Mi cei 600 - Servicio Tecnico Fagor
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Like this? Share it with your network

Share

Mi cei 600 - Servicio Tecnico Fagor

  • 569 views
Uploaded on

Manual de instrucciones del Servicio Técnico Fagor de Desayuno

Manual de instrucciones del Servicio Técnico Fagor de Desayuno

More in: Business , Sports
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Be the first to comment
    Be the first to like this
No Downloads

Views

Total Views
569
On Slideshare
569
From Embeds
0
Number of Embeds
0

Actions

Shares
Downloads
1
Comments
0
Likes
0

Embeds 0

No embeds

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
    No notes for slide

Transcript

  • 1. ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Fig. 2 Abb. 2 2. Ábra Obr. 2 Фиг. 2 Рис. 2 Fig. 3 Abb. 3 3. Ábra Obr. 3 Фиг. 3 Рис. 3 Eik. 2 Rys 2 Eik. 3 Rys 3 PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES CZ - NÁVOD K POUŽITÍ EN - INSTRUCTIONS FOR USE SK - NÁVOD NA POUŽITIE FR - MANUEL D’UTILISATION PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI DE - GEBRAUCHSANWEISUNG BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА IT - MANUALE DI ISTRUZIONI RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN Fig. 4 4. Ábra Фиг. 4 Fig. 5 5. Ábra Фиг. 5 Abb. 4 Obr. 4 Рис. 4 Abb. 5 Obr. 5 Рис. 5 Eik. 4 Rys 4 Eik. 5 Rys 5 Fig. 6 6. Ábra Фиг. 6 Fig. 7 7. Ábra Фиг. 7 Abb. 6 Obr. 6 Рис. 6 Abb. 7 Obr. 7 Рис. 7 Eik. 6 Rys 6 Eik. 7 Rys 7El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. CAFETERA / CAFETEIRA / COFFEE MACHINE / CAFETIÈRE / KAFFEEMASCHIENE /Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. CAFFETTIERA / ÊÁÖETIEPA / KÁVÉFŐZŐ / KÁVOVAR / EKSPRES DO KAWY / Fig. 8 8. Ábra Фиг. 8 Fig. 9 9. Ábra Фиг. 9Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. КАФЕ МАШИНА / КОФЕВАРКА Abb. 8 Obr. 8 Рис. 8 Abb. 9 Obr. 9 Рис. 9Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Eik. 8 Rys 8 Eik. 9 Rys 9Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: CEI-600 N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Diciembre 2006
  • 2. ESFig. 1 1. Ábra Фиг. 1Abb. 1 Obr. 1 Рис. 1Eik. 1 Rys 1 1. DESCRIPCIÓN (FIG. 1) Técnica autorizado por el fabricante. • El usuario no debe proceder a la sustitución del cable. En caso de que A. Tapa esté estropeado o haya que sustituirlo, B. Palanca de apertura tapa diríjase exclusivamente a un Servicio C. Asa de Asistencia Técnico autorizado por el D. Cuerpo superior fabricante. E. Filtro superior • No toque el aparato con manos o pies F. Junta de cierre mojados o húmedos. No sumerja el G. Filtro de café 6 tazas aparato en agua. H. Válvula de seguridad • Al desenchufar la clavija nunca tire del I. Depósito de agua cable. J. Interruptor marcha / paro • Mantenga el aparato fuera del alcance K. Base de conexión con alojamiento de los niños. cable • Evite que el cable toque las partes L. Accesorio filtro 3 tazas calientes del aparato. • Desenchufe el aparato cuando no 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS se vaya a utilizar y antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento. Vea placa de características. • Procure no acercarse demasiado a la Este producto cumple con las cafetera cuando esté en marcha. Directivas Europeas de Compatibilidad • Observe que el vapor no es siempre Electromagnética y Baja Tensión. visible y puede quemarse. • Asegúrese de que la tapa de la cafetera 3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD está bajada y el filtro intacto al inclinar la cafetera para evitar que el café se derrame por la abertura de la tapa. Antes de utilizar este aparato por primera • No ponga en marcha la cafetera en una vez, lea detenidamente este manual de superficie inclinada ni mueva el aparato instrucciones y guárdelo para posteriores mientras esté encendido. consultas. • No llene ni la cafetera ni la lechera • Antes de utilizar el aparato verificar mientras esté en la base de conexión. que la tensión de la red doméstica Si la base de conexión se moja, corresponda con la indicada en el desconecte el aparato de la corriente, aparato. retírelo y séquelo bien. Una vez que esté • La seguridad eléctrica del aparato se completamente seco podrá volver a garantiza solamente en caso de que esté utilizarlo. conectado a una instalación de tierra • No utilice o coloque este aparato sobre o eficaz. cerca de superficies calientes (placas de • Después de quitar el embalaje, verifique cocina de gas o eléctrica, hornos, etc.) que el aparato esté en perfectas • Nunca intente hacer café colocándolo condiciones. En caso de duda, diríjase en el fuego, ya que este aparato solo al Servicio de Asistencia Técnica más funciona eléctricamente. cercano. • Mantenga todas las conexiones limpias • Este aparato debe utilizarse sólo para y secas. uso doméstico. No lo utilice al aire libre. • No abandone el aparato cuando esté en • En caso de avería y/o mal funcionamiento porque puede ser una funcionamiento del aparato, apáguelo fuente de peligro. y no trate de arreglarlo. Diríjase • Retire el aparato de la base o únicamente a un Servicio de Asistencia desconéctelo cuando no se esté 1
