Mi ip 200 x - Servicio Técnico Fagor
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Like this? Share it with your network

Share
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Be the first to comment
    Be the first to like this
No Downloads

Views

Total Views
1,186
On Slideshare
1,186
From Embeds
0
Number of Embeds
0

Actions

Shares
Downloads
3
Comments
0
Likes
0

Embeds 0

No embeds

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
    No notes for slide

Transcript

  • 1. ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES CZ - NÁvod k poUŽITí EN - INSTRUCTIONS FOR USE SK - NÁvod NA poUŽITIe FR - MANUEL D’UTILISATION PL - INSTRUkCJA oBSŁUGI DE - GEBRAUCHSANWEISUNG BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА IT - MANUALE DI ISTRUZIONI RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN NL - GEBRUIKSHANDLEIDINGEl fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. INDUCCIÓN PORTÁTIL / INDUÇÃO PORTÁTIL / PORTABLE INDUCTION HOB / INDUCTION O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí. MOBILE / TRAGBARE INDUKTIONSPLATTE / INDUZIONE PORTATILE / ΦΟΡΗΤΟA gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. HΛΕΚΤΡΙΚΟ ΜΑΤΙ / HORDOZHATÓ INDUKCIÓS FŐZŐLAP / PŘENOSNÁ INDUKČNÍ VARNÍvýrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. DESKA / PRENOSNÁ INDUKČNÁ VARNÁ DOSKA / PRZENOŚNA PŁYTA INDUKCYJNA /producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. ПРЕНОСИМ ИНДУКЦИОНЕН КОТЛОН / ИНДУКЦИОННОЙ ПОРТАТИВНОЙ ПЛИТЫ / Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. DRAAGBARE INDUCTIE KOOKPLAATDe fabrikant behoudt zich het recht voor de modellen die in deze Gebruikshandleiding worden beschreven te wijzigen. MOD.: IP-200X N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Septiembre 2008
  • 2. ES 9. MOGELIJKE STORINGEN 1. DESCRIPCIÓN usarlos, hay que utilizar únicamente adaptadores y prolongaciones que sean conformes a las normas de seguridad Probleem Mogelijke oorzaak1. Rejillas de ventilación vigentes, prestando atención a no superar 2. Placa vitrocerámica el límite de potencia indicado en el U steekt de stekker in maar het De stekker steekt niet goed in.3. Pulsador ON/OFF adaptador. controlelampje ON/OFF licht niet op. De schakelaar, de zekering en de kabel zijn 4. Indicador ON/OFF • Después de quitar el embalaje, verifique que niet in goede staat.5. Pulsador temporizador el aparato esté en perfectas condiciones, 6. Aumentar nivel/temperatura en caso de duda, diríjase al Servicio de Het lampje ON/OFF licht op, maar het Het recipiënt is niet geschikt.7. Disminuir nivel/temperatura Asistencia Técnica más cercano. toestel warmt niet op. Voor andere oorzaken, raadpleeg de 8. Selector de función • Los elementos del embalaje (bolsas de afdeling bijzonder onderhoud.9. Selector de bloqueo plástico, espuma de poliestireno, etc.), 10. Indicador modo temperatura no deben dejarse al alcance de los niños Het toestel stopt plots met opwarmen De omgevingstemperatuur is te hoog.11. Indicador modo nivel de calentamiento porque son fuentes de peligro. tijdens de werking. De ventilatieopening of de luchtingang zijn • Este aparato debe utilizarse solo para verstopt. 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS uso doméstico. Cualquier otro uso se De ingestelde tijdsduur is afgelopen. considerará inadecuado o peligroso. Ga na of het beveiligingssysteem werkt, • El fabricante no será responsable de los voer een activeringstest uit.Voltaje: 220 V / 240 V daños que puedan derivarse del uso Frecuencia: 50 / 60 Hz inapropiado equivocado o poco adecuado E3, E6 Wacht even en druk op de knop ON/OFF. Potencia: 2000 W o bien de reparaciones efectuadas por Wanneer de temperatuur van de plaat personal no cualificado. opnieuw normaal is, werkt het toestel Este producto cumple con las • No toque el aparato con manos o pies opnieuw.Directivas Europeas de Compatibilidad mojados o húmedos.Electromagnética y Baja Tensión. • Mantenga el aparato lejos del agua u otros Storingencode E7, E8 Druk op de knop ON/OFF. Wanneer de líquidos para evitar una descarga eléctrica; temperatuur van de plaat opnieuw normaal 3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD No enchufe el producto si está sobre una is, werkt het toestel opnieuw. superficie húmeda. • Coloque el aparato sobre una superficie E1, E2, E4, E5, Eb, EC Neem contact op met een erkende Dienst • Antes de utilizar este aparato por primera seca, firme y estable. voor Technische Bijstand. vez, lea detenidamente este manual de • No deje que los niños o discapacitados instrucciones y guárdelo para posteriores manipulen el aparato sin vigilancia. consultas. • Este aparato no está destinado para el 10. INFORMATIE VOOR DE JUISTE negatieve gevolgen vermijden voor het • Verifique que la tensión de la red doméstica uso por personas (incluidos niños) con VERWERKING VAN AFGEDANKTE milieu en de gezondheid ten gevolge van y la potencia de la toma correspondan con capacidades físicas, sensoriales o mentales een ongepaste verwerking. Bovendien las indicadas en el aparato. disminuidas, o faltas de experiencia o ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE kunnen de materialen waaruit het • En caso de incompatibilidad entre la toma conocimiento; a menos de que dispongan TOESTELLEN toestel bestaat zo worden behandeld de corriente y el enchufe del aparato, de supervisión o instrucción relativa al en hergebruikt, wat tot een aanzienlijke sustituya la toma por otra adecuada uso del aparato por parte de una persona energie- en grondstoffenbesparing leidt. sirviéndose de personal profesionalmente responsable de su seguridad. Op het einde van de Om de verplichting tot medewerking cualificado. • Debe vigilarse a los niños para asegurar levensduur van het toestel met een selectieve afvalverwerking te • La seguridad eléctrica del aparato se que no juegan con el aparato. mag dit niet samen me het benadrukken, bevat het product het garantiza solamente en caso de que esté • Para mayor protección, se recomienda la algemene huishoudafval merkteken dat er op wijst dat het toestel conectado a una toma de tierra eficaz instalación de un dispositivo de corriente worden weggegooid. niet in traditionele afvalcontainers mag tal como prevén las vigentes normas de residual (RCD) con una corriente residual U kunt het gratis naar worden gegooid. seguridad eléctrica. En caso de dudas operativa que no supere los 30 mA. Pida hiertoe bestemde en door Neem voor meer informatie contact op met diríjase a personal profesionalmente consejo a su instalador. de plaatselijke overheid aangewezen de plaatselijke overheid of met de winkel cualificado. • No abandonar el aparato encendido porque verzamelpunten of naar verdelers die deze waar u het product hebt gekocht.• Se desaconseja el uso de adaptadores, puede ser una fuente de peligro. dienst verlenen, brengen. tomas múltiples y/o cables de extensión. • Al desenchufar la clavija nunca tire del Een afgedankt elektrisch huishoudtoestel En caso de que fuera indispensable cable. afzonderlijk verwerken, betekent eventuele 1 62
  • 3. • Desenchufe el aparato antes de efectuar cualquier operación de limpieza o 4. RECIPIENTES mantenimiento.• En caso de avería o mal funcionamiento 1. Los recipientes deben disponer de fondo del aparato y siempre que no vaya a utilizar, fabricado con material magnético. apáguelo y no trate de arreglarlo. En caso de 2. No se pueden utilizar materiales como necesitar reparación diríjase únicamente a un vidrio, cerámica, aluminio, cobre y otros Servicio de Asistencia Técnica autorizado por materiales no magnéticos. el fabricante y solicitar el uso de recambios 3. Tienen que tener una base plana, y el originales. diámetro debe ser mayor de 12 cm y• Si el cable de este aparato resulta dañado, menor de 26 cm. diríjase a un Centro de Asistencia técnico 4. Después de encender la placa sonará un autorizado para que lo sustituyan. pitido hasta que coloque el recipiente en la• No deje el aparato expuesto a los agentes zona de calentamiento. atmosféricos (lluvia, sol, hielo etc.). 5. Si retira el recipiente de la placa de• No utilice o coloque ninguna parte de este inducción cuando está en funcionamiento, aparato sobre o cerca de superficies calientes la placa dejará de calentar y emitirá un (placas de cocina de gas o eléctrica u pitido de forma intermitente. Transcurrido hornos). un minuto se apagará automáticamente.• No utilice detergentes o bayetas abrasivas para limpiar la unidad. 5. FUNCIONAMIENTO• No toque las superficies calientes. Utilice los mangos o asideros.• Evite que el cable toque las partes calientes • Asegúrese de que los respiraderos y las del aparato. entradas de aire no están bloqueados y• No desmonte ni intente reparar el aparato. que no hay objetos metálicos ajenos al que• No coloque encima del aparato ningún objeto contiene los alimentos sobre la placa. pesado. • Coloque el recipiente que contiene• No use la placa cerca de una fuente de gas alimentos en la parte central de la placa inflamable ni en ambiente húmedo. vitrocerámica.• No coloque la placa en un sitio donde podría • Al enchufar la placa, sonará un pitido. resultar salpicada por agua o aceite • Para encender el aparato pulse el botón• Durante el funcionamiento, preste atención a ON/OFF, sonará un pitido y el indicador la placa. luminoso (4) comenzará a parpadear.• Abra la tapa de los recipientes que contengan • Después de seleccionar el modo de alimentos envasados al vacío antes de funcionamiento sonará un pitido de calentarlos en la placa. forma intermitente, hasta que coloque el• No use recipientes no apropiados. recipiente en la zona de calentamiento.• No tape los respiraderos o las entradas de Este pitido se repetirá cada vez que retire aire ni inserte materiales extraños. el recipiente de la placa, y si transcurre un• Coloque los recipientes bien centrados sobre minuto sin recipiente se apagará el aparato. la zona de calentamiento. • Presione el selector de función (8) para• Después del funcionamiento de la placa, deje seleccionar el modo de funcionamiento. Si que se enfríe antes de tocarlo. a los dos minutos de encender el aparato• Si observa cualquier desperfecto externo, no ha pulsado este selector, la placa se desconecte el aparato para evitar un apagará automáticamente después de este cortocircuito. periodo.• No se pueden dejar objetos metálicos • Según la función elegida se iluminará el sobre la placa; pueden calentarse a altas indicador correspondiente: temperaturas. • MODO NIVEL DE CALENTAMIENTO• Las personas que lleven marcapasos deben (“Power”) (11): Permite la selección consultar con su médico antes de usar el del nivel de potencia entre el mínimo producto. 2
  • 4. (“Min”) y máximo (“Max”). Cada vez que • Pulse el pulsador temporizador (5). inicia este modo de funcionamiento, se Sonará un pitido y en la pantalla sitúa en el nivel preseleccionado 4. parpadeará “0”. • MODO TEMPERATURA (“Temp”) • Pulse las teclas “+” y “-“ para (10): En este modo de funcionamiento seleccionar el tiempo de funcionamiento la placa regula automáticamente la deseado. Cada vez que presione uno potencia suministrada por la placa de de estos botones el tiempo aumenta forma que la temperatura se mantiene o disminuye en 1 minuto. Si mantiene constante. Los valores (ºC) indicados presionado el pulsador, los minutos en cada nivel son orientativos, la aumentan o disminuyen en incrementos temperatura real obtenida depende de 10 minutos. en gran medida del tipo de recipiente, • Cuando haya seleccionado el periodo alimento, etc. Familiarícese con su deseado, espere durante 5 segundos. funcionamiento y úselo de acuerdo con El visualizador dejará de parpadear y sus gustos. Por ejemplo seleccione queda memorizado. Si el temporizador temperaturas bajas para mantener está en 0 esto no producirá ningún guisos calientes y temperaturas altas efecto. para freír en mucho aceite. • Una vez programado el periodo de Cada vez que se inicia este modo funcionamiento, si desea cancelar la de funcionamiento, se situa el nivel programación, presione de nuevo el preseleccionado de “180ºC”. pulsador temporizador (5).• Seleccione el nivel de calentamiento o la temperatura deseada presionando los NOTA: Aun cuando no se haya utilizado la selectores de aumentar o disminuir nivel/ función temporizador, la placa se apaga temperatura (6 y 7). automáticamente siempre después de un• Después de usar el aparato, apague periodo máximo de funcionamiento. Varía la placa pulsando el botón ON/OFF. El para cada nivel de potencia o temperatura ventilador dejará de funcionar después de 1 seleccionadas según la siguiente tabla: minuto. Desenchufe la placa y déjela enfriar. Nivel 1 2 3 4 5 6 6. BLOQUEO Apagado automático 4 4 3 3 2 2 (en horas)Cuando la placa esté conectada, puedeactivar el bloqueo del teclado presionando 8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTOel selector de bloqueo (9), el indicadorluminoso correspondiente se iluminará.Ahora se podrá accionar sólo el pulsador 1. Desenchufe el aparato y espere hastaON/OFF, los demás pulsadores estarán que se enfríe la placa.inhabilitados. Para desactivar el bloqueo 2. Limpie suavemente con un paño secomantenga presionado durante 2 segundos y flexible el polvo acumulado en elel selector de bloqueo (9). respiradero y en la entrada de aire. 3. Limpie con un paño húmedo la placa 7. TEMPORIZADOR de cerámica cuando esté ligeramente sucio. 4. Cuando la suciedad es grasosa, límpielaTiene la opción de programar un periodo con un paño húmedo y con un pocode funcionamiento de la placa de de pasta de dientes o un detergenteinducción. Después del periodo establecido neutral.la placa se apagará automáticamente. Siga 5. No utilice nunca agentes de limpiezalos siguientes pasos para programar el abrasivos, desengrasantes o alcohol.periodo de funcionamiento: 3
  • 5. 9. POSIBLES AVERÍAS Problema Causa posibleDespués de conectar el aparato la lámpara No está bien enchufado.ON/OFF no se enciende. El interruptor, el fusible y el cable no están en buen estado.La lámpara ON/OFF se enciende, pero el El recipiente no es adecuado.aparato no se calienta. Para otras causas, consulte con el departamento de mantenimiento especial.El aparato deja de calentarse súbitamente La temperatura ambiente es demasiadodurante el funcionamiento. alta. Se ha bloqueado el respiradero o la entrada de aire. Se ha cumplido el periodo del temporizador. Verifique que funciona el sistema de protección, realice una prueba de activación. E3, E6 Espere un momento y presione el botón ON/OFF, cuando la temperatura de la placa sea otra vez normal, funcionará adecuadamente.Código de fallos E7, E8 Presione el botón ON/OFF, cuando la temperatura de la placa sea otra vez normal volverá a funcionar adecuadamente. E1, E2, E4, E5, Eb, EC Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica autorizado. Eliminar por separado un residuo de 10. INFORMACIÓN PARA LA electrodoméstico, significa evitar posibles CORRECTA GESTIÓN DE LOS consecuencias negativas para el medio RESIDUOS DE APARATOS ambiente y la salud, derivadas de una ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros Al final de la vida útil del importantes de energía y recursos. aparato, éste no debe Para subrayar la obligación de colaborar eliminarse mezclado con con una recogida selectiva, en el producto los residuos domésticos aparece el marcado que se muestra generales. como advertencia de la no utilización Puede entregarse, sin de contenedores tradicionales para su coste alguno, en centros eliminación.específicos de recogida, diferenciados Para mas información, ponerse en contactopor las administraciones locales, o con la autoridad local o con la tiendadistribuidores que faciliten este servicio. donde adquirió el producto. 4
  • 6. PT para não superar o limite de potência 1. DESCRIÇÃO indicado no adaptador. • Depois de retirar a embalagem, verifique1. Grelhas de ventilação se o aparelho está em perfeitas condições,2. Placa vidro-cerâmica em caso de dúvidas, dirija-se ao Serviço de3. Interruptor ON/OFF Assistência Técnica mais próximo.4. Indicador ON/OFF • Os elementos da embalagem (bolsas de5. Interruptor temporizador plástico, espuma de poliestireno, etc.),6. Aumentar nível/temperatura não devem ser deixados ao alcance das7. Diminuir nível/temperatura crianças, porque são fontes de perigo.8. Selector de função • Este aparelho deve ser utilizado somente9. Selector de bloqueio para uso doméstico. Qualquer outro uso10. Indicador modo temperatura será considerado inadequado ou perigoso.11. Indicador modo nível de aquecimento • O fabricante não será responsável por danos que possam derivar do uso 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS inapropriado, equivocado ou pouco adequado ou também devido a reparações efectuadas por pessoal não qualificado.Voltagem: 220 V / 240 V • Não toque no aparelho com as mãos ouFrequência: 50 / 60 Hz pés molhados ou húmidos.Potência: 2000 W • Mantenha o aparelho afastado da água ou outros líquidos para evitar uma descargaEste produto cumpre as Directivas eléctrica; Não ligue o produto se estiverEuropeias de Compatibilidade sobre uma superfície húmida.Electromagnética e Baixa Tensão. • Coloque o aparelho sobre uma superfície seca, firme e estável. 3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA • Não deixe que as crianças ou pessoas incapacitadas manipulem o aparelho sem vigilância.• Antes de utilizar este aparelho pela primeira • Este aparelho não se destina a ser utilizado vez, leia com atenção este manual de por pessoas (incluindo crianças) com instruções e guarde-o para posteriores capacidades físicas, sensoriais ou mentais consultas. diminuídas, ou com falta de experiência• Verifique se a tensão da rede doméstica e a ou conhecimentos, excepto quando potência da tomada correspondem com as supervisionadas ou instruídas, relativamente indicadas no aparelho. à utilização do aparelho, por uma pessoa• Em caso de incompatibilidade entre a tomada responsável pela sua segurança. de corrente e a ficha do aparelho, substitua • As crianças devem ser mantidas sob a tomada por outra adequada recorrendo a vigilância para garantir que não brincam pessoal profissionalmente qualificado. com o aparelho.• A segurança eléctrica do aparelho é garantida • Para uma maior protecção, recomenda-se somente no caso deste estar ligado a uma a instalação de um dispositivo de corrente tomada de ligação à terra eficaz tal como residual (RCD) com uma corrente residual prevêem as normas vigentes de segurança operacional que não supere os 30 mA. eléctrica. Em caso de dúvidas dirija-se a uma Aconselhe-se com o técnico de instalação. pessoa profissionalmente qualificada. • Não abandonar o aparelho aceso porque• Desaconselha-se o uso de adaptadores, pode ser fonte de perigo. tomadas múltiplas e/ou cabos de extensão. • Ao desligar a cavilha nunca puxe do cabo. No caso de ser indispensável usá-los, ter- • Desligue o aparelho antes de efectuar se-á que utilizar unicamente adaptadores e qualquer operação de limpeza ou extensões que estejam conformes as normas manutenção. de segurança vigentes, prestando atenção • Em caso de avaria ou mau funcionamento 5
  • 7. do aparelho e sempre que não o utilizar, desligue-o e não o repare. No caso 4. RECIPIENTES de necessitar de reparação dirigir-se unicamente a um Serviço de Assistência 1. Los recipientes deben disponer de Os Técnica autorizado pelo fabricante e recipientes devem dispor de fundo solicitar o uso de peças de substituição fabricado com material magnético. originais. 2. Não se podem utilizar materiais como• Se o cabo deste aparelho estiver vidro, cerâmica, alumínio, cobre e outros danificado, dirija-se a um Centro de materiais não magnéticos. Assistência técnico autorizado para que o 3. Têm que ter uma base plana, e o substituam. diâmetro deve ser maior de 12 cm e• Não deixe o aparelho exposto aos agentes menor de 26 cm. atmosféricos (chuva, sol, gelo etc.). 4. Depois de acender a placa soará um• Não utilize ou coloque nenhuma parte apito até que coloque o recipiente na deste aparelho sobre ou próximo de zona de aquecimento. superfícies quentes (placas de cozinha de 5. Se retirar o recipiente da placa de gás ou eléctrica, fornos). indução quando está em funcionamento,• Não utilize detergentes ou baetas abrasivas a placa deixará de aquecer e emitirá um para limpar a unidade. apito de forma intermitente. Passado um• Não toque as superfícies quentes. Utilize as minuto desligar-se-á automaticamente. pegas ou flexores.• Evite que o cabo toque nas partes quentes 5. FUNCIONAMENTO do aparelho.• Não desmonte nem tente reparar o aparelho. • Certifique-se de que os respiradouros e• Não coloque em cima do aparelho nenhum as entradas de ar não estão bloqueados objecto pesado. e que não existem objectos metálicos• Não use a placa próxima de uma fonte de alheios aos que contêm os alimentos sobre gás inflamável nem num ambiente húmido. a placa.• Não coloque a placa num sítio onde poderá • Coloque o recipiente que contém ser salpicada por água ou óleo alimentos na parte central da placa de• Durante o funcionamento, preste atenção à vidro-cerâmica. placa. • Ao ligar a placa, soará um apito.• Abra a tampa dos recipientes que • Para acender o aparelho pressione o botão contenham alimentos embalados em vácuo ON/OFF, soará um apito e o indicador antes de aquecê-los na placa. luminoso (4) começará a piscar.• Não use recipientes não apropriados. • Depois de seleccionar o modo de• Não tape os respiradouros ou as entradas funcionamento soará um apito de de ar nem insira materiais estranhos. forma intermitente, até que coloque o• Coloque os recipientes bem centrados recipiente na zona de aquecimento. Este sobre a zona de aquecimento. apito repetir-se-á cada vez que retirar o• Depois do funcionamento da placa, deixe recipiente da placa, e se passar um minuto que esfrie antes de tocá-lo. sem recipiente o aparelho desligar-se-á.• Se observar qualquer problema externo, • Pressione o selector de função (8) para desligue o aparelho para evitar um curto- seleccionar o modo de funcionamento. Se circuito. aos dois minutos de acender o aparelho• Não se podem deixar objectos metálicos não tiver pressionado este selector, a placa sobre a placa; podem aquecer-se a altas desligar-se-á automaticamente depois temperaturas. deste período.• As pessoas que levem marca-passos • Segundo a função seleccionada iluminar- devem consultar o seu médico antes de se-á o indicador correspondente: usar o produto. 6
