Your SlideShare is downloading. ×
0
portada    .qxd      1/6/05       07:36       Página 1                                                                    ...
portada   .qxd   1/6/05   07:36   Página 2                                                                                ...
interior        31/5/05      18:22     Página 1           • No dejar el aparato expuesto a los                • La jarra e...
interior        31/5/05      18:22     Página 2           una cucharada sopera rasa de café                   abierta, per...
interior        31/5/05      18:22     Página 3                    6. DESCALCIFICACION                             7. ELIM...
interior         31/5/05     18:22     Página 4                                                    PT           1. DESCRIÇ...
interior        31/5/05      18:22    Página 5           • Não utilize nem coloque nenhuma parte              sobre ou per...
interior        31/5/05     18:22     Página 6           a cafeteira várias vezes, poderá adequar          encher novament...
interior        31/5/05      18:22      Página 7           • Em caso de utilização frequente, deve-             se descalc...
interior      31/5/05      18:22      Página 8                                                     EN       1. DESCRIPTION...
interior         31/5/05      18:22     Página 9           • Do not use any electrical appliance if its          soapy wat...
interior      31/5/05      18:22     Página 10        carafe immediately on the warming                          5. CLEANI...
interior         31/5/05       18:22     Página 11                    7. WASTE ELIMINATION                            The ...
interior      31/5/05     18:22     Página 12                                                      FR                     ...
interior         31/5/05       18:22     Página 13               chaudes (plaques de cuisson au gaz ou               • Ne ...
interior        31/5/05      18:22     Página 14           vous pourrez adapter vous-même la                    stop-goutt...
interior        31/5/05      18:22      Página 15                       6. DÉTARTRAGE                                 7. É...
interior       31/5/05     18:22    Página 16                                                     DE             1. PRODUK...
interior         31/5/05      18:22     Página 17               oder herausnehmen bzw. bevor Sie das                  an d...
interior      31/5/05     18:22     Página 18                4. INBETRIEBNAHME                             bevor Sie neuen...
Mi cg 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Mi cg 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Mi cg 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor

290

Published on

Manual de instrucciones del Servicio Técnico Fagor de Desayuno

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
290
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
1
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Transcript of "Mi cg 2006 x - 13id - Servicio Tecnico Fagor"

  1. 1. portada .qxd 1/6/05 07:36 Página 1 ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES CS - NÁVOD K POUŽITÍ EN - INSTRUCTIONS FOR USE SK - NÁVOD NA POUŽITIE FR - MANUEL D’UTILISATION PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI DE - GEBRAUCHSANWEISUNG BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА IT - MANUALE DI ISTRUZIONI RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN 10 10 8 10 8 6 6 8 6 4 10 2 10 8 8 6 6 4 10 4 2 8 2 6 El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv. CAFETERA / CAFETEIRA / KETTLE / COFFEE-MAKER / CAFETIÈRE / A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. 8 Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. KAFFEEMASCHINE / CAFFETTIERA / KAºETIEPA / KÁVÉFŐZŐ / 6 6 Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. 4 Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. KÁVOVAR / EKSPRES DO KAWY / КАФЕВАРКА 10 4 Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. 2 2 Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: CG-2005 CG-2006 X 8 6 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA 4 2 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Junio 2005
  2. 2. portada .qxd 1/6/05 07:36 Página 2 ES 1. DESCRIPCION DEL APARATO (1) • Si el aparato dejara de funcionar diríjase únicamente a un Centro de Asistencia Técnico autorizado. a. Tapa depósito de agua • El aparato tiene que destinarse b. Portafiltro únicamente al uso doméstico para el c. Soporte portafiltro cual ha sido diseñado y tal y como se d. Tapa jarra describe en este Manual. Cualquier otro e. Jarra uso se considera impropio y, por f. Placa calefactora consiguiente peligroso. El fabricante no g. Interruptor "0" con indicador luminoso puede ser considerado responsable de h. Interruptor "I" con indicador luminoso los daños eventuales derivados de un i. Visor del nivel de agua uso incorrecto, erróneo e irresponsable Válvula antigoteo y/o debidos a reparaciones efectuadas por personal no cualificado. Supresión de interferencias: Este aparato ha sido desparasitado conforme a las Al utilizar aparatos eléctricos, se deben de directivas sobre supresión de interferencias. seguir ciertas normas de seguridad básicas para reducir el riesgo de fuego, Compatibilidad electromagnética: Este descargas eléctricas y/o daños a personas: aparato ha sido desparasitado conforme a EN PARTICULAR las directivas CEM (compatibilidad • Leer todas las instrucciones y guardarlas electromagnética). para posteriores consultas. • La seguridad eléctrica del aparato se 2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD garantiza solamente en caso de que esté conectado a una instalación de tierra eficaz tal como prevén las vigentes • Después de haber quitado el embalaje, normas de seguridad eléctrica. En caso cerciórese de la integridad del producto. de dudas dirigirse a una persona Si tuviera dudas, no utilice el aparato y profesionalmente cualificada. diríjase a un Centro de Asistencia • Antes de la primera utilización, Técnico autorizado. comprobar que el voltaje de su red • Las bolsas de plástico que contiene el doméstica coincide con el indicado sobre producto, no deben dejarse al alcance el aparato. de los niños, porque puede representar • Como protección contra descargas un peligro. eléctricas, no sumergir el aparato ni el • En caso de incompatibilidad entre la cable ni la clavija en agua o en cualquier toma de corriente y la clavija del aparato, otro líquido. mande sustituir la toma por otro de tipo • No dejar que los niños manipulen el adecuado, dirigiéndose a personal aparato y mantenerlo fuera del alcance cualificado. de los mismos. • Desaconsejamos el uso de adaptadores, • Las personas con disfunciones motrices clavijas y/o cables de extensión. Si no han de poner en funcionamiento el dichos elementos fueran indispensables, aparato si no están en compañía de otra use sólo adaptadores simples o múltiples persona, con el objeto de evitar riesgos. y cables de extensión que respeten las • Desconectar el aparato de la red cuando normas de seguridad vigentes, cuidando no se está utilizando y antes de proceder en no sobrepasar el límite de potencia a su limpieza. Dejarlo enfriar antes de indicado en el adaptador y/o en el cable montar y desmontar piezas y antes de de extensión. limpiarlo. 1