  • 3. utilizando o antes de limpiarlo. la cafetera más allá de la altura de• No utilice un limpiador abrasivo para la válvula porque podría salir agua limpiar la parte externa de acero hirviendo al exterior. inoxidable del aparato, ya que podría • Una vez lleno, coloque el filtro de café rayar la superficie. en la base inferior. Si va a preparar 3• Esta cafetera solo vale para hacer tazas, coloque también el accesorio del café. No utilice otros extractos como filtro para 3 tazas (L). (Fig. 5) el cacao, manzanilla u otras infusiones IMPORTANTE: No utilice la cafetera sin ya que puede bloquear los agujeros del agua en el depósito. filtro. • Llene el filtro de café molido. Tenga• No utilice conexiones no autorizadas. en cuenta que la cantidad de café Esto hará que la garantía pierda validez y lo prensado que esté afectarán y que pueda provocar fuego, descarga directamente en la intensidad del café eléctrica o heridas (Fig. 6).• Si se decide no utilizar nunca más el • Coloque la parte superior de la cafetera aparato, corte el cable de alimentación girándolo en sentido horario (Fig. 7) después de desenchufarlo. • Una vez montado, coloque la cafetera sobre la base de conexión (K) (Fig. 8) 4. FUNCIONAMIENTO • Para encender la cafetera, cierre la tapa y pulse el interruptor de encendido (J). Este botón se iluminará mientras laANTES DEL PRIMER USO cafetera esté en funcionamiento (Fig. 9).Limpie y aclare el interior de la cafetera antes Atención: La tapa debe estar cerradade utilizarlo por primera vez y limpie el exterior mientras la cafetera esté en marcha.con un trapo ligeramente humedecido. • El café empezará a salir en unos minutos.Haga funcionar la cafetera un par de vecespara eliminar los posibles residuos. No UTILIZACIÓN DE FILTRO PARA 3 ó 6beba este café. TAZAS Dependiendo de la cantidad de tazas queUTILIZACIÓN DEL APARATO se quieran hacer, deberá proceder dePara hacer café, proceda de la siguiente distinta manera.manera: La cafetera dispone de un marcador• Verifique que la cafetera esté fría y orientativo para saber hasta donde se debe luego desenrosque el recipiente superior llenar el depósito según la cantidad de sujetando el inferior con una mano y tazas de café que se quieran hacer. (Fig. 3) girando en sentido contrario a las agujas Para preparar una cafetera completa del reloj. (6 tazas) de café, retire el accesorio de Atención: Asegúrese de que la junta filtro para 3 tazas del aparato (L) y llene de cierre (F) y el filtro superior (E) están el depósito con agua hasta el nivel de 6 limpios, de que no están dañados y de tazas. En caso de querer hacer 3 tazas, que están correctamente colocados llene el depósito solamente hasta el nivel como se muestra en la figura 2. de 3 tazas.• Llene el recipiente inferior de la cafetera Si quiere hacer 3 tazas, además de montar (I) con agua en función de la cantidad de el filtro normal, también deberá montar el café que quiera hacer. La cafetera dispone accesorio para 3 tazas (Fig. 5). de un marcador orientativo para saber hasta donde se debe llenar (Fig. 3) en caso de que quiera 3 o 6 tazas de café. Atención: La cafetera dispone de una válvula de seguridad (H) que evita la sobrepresión (Fig. 4). No llene 2
  • 4. 5. LIMPIEZA 6. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS• Antes de realizar la limpieza, espere a RESIDUOS DE APARATOS que la cafetera se haya enfriado. ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS• Retire el aparato de su base de conexión• Limpie el interior del tubo Al final de la vida útil del periódicamente con agua enjabonada o aparato, éste no debe debajo del grifo. eliminarse mezclado con• Verifique regularmente el embudo y la los residuos domésticos junta. En caso de desgaste o deterioro generales. cámbielos por piezas de repuesto Puede entregarse, sin originales. coste alguno, en centros• Compruebe de vez en cuando que los específicos de recogida, diferenciados agujeros del filtro no estén obstruidos. por las administraciones locales, o Si es necesario limpie utilizando un distribuidores que faciliten este servicio. alfiler. Eliminar por separado un residuo de• No utilice agentes de limpieza abrasivos, electrodoméstico, significa evitar posibles desengrasantes, alcohol, etcétera, para consecuencias negativas para el medio limpiar ninguna parte de la cafetera. ambiente y la salud, derivadas de una Simplemente límpiela con una esponja, eliminación inadecuada, y permite un sin mojar ningún componente eléctrico. tratamiento, y reciclado de los materiales• No lave la cafetera en el lavavajillas. que lo componen, obteniendo ahorrosIMPORTANTE: No aclare la base de la importantes de energía y recursos.cafetera ni la base de conexión debajo Para subrayar