  • 8. • MODO NÍVEL DE AQUECIMENTO desligar-se-á automaticamente. Siga os (“Power”) (11): Permite a selecção do seguintes passos para programar o período nível de potência entre o mínimo (“Mín.”) de funcionamento: e máximo (“Máx.”). Cada vez que iniciar • Pressione o interruptor temporizador (5). este modo de funcionamento, situa-se Soará um apito e na janela piscará “0”. no nível pré-seleccionado 4. • Pressione as teclas “+” y “-“ para • MODO TEMPERATURA (“Temp”) (10): seleccionar o tempo de funcionamento Neste modo de funcionamento a placa desejado. Cada vez que pressionar um regula automaticamente a potência destes botões o tempo aumenta ou fornecida pela placa de forma que a diminui em 1 minuto. Se se mantiver temperatura se mantém constante. Os pressionado o interruptor, os minutos valores (ºC) indicados em cada nível são aumentam ou diminuem em aumentos orientativos, a temperatura real obtida de 10 minutos. depende em grande medida do tipo de • Quando tiver seleccionado o período recipiente, alimento, etc. Familiarize- desejado, espere durante 5 segundos. se com o seu funcionamento e use-o O visualizador deixará de piscar e fica de acordo com os seus gostos. Por memorizado. Se o temporizador está em exemplo seleccione temperaturas 0 isto não produzirá nenhum efeito. baixas para manter os cozinhados • Uma vez programado o período de quentes e temperaturas altas para fritar funcionamento, se desejar cancelar em muito óleo. a programação, pressione de novo o Cada vez que se iniciar este modo de interruptor temporizador (5). funcionamento, situa-se o nível pré- seleccionado de “180ºC”. NOTA: Ainda que não se tenha utilizado• Seleccione o nível de aquecimento ou à a função temporizador, a placa apaga-se temperatura desejada pressionando os automaticamente sempre depois de um selectores de aumentar ou diminuir nível/ período máximo de funcionamento. Varia temperatura (6 y 7). para cada nível de potência ou temperatura• Depois de usar o aparelho, desligue a placa seleccionadas segundo a seguinte tabela: pressionando o botão ON/OFF. O ventilador deixará de funcionar depois de 1 minuto. Nivel 1 2 3 4 5 6 Desligue a placa e deixe-a esfriar. Desligar automático 4 4 3 3 2 2 (em horas) 6. BLOQUEIO 8. LIMPEZA E MANUTENÇÃOQuando a placa está ligada, pode activar obloqueio do teclado pressionando o selectorde bloqueio (9), o indicador luminoso 1. Desligue o aparelho e espere até que secorrespondente iluminar-se-á. Agora esfrie a placa.poder-se-á accionar somente o interruptor 2. Limpe suavemente com um panoON/OFF, os demais interruptores estarão seco e flexível a poeira acumulada nodesactivados. Para desactivar o bloqueio respiradouro e na entrada de ar.mantenha pressionado durante 2 segundos 3. Limpe com um pano húmido a placa deo selector de bloqueio (9). cerâmica quando estiver ligeiramente sujo. 7. TEMPORIZADOR 4. Quando a sujidade é gordurosa, limpe-a com um pano húmido e com um pouco de pasta de dentes ou um detergenteTem a opção de programar um período neutral.de funcionamento da placa de indução. 5. Não utilize nunca agentes de limpezaDepois do período estabelecido a placa abrasivos, desengordurantes ou álcool. 7
  • 9. 9. POSSÍVEIS AVARIAS Problema Causa possívelDepois de ligar o aparelho a lâmpada ON/ Não está bem ligado.OFF não acende. O interruptor, o fusível e o cabo não estão em bom estado.A lâmpada ON/OFF acende, mas o O recipiente não é adequado.aparelho não aquece. Para outras causas, consulte o departamento de manutenção especial.O aparelho deixará de aquecer A temperatura ambiente é demasiado alta.subitamente durante o funcionamento. Foi bloqueado o respiradouro ou a entrada de ar. Foi cumprido o período do temporizador. Verifique que funciona o sistema de protecção, realize uma prova de activação. E3, E6 Espere um momento e pressione o botão ON/OFF, quando a temperatura da placa estiver outra vez normal, funcionará adequadamente.Código de falhas E7, E8 Pressione o botão ON/OFF, quando a temperatura da placa estiver outra vez normal voltará a funcionar adequadamente. E1, E2, E4, E5, Eb, EC Entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica autorizado. 10. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO e para a saúde pública resultantes de CORRECTA DOS RESÍDUOS DE uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes APARELHOS ELÉCTRICOS E para, assim, obter uma importante ELECTRÓNICOS poupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto No fim da sua vida útil, aparece a marcação que se apresenta o produto não deve ser como advertência da não utilização eliminado juntamente com de contentores tradicionais para a sua os resíduos urbanos. eliminação. Pode ser depositado nos Para mais informações, contactar a centros especializados autoridade local ou a loja onde adquiriu o de recolha diferenciada produto.das autoridades locais ou, então,nos revendedores que forneçam esteserviço. Eliminar separadamente umelectrodoméstico permite evitar possíveisconsequências negativas para o ambiente 8
  • 10. EN ensuring that the indicated voltage limit 1. DESCRIPTION is not exceeded. • After removing the packaging, check1. Air inlets that the appliance is in perfect2. Vitro-ceramic hob condition, if in doubt, contact the3. ON/OFF button nearest Technical Support Service.4. ON/OFF pilot light • Packaging elements (plastic bags,5. Timer button polystyrene foam, etc.), should not be6. Power setting/temperature increase left within the reach of children because7. Power setting/temperature reduction they can be dangerous.8. Function selector • The appliance is for domestic use only.9. Lock selector Any other use is considered unsuitable10. Temperature mode pilot light or dangerous.11. Power setting mode pilot light • The manufacturer shall not be responsible for any damages that may2. TECHNICAL CHARACTERISTICS arise from improper or inadequate use, or for repairs conducted by non- qualified personnel.Voltage: 220 V / 240 V • Do not touch the appliance with wet orFrequency: 50 / 60 Hz damp hands or feet.Power: 2000 W • Keep the appliance separate from water or other liquids, to avoid electric shock;This product complies with the European do not connect the appliance to theDirectives on Electromagnetic Compatibility mains if it is on a damp surface.and Low Voltage. • Place the appliance on a dry, firm and stable surface. 3. SAFETY PRECAUTIONS • Do not allow children or the disabled to handle the appliance unsupervised. • This appliance should not be used• Before using this appliance for the first by physically, sensorially or mentally time, read the following instructions handicapped people or people without carefully and keep them for future experience or knowledge of it (including reference. children), unless they are supervised or• Make sure that the mains voltage instructed in the use of the appliance by in your home corresponds to that a person responsible for their safety. indicated on the appliance. • Children should be watched to ensure• In the event of incompatibility between they do not play with the appliance. the mains socket and the appliance • For greater protection, we recommend plug, replace the socket with a suitable installing a residual current device one, using a qualified professional. (RCD) with an operational residual• The electrical safety of the appliance current not exceeding 30 mA. Ask your is only guaranteed if it is connected installer for advice. to an efficient earth installation, as • Do not leave the appliance unattended foreseen in applicable electrical safety when it is turned on because it can be regulations. If in doubt, contact a dangerous. qualified professional. • When removing the plug never pull on• The use of adaptors, multiple sockets the cable. and or extension cables is not • Unplug the appliance before cleaning or recommended. Where it is not possible maintenance. to avoid their use, only adaptors or • In the event of fault or malfunction extensions that comply with applicable where the appliance is not to be used, safety regulations should be used, and turn off the appliance and do not 9
  • 11. attempt to repair. If a repair is required, contact a Technical Assistance Service 4. PANS authorised by the manufacturer and request the use of original spare parts. 1. The pan base must be made of a• If the cable for this appliance is magnetic material. damaged, contact an authorised 2. Pans made of materials such as glass, Technical Assistance Service for it to be ceramic, aluminium, copper and other replaced. non-magnetic substances cannot be• Do not leave the appliance exposed to used. the elements (rain, sun, ice, etc.). 3. The pan base must be flat, and its• Do not use or let any part of the diameter must be between 12 and 26 appliance come into contact or near cm. hot surfaces (kitchen gas or electric 4. After switching on the hob, a beep will hobs or ovens). sound until the pan is placed on the• Do not use detergents or abrasive cooking area. sponges to clean the appliance. 5. If you remove the pan from the induction• Do not touch the hot surfaces. Use the hob while it is functioning, the hob handles. will stop heating and an intermittent• Do not let the cable come into contact beep will sound. After one minute has with the hot parts of the appliance. elapsed, it will switch off automatically.• Do not dismantle the appliance or attempt to repair it yourself. 5. FUNCTIONING• Do not place heavy objects on the hob.• Do not use the hob near a source of flammable gas or in a damp • Ensure the air vents and air inlets are atmosphere. not blocked, and that there are no metal• Do not place the hob where water or oil objects on the hob apart from the pans. could splash onto it. • Stand the pan containing the food to be• Never leave the hob unattended while it heated on the central part of the vitro- is functioning. ceramic hob.• Open vacuum-packed foods before • When the hob is plugged in, a beep will heating them up on the hob. sound.• Do not use unsuitable pans. • Press the ON/OFF button to switch on• Do not cover the air vents or air inlets the appliance. You will hear a beep and or insert any foreign bodies into them. the pilot light (4) will start to flash.• Correctly centre the pans on the • After selecting the functioning mode, an heating area. intermittent beep will sound until you• After using the hob, let it cool down place a pan on the cooking zone. This before touching it. beep will sound again each time the• If you should notice any external pan is removed from the hob, and if one defects, disconnect the appliance to minute elapses and no pan is placed on prevent short-circuiting. it, the appliance will switch off.• Do not leave any metal objects on the • Press the function selector (8) to choose hob, as they could become very hot. the functioning mode. If you switch• Pacemaker wearers should consult on the hob but have not pressed the their doctor before using this appliance. selector button after two minutes have elapsed, it will automatically switch off. • The corresponding pilot light will come on depending on the function selected: • POWER SETTING MODE (“Power”) (11): This is for selecting a power 10
  • 12. setting between the minimum and elapsed. The procedure for programming a maximum values (“Min” and “Max”. cooking time is as follows: When you start up this functioning • Press the timer button (5). You will hear mode, the hob will go to the pre-set a beep and “0” will flash on the display. power setting, which is 4. • Press the “+” and “-” buttons to select the desired functioning time. Each time • TEMPERATURE MODE (“Temp”) you press one of these buttons the time (10): In this functioning mode, the will increase or decrease by 1 minute. If hob automatically adjusts the power you hold one of the buttons down, the supply so that the temperature time will increase or decrease by blocks remains constant. The temperatures of 10 minutes. indicated for each setting (ºC) are • After selecting the desired cooking time, for guidance purposes only, and the wait for 5 seconds. The display will stop real temperature depends on the flashing and the time will be stored in pan type, food, etc. You will quickly the memory. If the timer is set to 0 this become familiar with its functioning will have no effect. and can use it according to personal • If you have programmed the cooking tastes, using low temperatures to time and wish to cancel the setting, keep stews hot, high temperatures for simply press the timer button (5) again. deep-frying, etc. Whenever you start up this NOTE: Even if you have not used the timer functioning mode, the hob will go function, the hob will always automatically to the pre-set temperature setting, switch off after a maximum functioning 180ºC. time. This varies depending on the power• Select the desired power setting or setting or temperature selected, as shown temperature by pressing the power in the table below. setting/temperature increase or decrease buttons (6 and 7). Power setting 1 2 3 4 5 6• Switch off the hob after use by pressing Automatic switch-off 4 4 3 3 2 2 the ON/OFF button. The fan will stop (hours) running after 1 minute. Unplug the hob and leave it to cool down. 8. CLEANING AND MAINTENANCE 6. LOCKING 1. Unplug the appliance and allow the hobWhen the appliance is connected, you to cool down.can activate the keypad lock by pressing 2. Use a soft dry cloth to gently removethe lock selector (9). The corresponding any dust that has accumulated in the airpilot light will come on. The hob can now vent and air inlet.only be made to function by pressing the 3. If the hob is not excessively dirty, cleanON/OFF button, and all the other buttons it with a damp cloth.will be disabled. To deactivate the lock 4. If there are grease stains on the hob,function, press the lock selector and hold it clean it with a damp cloth and a littledown for 2 seconds (9). toothpaste or neutral detergent. 5. Never use abrasive or degreasing 7. TIMER cleaning agents or alcohol.This induction hob includes a cooking timeprogramming option. The hob will switchoff automatically after the selected time has 11
  • 13. 9. TROUBLESHOOTING Problem Possible causeThe ON/OFF pilot light does not come on It is not properly plugged in.when the appliance is plugged in. The switch, fuse or cable are faulty.The ON/OFF pilot light comes on but the An unsuitable pan is being used.appliance does not heat up. For other causes, consult the special maintenance department.The appliance suddenly stops heating up The ambient temperature is too high.during functioning. The air vent or air inlet is blocked. The timer setting has elapsed. Check the protection system is working. Carry out an activation test. E3, E6 Wait for a moment and then press the ON/OFF button. The hob should function correctly when it has reached its normal temperature again.Fault code E7, E8 Press the ON/OFF button. The hob should function correctly when it has reached its normal temperature again. E1, E2, E4, E5, Eb, EC Contact the authorised Technical Assistance Service. 10. INFORMATION FOR THE symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it inCORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL traditional refuse containers. AND ELECTRONIC APPLIANCES For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product. At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or toa dealer providing this service. Disposingof a household appliance separately avoidspossible negative consequences for theenvironment and health deriving frominappropriate disposal and enables theconstituent materials to be recovered toobtain significant savings in energy andresources.To remind you that you must collaboratewith a selective collection scheme, the 12
  • 14. FR pas dépasser la limite de puissance 1. DESCRIPTION mentionnée sur l’adaptateur. • Après avoir enlevé l’emballage, vérifier1. Grilles de ventilation que l’appareil est en parfait état, en cas de2. Plaque vitrocéramique doute, s’adresser au Service d’Assistance3. Touche ON/OFF Technique le plus proche.4. Indicateur ON/OFF • Les éléments de l’emballage (sacs en5. Touche minuterie plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas6. Augmenter puissance/température être laissés à la portée des enfants, car ils7. Réduire puissance/température peuvent représenter un danger.8. Sélecteur fonctions • Cet appareil est destiné uniquement9. Sélecteur verrouillage à un usage domestique. Toute autre10. Indicateur mode température utilisation est considérée inappropriée et11. Indicateur mode puissance de chauffe dangereuse. • Le fabricant ne saurait être tenu pour2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES responsable des dommages pouvant survenir à la suite de l’usage inapproprié, erroné, peu correct ou des réparationsVoltage: 220 V / 240 V effectuées par du personnel non- qualifié.Fréquence: 50 / 60 Hz • Ne pas toucher l’appareil avec les mainsPuissance: 2000 W ou les pieds mouillés ou humides. • Éloigner l’appareil de l’eau ou de toutCet appareil est conforme aux autre liquide, afin d’éviter tout risque deDirectives Européennes de Compatibilité décharge électrique. Ne pas brancherÉlectromagnétique et de Basse Tension. l’appareil ci ce dernier se trouve sur une surface humide. 3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ • Déposer l’appareil sur une surface sèche, lisse et stable. • Ne jamais laisser l’appareil sans• Avant d’utiliser cet appareil pour la surveillance à la portée d’enfants ou de première fois, lire attentivement ce Mode personnes handicapées. d’Emploi et le garder pour de postérieures • Cet appareil n’a pas été conçu pour consultations. son usage par des personnes (enfants• Vérifier que la tension du secteur y compris) aux capacités physiques, correspond bien à celle indiquée sur la sensorielles ou mentales réduites, ou sans plaque signalétique de l’appareil. expérience ou connaissance ; à moins• En cas d’incompatibilité entre la prise de de l’utiliser sous surveillance ou après courant et la fiche de l’appareil, remplacer avoir été dûment instruites sur son mode la prise par une autre qui convient en d’emploi par une personne responsable s’adressant à un professionnel qualifié. de leur sécurité.• La sécurité électrique de l’appareil est • Veillez à ne pas laisser les enfants jouer garantie seulement s’il est raccordé à une avec l’appareil. installation de terre efficace, tout comme le • Pour une plus grande protection, il est prévoient les normes de sécurité électrique recommandé d’installer un dispositif de en vigueur. En cas de doute, s’adresser à courant résiduel (RCD) à courant résiduel du personnel professionnellement qualifié. opérationnel ne dépassant pas les 30 mA.• L’utilisation d’adaptateurs et/ou de Consultez votre installateur. rallonges est déconseillée. Si ces • Ne pas abandonner l’appareil allumé, car il éléments s’avéraient indispensables, peut représenter une source de danger. utiliser seulement des adaptateurs et • Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer des rallonges qui respectent les normes sur le cordon. de sécurité en vigueur. Veiller à ne • Débrancher l’appareil avant d’effectuer 13