  3. 3. interior 31/5/05 18:22 Página 1 • No dejar el aparato expuesto a los • La jarra está diseñada para su uso en agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo, este aparato. No coloque la jarra sobre o etc.). cerca de una superficie caliente (estufa, • No utilizar o colocar ninguna parte de fogón, encimera de cocción, horno este aparato sobre o cerca de caliente, horno microondas, etc.) superficies calientes (placas de cocina • No coloque la jarra sobre una superficie de gas o eléctrica u hornos). mojada o fría. • No deje que el cable cuelgue por el borde • Evite la manipulación violenta y los de la superficie que está apoyado. Elija la golpes. mínima largura requerida que le resulte apropiada para enchufarlo a la red. 3. ANTES DEL PRIMER USO • No toque las superficies calientes. Utilice los mangos o asideros. • Si el cable de este aparato resulta Fig. 2 - 3 dañado, diríjase a un Centro de Antes de utilizar su cafetera por primera vez Asistencia técnico autorizado para que lo familiarícese con todas las piezas. Lea sustituyan. atentamente todas las instrucciones. • No utilice ningún aparato eléctrico que Saque el portafiltro (b) del soporte (c) (2) y tenga el cable o la clavija deteriorados o límpielo junto con la jarra (e), y la tapa de la cuando el aparato no funcione jarra (d) en agua jabonosa templada, aclare debidamente o haya sido dañado en bien, séquelos y vuélvalos a montar. Para cualquier forma. Lleve el aparato a un sacar la tapa de la jarra, levantar la tapa y servicio técnico autorizado para su desplazarla hacia la izquierda o hacia la examen, reparación o ajuste. derecha como se muestra en la figura (3). • En caso de avería y/o mal Después de la limpieza, la tapa se vuelve a funcionamiento, apagar el aparato, fijar a presión. Estos accesorios también desenchufarlo y no intentar repararlo. se pueden limpiar en el lavavajillas. Diríjase a un Centro de Asistencia Para limpiar el interior ponga la cafetera en técnica autorizado y solicitar que sean funcionamiento dos veces seguidas sin utilizados repuestos y accesorios colocar café en el filtro. Para este proceso originales. siga las instrucciones del apartado • Si se decide eliminar el aparato "Preparación del café". definitivamente, después de haber desenchufado la clavija de la toma de 4. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO corriente, es oportuno inutilizarlo cortando el cable de alimentación. • El líquido caliente de una jarra puede Figuras 4 - 11 producir quemaduras en caso de Preparación de café rotura. Para evitar romper la jarra, • Abrir la tapa (a) y llenar el depósito de tome las siguiente precauciones: agua con agua fría hasta el nivel • No permita que todo el líquido se deseado (4) y cerrar la tapa. No evapore. No caliente la jarra en vacío. sobrepasar el nivel máximo del depósito • No utilice una jarra rota o con el mango de 10 tazas. suelto o debilitado. Sustitúyala ante • Girar el soporte portafiltro (c) hacia la cualquier signo de deterioro. Un izquierda para introducir el filtro en el resquebrajamiento o, una pequeña portafiltro (b) (5). rotura de un trocito del cristal, podría • Colocar un filtro (tamaño 4 o 1 x 4) en el romper la jarra o contaminar el contenido soporte del filtro. Antes de colocar el del líquido con partículas de cristal. filtro es conveniente doblar la patilla del • No limpie la jarra con ningún tipo de filtro según se indica en la figura (6). estropajo abrasivo o limpiadores que • Llenar el filtro con la cantidad de café puedan rayar y debilitar el vidrio. molido que se precise (7). Sugerimos 2
  4. 4. interior 31/5/05 18:22 Página 2 una cucharada sopera rasa de café abierta, permitiendo que pase el agua a molido por cada taza de café. Después la jarra. de utilizar la cafetera varias veces, podrá • Deje que la cafetera se enfríe antes de adecuar la cantidad de café según su llenar nuevamente el depósito, ya que en gusto. caso contrario, puede liberarse vapor • Cerrar el soporte filtro girándolo hacia la creando riesgo de quemaduras. derecha hasta que encaje (8). • Durante el proceso de elaboración del • Colocar la jarra (e) con su tapa (d) café, el agua adquiere una temperatura debidamente montada, sobre la placa que puede provocar quemaduras. Por calefactora (f) (9). Asegurarse de que la esta razón, no girar el soporte del tapa de la jarra abre la válvula antigoteo portafiltro durante el proceso de ( ). preparación del café. • Enchufar el aparato a la red y pulsar el • La temperatura de la placa calefactora interruptor "I" (h) (10). Los dos puede provocar quemaduras por lo que indicadores luminosos se encenderán. se ha de evitar el contacto. • El agua comenzará a filtrar a través del café, vertiéndose en la jarra. Cuando el Válvula antigoteo café este preparado, se mantendrá La válvula antigoteo se cierra cuando se caliente en la placa calefactora. Si no se retira la jarra de la placa calefactora. Este desea mantener el café caliente, dispositivo, hace posible que se pueda desconectar la cafetera con el interruptor retirar la jarra para servir una taza de café "0" (g). Los dos indicadores luminosos antes de que termine todo el proceso de se apagarán. filtrado. Para de retirar la jarra, durante el • Si se desea servir una taza de café proceso de filtrado, debe dejar que por lo antes de que el proceso de elaboración menos dos tazas de café hayan filtrado a la haya terminado, retirar la jarra de la jarra. placa calefactora y una vez servida la Atención: La jarra se ha de colocar taza, volver a colocar la jarra inmediatamente después de servir el inmediatamente sobre la placa. café, para que el proceso de filtrado se • Cuando se agote el café de la jarra, reanude. desenchufar el aparato de la red y esperar unos 10 minutos para que la 5. LIMPIEZA Y CUIDADO cafetera se enfríe, antes de preparar más café o limpiarla. • Antes de proceder a la limpieza de la Mantenimiento del café caliente cafetera, apagarla con el interruptor "0", • Si el aparato no es desconectado con el desenchufarla de la toma de corriente y interruptor "0" (g), la placa calefactora esperar a que se enfríe. seguirá en funcionamiento manteniendo • No sumergir el aparato en agua ni el café a la temperatura adecuada para ponerlo bajo el grifo. su consumo. • La jarra, la tapa de la jarra y el portafiltro • Transcurridas 2 horas, el aparato se pueden ser lavados en lavavajillas. desconecta automáticamente. (parte superior). • Limpie el exterior de la cafetera con un Precauciones a la hora de preparar el café paño húmedo. No utilice detergentes ni • No utilice agua templada o caliente, use productos abrasivos para su limpieza. siempre agua fría. No utilice ningún otro líquido que no sea agua. • Para que el agua que cae al filtro no desborde, la jarra debe tener la tapa correctamente colocada. Sólo de esta forma, la válvula antigoteo permanecerá 3
  5. 5. interior 31/5/05 18:22 Página 3 6. DESCALCIFICACION 7. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS • Dependiendo de la dureza del agua y de Los materiales utilizados en la frecuencia del uso, es posible que, el embalaje, en el producto y debido al contenido de cal en el agua, en los accesorios pueden los conductos se vayan obstruyendo. ser reciclados. La correcta Esto se nota cuando el proceso de separación clasificada de los filtrado dura más de lo normal. Para restos de materiales evitar esto, es necesario descalcificar la favorece la re-utilización de materiales cafetera reciclables. • En caso de utilización frecuente, se ha Cuando decida dejar el aparato fuera de uso, de proceder a la descalcificación de la es conveniente dejarlo inservible cortando el siguiente manera: cable por ejemplo, y para deshacerse de él, - en caso de agua blanda hasta 7ºdH es preciso seguir el procedimiento de (0-1,24 mol/m3) = 1 vez al año eliminación de residuos adecuado. Para más - en caso de dureza media del agua, información sobre este tema, póngase en 7-14ºdH (1,24-2,5 mol/m3) = contacto con las autoridades locales. trimestralmente - en caso de agua dura, desde 14ºdH (2,5-3,75 mol/m3) = mensualmente En caso de duda, puede consultar la dureza del agua en la central de abastecimiento de aguas local o en su municipio. • Para la descalcificación, utilizar ácido acético o vinagre de ensalada, ya que otros agentes descalcificantes pueden dañar el sistema de conducción. • Disolver 2 cucharadas en medio litro de agua y verter la mezcla en el depósito de agua. Si se utiliza vinagre, llenar la jarra con una parte de vinagre y tres partes de agua y verter en el depósito de agua. • Conectar el aparato (de la misma forma que para la preparación de café, pero sin café ni filtro) y deje que la solución fluya por el sistema. Repita esta operación 2 ó 3 veces, según el grado de calcificación • Para finalizar, llene el depósito de agua con agua fría y hacerla funcionar 2 ó 3 veces para eliminar los residuos. 4
