca, iż nie należy wyrzucaćurządzenia do zwykłych kontenerów naodpady.Więcej informacji można zasięgnąćkontaktując się z lokalnymi władzami lubze sprzedawcą sklepu, w którym zostałozakupione urządzenie. 31
  • BG на адаптори, разклонители и/или 1. ОПИСАНИЕ удължители. В случай че е наложително използването им, трябва да се ползват1. Капак само адаптори и удължители, които2. Защита на затварянето на капака отговарят на действащите норми на3. Резервоар за кафе безопасност, като обърнете внимание да4. Бутон за отваряне на капака не се превишава максималната мощност,5. Бутон работа/спиране обозначена на адаптора.6. Степен на смилане • След като отстраните опаковката,6a. Едро проверете дали апаратът е в отлично6b. Средно състояние. Ако емате съмнения,6c. Ситно обърнете се към най-близкия технически7. Бутон за избор на броя чаши сервиз.8. Нож • Опаковъчните материали (найлонови9. Макара за прибиране на кабела пликове, стиропор и др.) не трябва да се10. Четка оставят на достъпни за деца места, тъй11. Лъжичка като са източник на опасности. • Този апарат трябва да се използва само за 2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ домакински цели. Всяка друга употреба ще се счита за неадекватна или опасна. • Производителят не носи отговорностНапрежение: 220-240 V за щети, които могат да се дължат начестота: 50Hz неадекватна или неправилна употреба илиМощност: 130 W. на ремонт, извършен от неквалифициран персонал.Това изделие отговаря на изискванията на • Този уред не е предназначен заЕвропейските директиви за електромагнитна използване от лица (в това число и деца)съвместимост и ниско напрежение. с физически, сетивни или умствени увреждания или без опит и познания, 3. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ освен ако не са контролирани или обучени да използват уреда от лицето, което отговаря за тяхната сигурност.• Преди да ползвате за първи път • Децата трябва да бъдат наблюдавани, за апарата, прочетете внимателно този да не се допуска да играят с уреда. наръчник с инструкции и го запазете за • Не боравете с апарата с мокри или влажни последващи справки. ръце или стъпала.• Уверете се, че напрежението на • За да избегнете токов удар, дръжте електрическата мрежа в дома Ви и апарата далеч от вода или други течности. мощността на контакта отговарят на Не го включвайте, ако се намира върху посочените на апарата. влажна повърхност.• В случай на несъвместимост между контакта • Поставете апарата върху суха, твърда и и щепсела на апарата, сменете контакта стабилна повърхност. с подходящ, като ползвате услугите на • Не позволявайте деца или неправоспособни квалифициран професионалист. лица да боравят с апарата без надзор.• Безопасността на апарата е гарантирана • Не оставяйте апарата включен, тъй като само, когато той е включен към може да бъде източник на опасност. ефикасно заземен контакт, както • За да изключите щепсела, никога не изискват действащите норми на дърпайте за кабела. електрическа безопасност. В случай • Изключете апарата от електрическата на съмнение, обърнете се към мрежа, преди да предприемете каквито квалифициран професионалист. и да са действия по почистването или• Не се препоръчва използването поддръжката му. 32
  • • В случай на повреда или лошо • Изберете степента на смилане, която функциониране на апарата, изключете желаете, като натиснете съответното го и не се опитвайте да го поправяте. копче: едро смилане (6.a), средно (6.b) Ако е необходимо да бъде ремонтиран, или ситно (6.c). Ще светне съответния обърнете се към оторизиран от светлинен индикатор: червен (едро производителя технически сервиз и смилане), зелен (средна степен) и жълт изисквайте използването на оригинални (ситно смилане). резервни части. • Натиснете бутона работа/спиране (5), за• Ако е увреден кабелът на апарата, да започнете меленето. обърнете се към оторизиран технически • Мелачката ще спре автоматично, сервиз, за да го сменят. когато приключи смилането. Времето• Не оставяйте апарата изложен на на мелене е различно, в зависимост от атмосферните влияния (дъжд, слънце, количеството кафе и избраната степен лед и др.). на смилане. Максималният период на• Не използвайте и не поставяйте никаква работа е около 30 секунди. За да спрете част от апарата върху или в близост до цикъла на мелене в който и да е момент, горещи повърхности (електрически или натиснете бутона работа/спиране. (5). газови котлони или фурни). • След меленето, натиснете копчето за• Не използвайте абразивни кърпи или отваряне на капака (4), отстранете препарати, за да го почиствате. капака и изсипете смляното кафе.