  • 15. toute opération de nettoyage ou de • Si vous observez un dommage externe, maintenance. débranchez aussitôt l’appareil pour• En cas de panne et/ou de mauvais éviter un court-circuit. fonctionnement de l’appareil, éteindre ce • Ne déposez pas d’objets métalliques dernier et ne pas essayer de le réparer. sur la plaque : ils risquent de chauffer S’il requiert une réparation, s’adresser et d’atteindre de hautes températures. uniquement à un Service d’Assistance • Les personnes portant un stimulateur Technique agréé par le fabricant et cardiaque doivent consulteur leur demander à utiliser des pièces de médecin avant d’utiliser cet appareil. rechange originales.• Si le cordon de l’appareil est endommagé, 4. RÉCIPIENTS s’adresser à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant pour le faire remplacer. 1. Utilisez uniquement des récipients à• Ne pas le laisser cet appareil exposé aux fond en matériau magnétique. intempéries (pluie, soleil, givre, etc.). 2. Ne pas utiliser des matériaux comme• Ne pas utiliser l’appareil et ne placer le verre, la céramique, l’aluminium, aucune de ses parties sur des surfaces le cuivre et autres matériaux non- chaudes ou près de celles-ci (plaques de magnétiques. cuisson à gaz ou électriques ou fours). 3. Utilisez des récipients à fond plat, au• Ne pas utiliser de produits abrasifs pour diamètre supérieur à 12 cm et inférieur à nettoyer l’appareil. 26 cm.• Ne pas toucher les parties chaudes de 4. Après avoir allumé la plaque, un bip l’appareil. Saisir toujours l’appareil par la sonore retentira, jusqu’à ce que vous poignée. déposiez le récipient sur la zone• Éviter que le cordon ne touche les parties d’échauffement. chaudes de l’appareil. 5. Si vous retirez le récipient de la plaque• Ne démontez pas et n’essayez pas de à induction en fonctionnement, celle-ci réparer vous-même l’appareil. cessera de chauffer et un avertissement• Veillez à ne déposer aucun objet lourd sonore intermittent retentira. Après sur l’appareil. une minute, la plaque s’éteindra• Veillez à ne pas utiliser cet appareil automatiquement. près d’une source de gaz inflammable ni dans une ambiance humide. 5. FONCTIONNEMENT• Ne déposez pas cet appareil à un endroit où il risque d’être éclaboussé d’eau ou d’huile. • Vérifiez que les grilles d’aération et de• Surveillez en tout moment l’appareil ventilation ne sont pas obstruées et qu’il durant son fonctionnement. n’y a pas d’objets métalliques sur la• Retirez le couvercle des récipients plaque, autres que le récipient contenant contenant des aliments sous vide, les aliments. avant de les réchauffer sur la plaque. • Déposez le récipients contentant les• Utilisez uniquement des récipients aliments sur le centre du foyer en adaptés. céramique.• Veillez à ne pas obstruer les grilles • Lorsque vous allumerez la plaque, un bip d’aération et de ventilation et à n’y sonore retentira. insérer aucun objet. • Pour allumer l’appareil, appuyez sur la• Déposez les récipients au centre de la touche ON/OFF, un bip sonore retentira zone d’échauffement. et le témoin lumineux (4) commencera à• Laissez refroidir complètement la clignoter. plaque, une fois éteinte, avant de la • Appuyez sur le sélecteur de fonctions toucher. (8) pour sélectionner le mode de 14
  • 16. fonctionnement. Si deux minutes après 6. VERROUILLAGE avoir allumé l’appareil vous n’avez pas appuyé sur ce sélecteur, la plaque s’éteindra automatiquement. Lorsque la plaque est branchée, vous• Après avoir sélectionné le mode de pouvez activer le verrouillage du clavier en fonctionnement, un avertissement sonore appuyant sur le sélecteur de verrouillage intermittent retentira, jusqu’à ce que (9). Le témoin lumineux correspondant vous déposiez le récipient sur la zone s’allumera. Vous pourrez seulement, dans d’échauffement. Cet avertissement sonore ce cas, activer la touche ON/OFF, car les se fera entendre chaque fois que vous autres touches ne fonctionneront plus. retirerez le récipient de la plaque et après Pour désactiver le verrouillage, maintenez une minute sans récipient, l’appareil enfoncé durant 2 secondes le sélecteur de s’éteindra automatiquement. verrouillage (9).• Chaque fonction est munie de son témoin lumineux correspondant: 7. MINUTERIE • MODE PUISSANCE DE CHAUFFE (“Power”) (11): Permet de sélectionner la puissance de chauffe, entre le Vous pouvez programmer la période de minimum (“Min”) et le maximum fonctionnement souhaitée de votre table (“Max”). Chaque fois que ce mode de à induction. La période sélectionnée fonctionnement est activé, il se situe une fois écoulée, la plaque s’éteindra sur la puissance présélectionnée 4. automatiquement. Pour programmer la • MODE TEMPÉRATURE (“Temp”) (10): période de fonctionnement, procédez Ce mode de fonctionnement permet à comme suit: la plaque de régler automatiquement • Appuyez sur la touche minuterie (5). Un la puissance fournie, afin de maintenir bip sonore retentira et le symbole “0” une température constante. Les valeurs commencera à clignoter sur l’afficheur. (º C) indiquées sont approximatives, la • Appuyez sur les touches “+” et “-” pour température réelle obtenue dépendra sélectionner le temps de fonctionnement en grande mesure du type de souhaité. Chaque fois que vous appuyez récipient, de l’aliment, etc. Nous vous sur ces touches, le temps augmente ou conseillons de vous familiariser avec le diminue d’1 minute. Si vous maintenez fonctionnement de l’appareil, afin de la touche enfoncée, les minutes l’utiliser conformément à vos goûts. augmentent ou diminuent par intervalles Par exemple : réservez les basses de 10 minutes. températures pour garder les plats • Une fois sélectionnée la période au chaud et les plus hautes pour les souhaitée, attendez 5 secondes. fritures. L’afficheur cessera de clignoter et la Chaque fois que ce mode de période sélectionnée sera validée. Si la fonctionnement est activé, il se situe minuterie est à 0, l’appareil ne pourra sur la température présélectionnée de pas être programmé. “180º C”. • Une fois la période de fonctionnement• Sélectionnez la puissance de chauffe ou la programmée, si vous souhaitez annuler température souhaitée en appuyant sur les la programmation, appuyez à nouveau sélecteurs permettant d’augmenter ou de sur la touche minuterie (5). réduire la puissance/température (6 et 7).• Si vous n’allez plus utiliser l’appareil, NOTE: Même si la fonction minuterie éteignez-le en appuyant sur la touche ON/ n’a pas été utilisée, la plaque s’éteindra OFF. Le ventilateur cessera de fonctionner automatiquement après une période après 1 minute. Débranchez la plaque et maximale de fonctionnement, qui varie en laissez-la refroidir complètement. fonction de la puissance ou température 15
  • 17. sélectionnées et conformément au tableau 8. ENTRETIEN ET MAINTENANCEsuivant:Puissance 1 2 3 4 5 6 1. Débranchez l’appareil et laissez refroidirMise hors-circuit 4 4 3 3 2 2 complètement la plaque. 2. Nettoyez soigneusement avec un chiffonautomatique (en heures) sec et flexible la poussière accumulée dans les grilles d’aération et de ventilation. 3. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer la plaque en céramique légèrement sale. 4. Pour éliminer des traces de graisse, passez sur la plaque un chiffon humide imprégné d’un peu de dentifrice ou de détergent neutre. 5. Ne jamais utiliser de produits abrasifs, ni de solvants, ni d’alcool. 9. PANNES POSSIBLES Problème Cause possibleAprès avoir branché l’appareil, le témoin L’appareil n’est pas bien branché.lumineux ON/OFF ne s’allume pas. L’interrupteur, le fusible ou le cordon ne sont pas en bon état.Le témoin lumineux ON/OFF s’allume, mais Le récipient n’est pas apte.l’appareil ne chauffe pas. Dans tous les autres cas, adressez-vous au Service d’Assistance Technique.L’appareil cesse soudain de chauffer durant La température ambiante est trop élevée.son fonctionnement. Les grilles d’aération ou de ventilation sont obstruées. Le temps programmé s’est écoulé. Vérifiez que le système de protection fonctionne correctement. Effectuez un test d’activation. E3, E6 Attendez un moment et appuyez sur la touche ON/OFF. Lorsque la plaque aura à nouveau atteint une température normale, elle fonctionnera correctement.Codes défaillances E7, E8 Appuyez sur la touche ON/OFF. Lorsque la plaque aura à nouveau atteint une température normale, elle fonctionnera correctement. E1, E2, E4, E5, Eb, EC Adressez-vous au Service d’Assistance Technique Agréé. 16
  • 18. 10. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS DAPPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté auxcentres spécifiques de collecte, agrééspar les administrations locales, ou auxprestataires qui facilitent ce service.L’élimination séparée d’un déchetd’électroménager permet d’éviterd’éventuelles conséquences négativespour l’environnement et la santé, dérivéesd’une élimination inadéquate, tout enfacilitant le traitement et le recyclagedes matériaux qu’il contient, avec laconsidérable économie d’énergie et deressources que cela implique.Afin de souligner l’obligation de collaborerà la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise àrappeler la non-utilisation des conteneurstraditionnels pour son élimination.Pour davantage d’information, contacterles autorités locales ou votre revendeur. 17
  • 19. DE deren Benutzung unvermeidbar sein, dürfen 1. BESCHREIBUNG nur solche Adapter und Verlängerungskabel verwendet werden, die den geltenden1. Belüftungsschlitze Normen für Sicherheit entsprechen. Achten2. Glaskeramikplatte Sie darauf, dass die auf dem Adapter und/3. Schalter ON / OFF oder dem Verlängerungskabel angegebene4. Anzeige ON / OFF Leistung nicht überschritten wird.5. Zeitschalter • Nach dem Entfernen der Verpackung6. Anheben des Temperaturniveaus prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät in7. Senken des Temperaturniveaus einwandfreiem Zustand befindet. Im8. Auswahlschalter für Funktionen Zweifelsfall wenden Sie sich an den9. Auswahlschalter für Blockierung nähstgelegenen Technischen Kundendienst.10. Anzeige Temperaturmodus • Die Verpackungselemente (Plastiktüten,11. Anzeige im Modus für das Niveau der Polystyrolschaum) die das Produkt enthält, Erhitzung müssen unzugänglich für Kinder aufbewahrt werden, da sie eine Gefahrenquelle 2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN darstellen können. • Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Jede andereSpannung: 220 V / 240 V Verwendung ist unsachgemäß oderFrequenz: 50 / 60 Hz gefährlich.Leistung: 2000 W • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aus unsachgemäßer, falscher oder nichtDieses Gerät entspricht den Europäischen angemessener Benutzung entstehen oderRichtlinien über elektromagnetische durch Reparaturen hervorgerufen werden,Vereinbarkeit und Niedrigspannung. die von unqualifiziertem Personal ausgeführt werden. 3. SICHERHEITSHINWEISE • Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen bzw. Füßen. • Um elektrische Schläge zu vermeiden,• Bevor Sie diesen Apparat zum ersten halten Sie den Apparat von Wasser und Mal benutzen, lesen Sie aufmerksam die anderen Flüssigkeiten fern. Schalten Sie Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie den Apparat nicht ein, wenn er auf einer zum späteren Nachschlagen auf. feuchten Oberfläche steht.• Vergewissern Sie sich, dass die • Stellen Sie den Apparat auf eine trockene, Netzspannnung und die Steckdose mit den feste und stabile Oberfläche. Angaben auf dem Apparat übereinstimmen. • Vermeiden Sie, dass Kinder oder Behinderte• Wenn der Netzstecker nicht mit der ohne Aufsicht das Gerät benutzen. Steckdose übereinstimmt, lassen Sie ihn • Dieses Gerätes ist nicht bestimmt für von qualifiziertem professionellem Personal die Nutzung von Personen (Kinder durch einen entsprechenden ersetzen. eingeschlossen) mit eingeschränkten• Die elektrische Sicherheit des Geräts körperlichen, sensorischen oder mentalen kann nur garantiert werden, wenn Funktionen oder fehlender Erfahrung das Gerät an eine Installation mit oder Bewusstsein, wenn sie nicht einer Erdanschluss angeschlossen ist, so Überwachung oder eine Unterweisung in wie es die bestehenden elektrischen Bezug auf die Benutzung des Geräts durch Sicherheitsnormen vorschreiben. Im eine für Sicherheit verantwortliche Personen Zweifelsfall wenden Sie sich an jemanden, vorgenommen erhalten. der professionell qualifiziert ist. • Kinder müssen überwacht werden, um sich• Von der Verwendung von Adaptern, zu versichern, dass sie nicht mit dem Gerät Mehrfachsteckdosen und spielen. Verlängerungskabeln raten wir ab. Sollte • Für einen besseren Schutz wird die 18
  • 20. Installation einer Einrichtung für Reststrom • Benutzen Sie keine ungeeigneten Gefäße. (RCD) empfohlen, mit einem operativen • Bedecken Sie die Öffnungen zur Belüftung Reststrom der 30 mA nicht überschreitet. nicht oder stecken Sie dort irgendwelche Fragen Sie Ihren Installateur um Rat. Objekte ein.• Den eingeschalteten Apparat nicht • Stellen Sie die Gefäße gut zentriert auf die unbeaufsichtigt lassen, da er eine Zone zur Erhitzung. Gefahrenquelle darstellen kann. • Nach dem Betrieb der Platte, warten Sie,• Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel bis sie abgekühlt ist, bevor Sie sie berühren. aus der Steckdose. • Wenn Sie einen externen Schaden• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, feststellen, trennen Sie das Gerät von der bevor Sie irgenwelche Reinigungs- oder Netzspannung, um einen Kurzschluss zu Wartungsarbeiten vornehmen. vermeiden.• Bei Schäden oder Funktionsstörungen • Sie dürfen keine metallischen Gegenstände und nach Benutzung, schalten Sie das auf der Platte lassen, denn Sie könnten sehr Gerät bitte ab. Versuchen Sie nicht, es zu heiß werden. reparieren. Sollte eine Reparatur notwendig • Personen, die einen Herzschrittmacher sein, wenden Sie sich bitte ausschliesslich benutzen, müssen ihren Arzt konsultieren, an einen autorisierten Technischen bevor Sie das Produkt benutzen. Kundendienst und bestehen Sie darauf, dass nur Original-Ersatzteile eingesetzt 4. GEFÄSSE werden.• Sollte das Kabel beschädigt sein, wenden Sie sich bitte zum Austausch an einen 1. Die benutzten Gefäße müssen über einen autorisierten Technischen Kundendienst. Boden aus magnetischem Material verfügen.• Schützen Sie das Gerät vor 2. Sie können keine Materialien wie Glas, atmosphärischen Erregern (Regen, Sonne, Keramik, Aluminium, Kupfer oder anderen Eis, etc.) Materialien benutzen, die nicht magnetisch• Benutzen und stellen Sie weder das Gerät sind. noch Teile davon in die Nähe oder auf 3. Sie müssen eine plane Fläche aufweisen und heisse Oberflächen (elektrische Heizplatten, der Durchmesser muss größer als 12 cm Gaskocher oder Öfen). und kleiner als 26 cm sein.• Benutzen Sie weder Spülmittel noch harte 4. Nach dem Einschalten der Platte wird Reinigungstücher, um den Apparat zu solange ein Piepston ertönen, bis Sie ein reinigen. Gefäß in die Zone zur Erhitzung stellen.• Die heissen Oberflächen nicht berühren. 5. Wenn Sie das Gefäß der Induktionsplatte Benutzen Sie die Henkel und Griffe. entfernen, während sie in Betrieb ist, wird• Vermeiden Sie den Kabelkontakt mit den die Platte aufhören sich zu erhitzen und heissen Flächen des Apparats . einen unterbrochenen Piepston aussenden.• Demontieren Sie weder das Gerät, noch Nach einer Minute wird sie automatisch versuchen Sie es zu reparieren. abgeschaltet.• Stellen Sie kein schweres Teil auf das Gerät.• Benutzen Sie die Platte nicht in der Nähe 5. BEDIENUNG von einer Gasflamme oder in einer feuchten Umgebung.• Stellen Sie die Platte nicht dort auf, wo sie • Versichern Sie sich, dass die Öffnungen Spritzer von Öl oder Wasser abbekommen zur Belüftung nicht verdeckt sind und könnte. sich keine metallischen Gegenstände, mit• Achten Sie während des Betriebs auf die Ausnahme des Kochgefäßes, im Umfeld Platte. der Platte befinden.• Öffnen Sie die Deckel von abgefüllten • Stellen Sie das Gefäß mit den zu Nahrungsmitteln, bevor Sie sie auf der Platte erhitzenden Nahrungsmitteln auf die erhitzen. zentrale Zone der Keramikplatte. 19
  • 21. • Wenn Sie die Platte anschließen, ertönt ein • Wählen Sie das Niveau zur Erhitzung Piepston. oder der gewünschten Temperatur aus,• Um das Gerät einzuschalten drücken indem Sie die Schalter zum Anheben oder Sie den Schalter ON / OFF, es ertönt Senken des Temperaturniveaus (6 und 7) ein Piepston und die Leuchtanzeige (4) senken. beginnt zu blinken. • Nach der Benutzung des Geräts, schalten• Nach der Auswahl des Modus zum Sie die Platte ab, indem Sie den Knopf ON Betrieb ertönt ein unterbrochener / OFF drücken. Der Ventilator wird nach Piepston, bis Sie das Gefäß in die Zone einer Minute aufhören zu laufen. Ziehen zur Erhitzung stellen. Dieser Ton ertönt Sie den Netzstecker und lassen Sie die stets, wenn Sie das Gefäß von der Platte Platte abkühlen. nehmen. Die Platte nach einer Minute automatisch abgeschaltet, wenn das 6. BLOCKIERUNG Gefäß nicht erneut darauf gestellt wird.• Drücken Sie den Auswahlschalter für die Funktionen (8), um den Modus zur Wenn die Platte in Betrieb ist, können Funktion zu wählen. Wenn Sie nach Sie die Blockierung der Tasten aktivieren, zwei Minuten nach dem Einschalten indem sie den Auswahlschalter für die den Schalter nicht gedrückt haben, wird Blockierung (9) drücken, die entsprechende die Platte nach dieser Zeit automatisch Leuchtanzeige wird aufleuchten. Nun kann abgeschaltet. nur noch der Schalter ON / OFF betätigt• Gemäß der ausgewählten Funktion wird werden. Die übrigen Tasten sind nicht aktiv. die entsprechende Anzeige erleuchtet: Um die Blockierung abzuschalten, müssen • IM MODUS FÜR DAS NIVEAU Sie den Auswahlschalter für Blockierung (9) DER ERHITZUNG (“Power”) (11): für zwei Sekunden gedrückt halten. Erlaubt die Auswahl des Niveaus der Leistung zwischen dem Minimum 7. ZEITSCHALTER (“Min”) und dem Maximum (“Max”). Wenn Sie diesen Modus zum Betrieb wählen, wird er zunächst auf dem Sie können diese Option nutzen, voreingestellten Niveau 4 stehen. um die Zeitspanne der Funktion der • TEMPERATURMODUS (“Temp”) Induktionsplatte zu programmieren. Nach (10): In diesem Modus zum Betrieb dieser programmierten Zeit wird die Platte der Platte wird die Leistung der Platte automatisch abgeschaltet. Folgen Sie den automatisch geregelt, indem die folgenden Schritten, um die Zeitspanne der Temperatur konstant gehalten wird. Funktion zu programmieren: Die Werte (ºC) für jedes Niveau sind • Drücken Sie den Zeitschalter (5). Es nur zur Orientierung gedacht. Die real ertönt ein Piepston und auf der Anzeige erreichte Temperatur hängt zu großen blinkt “0”. Teilen vom benutzten Gefäß, dem • Drücken Sie die Tasten “+” und “-“, um Nahrungsmittel, etc. ab. Gewöhnen die gewünschte Zeit für den Betrieb Sie sich an die Betriebsweise auszuwählen. Mit jedem Drücken auf und nutzen Sie sie je nach Ihrem eine der Tasten wird die Zeitspanne um Gusto. Zum Beispiel können Sie eine Minute angehoben oder gesenkt. niedrige Temperaturen wählen, um Wenn Sie den Schalter gedrückt halten, Braten warm zu halten und hohe wird in Schritten von zehn 10 Minuten Temperaturen um damit mit viel Öl zu angehoben oder gesenkt. frittieren. • Wenn die gewünschte Zeit eingestellt Wenn Sie diesen Modus zum Betrieb worden ist, warten Sie fünf Sekunden. Die wählen, wird er zunächst auf dem Anzeige hört auf zu blinken und die Zeit ist voreingestellten Niveau auf “180ºC” gespeichert. Wenn der Zeitschalter auf 0 stehen. steht, hat er keinerlei Einfluss. 20
  • 22. • Nach der Programmierung der 8. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Zeitspanne des Betriebs drücken Sie erneut den Zeitschalter (5), falls Sie die Programmierung löschen wollen. 1. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen SieHINWEIS: Auch wenn die Funktion des die Platte abkühlen.Zeitschalters nicht genutzt worden ist, 2. Reinigen Sie mit einem trockenen undwird sich die Platte automatisch nach flexiblen Tuch die Platte und die Öffnungeneiner maximalen Zeitspanne der Funktion zur Belüftung vom angehäuften Staub.abschalten. Das hängt vom jeweiligen 3. Reinigen Sie mit einem feuchten Tuch dieNiveau der Leistung oder der ausgewählten Keramikplatte, wenn Sie leicht verschmutztTemperatur ab, siehe folgende Tabelle: ist. 4. Wenn die Verschmutzung fettig ist, reinigenNiveau 1 2 3 4 5 6 Sie sie mit einem feuchten Tuch und etwasAutomatische 4 4 3 3 2 2 Zahnpasta oder neutraler Seife. 5. Benutzen Sie niemals kratzende MittelAbschaltung (in Stunden) oder solche, die Alkohol oder Fettlöser enthalten. 9. MÖGLICHE SCHÄDEN Problem Mögliche UrsacheNach dem Einschalten des Geräts leuchtet Das Kabel ist nicht gut eingesteckt.die Leuchte ON / OFF nicht auf. Der Schalter, die Sicherung oder das Kabel sind in keinem guten Zustand.Die Leuchte ON / OFF leuchtet auf, aber Das Gefäß ist nicht dafür geeignetdas Gerät erhitzt sich nicht. Für andere Ursachen setzten Sie sich mit der Abteilung für spezielle Wartung in Verbindung.Das Gerät hört plötzlich während des Die Temperatur im Umfeld ist zu hoch.Betriebs auf sich zu erhitzen. Die Öffnungen zur Belüftung sind verstopft. Die eingestellte Zeitspanne der Zeitschaltuhr wurde überschritten. Überprüfen Sie, dass das System zum Schutz funktioniert, führen Sie eine Aktivierungsprüfung durch. E3, E6 Warten Sie einen Moment und drücken Sie den Knopf ON / OFF, wenn die Temperatur der Platte wieder normal ist, sie wird wieder adäquat funktionieren.Fehlercodes E7, E8 Drücken Sie den Knopf ON / OFF, wenn die Temperatur der Platte wieder normal ist, sie wird wieder adäquat funktionieren. E1, E2, E4, E5, Eb, EC Setzen Sie sich mit dem autorisierten Technischen Kundendienst in Verbindung. 21