  6. 6. interior 31/5/05 18:22 Página 4 PT 1. DESCRIÇÃO DO APARELHO (1) • Se o aparelho deixar de trabalhar, dirija- se unicamente a um Centro de Assistência Técnico autorizado. a. Tampa depósito de água • O aparelho tem de estar destinado b. Porta-filtro unicamente para o uso doméstico para o c. Suporte porta-filtro qual foi concebido e tal como se d. Tampa jarro descreve neste Manual. Qualquer outra e. Jarro utilização considera-se inadequada e f. Placa aquecedora perigosa. O fabricante não pode ser g. Interruptor "0" com indicador responsabilizado por eventuais danos luminoso derivados por uma utilização incorrecta h. Interruptor "I" com indicador e irresponsável e/ou por reparações luminoso realizadas por pessoal não i. Visor do nível de água especializado. Válvula anti-gota Ao utilizar aparelhos eléctricos, devem Supressão de interferências: Este ser seguidas determinadas normas de aparelho foi desparasitado de acordo com segurança básicas para reduzir o risco as Directivas sobre supressão de de incêndio, descargas eléctricas e/ou interferências. danos a pessoas: ESPECIALMENTE Compatibilidade electromagnética: Este • Leia todas as instruções e guarde-as aparelho foi desparasitado de acordo com para futuras consultas. as directivas CEM (compatibilidade • A segurança eléctrica do aparelho electromagnética). garante-se unicamente no caso de estar ligado a uma ligação à terra eficaz, tal 2. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA como o exigem as normas vigentes de segurança eléctrica. Em caso de dúvida dirija-se a pessoal profissionalmente • Depois de retirar da embalagem, qualificado. comprove a integridade do produto. Se • Antes de o utilizar pela primeira vez, tiver dúvidas, não utilize o aparelho e verifique se a tensão da rede doméstica dirija-se a um Centro de Assistência corresponde à indicada no aparelho. Técnico autorizado. • Como protecção contra as descargas • Os sacos de plástico incluídos com o eléctricas, não meta o aparelho, nem o produto não devem ser deixados ao cabo, nem a ficha em água ou em alcance das crianças, porque podem qualquer outro líquido. representar um perigo. • Não deixe que o aparelho seja • Em caso de incompatibilidade entre a manipulado por crianças e mantenha-o tomada e a ficha do aparelho, mande fora do alcance das mesmas. substituir a tomada por outra apropriada, • As pessoas com deficiências motoras dirigindo-se a pessoal qualificado. não dever pôr a trabalhar o aparelho se • Não é aconselhável o uso de não estiverem acompanhadas por outra adaptadores, fichas e/ou cabos de pessoa, para evitar possíveis riscos. extensão. Se estes elementos forem • Desligue o aparelho da rede se não o indispensáveis, utilize unicamente estiver a utilizar e antes de proceder à adaptadores simples ou múltiplos e limpeza do mesmo. Deixe arrefecer cabos de extensão que respeitem as antes de montar e desmontar peças e normas de segurança em vigor, tentando antes de o limpar. nao ultrapassar o limite de potência • Não deixe o aparelho exposto aos indicado no adaptador e/ou no cabo de agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo, extensão. etc.). 5
  7. 7. interior 31/5/05 18:22 Página 5 • Não utilize nem coloque nenhuma parte sobre ou perto de uma superfície quente deste aparelho sobre ou perto de (aquecedor, fogão, vitrocerâmica, forno superfícies quentes (placas de cozinha a quente, forno micro-ondas, etc.) gás ou eléctrica, fornos, etc.). • Não deixe o jarro sobre uma superfície • Não deixe que o cabo fique pendurado molhada ou fria. pelo bordo da superfície que está • Evite a manipulação violenta e os apoiado. Seleccione a mínima largura golpes. necessária que lhe pareça apropriada para o ligar à rede. 3. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO • Não toque as superfícies quentes. Utilize os punhos ou as asas. • Se o cabo deste aparelho for danificado, Fig. 2 - 3 dirija-se a um Centro de Assistencia Antes de utilizar a cafeteira pela primeira Técnica autorizado para que o vez familiarize-se com todas as peças. Leia substituam. atentamente todas as instruções. • Não utilize nenhum aparelho eléctrico Retire o porta-filtro (b) do suporte (c) (2) e que tenha o cabo ou a ficha deteriorados limpe-o juntamente com o jarro (e) e a ou quando o aparelho não funcionar tampa do jarro (d) em água tépida com devidamente ou tiver sido danificado em sabão, enxague bem, seque-o e volte a qualquer forma. Leve o aparelho a um montá-lo. Para retirar a tampa do jarro, serviço técnico autorizado para ser visto, levante a tampa e desloque-a para a reparado ou ajustado. esquerda ou para a direita como se mostra • Em caso de avaria e/ou mau na figura (3). Depois da limpeza, a tampa funcionamento do aparelho, apague-o, volta a ser colocada a pressão. Estes retire a ficha da parede e não tente acessórios também podem ser lavados arranjá-lo. Dirija-se a um Centro de na máquina de lavar louça. assistência técnica autorizado e exija Para lavar o interior ponha a cafeteira a peças de de substituição e acessórios e trabalhar duas vezes seguidas sem colocar fábrica. café no filtro. Para este processo siga as • Se decidir eliminar o aparelho instruções da secção "Preparação do café". definitivamente, depois de ter retirado a ficha da parede, é aconselhável inutilizá- 4. FUNCIONAMENTO lo cortando o cabo de alimentação. • O líquido quente de um jarro pode provocar queimaduras em caso de Figuras 4 - 11 ruptura. Para evitar partir o jarro, Preparação de café tome as seguintes precauções: • Abra a tampa (a) e encha o depósito de • Não deixe que se evapore todo o água com água fria até ao nível líquido. Não aqueça o jarro sem líquido pretendido (4) e feche a tampa. Não dentro. ultrapasse o nível máximo do depósito • Não utilize um jarro partido ou com o de 10 chávenas. punho desapertado ou solto. Substitua-o • Rode o suporte porta-filtro (c) para a perante qualquer sinal de deterioração. esquerda para colocar o filtro no porta- Uma fenda ou o mais troço mais filtro (b) (5). pequeno de vidro partido poderia partir o • Coloque um filtro (tamanho 4 ou 1 x 4) jarro ou contaminar o conteúdo do no suporte do filtro. Antes de colocar o líquido com partículas de vidro. filtro é conveniente dobrar a patilha do • Não lave o jarro com nenhum tipo de filtro tal como se indica na figura (6). esfregão abrasivo ou líquidos que • Encha o filtro com a quantidade de café possam riscar e debilitar o vidro. moído que precisar (7). Sugerimos uma • O jarro foi concebido para ser utilizado colher de sopa rasa de café moído por neste aparelho. Não coloque o jarro cada chávena de café. Depois de utilizar 6