la obligación de colaborardel agua ni lo meta en agua ni ningún otro con una recogida selectiva, en el productolíquido. aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilizaciónDESCALCIFICACIÓN de contenedores tradicionales para suPara eliminar los restos de cal que se eliminación.forman en las piezas metálicas internas, Para mas información, ponerse en contactointroduzca 2 cucharas soperas de limón en con la autoridad local o con la tiendala cesta de café y llene la cafetera con 300 donde adquirió el producto.ml de agua.Monte la cafetera con todas las piezas yasegúrese de cerrarla bien.Conecte la cafetera a su base y póngalaen marcha. Una vez terminado el proceso,retire la capa de sarro y la solución deagua. Repita si es necesario.Después de esta operación, ponga unacafetera completa solamente con aguapura y fría antes de volver a hacer café. 3
  • 5. PT • O utilizador não deve proceder à 1. DESCRIÇÃO DO APARELHO Fig. 1 substituição do cabo. No caso do cabo estar danificado ou tiver que oA. Tampa substituir, dirigir-se exclusivamenteB. Alavanca de abertura da tampa a um Serviço de Assistência TécnicaC. Pega autorizado pelo fabricante.D. Corpo superior • Não toque no aparelho com as mãosE. Filtro superior ou pés molhados ou húmidos. NãoF. União de fecho submirja o aparelho em água.G. Filtro de café 6 chávenas • Ao desligar a cavilha nunca tire doH. Válvula de segurança cabo.I. Depósito de água • Mantenha o aparelho fora do alcanceJ. Interruptor de funcionamento / paragem das crianças.K. Base de ligação com compartimento • Evite que o cabo toque nas partes para cabo quentes do aparelho.L. Acessório filtro 3 chávenas • Desligue o aparelho quando não utilizá-lo e antes de realizar qualquer 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS operação de manutenção ou limpeza do mesmo. • Procure não aproximar-se demasiadoVeja a placa de características. da cafeteira quando esta estiver aEste produto cumpre as Directivas funcionar.Europeias de Compatibilidade • Observe se o vapor não é sempreElectromagnética e Baixa Tensão. visível e pode queimar-se. • Certifique-se se a tampa da cafeteira 3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA está baixada e o filtro intacto ao inclinar a cafeteira para evitar que o café se derrame pela abertura da tampa.Antes de utilizar este aparelho pela primeira • Não ponha a funcionar a cafeteiravez, leia com atenção este manual de numa superfície inclinada nem mova oinstruções e guarde-o para posteriores aparelho enquanto está aceso.consultas. • Não encha a cafeteira enquanto estiver• Antes de utilizar o aparelho verificar se a na base de ligação. Se a base de tensão da rede doméstica corresponde ligação se molhar, desligue o aparelho com a indicada no aparelho. da corrente, retire-o e seque-o bem.• A segurança eléctrica do aparelho é Assim que estiver completamente seco garantida somente no caso de este poderá voltar a utilizá-lo. estar ligado a uma instalação de • Não utilize ou coloque este aparelho ligação à terra eficaz. sobre ou próximo de superfícies• Depois de retirar a embalagem, verificar quentes (placas de cozinha de gás ou se o aparelho está em perfeitas eléctrica, fornos, etc.) condições. Em caso de dúvidas, dirija- • Nunca tente fazer café colocando-o no se ao Serviço de Assistência Técnica lume, já que este aparelho só funciona mais próximo. electricamente.• Este aparelho deve ser utilizado • Mantenha todas as ligações limpas e somente para uso doméstico. No o secas. utilize ao ar livre. • Não deixe o aparelho sozinho quando• Em caso de avaria e/ou mau estiver em funcionamento porque pode funcionamento do aparelho, desligue-o ser uma fonte de perigo. e não o repare. Dirija-se unicamente • Retire o aparelho da base ou desligue- a um Serviço de Assistência Técnica o quando não o estiver a utilizar ou autorizado pelo fabricante. antes de limpá-lo. 4
  • 6. • Não utilize um limpador abrasivo para • Uma vez cheio, coloque o filtro de limpar a parte externa de aço inoxidável café na base inferior. Se preparar 3 do aparelho, já que poderá arranhar a chávenas, coloque também o acessório superfície. do filtro para 3 chávenas (L). (Fig. 5)• Esta cafeteira só serve para fazer café. IMPORTANTE: Não utilize a cafeteira Não utilize outros extractos como o sem água no depósito. cacau, camomila ou outras infusões já • Encha o filtro de café moído. Tenha que pode bloquear os orifícios do filtro. em conta que a quantidade de café• Não utilize ligações não autorizadas. e a prensagem que possuir afectarão Isto fará com que a garantia perda a directamente na intensidade do café validade e poderá provocar incêndios, (Fig. 6). descarga eléctrica ou feridas. • Coloque a parte superior da cafeteira• Se decidir não utilizar nunca mais o rodando-a em sentido horário (Fig. 7) aparelho, é conveniente inutilizá-lo • Uma vez montado, coloque a cafeteira cortando o cabo de alimentação depois na base de ligação (K) (Fig. 8). de desligá-lo. • Para ligar a cafeteira, feche a tampa e pressione o interruptor de acendimento 4. FUNCIONAMENTO (J). Este botão iluminar-se-á enquanto a cafeteira estiver em funcionamento (Fig. 9). Atenção: A tampa deve estar fechadaANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO enquanto a cafeteira estiver emLimpe e lave o interior da cafeteira antes de funcionamento.utilizá-la pela primeira vez e limpe o exterior • O café começará a sair em algunscom um pano ligeiramente humedecido. minutos.Faça funcionar a cafeteira um par de vezes UTILIZAÇÃO DE FILTRO PARA 3 ou 6para eliminar os possíveis resíduos. Não beba CHÁVENASeste café. Dependendo da quantidade de chávenas que se desejar, deverá proceder de formaUTILIZAÇÃO DO APARELHO diferente.Para fazer café, proceda da seguinte forma: A cafeteira dispõe de um marcador• Verifique se a cafeteira está fria e em orientativo para saber até onde se deve seguida desenrosque o recipiente encher o depósito segundo a quantidade de superior fixando o inferior com uma mão chávenas de café que se desejar. (Fig. 3) e rodando em sentido contrário aos ponteiros do relógio. Para preparar uma cafeteira completa (6 Atenção: Certifique-se de que a junta chávenas) de café, retire o acessório de de fecho (F) e o filtro superior (E) estão filtro para 3 chávenas (L) do aparelho e limpos, de que não estão danificados e encha o depósito com água até ao nível de de que estão correctamente colocados 6 chávenas. No caso de querer preparar 3 como se mostra na figura 2. chávenas, encha o depósito somente até• Encha o recipiente inferior da cafeteira (I) ao nível de 3 chávenas. com água em função da quantidade de Se quiser preparar 3 chávenas, além de café que quer fazer. A cafeteira dispõe de montar o filtro normal, também deverá montar um marcador orientativo para saber até o acessório para 3 chávenas (Fig. 5). onde se deve encher (Fig. 3) no caso de querer 3 ou 6 chávenas de café. Atenção: A cafeteira tem uma válvula de segurança (H) que evita a sobrepessão (Fig. 4). Não encha a cafeteira para além da altura da válvula porque pode sair água a ferver para o exterior. 5
  • 7. 5. LIMPIEZA 6. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE• Antes de realizar a limpeza, espere até APARELHOS ELÉCTRICOS E que a cafeteira esfrie. ELECTRÓNICOS• Retire o aparelho da sua base de ligação.• Limpe o interior do tubo periodicamente No fim da sua vida útil, com água ensaboada ou por baixo da o produto não deve ser torneira. eliminado juntamente com• Verifique regularmente o funil e a junta. os resíduos urbanos. Em caso de desgaste ou deterioração Pode ser depositado nos substitua-os por peças de substituição centros especializados originais. de recolha diferenciada• Verifique de vez em quando se os das autoridades locais ou, então, orifícios do filtro não estão obstruídos. nos revendedores que forneçam este Se for necessário limpe utilizando um serviço. Eliminar separadamente um alfinete. electrodoméstico permite evitar possíveis• No utilize agentes de limpeza consequências negativas para o ambiente abrasivos, desengordurantes, álcool, e para a saúde pública resultantes de etc., para limpar nenhuma parte da uma eliminação inadequada, além de que cafeteira. Simplesmente limpe-a com permite recuperar os materiais constituintes uma esponja, sem molhar nenhum para, assim, obter uma importante componente eléctrico. poupança de energia e de recursos.• Não lave a cafeteira na máquina de Para sublinhar a obrigação de colaborar lavar louça. com uma recolha selectiva, no produtoIMPORTANTE: Não lave a base da aparece a marcação que se apresentacafeteira nem a base de ligação por baixo como advertência da não utilizaçãoda água nem a meta em água nem em de contentores tradicionais para a suanenhum outro líquido. eliminação. Para mais informações, contactar aDESCALCIFICAÇÃO autoridade local ou a loja onde adquiriu oPara eliminar os restos de cal que se produto.formam nas peças metálicas internas,introduza 2 colheres de sopa de limão nocesto de café e encha a cafeteira com 300ml de água.Monte a cafeteira com todas as peças ecertifique-se de fechá-la bem.Ligue a cafeteira à sua base e coloque-a afuncionar. Uma vez terminado o processo,retire a capa de calcário e a solução deágua. Repita se for necessário.Depois desta operação, ponha umacafeteira completa somente com água purae fria antes de voltar a fazer café. 6