  • 23. 10. INFORMATION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSENENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden. Es kann zu den eigens von den örtlichenBehörden eingerichteten Sammelstellenoder zu den Fachhändlern, die einenRücknahmeservice anbieten, gebrachtwerden. Die getrennte Entsorgung einesHaushaltsgerätes vermeidet möglichenegative Auswirkungen auf die Umweltund die Gesundheit, die durch einenicht vorschriftsmäßige Entsorgungbedingt sind. Zudem ermöglicht sie dieWiederverwertung der Bestandteile desGerätes, was wiederum eine bedeutendeEinsparung an Energie und Ressourcen mitsich bringt.Zum Unterstreichen der Verpflichtung zurMitwirkung bei der getrennten Entsorgungist auf dem Produkt ein Hinweissymboldafür angebracht, dass dieses Produktnicht in üblichen Hausmüllcontainernentsorgt werden darf.Für weitere Informationen wenden Siesich bitte an die örtliche Verwaltung oderan den Händler, bei dem Sie das Produkterworben haben. 22
  • 24. IT usare solo adattatori e prolunghe 1. DESCRIZIONE conformi alle norme di sicurezza vigenti, cercando di non oltrepassare il limite di1. Griglie di ventilazione potenza riportato sull’adattatore.2. Piastra vetroceramica • Dopo aver aperta la confezione, verificare3. Pulsante ON/OFF le perfette condizioni del ferro da stiro,4. Indicatore ON/OFF in caso di dubbi, rivolgersi al Servizio di5. Pulsante timer Assistenza Tecnica più vicino.6. Aumentare livello/temperatura • Gli elementi della confezione (sacchetti7. Diminuire livello/temperatura di plastica, polistirolo, ecc.), non devono8. Selettore di funzione essere lasciati alla portata dei bambini9. Selettore di blocco perché sono potenziali fonti di pericolo.10. Indicatore modo temperatura • Questo apparecchio è stato concepito11. Indicatore modo livello di riscaldamento per l’uso esclusivamente domestico. Qualsiasi altro uso sarà ritenuto 2. CARATTERISTICHE TECNICHE inadeguato o pericoloso. • Il fabbricante non si renderà responsabile dei danni derivati dall’uso inappropriato,Voltaggio: 220 V/240 V erroneo o non adeguato oppure daFrequenza: 50/60 Hz riparazioni effettuate da personale nonPotenza: 2000 W qualificato. • Non toccare l’apparecchio con le mani o iQuesto prodotto adempie le Direttive piedi bagnati o umidi.Europee di Compatibilità Elettromagnetica e • Mantenere il ferro da stiro lontanoBassa Tensione. dall’acqua o da altri liquidi per evitare una scarica elettrica; Non collegare 3. AVVERTENZE DI SICUREZZA l’apparecchio se è posto su una superficie umida. • Collocare il ferro da stiro su una• Prima di usare questo apparecchio per la superficie asciutta, solida e stabile. prima volta, leggere attentamente questo • Non permettere l’uso di questo manuale d’istruzioni e conservarlo per apparecchio ai bambini o alle persone future consultazioni. affette da immunodeficienza senza• Prima di usare il ferro da stiro verificare l’adeguata vigilanza. la concordanza della tensione della rete • Questo apparecchio non è destinato domestica con quella riportata sullo per essere usato da persone (compresi i stesso. bambini) portatrici di handicap, o privi di• In caso di incompatibilità tra la presa esperienza o conoscenza; a meno che di corrente e la presa dell’apparecchio, dispongano di supervisione o la relativa sostituire la presa con un’altra istruzione sull’uso dell’apparecchio da adeguata rivolgendosi al personale parte di una persona responsabile della professionalmente qualificato. loro sicurezza.• La sicurezza elettrica dell’apparecchio si • I bambini devono essere vigilati affinché garantisce solamente nei casi in cui sia non giochino con l’apparecchio. connesso ad un impianto di terra efficace • Per maggior protezione, si raccomanda così come prevedono le vigenti norme l’installazione di un dispositivo di corrente di sicurezza elettrica. In caso di dubbi residuale (RCD) con una corrente residuale rivolgersi al personale professionalmente operativa che non superi i 30 mA. qualificato. Chiedere consiglio al proprio installatore.• Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese • Non lasciare incustodito il ferro da stiro multiple e/o prolunghe. Nel caso si acceso perché può diventare una fonte di rendesse indispensabile l’uso, si devono pericolo. 23
  • 25. • Non tirare mai dal cavo per scollegare • Se si osserva un guasto esterno, l’apparecchio. sconnettere l’apparecchio per evitare un• Scollegare il ferro da stiro prima di cortocircuito. effettuare una qualsiasi operazione di • Non si possono lasciare oggetti metallici pulizia o di manutenzione. sulla piastra; possono riscaldarsi ad alte• In caso di avaria o di guasto temperature. dell’apparecchio, spegnerlo e non cercare • Le persone portatrici di by-pass devono di sistemarlo. In caso di necessitare una consultare il loro medico prima di usare il riparazione rivolgersi solo ad un servizio prodotto. di assistenza tecnica autorizzata dal fabbricante e richiedere l’uso di ricambi 4. RECIPIENTI originali.• L’utilizzatore non deve procedere alla sostituzione del cavo. Nei casi in cui 1. I recipienti devono disporre di fondo fosse rovinato o danneggiato, rivolgersi fabbricato con materiale magnetico. esclusivamente ad un Servizio di 2. Non si possono utilizzare materiali come Assistenza Tecnica autorizzato dal vetro, ceramica, alluminio, rame ed altri fabbricante. materiali non magnetici.• Non lasciare il ferro da stiro esposto agli 3. Devono avere una base piana, e il agenti atmosferici (pioggia, sole, gelo ecc.). diametro deve essere maggiore di 12• Non usare o collocare nessuna parte di cm e minore di 26 cm. questo ferro da stiro sopra o vicino a 4. Dopo l’accensione della piastra suonerà superfici calde (fornelli a gas, elettrici o un beep fino a quando viene collocato il forni). recipiente sulla zona di riscaldamento.• Non utilizzare detersivi o panni abrasivi 5. Se il recipiente viene tolto dalla piastra per pulire l’apparecchio. a induzione quando è in funzionamento,• Non toccare le superfici calde. Utilizzare i la piastra cesserà di riscaldare ed manici. emetterà un beep in modo intermittente.• Evitare che il cavo entri in contatto con le Trascorso un minuto si spegnerà parti calde dell’apparecchio. automaticamente.• Non smontare né tentare di riparare l’apparecchio. 5. FUNZIONAMENTO• Non collocare sopra l’apparecchio nessun oggetto pesante.• Non usare la piastra vicino ad una fonte di • Assicurarsi che le griglie di ventilazione gas infiammabile né in ambiente umido. e le entrate d’aria non siano bloccate e• Non collocare la piastra in un posto in cui che non ci siano oggetti metallici sulla ci sia il rischio di schizzi d’acqua od olio piastra oltre a quello che contiene gli• Durante il funzionamento, prestare alimenti. attenzione alla piastra. • Collocare il recipiente contenente gli• Aprire il coperchio dei recipienti che alimenti sulla parte centrale del piatto di contengano alimenti confezionati sotto ceramica. vuoto prima di scaldarli sulla piastra. • Nel connettere la piastra, si sentirà un• Non utilizzare recipienti non appropriati. beep.• Non coprire le griglie di ventilazione o • Per accendere l’apparecchio premere le entrate d’aria né introdurre materiali il pulsante ON/OFF, si sentirà un beep estranei. e l’indicatore luminoso (4) diventa• Collocare i recipienti ben centrati sulla intermittente. zona di riscaldamento. • Dopo aver selezionato il modo di• Dopo il funzionamento della piastra, funzionamento si sentirà un beep attendere il completo raffreddamento intermittente fino alla collocazione del prima di toccare l’apparecchio. recipiente sulla zona di riscaldamento. 24
  • 26. Questo beep si sentirà ogni volta che viene tolto il recipiente dalla piastra, 6. BLOCCO trascorso un minuto in assenza di un recipiente l’apparecchio si spegnerà. Quando la piastra è connessa, si può• Premere il selettore di funzione (8) per attivare il blocco della tastiera premendo il selezionare il modo di funzionamento. selettore di blocco (9), il relativo indicatore Se non viene premuto questo selettore luminoso si accenderà. Ora si potrà entro due minuti dall’accensione azionare solo il pulsante ON/OFF, gli altri dell’apparecchio, la piastra si spegnerà pulsanti saranno disabilitati. Per disabilitare automaticamente. il blocco mantenere premuto per 2 secondi• A seconda della funzione scelta si il selettore di blocco (9). accenderà il relativo indicatore: • MODO LIVELLO DI 7. TIMER RISCALDAMENTO (“Power”) (11): Permette la selezione del livello di potenza tra il minimo Esiste la possibilità di programmare un (“Min”) e massimo (“Max”). Ogni periodo di funzionamento della piastra volta che inizia questo modo di a induzione. Dopo il periodo stabilito la funzionamento, viene impostato il piastra si spegnerà automaticamente. livello preselezionato 4. Seguire i seguenti passi per programmare il • MODO TEMPERATURA periodo di funzionamento: (“TEMP”) (10): In questo modo di • Premere il pulsante di timer (5). Si funzionamento la piastra regola sentirà un beep e sul display lo “0” automaticamente la potenza diventa intermittente. fornita dalla piastra in modo che la • Premere i tasti “+” e “-“ per selezionare temperatura si mantenga costante. il tempo di funzionamento desiderato. I valori (ºC) indicati in ogni livello Ad ogni pressione di uno di questi sono orientativi, la temperatura tasti il tempo aumenta o diminuisce reale ottenuta dipende in gran parte di 1 minuto. Se si mantiene premuto dal tipo di recipiente, alimento, il pulsante, i minuti aumentano o ecc. Prendere dimestichezza con il diminuiscono in incrementi di 10 minuti. funzionamento ed usarlo secondo i • Una volta selezionato il tempo propri gusti. Ad esempio, selezionare desiderato, attendere 5 secondi. Il temperature basse per mantenere visualizzatore diventa fisso e rimane intingoli caldi e temperature alte per memorizzato. Se il timer è sullo 0 questi friggere con molto olio. non produrrà nessun effetto. Ogni volta che si inizia questo modo • Un volta programmato il tempo di di funzionamento, viene impostato il funzionamento, se si desidera cancellare livello preselezionato di “180ºC”. la programmazione, ripremere il pulsante• Selezionare il livello di riscaldamento di timer (5). o la temperatura desiderata premendo i selettori di aumento o diminuzione NOTA: Anche se non è stata utilizzata livello/temperatura (6 e 7). la funzione timer, la piastra si spegne• Dopo l’uso dell’apparecchio, spegnere la sempre automaticamente dopo un periodo piastra premendo il pulsante ON/OFF. Il massimo di funzionamento. Varierebbe ventilatore cesserà di funzionare dopo 1 per ogni livello di potenza o temperatura minuto. Disinserire la piastra e lasciarla selezionati secondo la seguente tavola: raffreddare. Livello 1 2 3 4 5 6 Spegnimento 4 4 3 3 2 2 automatico (in ore) 25
  • 27. 8. PULIZIA E MANUTENZIONE1. Disinserire l’apparecchio ed attendere il completo raffreddamento della piastra.2. Pulire dolcemente con un panno asciutto e flessibile la polvere accumulata nelle griglie di ventilazione e nell’entrata d’aria.3. Pulire con un panno umido la piastra di ceramica quando è leggermente sporca.4. Quando la sporcizia è oleosa, pulirla con un panno umido e con un po’ di dentifricio o con un detersivo neutro.5. Non utilizzare mai agenti di pulizia abrasivi, sgrassanti o alcool. 9. POSSIBILI AVARIE Problema Causa possibileDopo la connessione dell’apparecchio la Non è ben collegato.spia ON/OFF non si accende. L’interruttore, il fusibile e il cavo non sono in buone condizioni.La spia ON/OFF si accende, ma Il recipiente non è adeguato.l’apparecchio non scalda. Per altre cause, consultare con il reparto di manutenzione speciale.L’apparecchio cessa di scaldare tutt’a un La temperatura ambiente è troppo alta.tratto durante il funzionamento. Si è bloccata la griglia di ventilazione o l’entrata d’aria. È trascorso il tempo del timer. Verificare il buon funzionamento del sistema di protezione, realizzare una prova di attivazione. E3, E6 Attendere un istante e premere il pulsante ON/OFF, quando la temperatura della piastra ridiventa normale, funzionerà in modo adeguato.Codice delle avarie E7, E8 Premere il pulsante ON/OFF, quando la temperatura della piastra è ridiventata normale tornerà a funzionare in modo adeguato. E1, E2, E4, E5, Eb, EC Porsi in contatto con il Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato. 26
  • 28. 10. INFORMAZIONI PER LACORRETTA GESTIONE DEI RESIDUI DIAPPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predispostidalle amministrazioni comunali, oppurepresso i rivenditori che forniscono questoservizio. Smaltire separatamente unelettrodomestico consente di evitarepossibili conseguenze negative perl’ambiente e per la salute derivanti da unsuo smaltimento inadeguato e permette direcuperare i materiali di cui è composto alfine di ottenere un importante risparmio dienergia e di risorse.Per sottolineare l’obbligo di collaborare conuna raccolta selettiva, sul prodotto appareil contrassegno raffigurante l’avvertenza delmancato uso dei contenitori tradizionali perlo smaltimento.Per ulteriori informazioni, porsi in contattocon le Autorità locali o con il negozio nelquale è stato acquistato il prodotto. 27
  • 29. EL περίπτωση που διατηρείτε αμφιβολίες, 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (Εικ. 1) απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο προσωπικό.1. Πλέγματα αερισμού • Δεν συνιστάται η χρήση προσαρμογέων2. Υαλοκεραμική εστία (αντάπτορες), πολύπριζων ή/και3. Κουμπί λειτουργίας ON/OFF προεκτάσεων καλωδίων. Αν κριθεί4. Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας απαραίτητη η χρήση τους, τότε5. Χρονοδιακόπτης χρησιμοποιήστε μόνο αντάπτορες6. Αύξηση θερμοκρασίας και προεκτάσεις καλωδίων που7. Μείωση θερμοκρασίας συμμορφώνονται προς τους ισχύοντες8. Eπιλογέας λειτουργιών κανονισμούς ασφαλείας, φροντίζοντας9. Eπιλογέας εμπλοκής ώστε η τάση του ρεύματος να μην10. ¸νδειξη ρύθμισης θερμοκρασίας είναι μεγαλύτερη από το ανώτατο11. ¸νδειξη ρύθμισης θέρμανσης όριο ισχύος που αναγράφεται επάνω στον αντάπτορα ή/και στο καλώδιο 2. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ προέκτασης. • Αφού αφαιρέσετε το υλικό της συσκευασίας, βεβαιωθείτε ότι το προϊόνΤάση ρεύματος: 220 V / 240 V που εμπεριέχεται δεν έχει υποστείΣυχνότητα: 50 / 60 Hz ζημιά. Αν έχετε κάποιες αμφιβολίεςΙσχύς ρεύματος: 2000 W απευθυνθείτε στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο Τμήμα ΤεχνικήςΤο προϊόν αυτό συμμορφώνεται Βοήθειας.προς τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες περί • Κρατάτε τα μικρά παιδιά μακριά απόΗλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας και τα υλικά της συσκευασίας (πλαστικέςΧαμηλής Τάσης. σακούλες, αφρολέξ κλπ.), αφού αυτά εγκυμονούν κινδύνους. 3. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ • Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Η συσκευή αυτή ΑΣΦΑΛΕΙΑ είναι ακατάλληλη και επικίνδυνη για οποιαδήποτε άλλη χρήση.• Προτού χρησιμοποιήσετε αυτή τη • Ο Κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για συσκευή για πρώτη φορά, διαβάστε ζημιές που μπορεί να προκληθούν από προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και ακατάλληλη, εσφαλμένη ή ανεύθυνη φυλάξτε τις για να τις συμβουλευτείτε και χρήση ή/και για την επισκευή της στο μέλλον. συσκευής που έγινε παλαιότερα από μη• Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου και εξειδικευμένο προσωπικό. η ένταση του ρεύματος του σπιτιού σας, • Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα ή συμφωνούν με τις αντίστοιχες τιμές που υγρά χέρια ή πόδια. αναγράφονται επάνω στη συσκευή. • Η συσκευή δεν θα πρέπει να βρίσκεται• Σε περίπτωση που το φις το συσκευής κοντά σε νερό ή σε άλλα υγρά γιατί δεν ταιριάζει στην πρίζα, αντικαταστήστε μπορεί να προκληθεί ηλεκτροστατική την πρίζα με άλλη κατάλληλου τύπου, εκφόρτιση. Μη βάζετε το καλώδιο της ζητώντας τη βοήθεια του εξειδικευμένου συσκευής στην πρίζα, εάν η συσκευή προσωπικού. ακουμπά επάνω σε υγρή επιφάνεια• H εγγύηση για την ασφαλή λειτουργία (όπου υπάρχει νερό). της συσκευής ισχύει μόνον εφόσον • Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε μία η συσκευή είναι συνδεδεμένη σε μία στεγνή, σταθερή και επίπεδη επιφάνεια. σωστά και αποτελεσματικά γειωμένη • Μην αφήνετε τα παιδιά ή άτομα με πρίζα, όπως προβλέπεται από τους κάποια αναπηρία να χειρίζονται τη ισχύοντες κανονισμούς ασφαλείας για συσκευή χωρίς επίβλεψη. τις ηλεκτρολογικές εγκαταστάσεις. Σε • Αυτή η συσκευή δεν πρέπει 28
  • 30. να χρησιμοποιείται από άτομα καθαρισμό της συσκευής. (συμπεριλαμβανομένων και των • Μην ακουμπάτε τις θερμαινόμενες παιδιών) που πάσχουν από σωματικές, επιφάνειες της συσκευής. νευρικές και νοητικές παθήσεις ή που Χρησιμοποιείτε τις ειδικές λαβές ή δεν έχουν την εμπειρία και τη γνώση, βάσεις. χωρίς την επίβλεψη ή την καθοδήγηση • Μην αφήνετε το καλώδιο να έρχεται σε για τη σωστή χρήση της συσκευής από επαφή με τις θερμαινόμενες επιφάνειες κάποιο άλλο άτομο υπεύθυνο για την της συσκευής. ασφάλειά τους. • Μην αποσυναρμολογείτε και μην• Μην αφήνετε τα παιδιά να χειρίζονται και προσπαθήσετε να επισκευάσετε τη να παίζουν με τη συσκευή. συσκευή.• Για μεγαλύτερη προστασία, συνιστούμε • Μην τοποθετείτε κανένα βαρύ να εγκαταστήσετε έναν μηχανισμό αντικείμενο επάνω στη συσκευή. παραμένοντος ρεύματος για λειτουργικό • Μη χρησιμοποιείτε το μάτι κοντά σε παραμένον ρεύμα που δεν υπερβαίνει πηγή έκλυσης εύφλεκτων αερίων ούτε τα 30 mA. Συμβουλευθείτε τον και σε υγρό περιβάλλον. ηλεκτρολόγο σας. • Μην τοποθετείτε το μάτι σε θέση όπου• Μην απομακρύνεστε από τη συσκευή θα μπορούσε να λερωθεί από νερό ή όταν είναι αναμμένη, γιατί η ίδια η λάδι. συσκευή μπορεί να γίνει αιτία να • Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του, διατρέξετε κίνδυνο. προσέχετε το μάτι.• Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο, όταν • Ανοίξτε το καπάκι / κάλυμμα των αποσυνδέετε το φις από την πρίζα. σκευών/συσκευασιών που περιέχουν• Προτού ξεκινήσετε να καθαρίσετε τρόφιμα συσκευασμένα σε κενό αέρος τη συσκευή, βγάλτε το καλώδιο της προτού τα θερμάνετε στο μάτι. συσκευής από την πρίζα. • Μη χρησιμοποιείτε ακατάλληλα σκεύη.• Σε περίπτωση βλάβης ή/και κακής • Μην καλύπτετε τις οπές αερισμού ή τις λειτουργίας της συσκευής, αλλά και όταν εισόδους αέρα και μην τοποθετείτε μέσα δεν πρόκειται να ξαναχρησιμοποιήσετε σε αυτές ξένα αντικείμενα. τη συσκευή, σβήστε την χωρίς να • Τοποθετείτε τα σκεύη στο κέντρο της προσπαθήσετε να την επιδιορθώσετε. περιοχής θέρμανσης του ματιού. Σε περίπτωση που χρειαστεί να • ¼ταν τελειώσετε με το ζέσταμα, μην επισκευάσετε τη συσκευή, απευθυνθείτε αγγίζετε τη συσκευή αν δεν κρυώσει μόνο σε κάποιο εξουσιοδοτημένο, από πρώτα. την Κατασκευάστρια εταιρεία, Τμήμα • Εάν διαπιστώσετε κάποιο πρόβλημα, Τεχνικής Βοήθειας και ζητήστε να βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα για να τοποθετήσουν τα γνήσια ανταλλακτικά. μην προκληθεί βραχυκύκλωμα.• Σε περίπτωση που το καλώδιο • Μην αφήνετε μεταλλικά αντικείμενα αυτής της συσκευής καταστραφεί, επάνω στο μάτι, γιατί αναπτύσσονται απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτήμενο υψηλές θερμοκρασίες. Κέντρο Τεχνικής Βοήθειας για την • ¼σοι φορούν βηματοδότες καλό είναι να αντικατάστασή του. συμβουλευτούν πρώτα το γιατρό τους• Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμένη προτού χρησιμοποιήσουν το προϊόν. σε εξωτερικούς περιβαλλοντικούς παράγοντες (βροχή, ήλιος, πάγος κλπ.). 4. ΣΚΕΥΗ• Μην χρησιμοποιείτε και μην τοποθετείτε κανένα μέρος της συσκευής αυτής επάνω ή κοντά σε πηγές θερμότητας 1. Τα σκεύη που θα χρησιμοποιηθούν (μάτια ηλεκτρικής κουζίνας, κουζίνας επάνω στο μάτι θα πρέπει να έχουν γκαζιού ή φούρνους). πάτο κατασκευασμένο από μαγνητικό• Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά υλικό. ή διαλυτικά χημικά προϊόντα για τον 2. Να μη χρησιμοποιείτε σκεύη από γυαλί, 29