  8. 8. interior 31/5/05 18:22 Página 6 a cafeteira várias vezes, poderá adequar encher novamente o depósito, visto que a quantidade de café de acordo com os caso contrário poderá libertar vapor gostos. criando risco de queimaduras. • Feche o suporte do filtro rodando-o para • Durante o processo de elaboração do a direita até encaixar (8). café, a água atinge uma temperatura • Coloque o jarro (e) com a tampa (d) que pode provocar queimaduras. Por devidamente colocada sobre a placa de esta razão, não rode o suporte do porta- aquecimento (f) (9). Certifique-se de que filtro durante o processo de preparação a tampa do jarro abre a válvula anti-gota do café. ( ). • A temperatura da placa de aquecimento • Ligue o aparelho à rede e prima o pode provocar queimaduras pelo que se interruptor "I" (h) (10). Acendem-se os deve evitar o contacto. dois indicadores luminosos. • A água começa a filtrar através do café, Válvula anti-gota vertendo-se no jarro. Quando o café A válvula anti-gota fecha-se quando se estiver pronto, mantém-se quente na retira o jarro da placa de aquecimento. Este placa de aquecimento. Se não quiser dispositivo faz com que seja possível retirar manter o café quente, desligue a o jarro para servir uma chávena de café cafeteira com o interruptor "0" (g). antes de terminar todo o processo de Apagam-se os dois indicadores filtragem. Para retirar o jarro durante o luminosos. processo de filtragem, deve deixar que pelo • Se quiser servir uma chávena de café menos duas chávenas de café tenham sido antes de que o processo de elaboração filtradas ao jarro. tenha terminado, retire o jarro da placa Atenção: O jarro deve ser imediatamente de aquecimento e, depois de servir a colocado depois de servir o café, para chávena, volte a colocar imediatamente que o processo de filtragem seja retomado. o jarro sobre a placa. • Quando já não houver café no jarro, 5. LIMPEZA E CUIDADO desligue o aparelho da rede e espere uns 10 minutos para que a cafeteira arrefeça, antes de preparar mais café ou • Antes lavar a cafeteira, apague-a com o limpá-la. interruptor "0", desligue-a da tomada e espere até arrefecer. Manter o café quente • Não coloque o aparelho em água nem o • Se o aparelho não for apagado com o ponha por baixo da água da torneira. interruptor "0" (g), a placa de • O jarro, a tampa do jarro e o porta-filtro aquecimento continua a trabalhar podem ser lavados na máquina de lavar mantendo o café à temperatura louça. (bandeja de cima). adequada para ser bebido. • Limpe a parte de fora da cafeteira com • Passado 2 horas, o aparelho apaga-se um pano húmido. Não utilize detergentes automaticamente. nem produtos abrasivos para limpá-la. Precauções ao preparar o café 6. DESCALCIFICAÇÃO • Não utilize água morna ou quente, use sempre água fria. Não utilize nenhum líquido a não ser água. • Dependendo da dureza da água e da • Para que a água que cai ao filtro não frequência de uso, é possível que, entornar, o jarro deve ter a tampa devido à cal existente na água, os correctamente colocada. Só assim a condutos se obstruam. Isto nota-se válvula anti-gota permanecerá aberta, quando o processo de filtragem dura permitindo a passagem da água ao jarro. mais tempo que o normal. Para o evitar, • Deixe a cafeteira arrefecer antes de é preciso descalcificar a cafeteira 7
  9. 9. interior 31/5/05 18:22 Página 7 • Em caso de utilização frequente, deve- se descalcificar da seguinte forma: - em caso de água suave até 7ºdH (0-1,24 mol/m3) = 1 vez por ano - em caso de dureza média da água, 7-14ºdH (1,24-2,5 mol/m3) = trimestralmente - em caso de água dura, desde 14ºdH (2,5-3,75 mol/m3) = mensalmente Em caso de dúvida, pode consultar a dureza da água na central de abastecimento de água local da sua localidade. • Para a descalcificação, utilize ácido acético ou vinagre, visto que outros agentes descalcificantes podem danificar o sistema de condução. • Dissolver 2 colheres em meio litro de água e deitar a mistura no depósito de água. Se utilizar vinagre, encha o jarro com uma parte de vinagre e três partes de água e deite no depósito de água. • Ligue o aparelho (da mesma forma que para a preparação de café, mas sem café nem filtro) e deixe que a solução entre pelo sistema. Repita esta operação 2 ou 3 vezes, de acordo com o grau de calcificação • Para finalizar, encha o depósito de água com água fria e ponha a cefeteira a trabalhar 2 ou 3 vezes para eliminar os resíduos. 7. ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS Os materiais utilizados na embalagem, no produto e nos acessórios podem ser reciclados. A correcta separação classificada dos restos de materiais favorece a reutilização de materiais recicláveis. Quando decidir deixar o aparelho fora de uso, é conveniente deixá-lo inutilizável cortando o cabo, por exemplo, e para se desfazer do mesmo, deve seguir o procedimento de eliminação de resíduos adequado. Para mais informação sobre este tema, entre em contacto com as autoridades locais. 8
  10. 10. interior 31/5/05 18:22 Página 8 EN 1. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (1) Any other use is considered unsuitable and therefore dangerous. The manufacturers are not liable for any a. Water tank lid damage arising from incorrect, unsuitable b. Filter holder or irresponsible use and/or from repairs c. Filter basket carried out by non-qualified persons. d. Carafe lid e. Carafe When using electrical appliances, a f. Warming plate series of basic safety guidelines must be g. "0" button and pilot light followed to reduce the risk of fire, h. "I" button and pilot light electric shock and/or personal injury. i. Water level window PARTICULARLY: Anti-drip valve • Read all the instructions and keep them for later reference. Interference suppression: The • The electrical safety of this appliance is interference of this appliance has been only guaranteed if it is connected to an suppressed in accordance with interference efficient earth installation in accordance suppression standards. with current electrical safety standards. In case of doubt, contact a qualified Electromagnetic compatibility: This professional. appliance complies with the CEM standards • Before using the coffee maker for the of electromagnetic compatibility. first time, check that the mains voltage in your home is the same as that indicated 2. SAFETY WARNINGS on the appliance. • To prevent electric shock, do not submerge the appliance, cord or plug in • On removing packaging, check the water or any other liquids. coffee maker is complete and not • Do not allow children to handle the damaged. If in doubt, do not use the appliance. Keep it out of their reach. appliance. Contact an authorised • People with motor disabilities should not Technical Assistance Service. use the coffee maker unless • The plastic bags containing the product accompanied by another person, to must be kept out of the reach of children avoid hazards. as they could be dangerous. • Unplug the appliance when not in use • If the mains socket is not compatible with and before cleaning. Allow it to cool the appliance plug, call a qualified down before fitting and removing its electrician to replace the socket with a different parts and before cleaning it. suitable type. • Do not expose the coffee maker to the • We do not recommend the use of elements (rain, sunlight, ice, etc.). adaptors, plugs and/or extension leads. • Do not use or place any part of this If it is absolutely necessary to use such appliance on or near hot surfaces (gas or elements, use only single or multiple electric hotplates, ovens). adaptors and extension leads complying • Do not allow the cord to hang over the with current safety standards, taking care edge of the surface it is placed on. Do not to exceed the power limit indicated not use a cord any longer than the length on the adaptor and/or extension lead. necessary to plug it into the mains. • If the appliance breaks down, only an • Do not touch the hot surfaces of the authorised Technical Assistance Service coffee maker. Use the handles or grips should be contacted. provided. • The appliance must be used only for the • If the cord is damaged, take the domestic purposes for which it is appliance to a Technical Assistance designed, as described in this Manual. Service for it to be replaced. 9