  • 8. EN • Do not touch the appliance with wet or1. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Fig. 1 damp hands or feet. Do not immerse the appliance in water.A. Lid • Never use the cord to pull the plug fromB. Lid opener a socketC. Handle • Keep the appliance out of children’sD. Top part reach.E. Top filter • Do not let the cord touch the hot partsF. Seal of the appliance.G. 6 cup coffee filter • Unplug the appliance when not in useH. Safety valve and before any cleaning or maintenanceI. Water pot operations.J. Start/stop switch • Try not to get too close to the coffeeK. Power base with cable storage machine when it is in operation.L. 3 cup accessory • Note that the steam is not always visible and may scald.2. TECHNICAL CHARACTERISTICS • Make sure that the coffee machine lid is down and the filter intact when tilting the coffee machine so as to avoidSee characteristics plate. coffee spilling through the opening inThis product complies with the European the lid.Directives on Electromagnetic Compatibility • Do not operate the coffee machine on aand Low Voltage. sloped surface nor move the appliance while it is switched on. 3. SAFETY PRECAUTIONS • Do not fill the coffee machine while it is on the connection base. If the connection base gets wet, disconnectBefore using this appliance for the first time, the appliance from the current, removeread this instruction manual carefully and it and dry it thoroughly. Once it iskeep it for future reference. completely dry you may use it again.• Before using the appliance, check that • Do not use or place this appliance on your household voltage is the same as or near hot surfaces (gas or electric the one indicated on the appliance. hotplates, ovens, etc.).• The electrical safety of the appliance is • Never try to make coffee by placing the guaranteed only if it is connected to an appliance on the heat as this appliance efficient earth. only works electrically.• Once you have removed the packaging, • Keep all connections clean and dry. check that the appliance is in perfect • Do not leave the appliance unattended condition. If in any doubt, contact your when in use as it could be a source of nearest Technical Service. danger.• This appliance must be used only for • Remove the appliance from the base or household use. Do not use it in the open air. disconnect it when not in use or before• In the event of a breakdown and/or the cleaning. appliance fails to work properly, switch it • Do not use any abrasive cleaning agent off and do not try to fix it. Contact only to clean the stainless steel exterior of a Technical Service authorised by the the appliance as this could scratch the manufacturer. surface.• The user must not replace the cord. • This coffee machine is to be used In the event that the cord is damaged only to make coffee. Do not use other or must be replaced, contact only a extracts such as cocoa, chamomile or Technical Service authorised by the other infusions as they could block the manufacturer. filter holes. 7
  • 9. • Do not use unauthorised connections. affect the strength of the coffee (Fig. 6). This will invalidate the warranty and • Put the top part of the coffee machine in could cause fire, electric shock or place by turning it clockwise. (Fig. 7) injury. • Once assembled, place the coffee• Should you decide not to use your machine on the base (K) (Fig. 8). appliance again, cut the power cord • To switch the coffee machine on, close after unplugging it. the lid and press the ‘on’ button (J). This button will light up while the coffee 4. OPERATION machine is in operation (Fig. 9). Warning: The lid must be closed while the coffee machine is in operation.BEFORE FIRST USE • The coffee will start to rise in a couple ofClean and rinse the inside of the coffee minutes.machine before using it for the first timeand clean the outside with a slightly damp USE OF THE 3 OR 6 CUP FILTERScloth. Depending on how many cups of coffee you wish to make, you must proceedOperate the coffee machine a couple of differently.times to get rid of any possible residue. Do The coffee machine has a mark to indicatenot drink this coffee. how far you should fill the container, depending on how many cups of coffeeUSE OF THE APPLIANCE you wish to make. (Fig. 3)To make coffee, proceed as follows:• Check that the coffee machine is cool To prepare a full pot (6 cups) of coffee, and then unscrew the top container, remove the 3 cup filter from the appliance holding the bottom container with one (L) and fill the container with water up to hand and turning anticlockwise. the 6 cup level. If you wish to make 3 cups, Warning: Ensure that the gasket (F) and fill the pot only up to the 3 cup level. the top filter (E) are clean, that they are If you wish to make 3 cups, you should not damaged and that they are correctly assemble the 3 cup accessory as well as placed, as shown in Figure 2. the normal filter (Fig. 5).