  • 31. κεραμικά υλικά, αλουμίνιο, χαλκό ή σε ένα επίπεδο μεταξύ της χαμηλής άλλα σκεύη από υλικά που δεν είναι θέρμανσης (“Min”) και της μέγιστης μαγνητικά. δυνατότητας θέρμανσης (“Max”). Κάθε3. Τα σκεύη θα πρέπει να έχουν επίπεδο φορά που ξεκινά αυτή η λειτουργία, πάτο και διάμετρο μεγαλύτερο των 12 γίνεται ρύθμιση στο προεπιλεγμένο εκατοστών αλλά μικρότερη των 26 εκ. επίπεδο 4.4. Αφού ανάψετε το μάτι θα ακούσετε έναν • ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ήχο έως ότου τοποθετήσετε επάνω στην (“Temp”) (10): Σε αυτόν τον τρόπο περιοχή θέρμανσης το σκεύος. λειτουργίας το μάτι ρυθμίζει αυτόματα5. Εάν απομακρύνετε το σκεύος από το παρεχόμενο ρεύμα στο μάτι έτσι το ηλεκτρικό μάτι ενώ αυτό έχει τεθεί ώστε η θερμοκρασία να παραμένει σε λειτουργία, το μάτι θα σταματήσει σταθερή. Οι τιμές θερμοκρασίας να λειτουργεί και θα ακουστεί ένας (ºC) που εμφανίζονται σε κάθε διακεκομμένος ήχος. Μετά από ένα επίπεδο λειτουργίας είναι ενδεικτικές. λεπτό, το μάτι θα σβήσει αυτόματα. Η πραγματική θερμοκρασία που αναπτύσσεται εξαρτάται σε μεγάλο 5. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ βαθμό από το είδος του σκεύους, τα τρόφιμα κλπ. Εξοικειωθείτε με τη λειτουργία του ματιού και• Βεβαιώνεστε ότι οι οπές εξαερισμού και χρησιμοποιήστε το όπως σας εισόδου του αέρα δεν είναι φραγμένες και εξυπηρετεί καλύτερα. Για παράδειγμα, ότι δεν υπάρχουν μεταλλικά αντικείμενα επιλέξτε χαμηλές θερμοκρασίες για άλλα από εκείνα στα οποία έχουν να διατηρήσετε ζεστό το μαγειρεμένο τοποθετηθεί τα τρόφιμα επάνω στο μάτι φαγητό και υψηλές θερμοκρασίες για να (δηλ. το σκεύος). τηγανίσετε με πολύ λάδι.• Τοποθετήστε το σκεύος με τα τρόφιμα στο Κάθε φορά που ξεκινά αυτή η κεντρικό τμήμα της υαλοκεραμικής εστίας. λειτουργία, γίνεται ρύθμιση στο• ¼ταν ανάψετε το μάτι, θα ακουστεί ένας προεπιλεγμένο επίπεδο των 180ºC. ήχος. • Επιλέξτε το επίπεδο θέρμανσης και την• Για να ανάψετε τη συσκευή πατήστε το θερμοκρασία που θέλετε πατώντας τα κουμπί ON/OFF. Θα ακουστεί ένας ήχος κουμπιά αύξησης μείωσης επιπέδου/ και η φωτεινή ένδειξη (4) θα αρχίσει να θερμοκρασίας (6 και 7). αναβοσβήνει. • ¼ταν τελειώσετε με τη χρήση της συσκευής,• Αφού επιλέξετε τον τρόπο λειτουργίας σβήστε το μάτι πατώντας το κουμπί θα ακούσετε έναν διακεκομμένο ήχο λειτουργίας ON/OFF. Ο ανεμιστήρας θα έως ότου τοποθετήσετε επάνω στην σταματήσει να λειτουργεί μετά από 1 λεπτό. περιοχή θέρμανσης το σκεύος. Ο ήχος Βγάλτε το μάτι από την πρίζα και αφήστε το αυτός επαναλαμβάνεται κάθε φορά που να κρυώσει. αποσύρετε το σκεύος από το μάτι και αν περάσει ένα λεπτό χωρίς να υπάρχει 6. ΕΜΠΛΟΚΗ σκεύος επάνω στο μάτι, η συσκευή σβήνει.• Πατήστε τον επιλογέα λειτουργιών (8) για να επιλέξετε τον τρόπο λειτουργίας. Εάν ¼ταν το μάτι είναι αναμμένο, μπορείτε να στα δύο λεπτά από το άναμμα του ματιού ενεργοποιήσετε την εμπλοκή του πλήκτρου δεν πατήσετε αυτόν τον επιλογέα, τότε το πατώντας τον επιλογέα εμπλοκής (9) και θα μάτι σβήνει αυτόματα μετά το πέρας του ανάψει η αντίστοιχη φωτεινή ένδειξη. Τώρα χρόνου αυτού. πλέον μπορείτε να πατήσετε μόνο το κουμπί• Ανάλογα με την επιλεγμένη λειτουργία λειτουργίας ON/OFF, αφού τα υπόλοιπα ανάβει και η αντίστοιχη ένδειξη: πλήκτρα έχουν τεθεί εκτός λειτουργίας. • ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Για να απενεργοποιήσετε τη δυνατότητα ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ (“Power”) (11): εμπλοκής, κρατήστε πατημένο τον επιλογέα Επιτρέπει τη λειτουργία με ρεύμα εμπλοκής (9) για δύο δευτερόλεπτα. 30
  • 32. 7. ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ 8. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΜε το χρονοδιακόπτη έχετε τη δυνατότητα 1. Βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα καινα προγραμματίσετε το χρόνο λειτουργίας περιμένετε να κρυώσει.του ματιού. Αφού ορίσετε το χρόνο 2. Καθαρίζετε απαλά με ένα στεγνόλειτουργίας το μάτι θα σβήσει αυτόματα. Για και μαλακό πανί τη σκόνη που έχεινα προγραμματίσετε το χρόνο λειτουργίας, συσσωρευτεί στο στόμιο εξαερισμού καιακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: στη σχάρα εισόδου αέρα.• Πατήστε τον χρονοδιακόπτη (5). Θα 3. Καθαρίζετε με ένα βρεγμένο πανί την ακουστεί ένας ήχος και στην οθόνη θα κεραμική εστία όταν είναι ελαφρώς αναβοσβήσει η ένδειξη “0”. βρώμικη.• Πατήστε τα πλήκτρα “+” και “-“ για να 4. ¼ταν υπάρχουν λιπαροί λεκέδες, επιλέξετε το χρόνο λειτουργίας που καθαρίζετε την με ένα βρεγμένο πανί θέλετε. Κάθε φορά που πατάτε κάποιο και με λίγη οδοντόκρεμα ή ένα ουδέτερο από αυτά τα κουμπιά αυξάνεται ή απορρυπαντικό. μειώνεται η ένδειξη χρόνου κατά 1 λεπτό. 5. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αποξεστικά Εάν κρατήσετε πατημένο το κουμπί, τα προϊόντα καθαρισμού, αφαίρεσης λίπους λεπτά αυξάνουν ή μειώνονται με βήματα ή οινόπνευμα. των 10 λεπτών.• Αφού επιλέξετε τον χρόνο προγραμματισμού, περιμένετε για 5 δευτερόλεπτα. Η οθόνη θα πάψει να αναβοσβήνει και οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στη μνήμη. Εάν ο χρονοδιακόπτης βρίσκεται στο 0 τότε δεν πρόκειται να λειτουργήσει.• Αφού προγραμματίσετε το χρόνο λειτουργίας, εάν θελήσετε να ακυρώσετε τον προγραμματισμένο χρόνο πατήστε ξανά τον χρονοδιακόπτη (5).ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ακόμη κι όταν δενχρησιμοποιείται ο χρονοδιακόπτης, τομάτι σβήνει αυτόματα κάθε φορά πουσυμπληρώνεται ο μέγιστος χρόνοςλειτουργίας του. Ο χρόνος διαφέρει γιακάθε επιλεγμένο επίπεδο έντασης τουρεύματος και θερμοκρασίας, σύμφωνα μετον παρακάτω πίνακα:Επίπεδο 1 2 3 4 5 6Αυτόματο σβήσιμο 4 4 3 3 2 2(σε ώρες) 31
  • 33. 9. ΠΙΘΑΝΕΣ ÂΛΑÂΕΣ Πρόβλημα Πιθανή αιτίαΑφού ανάψει η συσκευή η ένδειξη ON/OFF Το μάτι δεν έχει τοποθετηθεί σωστά στηνδεν ανάβει. πρίζα. Ο διακόπτης, η ασφάλεια ή το καλώδιο δεν είναι σε καλή κατάσταση.Η ένδειξη ON/OFF ανάβει, αλλά η συσκευή Δεν χρησιμοποιείτε το κατάλληλο σκεύος.δεν θερμαίνεται. Για άλλες αιτίες, απευθυνθείτε στο ειδικό τμήμα συντήρησης και επισκευών.Η συσκευή σταματά να θερμαίνεται ξαφνικά Η θερμοκρασία του περιβάλλοντος είναιενώ λειτουργεί. υπερβολικά υψηλή. Το στόμιο εξαερισμού και η σχάρα εισόδου αέρα είναι φραγμένα. Ολοκληρώθηκε ο χρόνος λειτουργίας του χρονοδιακόπτη. Ελέγξτε εάν λειτουργεί το σύστημα προστασίας. Δοκιμαστικά ελέγξτε τη λειτουργία του. E3, E6 Περιμένετε μία στιγμή και πατήστε το κουμπί ON/OFF. ¼ταν η θερμοκρασία του ματιού γίνει κανονική τότε θα λειτουργήσει κανονικά.Κωδικοί βλαβών E7, E8 Πατήστε το κουμπί ON/OFF. ¼ταν η θερμοκρασία του ματιού γίνει πάλι κανονική τότε θα λειτουργήσει κανονικά. E1, E2, E4, E5, Eb, EC Απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτήμενο Κέντρο Τεχνικής Βοήθειας.10. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣÙΣΤΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον ΤÙΝ ΑΠΟÂΛΗΤÙΝ ΗΛΣΚΤΡΙΚÙΝ ΚΑΙ και την υγεία από την ακατάλληλη διάθεση, ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚÙΝ ΣΥΣΚΕΥÙΝ καθώς και την ανακύκλωση υλικών από τα οποία αποτελείται, ώστε να επιτυγχάνεται εξοικονόμηση ενέργειας και πόρων. Στα Στο τέλος της ωφέλιµης πλαίσια της υποχρέωσης του καταναλωτή ζωής του, το προϊόν δεν να συµµορφώνεται προς τις επιταγές της πρέπει να διατίθεται με επιλεκτικής περισσυλογής απορριµάτων, τα αστικά απορρίματα. το προϊόν φέρει την ενδεικνυόμενη Μπορεί να διατεθεί σε ειδικά προειδοποιητική σήμανση που σηµαίνει κέντρα διαφοροποιηµένης ότι δε θα πρέπει να απορρίπτεται σε µε τις ουλλογής που ορίζουν οι τοπικές αρχές ή µε το κατάστηµα από τοδημοτικές αρχές ή στις αντιπροσωπείες οποίο αγοράσατε το συγκεκριμένο προϊόν.που παρέχουν αυτήν την υπηρεσία. Ηδιαφοροποιημένη διάθεση μιας ηλεκτρικήςσυσκευής επιτρέπει την αποφυγή πιθανών 32
  • 34. HU megfelelnek az érvényben lévő biztonsági 1. LEÍRÁS előírásoknak, és ügyelni kell arra, hogy az adapteren jelzett teljesítményszintet ne1. Szellőzőrács haladják meg.2. Kerámia főzőlap • Miután eltávolította a csomagolást,3. BE/KI Kapcsoló ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen4. Be/Kikapcsolás jelző állapotban van-e, kétség esetén forduljon5. Időzítő nyomógomb a legközelebbi hivatalos márkaszervizhez.6. Szint/hőmérséklet növelése • A csomagolás elemei (műanyagzacskók,7. Szint/hőmérséklet csökkentése polisztirol hab, stb.) ne kerüljenek8. Funkció kiválasztó gyermekek kezébe, mert veszély forrása9. Lezárás kiválasztó lehetnek.10. Hőmérséklet mód kijelző • Ez a készülék kizárólag háztartási11. Melegítési szint mód kijelző használatra készült. Bármely más felhasználás nem megfelelő, és ennek 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK következtében veszélyesnek minősül. • A gyártó nem vállalja felelősséget a nem rendeltetésszerű, téves vagy nemFeszültség: 220 V / 240 V megfelelő használatból eredő károkértFrekvencia: 50 60 Hz vagy a nem szakember által végzettTeljesítmény: 2000 W javításokból eredő károkért. • Ne érintse meg a készüléket nedves vagy Ez a termék megfelel az elektromos vizes kézzel vagy lábbal.kompatibilitásra és a kisfeszültségű • A készüléket tartsa víztől vagy másberendezésekre vonatkozó európai folyadékoktól távol az elektromos kisülésirányelveknek. elkerülése érdekében. Ne csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz,3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK ha nedves felületen van. • A készüléket helyezze egy száraz, szilárd és stabil felületre.• Mielőtt a készüléket először használná, • Ne hagyja, hogy gyerekek vagy sérült olvassa el figyelmesen ezt a használati személyek felügyelet nélkül kezeljék a utasítást és őrizze meg szükség esetére. készüléket.• Mielőtt a készüléket használná, • Ezt a készüléket nem használhatják ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat olyan személyek (beleértve gyerekeket), feszültsége megegyezik-e a készüléken akik fizikai, érzékelési vagy mentális jelzettel. fogyatékossággal rendelkeznek,• Amennyiben a fali konnektor és a vagy nem rendelkeznek megfelelő készülék csatlakozó dugója nem illik tapasztalatokkal vagy ismeretekkel; össze, kérje szakembertől annak cseréjét kivéve, ha azt egy, a biztonságukért egy megfelelő típusra. felelős személy nem felügyeli vagy nem• A készülék elektromos biztonsága ad utasításokat a készülék használatával csak akkor garantálható, ha megfelelő kapcsolatban. földeléssel ellátott aljzatba csatlakoztatják, • A gyermekeket figyelni kell, nehogy a ahogy azt az érvényben lévő elektromos készülékkel játszanak. biztonsági szabályok előírják. Kétség • A nagyobb védelem érdekében javasoljuk esetén forduljon szakemberhez. egy maradékáram készülék (RCD)• Nem javasoljuk adapterek, elosztók beszerelését, amelynél a maradékáram és/vagy hosszabbítók használatát. nem haladja meg a 30 mA-t. Kérje a Amennyiben elkerülhetetlen a beszerelő tanácsát. használatuk, csak olyan adaptert vagy • Ne hagyja bekapcsolva a készüléket, hosszabbítót lehet használni, amelyek mert ez veszély forrása lehet. 33
  • 35. • Amikor áramtalanítja a készüléket, soha • A főzőlapon ne hagyjon fémes tárgyakat, ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót. mert azok magas hőmérsékletre• Bármilyen tisztítási vagy karbantartási felmelegedhetnek. művelet elvégzése előtt áramtalanítsa a • A szívritmus-szabályzót viselő személyek készüléket. először konzultáljanak orvosukkal, mielőtt• A készülék műszaki hibája és/vagy a terméket használnák. rendellenes működése esetén kapcsolja ki és ne próbálja megjavítani. Ha javításra 4. EDÉNYEK lenne szüksége, kizárólag a gyártó által kijelölt márkaszervizhez forduljon és kérje eredeti alkatrészek alkalmazását. 1. Az edények alja mágneses anyagból• Ha a készülék kábele sérült, forduljon kell, hogy készüljön. hivatalos márkaszervizhez, ahol kicserélik 2. Tilos üveg, kerámia, alumínium réz azt. vagy egyéb, nem mágneses anyagot• Ne tegye ki a készüléket környezeti használni. elemeknek (eső, napsütés, hó, stb.) 3. Az aljának simának kell lennie, és 12• A készüléket ne használja, és semmilyen cm-nél nagyobb, de 26 cm-nél kisebb részét ne tegye forró felületekre vagy átmérőjű. azok közelébe (gáz vagy elektromos 4. A főzőlap bekapcsolása után hangjelzést főzőlapok vagy sütő) ad, amíg nem helyezi az edényt a• Ne használjon dörzshatású melegítési felületre. tisztítószereket vagy törlőruhát a készülék 5. Ha működés közben leveszi az edényt tisztításához. a főzőlapról, a főzőlap nem melegszik• Ne érintse meg a forró felületeket. tovább, és szaggatott hangjelzést ad Használja a füleket vagy fogantyúkat. ki. Egy perc elteltével automatikusan• Ügyeljen arra, hogy a kábel ne lekapcsol. érintkezzen a készülék forró részeivel.• Ne szerelje szét, és ne kísérelje 5. MŰKÖDÉS megjavítani a készüléket.• A készülék tetejére ne helyezzen semmilyen nehéz tárgyat. • Győződjön meg, hogy a• Ne használja a főzőlapot gyúlékony szellőzőnyílásokat és a levegő gázforrás közelében vagy nedves bemeneteket nem zárta-e le valami, és környezetben. hogy nincsenek-e az ételt tartalmazó• Ne helyezze a főzőlapot olyan helyre, edényektől eltérő más fémes tárgyak a ahol víz vagy olaj ráfröccsenhet. főzőlapon.• Működés közben figyeljen oda a • Az ételt tartalmazó edényt helyezze a főzőlapra. kerámialap közepére.• Vákuumcsomagolt élelmiszerek esetén • A főzőlap bekapcsolásakor egy nyissa fel az edény tetejét, mielőtt a hangjelzést hall. főzőlapon megmelegítené. • A készülék bekapcsolásához nyomja• Ne használjon nem megfelelő edényeket. meg az ON/OFF gombot, ilyenkor egy• A szellőzőnyílásokat vagy a levegő hangjelzést hall, és a fényjelzés (4) bemeneti nyílásokat ne fedje le, és ne villogni kezd. tegyen bele idegen tárgyakat. • Működési mód kiválasztását követően• Az edényeket a melegítő zóna közepére a készülék egy szakaszos hangjelzést helyezze. ad, amíg nem helyezi az edényt a• A főzőlap működését követően hagyja melegítési felületre. Ez a hangjelzés kihűlni, mielőtt megérintené. mindig megismétlődik, amikor az edényt• Ha bármely külső hibát észlel, leveszi a főzőlapról, és amennyiben áramtalanítsa a készüléket a rövidzárlat nincs rajta edény 1 percig, a készülék elkerülése érdekében. automatikusan kikapcsol. 34
  • 36. • Nyomja meg a funkció kiválasztót (8) tiltva. A lezárás feloldásához tartsa a működési mód kiválasztásához. lenyomva 2 másodpercig a lezárás Amennyiben a készülék bekapcsolását kiválasztó gombot (9). követő két percig nem nyomja meg ezt a kiválasztót, a főzőlap ezután az 7. IDŐKAPCSOLÓ időtartam után automatikusan kikapcsol.• A kiválasztott funkciótól függően világít a megfelelő kijelző. Be lehet programozni az indukciós • MELEGÍTÉSI SZINT MÓD főzőlap működési időtartamát. A beállított (Power) (11): Lehetővé teszi a idő elteltével a főzőlap automatikusan teljesítményszint kiválasztását a kikapcsol. Kövesse a következő minimum (Min) és a maximum (Max) lépéseket a működés időtartamának között. Minden alkalommal, amikor beprogramozásához. ezt a működési módot indítja be, az • Nyomja meg az időzítés nyomógombot előre kiválasztott szint a 4-es. (5). Egy hangjelzést hall, és a kijelzőn a • HŐMÉRSÉKLET MÓD („Temp”) „0” villog. (10): Ebben a működési módban a • Nyomja meg a „+” és „-„ gombokat főzőlap automatikusan szabályozza a kívánt működési időtartam a főzőlap által felvett teljesítményt kiválasztásához. Minden alkalommal, oly módon, hogy a hőmérséklet amikor ezeket a gombokat lenyomja, az állandó maradjon. Az egye időtartam 1 perccel csökken vagy nő. szinteken jelzett értékek (°C) Ha a nyomógombot lenyomva tartja, az tájékoztató jellegűek, a tényleges időtartam 10 percenként növekszik vagy hőmérséklet nagymértékben függ csökken. az edény típusától, az élelmiszertől, • Amikor kiválasztotta a kívánt időtartamot, stb. Ismerje meg működését, és várjon 5 másodpercet. A kijelző már használja ízlésének megfelelően. nem villog, és az érték a memóriában Például válasszon alacsony marad. Ha az időzítő 0-n van, akkor nem hőmérsékletet a levesek melegen történik semmi. tartásához, és magas hőmérsékletet • Miután beprogramozta a működési olajban történő sütéshez. időtartamot, ha a programot törölni Minden alkalommal, amikor ezt a szeretné, nyomja meg ismét az időzítő működési módot indítja be, az előre nyomógombját (5). kiválasztott szint a 180ºC-os.• Válassza ki a kívánt melegítési szintet MEGJEGYZÉS: Noha az időzítő vagy hőmérsékletet a kiválasztó gombok funkciót nem is használta, a főzőlap lenyomásával a szint/hőmérséklet automatikusan kikapcsol egy maximális növeléséhez vagy csökkentéséhez (6 és 7). működési időtartam elteltével. Ez az• A készülék használatát követően egyes teljesítményszintek és kiválasztott kapcsolja le a főzőlapot a BE/KI (ON/ hőmérséklettől függően változik az alábbi OFF) gombbal. A ventilátor működése táblázat szerint: 1 perc elteltével áll le. Áramtalanítsa a főzőlapot és hagyja lehűlni. Szint 1 2 3 4 5 6 Automatikus 4 4 3 3 2 2 6. LEZÁRÁS kikapcsolás (órákban)Amikor a főzőlap be van kapcsolva, le tudjazárni a gombokat a lezárás kiválasztóval(9), ilyenkor a megfelelő jelzőfény világít.Ilyenkor csak a BE/KI kapcsolót tudjaműködtetni, a többi nyomógomb le van 35
  • 37. 8. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS1. Áramtalanítsa a készüléket, és várja meg, amíg a főzőlap kihűl.2. Óvatosan tisztítsa le egy száraz és rugalmas ruhával a szellőzőnyílásokon és a levegő bemeneten felgyülemlett port.3. Tisztítsa le egy nedves ruhával a kerámialapot, amikor enyhén piszkos.4. Zsíros szennyeződés esetén tisztítsa le nedves fogkrémes vagy semleges tisztítószerek ruhával.5. Soha ne használjon dörzshatású, zsíroldó vagy alkoholos tisztítószereket. 9. LEHETSÉGES MEGHIBÁSODÁSOK Probléma Lehetséges okA készülék bekapcsolását követően a Be/ Nincs rendesen csatlakoztatva.kikapcsolást jelző lámpa nem gyullad ki. A kapcsoló, a biztosíték és a kábel nem megfelelő állapotú.A Be/kikapcsolást jelző lámpa felgyullad, de Az edény nem megfelelő.a készülék nem melegszik. Egyéb esetben konzultáljon a speciális karbantartási részleggel.A készülék hirtelen nem melegszik tovább a A környezeti hőmérséklet túl magas.működés során. A szellőzőnyílást vagy a levegőbemenetet elzárták. Lejárt az időzítő időtartama. Ellenőrizze, hogy a védelmi rendszer működik-e, végezzen bekapcsolási tesztet. E3, E6 Várjon egy pillanatot, és nyomja meg a BE/KI (ON/OFF) gombot, amikor a főzőlap hőmérséklete ismét normális, megfelelően fog működni.Hibakódok E7, E8 Nyomja meg a BE/KI (ON/OFF) gombot, amikor a főzőlap hőmérséklete ismét normális, megfelelően fog működni. E1, E2, E4, E5, Eb, EC Vegye fel a kapcsolatot a Hivatalos Márkaszervizzel. 36
  • 38. 10. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAKMEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkbenvagy az elhasználódott készülékekvisszavételét végző kereskedőknél adhatóle. Az elektromos háztartási készülékekszelektív gyűjtése lehetővé teszi a nemmegfelelően végzett hulladékkezelésbőladódó, a környezetet és az egészségetveszélyeztető negatív hatásokmegelőzését és a készülék alkotórészeinekújrahasznosítását, melynek révén jelentősenergia– és erőforrás– megtakarítás érhetőel.A szelektív hulladékgyűjtés kötelességénekhangsúlyozása érdekében a terméken egyjelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy nehasználják a hagyományos konténereketártalmatlanításukhoz.További információért vegye fel akapcsolatot a helyi hatósággal vagy abolttal, ahol a terméket vásárolta. 37
  • 39. CZ • Po odbalení si ověřte, zda je spotřebič 1. POPIS SPOTŘEBIČE v dokonalém stavu; pokud si nejste jisti, obraťte se na nejbližší servisní středisko.1. Větrací mřížky • Části obalu (plastové sáčky, polystyrénové2. Sklokeramická deska součásti, atd.), nesmí zůstat v dosahu dětí,3. Tlačítko ON/OFF protože představují zdroj nebezpečí.4. Indikátor ON/OFF • Tento spotřebič je určen pouze pro použití5. Tlačítko časovače v domácnosti. Jiné používání by bylo6. Zvýšit výkon/teplotu považováno za nevhodné a nebezpečné.7. Snížit výkon/teplotu • Výrobce neodpovídá za škody, které8. Volič funkcí mohou vzniknout z použití spotřebiče9. Zablokování nesprávným, nevhodným nebo10. Indikátor režimu teploty neodpovídajícím způsobem nebo jeho11. Indikátor režimu výkonu ohřevu opravou vykonanou nekvalifikovanou osobou. 2. TECHNICKÉ ÚDAJE • Nedotýkejte se spotřebiče pokud máte mokré nebo vlhké ruce nebo nohy. • Mějte spotřebič v dostatečné vzdálenostiNapětí: 220 V / 240 V od vody a jiných tekutin, abyste předešliKmitočet: 50 / 60 Hz elektrickému výboji. Nezapojujte spotřebič,Příkon: 2000 W pokud se nachází na vlhkém podkladu. • Položte spotřebič na suchý, pevný a rovnýTento výrobek je v souladu se Směrnicemi EU povrch.o elektromagnetické kompatibilitě a o nízkém • Nedovolte dětem nebo nesvéprávnýmnapětí. osobám manipulovat se spotřebičem bez dozoru. 3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Tento přístroj nesmí používat bez dohledu osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi,• Než poprvé použijete tento spotřebič, nebo osoby bez skušeností a vědomostí; přečtěte si pečlivě tento návod a pokud neabsolvují školení o používání uschovejte si jej pro pozdější použití. přístroje, vykonané osobou, zodpovědnou• Před použitím spotřebiče si ověřte, zda za jeho bezpečnost. napětí domácí elektrické sítě odpovídá • Je potřebné dohlížet na děti, aby si nehráli napětí uvedenému na spotřebiči. s přístrojem.• V případě, že zásuvka a zástrčka • Pro větší bezpečnost doporučujeme spotřebiče nejsou kompatibilní, nahraďte nainstalovat proudový chránič na residuální zástrčku jinou, vhodnou. Výměnu může proud (RCD) s vybavovacím residuálním provádět jen osoba s příslušnou kvalifikací. proudem, který nepřekračuje 30 mA.• Z hlediska elektrické bezpečnosti smí být Poraďte se s odborníkem na instalaci. spotřebič zapojen pouze do zásuvky, která • Nenechávejte zapnutý spotřebič bez odpovídá platným předpisům a technickým dozoru, protože může být zdrojem normám (dokonalé uzemnění). V případě nebezpečí. nejasností se obraťte na odborníka s • Při odpojení síťového přívodu nikdy potřebnou kvalifikací. netahejte za samotný přívod.• Nedoporučujeme používání adaptérů, • Odpojte spotřebič ze sítě před každou rozboček a/nebo prodlužovaček. Pokud je operací související s čištěním nebo jejich použití nezbytné, používejte pouze údržbou. adaptéry a prodlužovačky odpovídající • Pokud dojde k poruše a/nebo platným bezpečnostním předpisům a nesprávnému fungování spotřebiče, normám; dbejte aby nebyl překročen vypněte jej a nepokoušejte se jej opravit. výkon, který je uveden na adaptérech. Pokud je nutná oprava, obraťte se 38