  11. 11. interior 31/5/05 18:22 Página 9 • Do not use any electrical appliance if its soapy water. Rinse and dry them carefully cord or plug are deteriorated, or if the and replace them. To remove the carafe lid, appliance is not working correctly or is pull it upwards and then slide it to the left or damaged in any way. Take the appliance right as shown in the figure (3). After to an authorised technical service for cleaning, fit the lid back on again and press overhaul, repair or adjustment. it down. These accessories can also be • In case of breakdown and/or incorrect washed in the dishwasher. functioning, switch off the appliance and To clean the inside of the coffee maker, run unplug it from the mains. Do not try to it twice without any coffee in the filter. For repair it. Contact an authorised Technical details of this procedure, see the Assistance Service and insist on the use instructions in the "Making coffee" section. of original spare parts and accessories. • When the appliance is no longer useful, 4. FUNCTIONING after unplugging it from the mains you should cut its cord so that it cannot be used again. Figures 4 - 11 • If the carafe breaks, the hot liquid Making coffee inside it could cause burns. To avoid • Open the lid (a) and fill the tank with cold breaking the carafe, the following water up to the desired level (4). Close precautions should be taken: the lid. Do not exceed the maximum tank • Do not allow all of the liquid to level of 10 cups. evaporate. Do not heat the empty carafe. • Turn the filter basket (c) to the left to • Do not use a carafe if it is cracked or if insert the filter in the filter holder (b) (5). its handle is loose or deteriorated. • Place a filter (size 4 or 1 x 4) in the filter Replace it as soon as you notice any basket. Before placing the filter you signs of wear. A crack or chip to the should bend the filter arm as shown in the glass could cause the whole carafe to figure (6). break, or glass particles could enter the • Place the desired amount of ground liquid. coffee in the filter (7). We recommend one • Do not clean the carafe with abrasive level dessert spoonful of ground coffee scouring pads or cleaners as these could per cup. After using the coffee maker scratch and deteriorate the glass. several times you will know how much to • The carafe is designed for use with this use according to your own taste. coffee maker only. Do not place the • Close the filter basket by turning it to the carafe on or near hot surfaces (stoves, right until it clicks into place (8). ranges, cooker hotplates, hot ovens, • Place the carafe (e) with the lid fitted to it microwaves, etc.) (d) on the warming plate (f) (9). Ensure • Do not stand the carafe on wet or cold the carafe lid opens the anti-drip valve ( ). surfaces. • Plug the appliance in and press the "I" • Avoid any rough handling or knocks. button (h) (10). The two pilot lights will come on. 3. BEFORE USING FOR • The water will begin to filter through the coffee and flow into the carafe. When the THE FIRST TIME coffee is ready it is kept hot by the warming plate. If you do not want to keep Fig. 2 - 3 the coffee hot, switch off the coffee maker Before using the coffee maker for the first using the "0" button (g). The two pilot time, familiarise yourself with all its parts. lights will switch off. Read all the instructions carefully. • If you wish to serve a cup of coffee before Remove the filter holder (b) from the filter the coffee making process has finished, basket (c) (2) and clean it together with the remove the carafe from the warming plate, carafe (e) and carafe lid (d), using tepid pour the cup of coffee and then place the 10
  12. 12. interior 31/5/05 18:22 Página 10 carafe immediately on the warming 5. CLEANING AND CARE plate again. • When there is no more coffee in the carafe, unplug the coffee maker and wait • Before cleaning the coffee maker, switch about 10 minutes for it to cool down it off using the "0" button, unplug it and before making more coffee or cleaning it. wait for it to cool down. • Do not submerge the appliance in water Keeping the coffee hot or place it under the tap. • If the coffee maker has not been • The carafe, carafe lid and filter holder switched off using the "0" button (g), the can be washed in the dishwasher (top warming plate will continue to function, rack only). keeping the coffee at drinking • Clean the outside of the coffee maker temperature. with a damp cloth. Do not use detergent • After 2 hours the appliance will switch off or abrasive products to clean it. automatically. 6. DESCALING Precautions when making coffee • Use only cold water. Never use warm or hot water. Do not use any other liquids • Depending on water hardness and apart from water. frequency of use, obstructions may be • The carafe lid must be correctly fitted to caused by water scale. If this happens, prevent overflow of the water flowing into you will notice that the filtering process is the filter. This is necessary to open the taking longer than normal. To prevent this anti-drip valve allowing water to flow to from happening the coffee maker must be the carafe. descaled. • Wait for the coffee maker to cool down • If you use the coffee maker frequently, it before filling the tank again, as otherwise should be descaled as follows: steam may be produced with a risk of - for soft water up to 7 H (0-1.4 mol/m3) = burns. once a year • The water gets very hot during the coffee - for medium-hard water, 7-14 dH (1.24- making process and could cause burns. 2.5 mol/m3) = quarterly The filter basket must therefore not be - for hard water, 14 dH or more turned during the process. (2.5-3.75 mol/m3) = monthly • Do not touch the warming plate as it In case of doubt, consult the water heats up and could cause burns. hardness in your area at the local water board or town hall. Anti-drip valve • Use acetic acid or salad vinegar for The anti-drip valve closes when the carafe descaling, as other decalcifying agents is removed from the warming plate. By could damage the conduction system. means of this device you may remove the • Dissolve 2 spoonfuls in half a litre of water carafe to serve a cup of coffee before the and pour this mixture into the water tank. If filtering process is complete. The carafe you are using vinegar fill the carafe with should only be removed during the filtering one part vinegar and three parts water and process when at least two cups of coffee pour into the water tank. have been filtered into the carafe. • Switch on the coffee maker (in the same way Important: The carafe must be put back as for making coffee, but with no filter or in place as soon as the coffee has been coffee) and allow the solution to flow through served in order for the filtering process to the system. Repeat this operation 2 or 3 resume. times depending on the degree of scale. • Lastly, fill the tank with cold water and run the coffee maker 2 or 3 times to remove any residues. 11