• Не пипайте горещите повърхности. • Навийте кабела, като въртите макарата Използвайте дръжката или (9) в посоката на часовниковата стрелка. ръкохватката.• Не допускайте кабелът да опира до ЗАБЕЛЕЖКА: Препоръчваме Ви да горещите части на апарата. мелите кафето непосредствено преди да го• Не отваряйте капака преди ножът да е приготвяте, за да получите най-добър вкус. спрял напълно.• Никога не мокрете уреда - не го 5. ПОЧИСТВАНЕ потапяйте във вода, нито в други течности. • Преди да започнете почистването, 4. ФУНКЦИОНИРАНЕ изключете уреда от контакта. • Почистете кафемелачката отвън с леко навлажнена кърпа. Не използвайте• Поставете уреда на равна и стабилна миещи препарати, нито абразивни повърхност. продукти за чистене.• Отворете капака, като натиснете • Почистете вътрешната страна на резервоара съответния бутон (4). за кафе (3) с приложената четка.• С помощта на лъжичката (11) сипете желаното количество кафе на зърна в резервоара (3). Една равна лъжичка е 6. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО достатъчна за една чаша кафе. Внимавайте ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И да не претоварвате мелачката (максимална ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ вместимост – 70 гр. кафе).• Поставете капака (1) върху резервоара за кафе (3) и леко го натиснете, за да се В края на полезния живот пасне добре езичето на защитата (2). на апарата не бива да го• Развийте кабела от макарата за изхвърляте в контейнера прибиране (9) и включете кафемелачката за обикновени домашни в мрежата. отпадъци. Може да се• Изберете броя на чашите кафе, като освободите от него, като завъртите бутона (7). го отнесете в специалните 33
  • центрове за вторични суровини къмместните администрации или вашиядоставчик, които са длъжни да улесняваттази дейност. Разделното изхвърляне наелектро-домакински уреди предотвратяваред негативни последици за околната средаи здравето, произтичащи от неадекватнотоим изхвърляне, както и позволяварециклирането на материалите, от коитое направен уреда, като по този начин сепостига чувствителна икономия на суровинии енергия.С цел да се подчертае още веднъжзадължението за разделно изхвърляне наотпадъците на всеки продукт е отбелязанспециален знак, който ви предупреждава иподсеща да не го изхвърляте в контейнераза обикновени домашни отпадъци.За повече информация се обърнете къмместните власти или към магазина, откъдето сте купили продукта. 34
  • RU 1. ОБОЗНАЧЕНИЯ нормам электрической безопасности. При наличии сомнений обратитесь к квалифицированным специалистам.1. Крышка • Не рекомендуется использовать2. Защитный замок адаптеры, тройники и/или удлинители.3. Емкость для кофе В случае необходимости следует4. Кнопка открывания крышки использовать только адаптеры5. Кнопка пуска/остановки и удлинители, соответствующие6. Степень помола действующим нормам безопасности.6a. Крупный При этом нужно следить, чтобы не был6b. Средний превышен предел мощности, указанный6c. Мелкий на адаптере.7. Регулятор количества чашек • После извлечения из упаковки8. Нож убедитесь, что прибор находится в9. Устройство для сматывания шнура безупречном состоянии. При наличии10. Щеточка сомнений обратитесь в ближайший11. Ложечка центр технического обслуживания. • Компоненты упаковки (пластиковые 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ пакеты, полистирольная пена и т.д.) следует хранить вдали от детей, так как они могут стать потенциальнымиДавление: 220-240 V источниками опасности.частота: 50Hz • Данный прибор следует применятьМощность: 130 W. только для бытового использования. Любое другое использованиеДанный прибор соответствует нормам рассматривается как неадекватное илиEC касательно Электромагнитной опасное.Совместимости и Совместимости приборов • Производитель не несетнизкого напряжения ответственности за повреждения, нанесенные вследствие 3. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ неправильного, ошибочного или нецелевого использования прибора, а также за ремонт, произведенный• Перед первым использованием неквалифицированным персоналом. данного прибора внимательно прочтите • Не прикасайтесь к прибору мокрыми или настоящее руководство по эксплуатации влажными руками и ногами. и сохраните его для использования • Во избежание электрического разряда в качестве справочного материала в держите прибор вдали от воды или будущем. других жидкостей. Не включайте прибор• Убедитесь, что напряжение в сети в сеть, если он установлен на влажной в помещении и мощность розетки поверхности. соответствуют значению, указанному на • Устанавливайте прибор на сухую, приборе. твердую и устойчивую поверхность.• В случае несовместимости розетки • Не позволяйте детям или инвалидам источника тока со штепсельной вилкой использовать прибор без присмотра. прибора произведите необходимую • Этот аппарат не предназначен замену розетки, прибегнув к помощи для использования лицами с квалифицированных специалистов. ограниченными двигательными или• Электрическая безопасность прибора умственными способностями (в том гарантируется только в случае, если числе детьми), а также лицами, не он подключен к адекватному источнику имеющими соответствующих знаний заземления, согласно действующим и опыта. Разрешается пользоваться 35