  • 40. výhradně na výrobcem autorizovaný 2. Nesmí se používat materiály jako sklo, servis a žádejte, aby byli použity originální keramika, hliník, měď a jiné materiály, náhradní díly a příslušenství. které nejsou magnetické.• V případě, že je síťový přívod poškozen 3. Musí mít rovný povrch a průměr musí nebo je třeba ho vyměnit, obraťte se na být větší než 12 cm a menší než 26 cm. výrobcem autorizovaný servis. 4. Po zapnutí varní desky zazní zvukový• Nevystavujte spotřebič atmosférickým signál, který bude znít až dokud na varní vlivům (déšť, slunce, led, a pod.). zónu nepoložíte nádobu.• Nepoužívejte spotřebič ani žádnou jeho 5. Pokud v průběhu provozu přenosné část na teplém povrchu ani v blízkosti indukční varní desky odložíte nádobu, teplých povrchù, ani jej na ně neklaďte varní deska se přestane zahřívat a bude (plynové nebo elektrické hořáky, nebo vydávat přerušovaný zvukový signál. Po trouby). uplynutí jedné minuty se automaticky• Na čištění spotřebiče nepoužívejte vypne. abrazivní (drsné) čistící prostředky, hubky nebo hadříky. 5. PROVOZ• Spotřebič nerozmontujte, ani se ho nesnažte opravit.• Na spotřebič neklaďte žádné těžké • Ujistěte se, že větráky a vstup vzduchu předměty. nejsou ničím zablokovány a že na varní• Přenosnou varní desku nepoužívejte v desce nejsou žádné kovové předměty blízkosti zdroje plynu, hořlavých předmětů kromě těch, které obsahují potraviny. ani tam, kde je vlhký vzduch. • Postavte nádobu s potravinami do středu• Přenosnou varní desku neklaďte na místa, sklokeramické varní zóny. kde by na ni mohla stříkat voda nebo olej. • Po zapojení varní desky se ozve• Věnujte pozornost přenosné varní desce zvukový signál. když je v provozu. • Spotřebič zapnete stlačením tlačítka ON/• Dřív než potraviny dáte zahřát na OFF (zap./vyp.), zazní zvukový signál a přenosnou varní desku, otevřete víko světelný indikátor (4) začne blikat. nádoby ve které se nacházejí potraviny ve • Po zvolení režimu zazní přerušovaný vakuovém balení. zvukový signál, bude znít až dokud na• Používejte jen vhodné nádoby. varní zónu nepostavíte nádobu. Tento• Nepřikrývejte větráky nebo vstup vzduchu, zvukový signál se bude opakovat po ani do nich nevkládejte cizí předměty. každé, když sejmete nádobu z varní• Nádoby dobře uzavřete a potom položte desky. Pokud na varní desce po dobu na varní zónu. jedné minuty nebude položená nádoba,• Po vypnutí přenosné varní desky ji nechte spotřebič se vypne. vychladnout dřív než se jí dotknete. • Stlačte volič funkcí (8) a zvolte si režim• Pokud zjistíte jakékoliv vnější poškození, fungování. Pokud do dvou minut od spotřebič vypněte, abyste předešli zkratu. zapnutí spotřebiče nestlačíte tento volič,• Na varní desce nenechávejte kovové varní deska se po uplynutí této doby předměty, mohli by se zahřát na vysokou automaticky vypne. teplotu. • V závislosti od zvolené funkce se rozsvítí• Osoby s kardiostimulátorem se před příslušný indikátor: použitím spotřebiče musí poradit se svým • REŽIM VÝKONU OHŘEVU (“Power”) lékařem. (11): Umožňuje zvolit výkon od minimálního (“Min”) po maximální 4. NÁDOBY (“Max”). Vždy když aktivujete tento režim fungování, nastaví se na přednastavený výkon 4.1. Nádoby musí mít spodek vyrobený z • REŽIM TEPLOTY (“Temp”) (10): V magnetického materiálu. tomto režimu fungování varní deska 39
  • 41. automaticky reguluje výkon tak, • Po zvolení doby, kterou si přejete, že udržuje stálou teplotu. Hodnoty počkejte 5 sekund. Číslo na displeji (ºC) uváděné pro každý výkon jsou přestane blikat a uloží se do paměti. orientační, skutečná dosáhnutá Pokud je časovač na 0, není nastavena teplota závisí ve velké míře od druhu žádná doba. nádoby, potravin, a pod. Obeznamte • Pokud si po naprogramování doby se s fungováním tohoto režimu fungování přejete naprogramování zrušit, a používejte ho podle toho, jako stlačte opětovně tlačítko časovače (5). vám to vyhovuje. Například zvolte si na udržování teplého pokrmu POZN.: I když nenastavíte časovač, varní nízkou teplotu a vysokou teplotu pro deska se automaticky vypne vždy po určité smažení ve velkém množství oleje. maximální době fungování. Tato doba se Vždy když se aktivuje tento mění v závislosti od nastaveného výkonu režim fungování, nastaví se na nebo teploty, podle níže uvedené tabulky: přednastavený výkon “180ºC”.• Zvolte si výkon ohřevu nebo teplotu, kterou Výkon 1 2 3 4 5 6 si přejete, stláčením voličů pro zvýšení Automatické vypnutí 4 4 3 3 2 2 nebo snížení výkonu/teploty (6 a 7).• Po použití spotřebiče varní desku vypněte (v hodinách) stlačením tlačítka ON/OFF. Ventilátor přestane fungovat po uplynutí 1 minuty. 8. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Varní desku vypojte a nechte vychladnout. 6. ZABLOKOVÁNÍ 1. Spotřebič vypojte a počkejte, dokud nevychladne. 2. Měkkým suchým hadříkem očistěteKdyž je varní deska zapnuta, můžete prach, nashromážděný ve větrácích a naaktivovat zablokování tlačítek stlačením vstupu vzduchu.voliče zablokování (9), rozsvítí se příslušný 3. Pokud je keramická varní deska mírněsvětelný indikátor. Teď můžete aktivovat znečištěná, očistěte ji vlhkým hadříkem.jen tlačítko ON/OFF, ostatní tlačítka jsou 4. Pokud je nečistota mastná, očistěte jizablokována. Zablokování deaktivujete tak, vlhkým hadříkem s malým množstvímže přidržíte po dobu 2 sekund stlačený volič zubní pasty, nebo neutrálního čistícíhozablokování (9). prostředku. 5. Nikdy nepoužívejte abrazivní (drsné) 7. ČASOVAČ čistící prostředky, odmašťovače nebo alkohol.Můžete si naprogramovat dobu fungovánívarní indukční desky. Po uplynutí nastavenédoby se varní deska automaticky vypne. Pronaprogramování doby fungování postupujtenásledujícím způsobem:• Stlačte tlačítko časovače (5). Zazní zvukový signál a na displeji bude blikat “0”.• Stlačte tlačítka “+” a “-“ pro nastavení délky doby, kterou si přejete. Vždy, když stlačíte jedno z těchto tlačítek, čas se zvýší nebo sníží o 1 minutu. Pokud tlačítko přidržíte stlačené, minuty se zvýší nebo sníží o 10 minut. 40
  • 42. 9. PORUCHY Problém Možná příčinaPo zapnutí spotřebiče se indikátor ON/OFF Není správně zapojen.nerozsvítí. Vypínač, pojistka a kabel nejsou v pořádku.Indikátor ON/OFF se rozsvítí, ale spotřebič Nádoba není vhodná.se nezahřívá. Ohledně jiných příčin se spojte se servisem.Spotřebič se v průběhu fungování náhle Teplota ovzduší je příliš vysoká.přestane zahřívat. Zablokoval se větrák nebo vstup vzduchu. Uplynula nastavená doba časovače. Zkontrolujte, zda-li funguje ochranní systém, zkuste jej aktivovat. E3, E6 Chvíli počkejte a potom stlačte tlačítko ON/ OFF, když bude teplota varní desky opět normální, bude správně fungovat.Poruchové kódy E7, E8 Stlačte tlačítko ON/OFF, když bude teplota varní desky opět normální, bude správně fungovat. E1, E2, E4, E5, Eb, EC Spojte se s autorizovaným servisem. 10. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE který označuje doporučení nepoužít na jeho likvidaci tradiční kontejnery.SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Další informace vám poskytnou místníZ ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH orgány, nebo obchod, ve kterém jste SPOTŘEBIČů výrobek zakoupili. Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místasběru tříděného odpadu, zřizovanýchměstskou správou anebo prodejcem, kterýzabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidaceelektrospotřebičů je zárukou prevencenegativních vlivů na životníprostředí a na zdraví, které způsobujenevhodné nakládání, umožňuje recyklacijednotlivých materiálů a tím i významnouúsporu energií a surovin.Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovatpři separovaném sběru, je na výrobku znak, 41
  • 43. SK dbajte aby nebol prekročený výkon, 1. OPIS SPOTREBIČA uvedený na adaptéri. • Po odbalení si overte, či je výrobok v1. Vetracie mriežky dokonalom stave. Pokiaľ si nie ste istí,2. Sklokeramická doska obráťte sa na najbližšie autorizované3. Tlačidlo ON/OFF servisné stredisko.4. Indikátor ON/OFF • Časti obalu (plastové vrecká, polystyrénové5. Tlačidlo časovača súčasti, atď.), nesmú zostať v dosahu detí,6. Zvýšiť výkon/teplotu pretože predstavujú zdroj nebezpečenstva.7. Znížiť výkon/teplotu • Tento výrobok je určený iba pre použitie8. Volič funkcií v domácnosti. Iné použitie by bolo9. Zablokovanie považované za nevhodné a nebezpečné.10. Indikátor režimu teploty • Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré môžu11. Indikátor režimu výkonu ohrevu vzniknúť z použitia spotrebiča nesprávnym, nevhodným či nezodpovedajúcim 2. TECHNICKÉ ÚDAJE spôsobom alebo jeho opravou vykonanou nekvalifikovanou osobou. • Nedotýkajte sa spotrebiča ak máte mokréNapätie: 220 V / 240 V alebo vlhké ruky alebo nohy.Kmitočet: 50 / 60 Hz • Majte spotrebič v dostatočnej vzdialenostiPríkon: 2000 W od vody a iných tekutín, aby ste predišli elektrickému výboju. Nezapojujte spotrebič,Tento spotrebič bol vyrobený v súlade ak sa nachádza na vlhkom podklade.so Smernicami EÚ o elektromagnetickej • Položte spotrebič na suchý, pevný a rovnýkompatibilite a o nízkom napätí. povrch. • Nedovoľte deťom alebo nesvojprávnym 3. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY osobám manipulovať so spotrebičom bez dozoru. • Tento prístroj nesmú používať bez• Skôr než po prvý krát použijete tento dohľadu osoby (vrátane detí) so zníženými výrobok, prečítajte si starostlivo tento návod fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi a uschovajte si ho pre neskoršie použitie. schopnosťami, alebo osoby bez skúseností• Pred použitím výrobku si overte, či napätie a vedomostí; pokiaľ neabsolvujú školenie v domácej elektrickej sieti zodpovedá o používaní prístroja, vykonané osobou, napätiu, ktoré je uvedené na štítku zodpovednou za jeho bezpečnosť. spotrebiča. • Je potrebné dohliadnuť na deti, aby sa• V prípade, že zásuvka a zástrčka nehrali s prístrojom. spotrebiča nie sú kompatibilné, nahraďte • Pre väčšiu bezpečnosť odporúčame zástrčku inou, vhodnou. Výmenu môže nainštalovať prúdový chránič na reziduálny urobiť len osoba s potrebnou kvalifikáciou. prúd (RCD) s vybavovacím reziduálnym• Z hľadiska elektrickej bezpečnosti môže prúdom, ktorý neprekračuje 30 mA. byť výrobok zapojený iba do zásuvky s Poraďte sa s odborníkom na inštaláciu. dokonalým uzemnením, tak ako to určujú • Nenechávajte zapnutý spotrebič bez platné predpisy. V prípade nejasností dozoru, pretože môže byť zdrojom sa obráťte na odborníka s potrebnou nebezpečenstva. kvalifikáciou. • Pri odpojení sieťového prívodného kábla• Neodporúčame používať adaptéry, nikdy neťahajte za samotný kábel. rozdvojky a/alebo predlžovacie káble. • Odpojte spotrebič zo siete pred každou Ak je ich použitie nevyhnutné, používajte operáciou súvisiacou s čistením alebo iba adaptéry, rozdvojky a predlžovacie údržbou. káble, ktoré zodpovedajú platným • V prípade poruchy a/alebo nesprávneho bezpečnostným predpisom a normám; fungovania spotrebič vypnite a nepokúšajte 42
  • 44. sa ho opraviť. V prípade, že je potrebná oprava, obráťte sa výlučne na výrobcom 4. NÁDOBY autorizovaný servis a žiadajte, aby boli použité originálne náhradné diely. 1. Nádoby musia mať spodok vyrobený z• V prípade, že je kábel poškodený alebo je magnetického materiálu. potrebné ho vymeniť, obráťte sa výlučne 2. Nesmú sa používať materiály ako sklo, na výrobcom autorizovaný servis. keramika, hliník, meď a iné materiály,• Nevystavujte spotrebič atmosférickým ktoré nie sú magnetické. vplyvom (dážď, slnko, ľad, a pod.). 3. Musia mať rovný povrch a priemer musí• Nepoužívajte spotrebič ani žiadnu jeho byť väčší než 12 cm a menší než 26 cm. časť na teplých povrchoch ani v ich 4. Po zapnutí varnej dosky zaznie zvukový blízkosti, ani ho na ne neklaďte (plynové signál, ktorý bude znieť až kým na varnú alebo elektrické horáky, alebo rúry). zónu nepoložíte nádobu.• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte 5. Ak počas prevádzky prenosnej indukčnej abrazívne (drsné) čistiace prostriedky, varnej dosky odložíte nádobu, varná hubky alebo handričky. doska sa prestane zahrievať a bude• Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Použite vydávať prerušovaný zvukový signál. Po rukoväte alebo držadlá. uplynutí jednej minúty sa automaticky• Dbajte na to, aby sa sieťový prívodný vypne. kábel nedotýkal horúcich častí spotrebiča.• Spotrebič nerozmontujte, ani sa ho 5. PREVÁDZKA nesnažte opraviť.• Na spotrebič neklaďte žiadne ťažké predmety. • Ubezpečte sa, že vetráky a vstup• Prenosnú varnú dosku nepoužívajte vzduchu nie sú ničím zablokované a že v blízkosti zdroja plynu, horľavých na varnej doske nie sú žiadne kovové predmetov ani tam, kde je vlhký vzduch. predmety okrem tých, ktoré obsahujú• Prenosnú varnú dosku neklaďte na potraviny. miesta, kde by na ňu mohla striekať voda • Postavte nádobu s potravinami do stredu alebo olej. sklokeramickej varnej zóny.• Venujte pozornosť prenosnej varnej doske • Po zapojení varnej dosky sa ozve keď je v prevádzke. zvukový signál.• Skôr než potraviny dáte hriať na prenosnú • Spotrebič zapnete stlačením tlačidla ON/ varnú dosku, otvorte veko nádoby v ktorej OFF (zap./vyp.), zaznie zvukový signál a sa nachádzajú potraviny vo vákuovom svetelný indikátor (4) začne blikať. balení. • Po zvolení režimu zaznie prerušovaný• Používajte len vhodné nádoby. zvukový signál, bude znieť až kým na• Neprikrývajte vetráky alebo vstup vzduchu, varnú zónu nepostavíte nádobu. Tento ani do ich nevkladajte cudzie predmety. zvukový signál sa bude opakovať vždy,• Nádoby dobre uzatvorte a potom položte keď zložíte nádobu z varnej dosky. Ak na varnú zónu. na varnej doske po dobu jednej minúty• Po vypnutí prenosnej varnej dosky nebude položená nádoba, spotrebič sa nechajte ju vychladnúť skôr než sa jej vypne. dotknete. • Stlačte volič funkcií (8) a zvoľte si režim• Ak zistíte akékoľvek vonkajšie poškodenie, fungovania. Ak do dvoch minút od spotrebič vypnite, aby ste predišli skratu. zapnutia spotrebiča nestlačíte tento volič,• Na varnej doske nenechávajte kovové varná doska sa po uplynutí tejto doby predmety, mohli by sa zahriať na vysokú automaticky vypne. teplotu. • V závislosti od zvolenej funkcie sa• Osoby s kardiostimulátorom sa pred rozsvieti príslušný indikátor: použitím spotrebiča musia poradiť so • REŽIM VÝKONU OHREVU (“Power”) svojim lekárom. (11): Umožňuje zvoliť výkon od 43
  • 45. minimálneho (“Min”) po maximálny • Stlačte tlačidlo časovača (5). Zaznie (“Max”). Vždy keď aktivujete tento zvukový signál a na displeji bude blikať režim fungovania, nastaví sa na “0”. prednastavený výkon 4. • Stlačte tlačidlá “+” a “-“ pre nastavenie • REŽIM TEPLOTY (“Temp”) (10): dĺžky doby, ktorú si prajete. Vždy, keď V tomto režimu fungování varní stlačíte jedno z týchto tlačidiel, čas sa deskV tomto režime fungovania zvýši alebo zníži o 1 minútu. Ak tlačidlo varná doska automaticky reguluje pridržíte stlačené, minúty sa zvýšia alebo výkon tak, že udržiava stálu teplotu. znížia o 10 minút. Hodnoty (ºC) uvádzané pre každý • Po zvolení doby, ktorú si prajete, výkon sú orientačné, skutočná počkajte 5 sekúnd. Číslo na displeji dosiahnutá teplota závisí vo veľkej prestane blikať a uloží sa do pamäte. Ak miere od druhu nádoby, potravín, a je časovač na 0, nie je nastavená žiadna pod. Oboznámte sa s fungovaním doba. tohto režimu a používajte ho podľa • Ak si po naprogramovaní doby toho, ako vám to vyhovuje. Napríklad fungovania prajete naprogramovanie zvoľte si na udržiavanie teplého zrušiť, stlačte opätovne tlačidlo časovača pokrmu nízku teplotu a vysokú (5). teplotu pre vyprážanie vo veľkom množstve oleja. POZN.: Aj keď nenastavíte časovač, varná Vždy keď sa aktivuje tento doska sa automaticky vypne vždy po určitej režim fungovania, nastaví sa na maximálnej dobe fungovania. Táto doba sa prednastavený výkon “180ºC”. mení v závislosti od nastaveného výkonu• Zvoľte si výkon ohrevu alebo teplotu, ktorú alebo teploty, podľa nižšie uvedenej tabuľky: si prajete, stláčaním voličov pre zvýšenie alebo zníženie výkonu/teploty (6 a 7). Výkon 1 2 3 4 5 6• Po použití spotrebiča varnú dosku vypnite Automatické vypnutie 4 4 3 3 2 2 stlačením tlačidla ON/OFF. Ventilátor (v hodinách) prestane fungovať po uplynutí 1 minúty. Varnú dosku vypojte a nechajte vychladnúť. 8. ČISTENIE A ÚDRŽBA 6. ZABLOKOVANIE 1. Spotrebič vypojte a počkajte, kýmKeď je varná doska zapnutá, môžete vychladne.aktivovať zablokovanie tlačidiel stlačením 2. Mäkkou suchou handričkou očistitevoliča zablokovania (9), rozsvieti sa prach, nazhromaždený vo vetrákoch apríslušný svetelný indikátor. Teraz môžete na vstupe vzduchu.aktivovať len tlačidlo ON/OFF, ostatné 3. Ak je keramická varná doska miernetlačidlá sú zablokované. Zablokovanie znečistená, očistite ju vlhkou handričkou.deaktivujete tak, že pridržíte počas 2 4. Ak je nečistota mastná, očistite ju vlhkousekúnd stlačený volič zablokovania (9). handričkou s malým množstvom zubnej pasty, alebo neutrálneho čistiaceho 7. ČASOVAČ prostriedku. 5. Nikdy nepoužívajte abrazívne (drsné) čistiace prostriedky, odmasťovače aleboMôžete si naprogramovať dobu alkohol.fungovania varnej indukčnej dosky. Pouplynutí nastavenej doby sa varná doskaautomaticky vypne. Pre naprogramovaniedoby fungovania postupujte nasledujúcimspôsobom: 44
  • 46. 9. PORUCHY Problém Možná príčinaPo zapnutí spotrebiča sa indikátor ON/OFF Nie je správne zapojený.nerozsvieti. Vypínač, poistka a kábel nie sú v poriadku.Indikátor ON/OFF sa rozsvieti, ale spotrebič Nádoba nie je vhodná.sa nezahrieva. Ohľadom iných príčin sa spojte so servisom.Spotrebič sa počas chodu náhle prestane Teplota ovzdušia je príliš vysoká.zahrievať Zablokoval sa vetrák alebo vstup vzduchu. Uplynula nastavená doba časovača. Skontrolujte, či funguje ochranný systém, skúste ho aktivovať. E3, E6 Chvíľu počkajte a potom stlačte tlačidlo ON/ OFF, keď bude teplota varnej dosky opäť normálna, bude správne fungovať.Poruchové kódy E7, E8 Stlačte tlačidlo ON/OFF, keď bude teplota varnej dosky opäť normálna, bude správne fungovať. E1, E2, E4, E5, Eb, EC Spojte sa s autorizovaným servisom. 10. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať pri separovanom zbere, je na výrobku znak,SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM ktorý označuje odporúčanie nepoužiť naZ ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH jeho likvidáciu tradičné kontajnery. SPOTREBIČOV Ďalšie informácie vám poskytnú miestne orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok zakúpili. Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zberšpeciálneho odpadu alebo u predajcu,ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenoulikvidáciou elektrospotrebiča sa predídemožným negatívym vplyvom na životnéprostredie a zdravie, ktoré by mohlivyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu azabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čímsa dosiahne významná úspora energie azdrojov. 45
  • 47. PL przypadku, gdy ich użycie jest 1. OPIS URZĄDZENIA niezbędne należy stosować adaptery i przedłużacze spełniające obowiązujące1. Kratka wentylacyjna normy bezpieczeństwa uważając, aby2. Płyta witroceramiczna nie przekroczyć mocy wskazanej na3. Przycisk dotykowy ON/OFF adapterze.4. Wskaźnik ON/OFF • Po usunięciu opakowania należy5. Przycisk dotykowy czasomierza sprawdzić, czy urządzenie wygląda6. Zwiększanie poziomu /temperatury właściwie, a wątpliwości należy kierować7. Zmniejszanie poziomu/temperatury do najbliższego Serwisu Technicznego.8. Selektor funkcji • Elementy opakowania (plastikowe9. Selektot blokujacy torby, gąbka poliestrowa, itp.) nie mogą10. Wskaźnik tryby temperatury pozostawać w zasięgu dzieci, ponieważ11. Wskaźnik trybu poziomu rozgrzania stanowią potencjalne źródło ryzyka. • Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie 2. OPIS TECHNICZNY do użytku domowego. Jakiekolwiek inne użycie jest nieprawidłowe i niebezpieczne. • Producent nie ponosi odpowiedzialnościWoltarz: 220 V / 240 V za szkody mogące wyniknąć zCzęstotliwość: 50 / 60 Hz nieodpowiedniego lub błędnego użyciaMoc: 2000 W żelazka ani też za naprawy dokonane przez niewykwalifikowany personelUrządzenie spełnia Dyrektywy dotyczące • Nie dotykać urządzenia mokrymi lubKompatybilności Elektromagnetycznej i wilgotnymi dłońmi lub stopami.Niskiego napięcia. • Urządzenia nie można stawiać w pobliżu wody lub innych płynów aby nie doszło 3. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI do spięcia elektrycznego; Nie włączaj urządzenia jeżeli stoi ono na wilgotnej powierzchni.• Przed pierwszym uruchomieniem • Stawiaj żelazko na suchej, stabilnej i urządzenia należy uważnie przeczytać twardej powierzchni. niniejszą instrukcję obsługi i zachować • Żelazko nie może być obsługiwane przez ją na wypadek potrzeby kolejnych dzieci lub osoby niepełnosprawne. konsultacji. • Nie pozostawiaj włączonego żelazka• Przed użyciem urządzenia należy ponieważ jest ono potencjalnym źródłem sprawdzić, czy napięcie w sieci ryzyka. odpowiada napięciu wskazanemu na • Przy wyłączaniu wtyczki z kontaktu nie urządzeniu. ciągnij za kabel• W przypadku niezgodności pomiędzy • Wyłącz urządzenie z kontaktu przed kontaktem poboru prądu a wtyczką czyszczeniem lub konserwacją. urządzenia należy wymienić gniazdko • W przypadku awarii, nieprawidłowego na odpowiednie korzystając z pomocy działania lub nie użytkowania właściwie wykwalifikowanego personelu. wyłącz urządzenie i nie podejmować• Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia samodzielnych napraw. W przypadku, gwarantowane jest wyłącznie gdy jest ono gdyby konieczna była naprawa należy podłączone do instalacji z uziemieniem zwrócić się wyłącznie do autoryzowanego tak jak przewidują to obowiązujące przez producenta serwisu i żądać normy bezpieczeństwa elektrycznego. zastosowania oryginalnych części Wątpliwości należy kierować do właściwie zamiennych. wykwalifikowanego personelu. • Jeżeli kabel jest uszkodzony należy go• Nie zalecamy stosowania adapterów, wymienić w wyłącznie w autoryzowanym trójników i/lub przedłużaczy. W serwisie technicznym. 46