• Fill the bottom container (I) with enough water for the amount of coffee you 5. CLEANING wish to make. The coffee machine has a mark to indicate how full it should be (Fig. 3) depending on whether you want • Before cleaning the appliance, wait until 3 or 6 cups of coffee. it has cooled down. Warning: The coffee maker has a safety • Remove the appliance from its valve (H) to prevent excess pressure connection base. (Fig. 4). Do not fill the coffee machine • Clean the inside of the tube periodically beyond the height of the valve because with soapy water or rinse it under the tap. boiling water could come out of the • Check the funnel and gasket regularly. coffee maker. In the event of wear or deterioration,• When full, place the coffee filter onto replace them with original spare parts. the bottom container. If you are going to • Check from time to time that the filter prepare 3 cups, also use the 3 cup filter holes are not obstructed. If necessary, accessory (L). (Fig. 5) clean them with a pin. IMPORTANT: Do not use the coffee • Do not use abrasive cleaning agents, machine without water in the container. degreasers, alcohol, etc. to clean any• Fill the filter with ground coffee. Bear part of the coffee machine. Simply wipe in mind that the amount of coffee and it with a sponge, without wetting any how much you press it down will directly electrical components. 8
  • 10. • Do not wash the coffee machine in the dishwasher. 6. INFORMATION FOR THE CORRECTIMPORTANT: Do not rinse the coffee DISPOSAL OF ELECTRICAL ANDmachine’s connection base under the tap ELECTRONIC APPLIANCESor immerse it in water or any other liquid.DECALCIFICATION At the end of its workingTo get rid of calcium residues which form life, the product must not beon the internal metal parts, use 2 soup disposed of as urban waste.spoonfuls of lemon in the coffee filter and It must be taken to a specialfill the coffee machine with 300 ml of water. local authority differentiatedAssemble all parts of the coffee machine waste collection centre orand ensure that it is properly closed. to a dealer providing thisConnect the coffee machine to its base and service. Disposing of a household applianceswitch it on. Once the process has finished, separately avoids possible negativeremove the scale and the water solution. consequences for the environment andRepeat if necessary. health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to beOnce this process is complete, operate the recovered to obtain significant savings incoffee machine filled with pure cold water energy and resources.before making coffee again. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product. 9
  • 11. FR • L’usager ne doit pas procéder au1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Fig. 1 remplacement du cordon. Si ce dernier est endommagé ou s’il s’avèreA. Couvercle nécessaire de le remplacer, s’adresserB. Levier d’ouverture couvercle exclusivement à un Service d’AssistanceC. Poignée Technique agréé par le fabricant.D. Cafetière • Ne pas toucher l’appareil avec lesE. Filtre supérieur mains ou les pieds mouillés ouF. Joint humides. Ne pas immerger l’appareilG. Filtre à café 6 tasses dans l’eau.H. Valve de sécurité • Pour débrancher la fiche, ne jamais tirerI. Réservoir d’eau sur le cordon.J. Interrupteur marche / arrêt • Veillez à laisser l’appareil hors de portéeK. Base de branchement avec rangement des enfants. pour cordon • Veillez à éviter que le cordon entre enL. Accessoire filtre 3 tasses contact avec les parties chaudes de l’appareil.2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Débranchez l’appareil après chaque utilisation et avant de procéder à une quelconque opération de nettoyage ouVoir plaque signalétique. d’entretien. • Ne vous approchez pas trop de laCet appareil est conforme aux cafetière quand elle est en service.Directives Européennes de Compatibilité • La vapeur n’est pas toujours visible,Électromagnétique et de Basse Tension. veillez à ne pas vous brûler. • Vérifiez que le couvercle de la cafetière 3. PRESCRIPTIONS DE SECURITE est bien fermé et le filtre intact avant d’incliner la cafetière, afin que le café ne puisse pas s’échapper à traversAvant d’utiliser cet appareil pour la première l’ouverture du couvercle.fois, lisez attentivement cette Notice • Ne pas faire fonctionner la cafetière surd’Utilisation et conservez-la pour pouvoir la une surface inclinée et ne pas la déplacerconsulter ultérieurement. lorsqu’elle est en fonctionnement.• Avant d’utiliser cet appareil, vérifiez que la • Ne jamais remplir la cafetière lorsqu’elle tension du réseau domestique correspond est branchée au socle. Si le socle de bien à celle indiquée sur l’appareil. branchement est humide, débranchez• La sécurité électrique de l’appareil est l’appareil de la prise de courant, garantie seulement s’il est raccordé à retirez la cafetière et séchez le socle une installation de terre efficace. soigneusement. Une fois le socle bien• Après avoir enlevé l’emballage, vérifier sec, vous pourrez utiliser de nouveau que l’appareil est en parfait état. En l’appareil. cas de doute, s’adresser au Service • Ne pas utiliser ni déposer cet appareil d’Assistance Technique le plus proche. sur des surfaces chaudes (plaques de• Cet appareil est destiné uniquement à cuisson à gaz ou électriques, fours, un usage domestique. Ne pas l’utiliser etc.). en plein air. • Ne jamais essayer de faire du café en• En cas de panne et/ou de mauvais déposant la cafetière sur le feu, car cet fonctionnement de l’appareil, éteindre appareil ne fonctionne que branché au ce dernier et ne pas essayer de le courant électrique. réparer. S’adresser uniquement à un • Veillez à ce que les branchements Service d’Assistance Technique agréé électriques soient toujours propres et par le fabricant. secs. 10