  13. 13. interior 31/5/05 18:22 Página 11 7. WASTE ELIMINATION The materials used in the packaging, product and accessories can be recycled. Correct separation of waste materials will allow recyclable materials to be re-used. When the appliance is no longer useful, you should cut its cord to put it out of action and dispose of it using a suitable waste elimination procedure. For further information on this matter, consult your local authorities. 12
  14. 14. interior 31/5/05 18:22 Página 12 FR • Cet appareil est exclusivement destiné à 1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL (1) l’usage domestique pour lequel il a été conçu et détaillé dans ce Manuel. Tout a. Couvercle réservoir d’eau autre usage sera considéré inadéquat et, b. Porte-filtre par conséquent, dangereux. Le fabricant c. Support-filtre ne pourra, en aucun cas, être considéré d. Couvercle verseuse responsable des éventuels dommages e. Verseuse dérivés d’une utilisation incorrecte, f. Plaque chauffante erronée et irresponsable de l’appareil g. Interrupteur "0" avec témoin et/ou conséquence de réparations lumineux effectuées par du personnel non-qualifié. h. Interrupteur "I" avec témoin lumineux i. Visuel du niveau d’eau L’utilisation d’appareils électriques exige Système stop-goutte le respect de certaines normes basiques de sécurité, afin d’éviter tout risque Suppression d’interférences: Cet appareil d’incendie, de décharges électriques a été déparasité, conformément aux et/ou de dommages corporels. Directives de suppression des EN PARTICULIER: interférences. • Lire attentivement ces instructions et les garder pour de postérieures Compatibilité électromagnétique: Cet consultations. appareil est conforme aux Directives CEM • La sécurité électrique de l’appareil est (Compatibilité Électromagnétique). uniquement garantie si ce dernier est raccordé à une installation de terre 2. CONSEILS DE SÉCURITÉ efficace, conformément à la normative de sécurité électrique en vigueur. En cas de doute, s’adresser à du personnel • Après avoir retiré l’emballage, vérifier dûment qualifié. l’intégrité du produit. En cas de doute, ne • Avant la première utilisation, vérifier que pas utiliser l’appareil et s’adresser à un la tension du secteur correspond bien à Centre d’Assistance Technique Agréé. celle mentionnée sur l’appareil. • Veiller à ne pas laisser à la portée des • Comme protection contre les décharges enfants les sacs en plastique qui électriques, ne jamais immerger accompagnent le produit, afin d’éviter l’appareil, ni le cordon, ni la fiche, dans tout risque d’accident. de l’eau ou un quelconque autre liquide. • En cas d’incompatibilité entre la prise de • Veiller à laisser l’appareil hors de portée secteur et la fiche de l’appareil, des enfants et à les empêcher de le s’adresser à du personnel dûment manipuler. qualifié pour remplacer la fiche. • Les personnes souffrant de dysfonctions • L’utilisation d’adaptateurs et/ou de motrices ne doivent pas utiliser l’appareil rallonges est vivement déconseillée. Si, sans surveillance, afin d’éviter tour néanmoins, ces éléments s’avèrent risque d’accident. indispensables, veiller à utiliser • Débrancher l’appareil après chaque uniquement des adaptateurs simples ou utilisation et avant de procéder à son multiples et des rallonges conformes aux entretien. Le laisser refroidir normes de sécurité en vigueur, en complètement avant de monter et veillant à ne jamais dépasser la limite de démonter les pièces et avant de le puissance mentionnée sur l’adaptateur nettoyer. et/ou la rallonge. • Ne pas exposer l’appareil aux agents • Si l’appareil cesse de fonctionner, atmosphériques (pluie, soleil, gel, etc.). adressez-vous uniquement à un Centre • Ne pas utiliser et ne pas déposer cet d’Assistance Technique Agréé. appareil sur ou près de surfaces 13
  15. 15. interior 31/5/05 18:22 Página 13 chaudes (plaques de cuisson au gaz ou • Ne jamais déposer la verseuse sur une électriques, fours, etc.). surface mouillée ou froide. • Veiller à ne pas laisser le cordon pendre • Eviter la manipulation violente de la sur le bord de la surface sur laquelle est verseuse et les coups. appuyé l’appareil. Choisir la moindre longueur nécessaire pour brancher 3. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION l’appareil au secteur. • Veiller à ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser des maniques ou des Fig. 2 - 3 gants de cuisine. Avant d’utiliser cette cafetière pour la • Ne jamais utiliser un appareil électrique première fois, il convient de se familiariser avec le cordon ou la fiche détériorés, ou avec toutes les pièces. Lire attentivement s’il ne fonctionne pas correctement, ou toutes les instructions. s’il est endommagé. S’adresser à un Retirer le porte-filtre (b) du support-filtre (c) Service Technique Agréé, pour son (2) et le nettoyer soigneusement, de même examen, sa réparation ou son réglage. que la verseuse (e) et le couvercle de la • En cas de panne ou de mauvais verseuse (d), avec de l’eau tiède fonctionnement de l’appareil, l’éteindre, savonneuse. Rincer soigneusement et le débrancher et ne pas tenter de remettre en place tous les éléments. Pour l’arranger. S’il s’avère nécessaire de le retirer le couvercle de la verseuse, soulever réparer, s’adresser uniquement à un le couvercle et le déplacer vers la gauche Service d’Assistance Technique agréé ou la droite, tel qu’indiqué sur la Figure (3). par le fabricant et réclamer des pièces Une fois le couvercle nettoyé, le remettre en de rechange originales. place. Veiller à bien l’emboîter. Ces • Si vous souhaitez vous débarrasser accessoires peuvent être lavés en lave- définitivement de cet appareil, vaisselle. débranchez-le et coupez le cordon pour Pour nettoyer l’intérieur, faire fonctionner la empêcher son utilisation. cafetière deux fois de suite, sans café dans • Le liquide chaud de la verseuse peut le filtre. Pour ce faire, suivre les instructions provoquer des brûlures, si le récipient du paragraphe « Préparation du café ». venait à se briser. Pour éviter d’endommager la verseuse, veiller à 4. FONCTIONNEMENT bien respecter les conseils suivants : • Veiller à empêcher l’évaporation totale du liquide. Ne pas chauffer la verseuse Figures 4 - 11 vide. Préparation du café • Ne pas utiliser une verseuse brisée ou • Ouvrir le couvercle (a) et remplir le avec la poignée endommagée. La réservoir d’eau froide, jusqu’au niveau remplacer au moindre dommage souhaité (4) et refermer le couvercle. Ne observé. Une fissure ou un simple débris jamais dépasser le niveau maximum du de verre pourrait endommager la réservoir, qui correspond à 10 tasses. verseuse ou contaminer le liquide de • Faire tourner le support-filtre (c) vers la particules de verre. gauche, pour introduire le filtre sur le • Ne jamais utiliser de brosse métallique porte-filtre (b) (5). abrasive, ni de produits pouvant • Déposer un filtre (x 4 ou 1 x 4) sur le endommager le verre, pour nettoyer la support-filtre. Avant de déposer le filtre, il verseuse. convient de replier le rebord de ce • Cette verseuse a été conçue pour être dernier, tel qu’indiqué sur la figure (6). utilisée sur cet appareil. Ne jamais déposer • Verser dans le filtre la quantité de café la verseuse sur ou près d’une surface moulu souhaité (7). Nous suggérons une chaude (radiateur, réchaud, plaque de cuillère a soupe de café moulu par tasse cuisson, four, micro-ondes, etc.). de café. Après plusieurs utilisations, 14