  • 48. • Żelazko nie może być poddawane zauważysz jakąś zewnętrzną wadę na działaniu czynnikom atmosferycznym płycie wyłącz urządzenie. (deszcz, słońce, lód, etc.). • Na płycie nie można pozostawiać• Urządzenie nie jest przeznaczone metalowych przedmiotów – mogą one do obsługi przez dzieci i osoby z rozgrzać się do wysokiej temperatury. zaburzeniami sprawności fizycznej, • Osoby z zainstalowanym rozrusznikiem zmysłów, zdolności umysłowych, serca, przed włączeniem płyty powinny oraz przez osoby bez odpowiedniego skonsultować się ze swoim lekarzem. doświadczenia lub wiedzy; z wyjątkiem obsługi pod nadzorem opiekuna 4. NACZYNIA prawnego, po otrzymaniu przeszkolenia w zakresie obsługi urządzenia.• Uważać na dzieci – urządzenie nie jest 1. Naczynia powinny mieć dno wykonane z przeznaczone do zabawy. materiału magnetycznego.• Zaleca się zabezpieczenie urządzenia 2. Nie można stosować naczyń szklanych, wyłącznikiem różnicowoprądowym (RCD) ceramicznych, aluminiowych, z prądem znamionowym różnicowym nie kamionkowych oraz wykonanych z wyższym od 30 mA. Aby uzyskać więcej materiału niemagnetycznego. informacji, należy skontaktować się z 3. Naczynia powinny mieć płaskie dno a elektrykiem. średnica musi być większa niż 12 cm ale• Nie używaj i nie pozostawiaj żadnego nie może przekraczać 26 cm. elementu żelazka na lub w pobliżu 4. Po włączeniu płyty włączy się dźwięk a rozgrzanych powierzchni (płyty gazowe, wyłączy po ustawieniu garnka w strefie elektryczne lub piekarniki). grzewczej płyty.• Do mycia żelazka nie używaj płynów lub 5. Jeżeli podczas działania płyty szorstkich ściereczek. indukcyjnej zdejmiesz naczynie płyta• Nie dotykaj rozgrzanych powierzchni. przestanie grzać i usłyszysz przerywany Stosuj łapki lub uchwyty. dźwięk. Po upływie jednej minuty płyta• Kabel elektryczny nie może dotykać wyłączy się automatycznie. rozgrzanych powierzchni żelazka.• Nie demontuj i nie naprawiaj samodzielnie 5. URUCHAMIANIE PŁYTY urządzenia.• Nie stawiaj na urządzeniu ciężkich przedmiotów. • Sprawdź czy odpowietrzniki i wloty powietrza• Nie włączaj płyty w pobliżu źródła gazu nie są zablokowane i czy na płycie nie ma palnego ani w wilgotnym pomieszczeniu. żadnych metalowych elementów.• Nie stawiaj płyty w miejscu gdzie istnieje • Ustaw naczynie z żywnością w centralnej prawdopodobieństwo opryskania jej wodą części płyty. lub oliwą. • Włączając płytę do sieci elektrycznej• Podczas używania płyty bądź ostrożny. usłyszysz dźwięk.• Przed podgrzaniem na płycie żywności • Aby włączyć płytę naciśnij przycisk pakowanej próżniowo otwórz naczynie w ON/OFF. Usłyszysz dźwięk a wskaźnik którym się znajduje. świetlny (4) zacznie mrugać.• Nie stosuj niewłaściwych naczyń. • Po ustawieniu trybu działania usłyszysz• Nie zakrywaj odpowietrzników lub wlotów przerywany sygnał, aż do momentu powietrza oraz nie wkładaj w nie żadnych ustawienia naczynia w strefie grzania. przedmiotów. Dźwięk ten usłyszysz za każdym razem• Ustaw naczynie dokładnie w centrum jak będziesz zdejmował naczynie z płyty, strefy grzewczej. a jeżeli w ciągu minuty nie ustawisz na• Po wyłączeniu płyty odczekaj aż trochę płycie, urządzenie się wyłączy. ostygnie. • Aby ustawić tryb działania płyty naciśnij• Aby uniknąć spięcia elektrycznego, jeżeli selektor funkcji (8). Jeżeli po upływie 47
  • 49. dwóch minut od włączenia płyty nie naciśniesz selektora płyta wyłączy się 7. CZASOMIERZ automatycznie.• W zależności od wybranej funkcji Możesz zaprogramować czas działania płyty zaświeci się odpowiedni wskaźnik: indukcyjnej. Po wybraniu czasu działania płyta • TRYB POZIOMU NAGRZANIA wyłączy się automatycznie. Ustaw czas działania („Moc”) (11): umożliwia ustawienie płyty w następujący sposób: poziomu mocy między minimalną • Naciśnij przycisk czasomierza (5). („Min”) a maksymalną („Max”). Usłyszysz sygnał a na wyświetlaczu Za każdym razem, gdy ustawiać zacznie migać „0”. będziesz ten tryb płyta będzie • Aby ustawić czas działania płyty naciśnij włączona na z góry ustalonym przyciski „+” i „-“. Za każdym przyciśnięciem poziomie równym 4. jednego z przycisków czas działania • TRYB TEMPERATURY („Temp”) płyty wydłuży się lub skróci o 1 minutę. (10): przy ustawieniu tego trybu Jeżeli przytrzymasz przycisk minuty będą płyta automatycznie wybiera wzrastać lub maleć co 10 minut. moc działania płyty utrzymując • Po ustawieniu czasomierza odczekaj 5 stałą temperaturę. Stopnie (ºC) sekund. Dane na wyświetlaczu przestaną zaznaczone przy każdym poziomie mrugać a czas zostanie zapamiętany. są tylko wartościami orientacyjnymi, Ustawienie czasomierza w pozycji 0 nie rzeczywista temperatura zależy przyniesie żadnego skutku. w dużym stopniu od rodzaju • Jeżeli zaprogramowałeś czas działania naczynia, żywności, etc. Zapoznaj a chcesz go zmienić naciśnij ponownie się z działaniem trybu i stosuj go przycisk czasomierza (5). w zależności od swoich upodobań, np. wybieraj niskie temperatury do UWAGA: nawet jeżeli nie zastosowałeś funkcji potraw duszonych a wysokie do czasomierza płyta wyłącza się automatycznie smażenia na głębokim tłuszczu. po maksymalnym czasie działania. Jest on inny Włączając tryb, płyta grzeje z góry dla każdego poziomu mocy lub temperatury ustawioną temperaturą równą wybranych według danych w tabeli: „180ºC”.• Ustaw poziom nagrzania lub temperaturę Poziom 1 2 3 4 5 6 płyty naciskając selektory zmniejszania lub Wyłączenie 4 4 3 3 2 2 zwiększania poziomu/temperatury (6 i 7).• Po zastosowaniu płyty wyłącz urządzenie automatyczne (w godzinach) naciskając przycisk ON/OFF. Wentylator przestanie działać po upływie 1 minuty. 8. MYCIE I KONSERWACJA Wyłącz płytę z gniazdka elektrycznego i odczekaj aż płyta ostygnie. 1. Wyłącz urządzenie z sieci elektrycznej i 6. BLOKADA odczekaj aż płyta ostygnie. 2. Przetrzyj delikatnie suchą i miękką ściereczką kurz zebrany w odpowietrzniku i we wlociePodczas działania płyty możesz powietrza.zablokować panel sterowniczy naciskając 3. Jeżeli zabrudzenia są niewielkie przetrzyjselektor blokady (9). Wskaźnik świetlny się płytę wilgotną ściereczką.zaświeci. Teraz możesz uruchomić tylko 4. Jeżeli płyta jest zabrudzona tłuszczemprzycisk ON/OFF, pozostałe przyciski są wyczyść ją wilgotną ściereczką z dodatkiemnieczynne. Aby dezaktywować blokadę niewielkiej ilości pasty do zębów lubprzytrzymaj przez 2 sekundy selektor neutralnym detergentem.blokady (9). 5. Nigdy nie używaj środków, które mogłyby porysować płytę, środków odtłuszczających lub alkoholu. 48
  • 50. 9. MOŻLIWE AWARIE Problem Prawdopodobna przyczynaPo podłączeniu płyty do sieci elektrycznej Płyta jest nieprawidłowo podłączona donie zaświeca się znak ON/OFF. gniazdka elektrycznego. Wyłącznik, bezpiecznik i kabel elektryczny są w złym stanie.Znak ON/OFF się zaświeca ale płyta się nie Naczynie jest nieodpowiednie.nagrzewa. Inne przyczyny, które należy skonsultować z działem konserwacji sprzętu AGD.Podczas działania płyta przestaje nagle Temperatura w pomieszczeniu jest zbytgrzać. wysoka. Zablokował się odpowietrznik lub wlot powietrza. Skończył się czas działania odpowietrznika. Sprawdź czy działa system zabezpieczający, spróbuj włączyć płytę. E3, E6 Odczekaj chwilę i naciśnij przycisk ON/ OFF. Po nagrzaniu się płyty do normalnej temperatury, urządzenie będzie działało prawidłowo.Kod błędów E7, E8 Naciśnij przycisk ON/OFF. Po nagrzaniu się płyty do normalnej temperatury, urządzenie będzie działało prawidłowo. E1, E2, E4, E5, Eb, EC Skontaktuj się z Autoryzowanym Serwisem Technicznym. 10. INFORMACJA DOTYCZĄCA pozwala uniknąć negatywnych skutków dla środowiska PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA naturalnego i zdrowia z powodu jego ODPADAMI URZĄDZEŃ nieodpowiedniego usuwania i umożliwiaELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" odzyskiwanie materiałów, z których jest złożony, w celu uzyskania znaczącej oszczędności energii i zasobów. Aby podkreślić konieczność współpracy Na koniec okresu z ośrodkami segregującymi odpady, użyteczności produktu na produkcie znajduje się informacja nie należy wyrzucać przypominająca, iż nie należy wyrzucać do odpadów miejskich. urządzenia do zwykłych kontenerów na Można go dostarczyć do odpady. odpowiednich ośrodków Więcej informacji można zasięgnąć segregujących odpady kontaktując się z lokalnymi władzami lubprzygotowanych przez władze miejskie ze sprzedawcą sklepu, w którym zostałolub do jednostek zapewniających takie zakupione urządzenie.usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD 49
  • 51. BG им, трябва да се ползват само адаптори 1. ОПИСАНИЕ и удължители, които отговарят на действащите норми на безопасност, като1. Вентилационни решетки обърнете внимание да не се превишава2. Стъклокерамична плоча максималната мощност, обозначена на3. Бутон ON/OFF адаптора.4. Индикатор ON/OFF • След като отстраните опаковката, проверете5. Бутон на темпоризатора дали апаратът е в отлично състояние. Ако6. Увеличаване на нивото/температурата емате съмнения, обърнете се към най-7. Намаляване на нивото/температурата близкия технически сервиз.8. Бутон за избиране на функцията • Опаковъчните материали (найлонови9. Бутон за блокиране пликове, стиропор и др.) не трябва да се10. Индикатор за температура оставят на достъпни за деца места, тъй като11. Индикатор за ниво на нагряване са източник на опасности. • Този апарат трябва да се използва само за 2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ домакински цели. Всяка друга употреба ще се счита за неадекватна или опасна. • Производителят не носи отговорностНапрежение: 220 V / 240 V за щети, които могат да се дължат наЧестота: 50 / 60 Hz неадекватна или неправилна употреба илиМощност: 2000 W на ремонт, извършен от неквалифициран персонал.Това изделие отговаря на изискванията на • Този уред не е предназначен за използванеЕвропейските директиви за електромагнитна от лица (в това число и деца) с физически,съвместимост и ниско напрежение. сетивни или умствени увреждания или без опит и познания, освен ако не са 3. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ контролирани или обучени да използват уреда от лицето, което отговаря за тяхната сигурност.• Преди да ползвате за първи път апарата, • Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да прочетете внимателно този наръчник с не се допуска да играят с уреда. инструкции и го запазете за последващи • За по-добра защита се препоръчва справки. инсталирането на предпазно устройство за• Уверете се, че напрежението на остатъчен ток (ПОУТ) с работен остатъчен електрическата мрежа в дома Ви и ток не повече от 30 mA. Обърнете се за мощността на контакта отговарят на съвет към Вашия електротехник. посочените на апарата. • Не боравете с апарата с мокри или влажни• В случай на несъвместимост между ръце или стъпала. контакта и щепсела на апарата, • За да избегнете токов удар, дръжте апарата сменете контакта с подходящ, като далеч от вода или други течности. Не го ползвате услугите на квалифициран включвайте, ако се намира върху влажна професионалист. повърхност.• Безопасността на апарата е гарантирана • Поставете апарата върху суха, твърда и само, когато той е включен към ефикасно стабилна повърхност. заземен контакт, както изискват • Не позволявайте деца или неправоспособни действащите норми на електрическа лица да боравят с апарата без надзор. безопасност. В случай на съмнение, • Не оставяйте апарата включен, тъй като обърнете се към квалифициран може да бъде източник на опасност. професионалист. • За да изключите щепсела, никога не• Не се препоръчва използването на дърпайте за кабела. адаптори, разклонители и/или удължители. • Изключете апарата от електрическата В случай че е наложително използването мрежа, преди да предприемете каквито 50
  • 52. и да са действия по почистването или върху - могат да се нагреят до високи поддръжката му. температури.• В случай на повреда или лошо • Лица, на които е поставен пейсмейкър, функциониране на апарата, изключете го трябва да се консултират с лекаря си преди и не се опитвайте да го поправяте. Ако е да използват този уред. необходимо да бъде ремонтиран, обърнете се към оторизиран от производителя 4. СЪДОВЕ технически сервиз и изисквайте използването на оригинални резервни части. 1. Съдовете трябва да имат дъно, направено от• Ако е увреден кабелът на апарата, магнитен материал. обърнете се към оторизиран технически 2. Не могат да се използват материали като сервиз, за да го сменят. стъкло, глина, алуминий, мед и други не магнитни• Не оставяйте апарата изложен на материали. атмосферните влияния (дъжд, слънце, лед 3. Дъното трябва да е плоско и с диаметър по- и др.). голям от 12 см и по-малък от 26 см.• Не използвайте и не поставяйте никаква 4. Като включите котлона се чува звуков сигнал, част от апарата върху или в близост до докато поставите съд върху зоната на нагряване. горещи повърхности (електрически или 5. Ако отстраните съда от индукционния котлон, газови котлони или фурни). плочата ще престане да нагрява и ще се чуе• Не използвайте абразивни кърпи или прекъснат звуков сигнал. След минута ще се препарати, за да го почиствате. изключи автоматично.• Не пипайте горещите повърхности. Използвайте дръжката или ръкохватката. 5. ФУНКЦИОНИРАНЕ• Не допускайте кабелът да опира до горещите части на апарата.• Не разглобявайте и не се опитвайте да • Уверете се, че вентилационните отвори и поправяте уреда. входа на въздуха не се запушени и няма други• Не поставяйте върху уреда никакви тежки метални предмети, освен съда с хранителни предмети. продукти, върху плочата.• Не използвайте котлона в близост до • Поставете съда с храната в средата на източник на запалим газ или във влажна керамичната плоча. среда. • Като включите плочата, ще се чуе• Не поставяйте котлона на място, където изсвирване. може да бъде напръскан от вода или • За да включите уреда, натиснете бутона мазнина. ON/OFF, ще се чуе изсвирване и светлинният• Наблюдавайте котлона, когато е включен. индикатор (4) ще започне да мига.• Опаковките на вакуумираните хранителни • След като изберете функцията, се чува продукти трябва да се отворят преди да прекъснат звуков сигнал, докато поставите бъдат поставени на котлона за загряване. съда върху зоната на нагряване. Този• Не използвайте неподходящи съдове. звуков сигнал ще се включва винаги, когато• Не запушвайте вентилационните отвори отстранявате съда от котлона и след изтичане и входовете за въздух и не пъхайте в тях на една минута без съд, уредът се изключва. чужди предмети. • Натиснете бутона за избор на функция (8),• Поставяйте съдовете в средата на зоната за да изберете начин на работа. Ако до две на нагряване. минути след включването на уреда не сте• След използване на котлона, оставете го натиснали този бутон, плочата автоматично да изстине преди да го пипате. ще се изключи.• Ако забележите каквато и да е външна • В зависимост от избраната функция, ще се повреда, изключете уреда, за да избегнете включи съответният светлинен индикатор: късо съединение. • НИВО НА НАГРЯВАНЕ (“Мощност”) (11): • Не бива да се оставят метални предмети Позволява да избирате ниво на мощност 51
  • 53. от минимална (“Min”) до максимална по-долу указания за програмиране на времето на (“Max”). Всеки път като избирате тази работа: функция, уредът автоматично ще се • Натиснете бутона на темпоризатора (5). Ще включва на предварително настроеното се чуе звуков сигнал и на екрана ще се появи ниво 4. мигаща “0”. • ТЕМПЕРАТУРА (“Temp”) (10): При този • Натиснете бутоните “+” и “-“, за да изберете начин на работа, плочата автоматично желаното време. С всяко натискане на единия регулира подаваната мощност, така от тези бутони времето се увеличава или че температурата да се поддържа намалява с една минута. Ако задържите постоянна. Посочените стойности натиснат бутона, увеличението или (ºC) на всяко ниво са ориентировъчни, намалението е с 10 минути. реално постигнатата температура • След като изберете желаното време, зависи в голяма степен от вида на съда, изчакайте 5 секунди. Екранът ще престане хранителните продукти и т.н. Запознайте да мига и времето е запаметено. Ако се добре с начина на работа на уреда и го темпоризаторът е на 0, няма да има никакъв използвайте съгласно предпочитанията ефект. си. Например, настройвайте на ниска • Когато е настроено време на работа и температура за подтопляне на храните и желаете да го отмените, натиснете отново на висока, за пържене в обилна мазнина. бутона на темпоризатора (5). Всеки път като изберете този начин на работа, уредът се включва на ЗАБЕЛЕЖКА: Дори когато не е използвана предварително настроената температура функцията на темпоризатора, плочата се от 180ºC. изключва автоматично винаги след определен• Изберете желаното ниво на нагряване или максимален период на работа. Този период температура, като натискате бутоните за варира в зависимост от избраната мощност или увеличаване или намаляване на нивото/ температура, съгласно следната таблица: температурата (6 и 7).• След използване на уреда, изключете го като Ниво 1 2 3 4 5 6 натиснете бутона ON/OFF. Вентилаторът Автоматично изключване 4 4 3 3 2 2 ще престане да работи след една минута. Изключете котлона от мрежата и го оставете (в часове) да изстине. 8. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 6. БЛОКИРАНЕ Изключете уреда от контакта и изчакайте,Когато котлонът е включен, можете да докато изстине плочата.активирате блокажа на бутоните с натискане Почистете внимателно с мека суха кърпана бутона за блокиране (9). Ще се включи натрупания прах по вентилационния отвор исъответният светлинен индикатор. В това входа на въздуха.положение може да се задейства само бутонът Почиствайте с влажна кърпа керамичната плоча,ON/OFF, останалите са блокирани. За да когато е леко замърсена.разблокирате, задръжте бутона за блокиране (9) Когато замърсяването е с мазнина, почиствайтенатиснат в продължение на 2 секунди. я с влажна кърпа и малко паста за зъби или неутрален перилен препарат. 7. ТЕМПОРИЗАТОР Никога не използвайте абразивни препарати, спирт или продукти за отстраняване на мазнини.Съществува възможност за програмиране навремето на работа на индукционния котлон. Следизтичане на определеното време, котлонът щесе изключи автоматично. Следвайте посочените 52
  • 54. 9. ВЪЗМОЖНИ ПОВРЕДИ Проблем Възможна причинаСлед включване на уреда, лампата ON/OFF не Не е добре включен в контакта.светва. Прекъсвачът, бушонът и кабелът не са в добро състояние.Лампата ON/OFF светва, но уредът не нагрява. Съдът не е подходящ. За други причини, обърнете се към специалния отдел за поддръжка.Уредът престава да нагрява внезапно по време Околната температура е много висока.на работа. Блокирани са отворите за вентилация или входа на въздуха. Изтекло е времето, на което е настроен темпоризаторът. Проверете дали функционира защитната система, направете проба да я задействате. E3, E6 Изчакайте за момент и натиснете бутона ON/ OFF; когато температурата на котлона стане отново нормална, ще започне да работи добре.Кодове на авариите E7, E8 Натиснете бутона ON/OFF и когато температурата на котлона стане отново нормална, ще започне да работи добре. E1, E2, E4, E5, Eb, EC Свържете се с оторизиран технически сервиз. им изхвърляне, както и позволява 10. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО рециклирането на материалите, от които ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И е направен уреда, като по този начин се ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ постига чувствителна икономия на суровини и енергия. С цел да се подчертае още веднъж В края на полезния живот задължението за разделно изхвърляне на на апарата не бива да го отпадъците на всеки продукт е отбелязан изхвърляте в контейнера специален знак, който ви предупреждава и за обикновени домашни подсеща да не го изхвърляте в контейнера отпадъци. Може да се за обикновени домашни отпадъци. освободите от него, като За повече информация се обърнете към го отнесете в специалните местните власти или към магазина, отцентрове за вторични суровини към където сте купили продукта.местните администрации или вашиядоставчик, които са длъжни да улесняваттази дейност. Разделното изхвърляне наелектро-домакински уреди предотвратяваред негативни последици за околната средаи здравето, произтичащи от неадекватното 53