  • 12. • Ne jamais laisser l’appareil en • Remplir le récipient inférieur de la fonctionnement sans surveillance, pour cafetière (I) avec de l’eau, en fonction de éviter tout risque d’accident. la quantité de café que vous souhaitez• Retirez l’appareil de son socle ou préparer. La cafetière possède des débranchez-le lorsque vous ne l’utilisez marques de niveau approximatif (Fig. pas, ou avant de procéder à son 3), pour savoir jusqu’où la remplir pour nettoyage. préparer 3 ou 6 tasses de café.• Ne pas utiliser de produits abrasifs pour Attention: La cafetière est munie d’une nettoyer l’extérieur de l’appareil en acier valve de sécurité (H) pour éviter tout inoxydable, pour éviter de le rayer. risque de surpression (Fig. 4). Veillez à• Cette cafetière est destinée ne pas remplir la cafetière au-dessus de exclusivement à faire du café. Ne la valve, pour éviter de vous ébouillanter. pas utiliser d’autres extraits, tels que • Le réservoir une fois rempli, insérer le poudre de cacao, camomille ou autres filtre dans le récipient inférieur. Si vous infusions, qui risquent de boucher le souhaitez préparer 3 tasses, insérez filtre. également l’accessoire du filtre pour 3• Ne pas utiliser de branchements non- tasses (L) (Fig. 5). associés à cet appareil, afin d’éviter IMPORTANT: Ne pas utiliser la cafetière tout risque d’incendie, de décharge sans eau dans le réservoir. électrique ou de dommage corporel. De • Remplir le filtre avec du café moulu. plus, la garantie perdrait sa validité. N’oubliez pas que l’intensité du café• Si vous souhaitez vous débarrasser variera en fonction de la quantité de de l’appareil, veillez à le rendre, au café et de la manière dont il est tassé préalable, inutilisable, en coupant le (Fig. 6). cordon, après l’avoir débranché. • Visser la partie supérieure de la cafetière en la faisant tourner dans le sens des 4. FONCTIONNEMENT aiguilles d’une montre (Fig. 7) • Une fois la cafetière montée, déposez-la sur la base de branchement (K) fournieAVANT D’UTILISER L’APPAREIL POUR avec l’appareil (Fig. 8).LA PREMIÈRE FOIS • Pour allumer la cafetière, fermer leNettoyez et rincez l’intérieur de la cafetière couvercle et appuyer sur l’interrupteuravant de l’utiliser pour la première fois de fonctionnement (J). Cet interrupteuret nettoyez l’extérieur avec un chiffon s’illuminera et restera allumé durant lelégèrement humide. fonctionnement de l’appareil (Fig. 9).Mettre en service la cafetière deux fois de Attention: Ne jamais ouvrir le couverclesuite, pour éliminer les éventuels résidus. lorsque la cafetière est en service.Ne pas boire ce café. • Après quelques minutes, le café commencera à monter.UTILISATION DE L’APPAREILPour faire du café, procéder comme suit: UTILISATION DU FILTRE POUR 3 ou 6• S’assurer que la cafetière est froide TASSES et dévisser le récipient supérieur, tout La manière de procéder variera en fonction en tenant bien fermement l’inférieur du nombre de tasses que vous souhaitez d’une main et en le faisant tourner dans préparer. le sens contraire des aiguilles d’une La cafetière dispose de marques montre. e. approximatives de niveau, pour savoir Attention: S’assurer que le joint de jusqu’où remplir le réservoir d’eau, en fermeture (F) et le filtre supérieur fonction de la quantité de tasses de café (D) sont bien propres, intacts et que vous souhaitez préparer (Fig. 3). correctement mis en place, tel qu’indiqué sur la Fig. 2. 11
  • 13. Pour préparer une cafetière complète fois achevé, vider la cafetière et éliminer(6 tasses) de café, enlever de l’appareil la couche de tartre. Recommencer sil’accessoire du filtre pour 3 tasses (L) et nécessaire.remplir le réservoir d’eau jusqu’au niveau 6 Faire ensuite fonctionner la cafetière remplietasses. Si vous ne souhaitez préparer que uniquement d’eau claire et froide, avant de3 tasses, remplir le réservoir seulement refaire un café.jusqu’au niveau 3 tasses.Pour préparer 3 tasses, insérer également, 6. INFORMATION POUR LAoutre le filtre normal, l’accessoire pour 3tasses (Fig. 5). CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS DAPPAREILS ÉLECTRIQUES ET 5. ENTRETIEN ÉLECTRONIQUES• Laisser refroidir la cafetière avant de la A la fin de la vie utile de nettoyer. l’appareil, ce dernier ne doit• Retirer l’appareil de sa base de pas être éliminé mélangé branchement. aux ordures ménagères• Nettoyer périodiquement l’intérieur du brutes. tube avec de l’eau savonneuse ou sous Il peut être porté aux centres le robinet. spécifiques de collecte, agréés par les• Contrôler régulièrement l’état du filtre à administrations locales, ou