  • аппаратом только под наблюдением или руководством лица, ответственного за 4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ его безопасное применение.• Детям запрещается играть с аппаратом. • Установите кофемолку на ровную и• Не оставляйте включенный утюг без устойчивую поверхность. присмотра, так как он может стать • Снимите крышку, нажав на кнопку источником опасности. открывания крышки (4).• Вынимая штепсельную вилку из розетки, • Засыпьте требуемое количество зерен никогда не тяните за шнур питания. кофе в емкость для кофе (3) ложечкой• Отключайте прибор от сети перед из комплекта (11). Одна ложка без началом любых операций по чистке и «верха» соответствует одной чашке обслуживанию. кофе. Следите за тем, чтобы не• В случае поломки или неправильной засыпать слишком много (максимальная работы прибора прекратите его вместимость – 70 г кофе). использование, выключите его и • Закройте емкость для кофе (3) крышкой не пытайтесь починить. В случае (1), и несильно нажмите на крышку, необходимости ремонта, обращайтесь чтобы сработал защитный замок (2). исключительно в центр технического • Вытяните сетевой шнур из обслуживания, сертифицированный сматывающего устройства (9) и включите производителем, с запросом на замену вилку в розетку. оригинальных деталей. • Установите количество чашек от 4 до 12• При повреждении шнура питания с помощью регулятора (7). данного прибора обращайтесь в • Выберите степень помола, нажав сертифицированный центр технического соответствующую кнопку: грубый обслуживания для его замены. (6.a), средний (6.b) или мелкий помол• Не подвергайте прибор воздействию (6.c). После нажатия кнопки загорится природных явлений (таких как дождь, соответствующий световой индикатор: солнце, лед и т.д.). красный (грубый помол), зеленый• Не используйте и не располагайте (средний помол) и желтый (мелкий никакие части данного прибора на помол). горячих поверхностях (газовых или • Нажмите кнопку пуска/остановки (5), электрических варочных поверхностях чтобы начать молоть кофе. или плитах). • Кофемолка остановится автоматически• Не используйте моющие средства или после окончания помола. Время помола абразивные ткани для чистки прибора. зависит от выбранного количества чашек• Не прикасайтесь к горячим кофе и степени помола. Максимальное поверхностям. Используйте ручки или время помола составляет примерно 30 рукоятки. секунд. Для остановки помола в любой• Не допускайте, чтобы шнур питания момент, нажмите кнопку пуска/остановки. касался горячих частей прибора. • После окончания помола нажмите кнопку• Не снимайте крышку до тех пор, пока открывания крышки (4), снимите крышку нож полностью не остановится. и высыпьте молотый кофе.• Не допускайте попадания воды на • Смотайте сетевой шнур, вращая рукоятку кофемолку и не погружайте кофемолку для сматывания шнура (9) по часовой в воду или другую жидкость. стрелке. ПРИМЕЧАНИЕ: Для наилучшего вкуса рекомендуется молоть кофе непосредственно перед приготовлением. 36
  • 5. ЧИСТКА• Перед чисткой отключите кофемолку от сети.• Протрите кофемолку снаружи мягкой, слегка влажной тряпочкой. Не используйте для чистки чистящие средства или абразивные материалы.• Вытрите внутреннюю поверхность емкости для кофе (3) прилагаемой щеточкой. 6. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Он может быть передан в специальные центры дифференцированногосбора отходов, находящиеся в ведомствемуниципальных властей, или агентам,работающим в данной сфере услуг.Раздельная утилизация бытовыхэлектроприборов позволяет избежатьвозможных негативных последствийдля окружающей среды и здоровьялюдей, которые могут иметь местовследствие неправильной утилизации, атакже позволяет повторно использоватьматериалы, входящие в состав этихприборов, и добиться, таким образом,существенной экономии энергии и ресурсов.Чтобы подчеркнуть необходимостьраздельной утилизации, на данном приборенанесен знак, предупреждающий о запретеиспользования традиционных мусорныхконтейнеров.Для получения более подробной информациисвяжитесь с местным органом власти илис магазином, где Вы приобрели данныйпродукт. 37