  16. 16. interior 31/5/05 18:22 Página 14 vous pourrez adapter vous-même la stop-goutte de rester ouvert et de laisser quantité de café selon votre goût. s’écouler l’eau dans la verseuse. • Refermer le support en le faisant tourner • Laisser refroidir complètement la vers la droite et bien l’emboîter (8). cafetière avant de remplir à nouveau le • Déposer la verseuse, (e) avec son réservoir, pour éviter de libérer de la couvercle (d) dûment monté, sur la vapeur et donc tout risque de brûlure. plaque chauffante (f) (9). Vérifier que le • Lors du processus d’élaboration du café, couvercle de la verseuse permette l’eau atteint une température élevée et l’ouverture correcte du système stop- peut provoquer des brûlures. Veiller donc goutte ( ). à ne pas toucher le support-filtre en • Brancher l’appareil au secteur et appuyer cours de préparation du café. sur l’interrupteur "I" (h) (10). Les deux • La température de la plaque chauffante témoins lumineux s’allumeront. peut provoquer des brûlures. Veiller donc • L’eau commencera alors à filtrer à à éviter tout contact avec la plaque. travers le café et à s’écouler dans la verseuse. Lorsque le café est prêt, il se Système stop-goutte maintiendra au chaud sur la plaque Le système stop-goutte se ferme dès que la chauffante. Si vous ne souhaitez pas verseuse est retirée de la plaque conserver le café au chaud, débrancher chauffante. Ce dispositif permet de retirer la la cafetière en situant l’interrupteur sur verseuse pour servir une tasse de café "0" (g). Les deux témoins lumineux avant l’achèvement du processus complet s’éteindront. de filtrage. Pour retirer la verseuse en cours • Si vous souhaitez servir une tasse de de préparation du café, s’assurer qu’il y ait café avant l’achèvement du processus au moins déjà deux tasses de café dans la complet d’élaboration, retirer la verseuse verseuse. de la plaque chauffante et, une fois la Attention: Remettre la verseuse tasse servie, remettre la verseuse immédiatement en place, dès le café immédiatement en place sur la plaque. servi, afin que l’appareil puisse poursuivre • Dès qu’il ne reste plus de café dans la le processus de filtrage. verseuse, débrancher l’appareil du secteur et le laisser refroidir 10 minutes, 5. ENTRETIEN ET MAINTENANCE avant de préparer un autre café ou de procéder à son nettoyage. • Avant de procéder à l’entretien de la Maintient du café au chaud cafetière, l’éteindre en situant • Si l’appareil n’a pas été débranché, en l’interrupteur sur "0", la débrancher du situant l’interrupteur sur "0" (g), la plaque secteur et la laisser refroidir. chauffante continuera à fonctionner et à • Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau maintenir le café à la température idéale ni le nettoyer sous le robinet. pour sa consommation. • La verseuse, le couvercle de la verseuse • Après 2 heures, l’appareil s’arrêtera et le porte-filtre peuvent être lavés en automatiquement. lave-vaisselle (dans le panier supérieur). • Nettoyer l’extérieur de la cafetière avec Précautions à prendre avant de préparer un chiffon humide. Ne pas utiliser de un café détergents ni de produits abrasifs. • Ne jamais utiliser d’eau tiède ni chaude. Utiliser toujours de l’eau froide. Ne jamais utiliser un quelconque autre liquide. • Afin que l’eau ne déborde pas hors du filtre, veiller à bien mettre en place le couvercle, afin de permettre au système 15
  17. 17. interior 31/5/05 18:22 Página 15 6. DÉTARTRAGE 7. ÉLIMINATION DES DÉCHETS • En fonction de la dureté de l’eau et de la Les matériaux d’emballage fréquence d’utilisation, il est possible que du produit, ainsi que les des dépôts et incrustations calcaires se accessoires, peuvent être forment à l’intérieur de la cafetière et recyclés. La correcte finissent par obstruer les conduits. C’est séparation classifiée des notamment le cas lorsque le processus restes de matériaux de filtrage dure plus longtemps que favorisera la réutilisation des matériaux d’habitude. Veiller donc à détartrer recyclables. périodiquement la cafetière. Si vous souhaitez vous débarrasser de • Si vous utilisez fréquemment votre l’appareil, veillez à le rendre, au préalable, cafetière, nous vous conseillons de inutilisable, en coupant le cordon, par procéder à son détartrage comme suit : exemple. Remettez-le, ensuite, dans un - Eau douce : jusqu’à 7ºdH centre de valorisation des déchets (0-1,24 mol/m3) = 1 fois par an. spécialement prévu à cet effet (déchetterie). - Eau à dureté moyenne : 7-14ºdH Renseignez-vous auprès des autorités (1,24-2,5 mol/m3) = tous les trois locales. mois. - Eau dure : à partir de 14ºdH (2,5-3,75 mol/m3) = 1 fois par mois. • En cas de doute, adressez-vous aux autorités municipales ou à la centrale d’approvisionnement d’eau de votre région, pour vous informer sur le degré de dureté de l’eau. • Dissoudre 2 cuillères de poudre détartrante dans un demi-litre d’eau et verser le mélange dans le réservoir d’eau de la cafetière. Si vous préférez utiliser du vinaigre, remplir la verseuse avec une dose de vinaigre et trois doses d’eau et verser le mélange dans le réservoir d’eau. • Allumer l’appareil (comme pour préparer un café, mais sans café ni filtre) et laisser s’écouler la solution à travers le système. Répéter 2 ou 3 fois, en fonction du degré de calcification. • Pour terminer, remplir le réservoir d’eau froide et faire fonctionner la cafetière 2 ou 3 fois, pour éliminer tout reste de produit. 16
  18. 18. interior 31/5/05 18:22 Página 16 DE 1. PRODUKTBESCHREIBUNG (1) kommen, wenden Sie sich bitte ausschließlich an einen zugelassenen Technischen Kundendienst. a. Deckel des Wasserbehälters • Das Gerät ist ausschließlich für den b. Filterhalter vorgesehenen häuslichen Gebrauch c. Aufnahme Filterhalter gemäß der Vorschriften dieses d. Kannendeckel Handbuchs ausgelegt. Jede andere Art e. Kanne der Verwendung gilt als unsachgemäß f. Heizplatte und daher gefährlich. Für mögliche g. Schalter "0" mit Leuchtanzeige Schäden durch unsachgemäßen und h. Schalter "I" mit Leuchtanzeige unverantwortlichen Gebrauch und/oder i. Füllstandsanzeige Wasser Reparaturen, die von nicht qualifiziertem Anti-Tropfventil Personal ausgeführt werden, kann der Hersteller nicht haftbar gemacht werden. Störungsunterdrückung: Dieses Gerät wurde gem. der Richtlinien zur Bei der Verwendung elektrischer Geräte Unterdrückung von Interferenzen entstört. müssen bestimmte, grundsätzliche Elektromagnetische Vereinbarkeit: Sicherheitsvorschriften beachtet werden, Dieses Gerät wurde gem. der EMV- um Brandgefahr, elektrischen Schlägen Vorschriften (elektromagnetische und/oder Verletzungen vorzubeugen: Vereinbarkeit) entstört. DAZU GEHÖREN INSBESONDERE FOLGENDE VORSCHRIFTEN: 2. SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie die Hinweise aufmerksam und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. • Vergewissern Sie sich nach dem • Die elektrische Sicherheit des Geräts Auspacken, dass das Gerät vollständig kann nur garantiert werden, wenn dieses und in gutem Zustand ist. Im Zweifelsfalle an einen Stromanschluss mit wirksamer wenden Sie sich bitte an einen Erdung gemäß der aktuellen zugelassenen Technischen Sicherheitsvorschriften angeschlossen ist. Kundendienst. Im Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte an • Die Plastiktüten, in denen sich das Fachpersonal. Produkt befindet, sind von Kindern • Vor der ersten Benutzung vergewissern fernzuhalten, da sie eine potentielle Sie sich bitte, das die Netzspannung mit Gefahr darstellen. den Angaben auf dem Typenschild • Sollten Gerätestecker und Netzsteckdose übereinstimmt. nicht zusammenpassen, lassen Sie • Um elektrische Schläge zu vermeiden, letztere bitte von Fachpersonal tauchen Sie Gerät, Kabel und Stecker austauschen. nicht in Wasser oder andere • Von der Verwendung von Adaptern, Flüssigkeiten. Doppelsteckern und/oder • Das Gerät darf nicht von Kindern bedient Verlängerungskabeln raten wir ab. Sollten und sollte aus ihrer Reichweite gehalten derartige Elemente unverzichtbar sein, werden. benutzen sie nur einfache oder • Um mögliche Gefahren zu vermeiden, Mehrfachadaptar sowie dürfen Personen mit motorischen Verlängerungskabel, die den gültigen Störungen das Gerät nur dann benutzen, Sicherheitsvorschriften entsprechen und wenn sie von einer weiteren Person achten Sie darauf, dass die auf dem begleitet werden. Adapter und/oder Verlängerungskabel • Unterbrechen Sie den Netzanschluss, angegebene Maximalleistung nicht wenn Sie das Gerät nicht benutzen und überschritten wird. bevor Sie es reinigen. Warten Sie, bis es • Sollte es zu Funktionsstörungen abgekühlt ist, bevor Sie Teile einsetzen 17