  • 55. RU 1. ОПИСАНИЕ • Не рекомендуется использовать адаптеры, тройники и/или удлинители. В случае необходимости следует1. Вентиляционные решетки использовать только адаптеры2. Стеклокерамическая доска и удлинители, соответствующие3. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ действующим нормам безопасности.4. Индикатор ВКЛ/ВЫКЛ При этом нужно следить, чтобы не был5. Кнопка таймера превышен предел мощности, указанный6. Увеличение уровня/температуры на адаптере.7. Понижение уровня/температуры • После извлечения из упаковки8. Переключатель функций убедитесь, что прибор находится в9. Переключатель блокировки безупречном состоянии. При наличии10. Индикатор температурного режима сомнений обратитесь в ближайший11. Индикатор режима нагрева центр технического обслуживания. • Компоненты упаковки (пластиковые 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ пакеты, полистирольная пена и т.д.) следует хранить вдали от детей, так как они могут стать потенциальнымиНапряжение: 220 В / 240 В источниками опасности.Частота тока: 50 / 60 Гц • Данный прибор следует применятьПотребляемая мощность: 2000 Вт только для бытового использования. Любое другое использованиеДанный прибор соответствует нормам рассматривается как неадекватное илиEC касательно Электромагнитной опасное.Совместимости и Совместимости приборов • Производитель не несетнизкого напряжения ответственности за повреждения, нанесенные вследствие 3. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ неправильного, ошибочного или нецелевого использования прибора, а также за ремонт, произведенный• Перед первым использованием неквалифицированным персоналом. данного прибора внимательно прочтите • Не прикасайтесь к прибору мокрыми или настоящее руководство по эксплуатации влажными руками и ногами. и сохраните его для использования • Во избежание электрического разряда в качестве справочного материала в держите прибор вдали от воды или будущем. других жидкостей. Не включайте прибор• Убедитесь, что напряжение в сети в сеть, если он установлен на влажной в помещении и мощность розетки поверхности. соответствуют значению, указанному на • Устанавливайте прибор на сухую, приборе. твердую и устойчивую поверхность.• В случае несовместимости розетки • Не позволяйте детям или инвалидам источника тока со штепсельной вилкой использовать прибор без присмотра. прибора произведите необходимую • Этот аппарат не предназначен замену розетки, прибегнув к помощи для использования лицами с квалифицированных специалистов. ограниченными двигательными или• Электрическая безопасность прибора умственными способностями (в том гарантируется только в случае, если числе детьми), а также лицами, не он подключен к адекватному источнику имеющими соответствующих знаний заземления, согласно действующим и опыта. Разрешается пользоваться нормам электрической безопасности. аппаратом только под наблюдением или При наличии сомнений обратитесь к руководством лица, ответственного за квалифицированным специалистам. его безопасное применение. 54
  • 56. • Детям запрещается играть с аппаратом. • Не оставлять включенную плиту без• Для повышения степени безопасности присмотра. использования прибора рекомендуется • Перед нагреванием продуктов в установка устройства защитного герметичной посуде необходимо снять с отключения (УЗО) для силы тока, не нее крышку. превышающей 30 мА. Воспользуйтесь • Не пользоваться не приспособленной при этом советом монтажника. для этого посудой.• Не оставляйте включенный утюг без • Не закрывать вентиляционные присмотра, так как он может стать отверстия и не вставлять в них источником опасности. посторонние предметы.• Вынимая штепсельную вилку из розетки, • Устанавливать посуду строго по центру никогда не тяните за шнур питания. зоны нагрева.• Отключайте прибор от сети перед • Не дотрагиваться к плите до полного её началом любых операций по чистке и остывания. обслуживанию. • Во избежание короткого замыкания• В случае поломки или неправильной необходимо выключить плиту из сети работы прибора прекратите его при обнаружении внешних повреждений. использование, выключите его и • Не следует оставлять на поверхности не пытайтесь починить. В случае плиты металлические предметы во необходимости ремонта, обращайтесь избежание их перегрева при высоких исключительно в центр технического температурах. обслуживания, сертифицированный • Лица с электростимулятором сердца производителем, с запросом на замену должны проконсультироваться с врачом оригинальных деталей. касательно возможности использования• При повреждении шнура питания плиты. данного прибора обращайтесь в сертифицированный центр технического 4. ПОСУДА обслуживания для его замены.• Не подвергайте прибор воздействию природных явлений (таких как дождь, 1. Посуда должна иметь дно из магнитного солнце, лед и т.д.). материала.• Не используйте и не располагайте 2. Не допускается пользоваться посудой из никакие части данного прибора на таких материалов, как: стекло, керамика, горячих поверхностях (газовых или алюминий, медь и прочие немагнитные электрических варочных поверхностях материалы. или плитах). 3. Посуда должна иметь плоское основание с• Не используйте моющие средства или диаметром не менее 12 см и не более 26 см. абразивные ткани для чистки прибора. 4. После включения плиты будет слышен• Не прикасайтесь к горячим звуковой сигнал до тех пор, пока посуда не поверхностям. Используйте ручки или будет помещена в зону нагрева. рукоятки. 5. После удаления с включённой плиты посуды• Не допускайте, чтобы шнур питания её нагрев прекращается, и раздается касался горячих частей прибора. прерывистый сигнал. Плита автоматически• Запрещается самостоятельно разбирать выключится через 1 минуту. и ремонтировать прибор.• Запрещается ставить на прибор 5. ПОРЯДОК РАБОТЫ тяжелые предметы.• Нельзя пользоваться плитой вблизи источников горючих газов. • Убедиться в том, что вентиляционные• Не устанавливать плиту в местах отверстия открыты, и на плите возможного попадания на неё брызг отсутствуют посторонние металлические воды или масла. объекты. 55
  • 57. • Установить посуду с продуктами по центру керамической доски. 6. СИСТЕМА БЛОКИРОВКИ• При подключении плиты к сети раздается звуковой сигнал. При работающей плите можно включить• Включить плиту нажатием кнопки ON/OFF. систему блокировки кнопок. Для этого нужно Продолжает звучать сигнал, и лампочка нажать на переключатель блокировки (9), индикатора (4) начинает мигать. при этом зажигается соответствующая• После включения плиты раздается лампочка индикатора. В данном режиме можно звуковой сигнал и звучит до тех пор, использовать только кнопку ON/OFF, поскольку пока в зону нагрева не будет помещена все остальные кнопки будут заблокированы. Для посуда. Если посуда убирается с плиты, выключения системы блокировки кнопок нужно она через минуту выключается сама. нажать на переключатель блокировки (9) и• Нажать на переключатель функций (8) и удерживать его в течение двух секунд. выбрать режим работы. Если в течение двух минут после включения плиты не нажать на 7. ТАЙМЕР него, плита автоматически выключится.• В зависимости от выбранной функции зажигается соответствующая лампочка Таймер предназначен для программирования индикатора, а именно: времени работы индукционной плиты. По • РЕЖИМ УРОВНЯ НАГРЕВА (“Power”) истечении установленного времени работы (11): Позволяет выбирать режим плита автоматически выключается. Для мощности от минимального (“Min”) до программирования времени работы плиты максимального (“Max”). Перед началом необходимо выполнить следующие действия: подбора режима работы следует • Нажать кнопку таймера (5). Послышится установить уровень 4. звуковой сигнал, и на табло замигает цифра • ТЕМПЕРАТУРНЫЙ РЕЖИМ «0». (“Temp”) (10): При этом режиме • Нажать кнопку «+» или «- » и выбрать плита автоматически регулирует желаемый период времени. При каждом потребляемую мощность, и нажатии на кнопки интервал изменяется на таким образом поддерживается 1 минуту. Если кнопку удерживать нажатой, постоянная температура. Значения интервал изменяется на 10 минут. температуры (ºC) на шкале указаны • По окончании подбора периода времени ориентировочно. Фактическая же следует подождать 5 секунд. Индикатор температура зависит в большей перестанет мигать, а время будет занесено степени от типа посуды, пищи и т.д. в память плиты. Изображение «0» на Следует освоиться с работой плиты и табло таймера указывает на то, что он не пользоваться ею на свое усмотрение. задействован. Например, для подогрева пищи • Для удаления выбранной программы следует следует выбирать низкую вновь нажать на кнопку таймера (5). температуру, а для приготовления с большим количеством масла – ПРИМЕЧАНИЕ: При выключенном таймере плита высокую. Всякий раз, когда задается автоматически выключается по прошествии данный режим работы, выбирается максимального времени работы, которое заранее заданный уровень 180ºC. зависит от установленного уровня потребляемой• Для выбора степени нагрева или мощности и температуры в соответствии со желаемой температуры используются следующей таблицей: переключатели увеличения или уменьшения уровня/температуры (6 и 7). Уровень (режим) 1 2 3 4 5 6• По окончании пользования плита Автоматическое 4 4 3 3 2 2 выключается нажатием кнопки ON/OFF. Вентилятор еще продолжает работать в выключение через (час) течение одной минуты. Отключить плиту от сети и дать ей остыть. 56
  • 58. 8. УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕВыключить плиту и дать ей остыть.Сухой и мягкой тряпкой осторожно удалить пыльс вентиляционных решеток.Слабые загрязнения керамической доски удалитьвлажной тряпкой.Жирные пятна с керамической доски удаляютсямокрой тряпкой с небольшим количеством зубнойпасты или нейтрального моющего средства.Не допускается применять абразивные моющие ижироудаляющие средства или спирт. 9. ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ Неисправность Возможная причинаПосле включения плиты лампочка индикатора Плохой контакт в розетке.ON/OFF не загорается. Повреждение выключателя, предохранителя и кабеля.Лампочка ON/OFF загорается, но плита не Не подходит посуда.нагревается. В прочих случаях следует обратиться в специальный центр обслуживания.Плита резко перестает нагреваться во время Высокая температура окружающего воздуха.работы. Закрыты вентиляционные отверстия. Закончился установленный на таймере период времени. Необходимо проверить исправность системы защиты электрической сети квартиры и повторно включить плиту. E3, E6 После небольшой паузы вновь нажать на кнопку ON/OFF. Когда температура плиты опять станет нормальной, она будет работать устойчиво.Код неисправности E7, E8 Нажать на кнопку ON/OFF. Когда температура плиты опять станет нормальной, она будет работать устойчиво. E1, E2, E4, E5, Eb, EC Следует обратиться в гарантийный центр обслуживания. 57
  • 59. 10. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Он может быть передан в специальные центры дифференцированногосбора отходов, находящиеся в ведомствемуниципальных властей, или агентам,работающим в данной сфере услуг.Раздельная утилизация бытовыхэлектроприборов позволяет избежатьвозможных негативных последствийдля окружающей среды и здоровьялюдей, которые могут иметь местовследствие неправильной утилизации, атакже позволяет повторно использоватьматериалы, входящие в состав этихприборов, и добиться, таким образом,существенной экономии энергии и ресурсов.Чтобы подчеркнуть необходимостьраздельной утилизации, на данном приборенанесен знак, предупреждающий о запретеиспользования традиционных мусорныхконтейнеров.Для получения более подробной информациисвяжитесь с местным органом власти илис магазином, где Вы приобрели данныйпродукт. 58
  • 60. NL stekers en/of verlengkabels af. Als deze 1. BESCHRIJVING ondertelen toch nodig zijn, gebruik dan alleen enkelvoudige of meervoudige1. Ventilatierooster adapters en verlengkabels die voldoen aan2. Vitrokeramische plaat de geldende veiligheidsvoorschriften. Zorg3. ON/OFF drukknop er voor dat het maximum vermogen van de4. ON/OFF controlelampje adapter en/of de verlengkabel niet wordt5. Drukknop tijdklok overschreden.6. Niveau/temperatuur verhogen • Ga nadat u het toestel uit de verpakking7. Niveau/temperatuur verlagen hebt genomen na of het zich in perfecte8. Functieknop staat bevindt. Neem in geval van twijfel9. Blokkeerknop contact op met de dichtstbijzijnde Dienst10. Controlelampje temperatuurmode voor Technische Bijstand.11. Controlelampje verarmingsniveau • Houd alle onderdelen van de verpakking (plastic zakken, piepschuim, enz.) buiten 2. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN het bereik van kinderen, daar deze gevaarlijk kunnen zijn. • Dit toestel is enkel bestemd voorSpanning: 220 V / 240 V thuisgebruik. Ander gebruik wordtFrequentie: 50 / 60 Hz geschouwd als ongeschikt en gevaarlijk.Vermogen: 2000 W • De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit het ongeschikteDit product voldoet aan de Europese of foute gebruik van het toestel of uitRichtlijnen betreffende Elektromagnetische reparaties door niet bevoegd personeel.Compatibiliteit en Laagspanning. • Raak het toestel niet met natte handen of voeten aan. 3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Houd het toestel uit de buurt van water of andere vloeistoffen om elektrische schokken te voorkomen; stee de stekker• Lees voordat u het toestel voor de eerste van het product niet aan als het op een keer gebruikt alle aanwijzingen en bewaar vochtig oppervlak is geplaatst. ze voor raadpleging in de toekomst. • Plaats het toestel op een droog, stevig en Bewaar deze handleiding tijdens de stabiel oppervlak. volledige levensduur van het toestel. • Laat kinderen of gehandicapten het toestel• Zorg er voor dat de spanning van het niet gebruiken zonder toezicht. thuisnet overeenstemt me de aangegeven • Dit toestel is niet bestemd voor gebruik spanning op het toestel. Sluit het toestel door personen (inclusief kinderen) met enkel aan op wisselspanning. fysieke, zintuiglijke of mentale handicaps• Indien het stopcontact en de stekker van of gebrek aan ervaring of kennis, tenzij in het toestel niet compatibel zijn, laat dan het geval van toezicht of opleiding op het het stopcontact vervangen door bevoegd gebied van het gebruik van het toestel door personeel. een persoon die instaat voor hun veiligheid.• De elektrische veiligheid van het toestel • Houd kinderen onder toezicht om te wordt enkel gewaarborgd indien voorkomen dat ze met het toestel spelen. het is aangesloten op een geschikt • Voor maximale veiligheid is het raadzaam aardingssysteem zoals voorzien in de een differentieelschakelaar met een geldende veiligheidsvoorschriften. De bedrijfsreststroom van maximaal 30 mA te fabrikant is niet aansprakelijk voor schade installeren. Raadpleeg uw installateur. ten gevolge van een gebrek aan aarding. • Laat het toestel niet onbewaakt aanstaan Raadpleeg in geval van twijfel bevoegd daar dit een gevaarlijk kan zijn. beroepspersoneel • Trek om de stekker uit het stopcontact te• We raden het gebruik van adapters, trekken nooit aan de kabel. 59
  • 61. • Trek de stekker van het toestel uit voordat u het reinigt of onderhoudt. 4. RECIPIENTEN• Zet het toestel indien het beschadigd is of slecht werkt en wanneer u het niet gaat 1. De bodem van de recipiënten moet uit gebruiken, uit en probeer het niet te maken. magnetisch materiaal bestaan. Als het herteld moet worden, raadpleeg dan 2. Gebruik gen materialen zoals glas, enkel een door de fabrikant erkende Dienst keramiek, aluminium, koper en andere voor Technische Bijstand en vraag dat ze niet magnetische materialen. originele reserveonderdelen gebruiken. 3. De onderkant van de recipiënten moet• Raadpleeg als de kabel beschadigd is een vlak zijn, met een diameter tussen 12 en erkende Dienst voor Technische Bijstand 26 cm. voor vervanging. 4. Wanneer u de plaat aan zet, hoort u• Stel het toestel niet bloot aan een pieptoon tot u het recipiënt op de weersomstandigheden (regen, zon, vorst, verwarmingszone plaatst. enz.). 5. Als u het recipiënt van de inductieplaat• Het is verboden onderdelen van dit toestel haalt wanneer deze aan staat, warmt op of in de buurt van warme oppervlakken de plaat niet langer op en hoort u (kookplaten op gas of elektriciteit, ovens…) een onderbroken pieptoon. Na een te plaatsen of te gebruiken. minuut wordt de plaat automatisch• Gebruik geen bijtende afwasmiddelen of uitgeschakeld. schuursponzen om het toestel te reinigen.• Raak de warme oppervlakken niet aan. 5. WERKING Gebruik de handgrepen of handvaten.• Vermijd contact tussen de kabel en de warme onderdelen van het tostel. • Zorg er voor dat de ventilatiegaten en de• Haal het toestel niet uit elkaar en probeer luchtingangen niet afgedekt zijn en er geen het niet te herstellen. metalen voorwerpen buiten de recipiënten• Plaats geen zware voorwerpen op het die de ingrediënten bevatten op de plaat toestel. staan.• Gebruik de plaat niet in de buurt van een • Plaats het recipiënt met de ingrediënten in bron van ontvlambaar gas o in vochtige het midden van de vitrokeramishe plaat. omgevingen. • Wanneer u de stekker van de plaat in het• Plaats de plaat niet op een plaats waar stopcontact steekt, hoort u een pieptoon. water- of oliespatten mogelijk zijn. • Druk om het toestel aan te zetten op de• Houd de plaat tijdens de werking in het oog knop ON/OFF. Hoort een pieptoon en het• Open het deksel van recipiënten die controlelampje (4) begint te knipperen. vacuüm verpakte voedingsmiddelen • Wanneer u de werkingsmode hebt bevatten voordat u ze opwarmt op de plaat. geselecteerd, hoort u een onderbroken• Gebruik gen ongeschikte recipiënten. pieptoon tot u het recipiënt op de• Plaats de recipiënten in het midden van de verwarmingszone plaatst. verwarmingszone. U hoort deze pieptoon telkens wanneer• Laat de plaat na gebruik afkoelen voordat u u het recipiënt van de plaat haalt. Na één deze aanraakt. minuut zonder recipiënt op de plaat, wordt• As u externe defecten vaststelt, trek dan de het toestel automatisch uitgeschakeld. stekker uit het stopcontact om kortsluiting • Druk op de functieknop (8) om de te voorkomen. werkingsmode te selecteren. Als u na twee• Laat geen metalen voorwerpen op de plaat minuten nadat u het toestel hebt aangezet staan; deze kunnen erg hoge temperaturen niet op deze knop hebt gedrukt, wordt de bereiken. plaat automatisch uitgeschakeld.• Personen met een pacemaker dienen hun • Naargelang de geselecteerde functie, licht arts te raadplegen voordat ze het product het overeenkomstige controlelampje op: gebruiken. 60
  • 62. • NIVEAU VERWARMINGSMODE de plaat automatisch uitgeschakeld. Volg (“Power”) (11): Hiermee kunt u de volgende stappen om de werkingsduur het vermogen van “Min” tot “Max” te programmeren: instellen. Telkens wanneer u deze • Druk op de knop van de tijdklok (5). U werkingsmode selecteert, is het vooraf hoort een pieptoon en op het scherm bepaalde niveau 4. knippert “0”. • TEMPERATUURMODE (“Temp”) • Selecteer de gewenste tijdsduur aan de (10): In deze werkingsmode regelt de hand van de knoppen “+” en “-“. Bij elke plaat automatisch het door de plaat druk op een knop verhoogt of verlaagt u toegevoerde vermogen zodat de de tijdsduur met 1 minuut. Als u de knop temperatuur contant blijft. De waarden ingedrukt houdt, verhoogt of verlaagt u (ºC) die voor elk niveau worden de tijdsduur telkens met 10 minuten. aangegeven, zijn bij benadering. De • Wacht wanneer u de gewenste tijdsduur werkelijk behaalde temperatuur hangt hebt geselecteerd 5 seconden. De grotendeels af van het type recipiënt, weergave stopt met knipperen en de de ingrediënten, enz. Leer omgaan tijdsduur wordt opgeslagen in het met de werking en gebruik de plaat geheugen. Als de tijdklok op 0 staat, naargelang uw smaak. Selecteer gebeurt er niets. bijvoorbeeld lage temperaturen om • Als u de ingestelde tijdsduur wenst te gerechten warm te houden en hoge annuleren, drukt u opnieuw op de knop temperaturen om te bakken in veel olie. van de tijdklok (5). Telkens wanneer u deze werkingsmode selecteert, is het vooraf bepaalde OPMERKING: Zelfs als u de tijdklokfunctie niveau “180ºC”. niet hebt gebruikt, wordt de plaat• Selecteer het gewenste verwarmingniveau automatisch uitgeschakeld na een of de temperatuur aan de hand van de maximum werkingsduur. Deze hangt af knoppen niveau/temperatuur verhogen of van het geselecteerde vermogen of de verlagen (6 en 7). temperatuur, zoals aangegeven in de• Zet de plaat na gebruik uit met de knop volgende tabel: ON/OFF. De ventilator stopt met draaien na 1 minuut. Trek de stekker van de plaat Niveau 1 2 3 4 5 6 uit het stopcontact en laat het toestel Automatisch uit 4 4 3 3 2 2 afkoelen. (in uren) 6. BLOKKEREN 8. REINIGING EN ONDERHOUDWanneer de plaat aan staat, kunt u hettoetsenbord blokkeren aan de hand van de 1. Trek de stekker van het toestel uit hetblokkeringsknop (9). Het overeenkomstige stopcontact en wacht tot de plaat iscontrolelampje licht op. Nu werkt enkel de afgekoeld.drukknop ON/OFF. De overige knoppen zijn 2. Verwijder met een zachte, droge doekgeblokkeerd. Om de blokkering op te heffen, het stof uit de ventilatieopening en dehoudt u de blokkeringsknop (9) gedurende 2 luchtingang.seconden ingedrukt. 3. Reinig de plaat met een vochtige doek als deze niet erg vuil is. 7. TIJDKLOK 4. Wanneer de plaat vettig is, gebruik dan een vochtige doek met wat tandpasta of een neutraal afwasmiddel.U kunt de inductieplaat programmeren 5. Gebruik nooit bijtendeom gedurende een bepaalde tijdsduur te schoonmaakmiddelen,werken. Na de ingestelde tijdsduur wordt ontvettingsmiddelen of alcohol. 61