  19. 19. interior 31/5/05 18:22 Página 17 oder herausnehmen bzw. bevor Sie das an der Kanne Schäden feststellen, Gerät reinigen. tauschen Sie sie bitte aus. Risse oder ein • Setzen Sie das Gerät keinen herausgebrochenes kleines Glasstück Witterungseinflüssen aus (Regen, Sonne, kann den Bruch der Kanne zur Folge Frost, etc.). haben oder aber feine Glassplitter in der • Stellen Sie dieses Gerät nicht auf oder in Flüssigkeit ablagern. die Nähe von bzw. auf heiße Flächen • Reinigen Sie die Kanne nicht mit (elektrische Heizplatten, Gasbrenner oder kratzenden Schwämmen oder Herde). Scheuermittel, die das Glas zerkratzen • Lassen Sie das Kabel nicht über den und angreifen könnten. Rand der Fläche herabhängen, auf der • Die Kanne ist für den Gebrauch in diesem das Gerät steht. Entscheiden Sie sich Gerät vorgesehen. Stellen Sie sie nicht stets für die kürzeste Kabellänge, um das auf oder in die Nähe von Wärmequellen Gerät anzuschließen. (Öfen, Herd, Kochplatte, Mikrowellenherd, • Kommen Sie nicht mit heißen Flächen in etc.). Berührung. Benutzen Sie stets die • Stellen Sie die Kanne nicht auf feuchte vorgesehenen Griffe und Halter. oder kalte Flächen. • Wenn das Netzkabel des Geräts • Gehen Sie schonend mit ihr um und beschädigt ist, wenden Sie sich bitte zum vermeiden Sie Stöße. Zwecke des Austauschs an einen zugelassenen Technischen Kundendienst. 3. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG • Benutzen Sie niemals ein elektrisches Gerät, dessen Kabel oder Stecker beschädigt ist oder das nicht richtig Abb. 2 - 3 funktioniert oder beschädigt ist. Bringen Bevor Sie die Kaffeemaschine das erste Sie es zur Überprüfung, Reparatur oder Mal benutzen, machen Sie sich bitte mit Einstellung zu einem zugelassenen den einzelnen Teilen vertraut und lesen Sie Technischen Kundendienst. alle Hinweise. • Bei einem Schaden und/oder Nehmen Sie den Filterhalter (b) aus seiner fehlerhaftem Betrieb schalten Sie das Aufnahme (c) (2) und spülen Sie ihn Gerät bitte aus, ziehen Sie den Stecker zusammen mit der Kanne (e) und deren heraus und versuchen Sie nicht, das Deckel (d) in lauwarmem Seifenwasser. Gerät zu reparieren. Wenden Sie sich an Spülen Sie dann klar nach, trocknen Sie die einen zugelassenen Technischen Teile ab und setzen Sie sie ein. Um den Kundendienst und achten Sie darauf, Deckel von der Kanne abzunehmen, dass Originalersatzteile und –zubehör klappen Sie ihn auf und verschieben Sie ihn benutzt wird. nach links oder rechts (vgl. Abb. 3). Nach • Bevor Sie das Gerät entsorgen, ziehen dem Reinigen kann der Deckel mit etwas Sie den Stecker aus der Steckdose und Druck wieder aufgesetzt werden. Diese machen sie es durch Abschneiden des Zubehörteile können auch in der Netzkabels unbrauchbar. Spülmaschine gereinigt werden. • Wenn die Kanne zerbricht, kann die Um das Innere der Kaffeemaschine zu heiße Flüssigkeit zu Verbrennungen reinigen, nehmen Sie sie bitte zwei Mal führen. Um den Bruch der Kanne zu hintereinander nur mit Wasser in Betrieb, vermeiden, treffen Sie bitte folgende ohne Kaffee in den Filter zu füllen. Folgen Vorkehrungen: Sie dabei den Hinweisen im Abschnitt • Achten Sie darauf, dass niemals die "Zubereitung des Kaffees". gesamte Flüssigkeit verdampft. Erwärmen Sie die Kanne nicht in leerem Zustand. • Benutzen Sie keine gesprungene Kanne oder Kannen, bei denen der Griff lose oder nicht mehr tragfähig ist. Wenn Sie 18
  20. 20. interior 31/5/05 18:22 Página 18 4. INBETRIEBNAHME bevor Sie neuen Kaffee zubereiten oder die Kanne reinigen. Abbildungen 4 - 11 Warmhalten des Kaffees Zubereitung des Kaffees • Wird das Gerät nicht mit dem Schalter • Öffnen Sie den Deckel (a) und füllen Sie "0" (g) ausgeschaltet, bleibt die den Wasserbehälter bis zur gewünschten Heizplatte in Betrieb und hält den Kaffee Höhe (4) mit kaltem Wasser. Schließen auf einer für den Konsum geeigneten Sie den Deckel. Die Höchstmarke des Temperatur. Wasserbehälters für 10 Tassen darf nicht • Nach 2 Stunden schaltet das Gerät überschritten werden. automatisch ab. • Drehen Sie die Aufnahme des Filterhalters (c) nach links, um den Filter Hinweise zur Zubereitung des Kaffees in den Filterhalter (b) einzusetzen(5). • Benutzen Sie kein warmes oder heißes • Setzen Sie den Filter (Größe 4 oder 1 x Wasser, nur kaltes. Verwenden Sie keine 4) in den Filterhalter. Vor dem Einsetzen anderen Flüssigkeiten als Wasser. des Filters sollten dessen Ränder • Damit das in den Filter laufende Wasser geknickt werden. Vgl. Abb. (6). nicht überläuft, muss der Deckel der • Füllen Sie die notwendige Menge Kanne korrekt sitzen. Auf diese Weise gemahlenen Kaffee in den Filter (7). Wir bleibt das Anti-Tropfventil offen und empfehlen einen gestrichenen Esslöffel ermöglicht den Durchlauf des Wassers in gemahlenen Kaffee pro Tasse. Wenn Sie die Kanne. die Kaffeemaschine mehrmals benutzt • Warten Sie, bis die Kanne abgekühlt st, haben, können Sie die Kaffeemenge bevor Sie den Wasserbehälter erneut nach Ihrem Geschmack variieren. füllen. Anderenfalls kann sich Dampf • Schließen Sie den Filterhalter, indem Sie bilden, der Verbrennungen verursachen ihn nach rechts drehen, bis er einrastet kann. (8). • Während der Zubereitung des Kaffees • Stellen Sie dann die Kanne (e) mit dem wird das Wasser so heiß, dass es geschlossenen Deckel (d) auf die Verbrennungen verursachen kann. Aus Heizplatte (f) (9). Vergewissern Sie sich, diesem Grunde bewegen Sie den dass der Deckel der Kanne das Anti- Filterhalter bitte während des Betriebs Tropfventil öffnet. ( ). der Kaffeemaschine nicht. • Schließen Sie das Gerät ans Netz und • Die Temperatur der Heizplatte kann betätigen Sie den Schalter "I" (h) (10). Verbrennungen verursachen. Berühren Die beiden Leuchtanzeigen leuchten auf. Sie sie nicht. • Das Wasser beginn, durch den Kaffee zu laufen und in die Kanne zu fließen. Wenn Anti-Tropfventil der Kaffee fertig ist, wird er auf der Das Anti-Tropfventil schließt, wenn die Kanne Heizplatte warm gehalten. Wenn Sie dies von der Heizplatte genommen wird. Diese nicht wünschen, schalten Sie die Vorrichtung ermöglicht es, dass die Kanne Heizplatte mit dem Schalter "0" aus (g). entnommen und Kaffee serviert werden kann, Die beiden Leuchtanzeigen erlöschen. bevor der Durchlaufprozess beendet ist. Um • Wenn Sie eine Tasse Kaffee servieren die Kanne während des Durchlaufprozesses möchten, bevor der Kaffee vollständig von der Heizplatte zu nehmen, warten Sie durchgelaufen ist, nehmen Sie die Kanne bitte, bis mindestens zwei Tassen Kaffe in die von der Heizplatte, servieren Sie den Kanne gelaufen sind. Kaffee und stellen Sie die Kanne dann Achtung: Nach dem Servieren des sofort wieder auf die Platte. Kaffees muss die Kanne umgehend • Wenn die Kanne leer ist, unterbrechen wieder auf die Heizplatte gestellt werden, Sie den Netzkontakt und warten Sie ca. damit der Filterprozess fortgesetzt werden 10 Minuten, bis die Kanne abgekühlt ist, kann. 19
  1. A particular slide catching your eye?

    Clipping is a handy way to collect important slides you want to go back to later.

×