aux prestataires entonnoir et du joint. En cas d’usure ou qui facilitent ce service. de détérioration, les remplacer par des L’élimination séparée d’un déchet pièces de rechange originales. d’électroménager permet d’éviter• Vérifier régulièrement que les trous d’éventuelles conséquences négatives pour du filtre ne soient pas bouchés. Si l’environnement et la santé, dérivées d’une nécessaire, les nettoyer à l’aide d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le épingle. traitement et le recyclage des matériaux• Ne pas utiliser de produits abrasifs, qu’il contient, avec la considérable ni de solvants, ni d’alcool, etc., pour économie d’énergie et de ressources que nettoyer la cafetière. Utiliser uniquement cela implique. une éponge, en veillant à ne pas Afin de souligner l’obligation de collaborer à mouiller les composants électriques de la collecte sélective, le marquage ci-dessus l’appareil. apposé sur le produit vise à rappeler la• Ne jamais laver la cafetière en lave- non-utilisation des conteneurs traditionnels vaisselle. pour son élimination.IMPORTANT: Ne jamais rincer le socle de Pour davantage d’information, contacter lesla cafetière ni la base de branchement sous autorités locales ou votre revendeur.le robinet et ne jamais les immerger dansl’eau ni dans un autre liquide.DÉTARTRAGEPour éliminer les traces de tartreéventuellement adhérées sur les piècesmétalliques internes, remplir la cafetièreavec 300 ml d’eau et verser 2 cuillères àsoupe de citron dans le filtre.Monter la cafetière avec toutes ses pièceset veiller à la fermer correctement.Déposer la cafetière sur son socle etla mettre en service. Le processus une 12
  • 14. DE Versuchen Sie nicht, es zu reparieren 1. BESCHREIBUNG DES GERÄTS Abb.1 und wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Technischen KundendienstA. Deckel des Herstellers.B. Hebel zur Öffnung des Deckels • Das Kabel darf nicht vom BenutzerC. Griff ausgetauscht werden. Sollte esD. Oberteil beschädigt sein oder ein AustauschE. Oberer Filter notwendig werden, wenden Sie sich bitteF. Schließdichtung stets an einen vom Hersteller autorisiertenG. Filter für 6 Tassen Technischen Kundendienst.H. Sicherheitsventil • Berühren Sie das Gerät nicht mitI. Wasserbehälter feuchten oder nassen Händen bzw.J. Schalter Start / Stopp Füßen. Tauchen Sie das Gerät nicht inK. Anschlussbasis mit Kabelaufnahme Wasser ein.L. Zubehörteil für 3 Tassen • Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose. 2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Halten Sie das Gerät von Kindern fern. • Vermeiden Sie, dass das Kabel die heißen Teile des Geräts berührt.Siehe Typenschild. • Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das GerätDieses Gerät entspricht den Europäischen nicht mehr benutzen oder Arbeiten zurRichtlinien über elektromagnetische Reinigung oder Wartung durchführen.Vereinbarkeit und Niedrigspannung. • Nähern Sie sich der Kaffeemaschine nicht zu stark wenn sie in Betrieb 3. HINWEISE ZUR SICHERHEIT genommen wurde. • Achten Sie darauf, dass der Dampf nicht immer sichtbar ist und Sie sichBevor Sie dieses Gerät benutzen, lesen verbrennen können.Sie bitte aufmerksam diese Anleitung • Versichern Sie sich, dass der Deckeldurch und bewahren Sie sie zum späteren der Kaffeemaschine unten ist undNachschlagen auf. der Filter in Ordnung ist, bevor Sie• Bevor Sie das Bügeleisen anschließen, die Kaffeemaschine kippen, um zu prüfen Sie bitte, ob die Netzspannung vermeiden, dass Kaffee aus der mit den Angaben auf dem Typenschild Öffnung im Deckel ausläuft. des Geräts übereinstimmt. • Nehmen Sie die Kaffeemaschine weder• Die elektrische Sicherheit des Geräts auf einer schiefen Ebene in Betrieb, kann nur garantiert werden, wenn noch bewegen Sie sie, wenn sie dieses Gerät an eine wirksam geerdete eingeschaltet ist. Steckdose angeschlossen wird. • Befüllen Sie weder die Kaffeemaschine• Nach dem Entfernen der Verpackung noch den Milchbehälter während sie prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät in sich auf der Anschlussbasis befindet. einem einwandfreien Zustand befindet. • Falls die Anschlussbasis feucht Im Fall von Zweifeln wenden Sie wird, trennen Sie das Gerät von der sich bitte an den nächstgelegenen Netzspannung, nehmen Sie es ab autorisierten Technischen Kundendienst und trocknen es gut. Wenn es wieder des Herstellers. vollständig trocken ist, können Sie es• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen wieder benutzen. Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es • Benutzen Sie dieses Gerät nicht nicht im Freien. oder stellen Sie es nicht auf heiße• Bei Schäden oder Funktionsstörungen Oberflächen (Kochplatten mit Gas oder schalten Sie das Gerät bitte ab. elektrische, Öfen, etc.) 13
  • 15. • Versuchen Sie niemals das Gerät auf sie den unteren mit der Hand festhalten eine Kochplatte zu stellen, um Kaffee zu und den oberen gegen den Uhrzeigersinn bereiten, denn es arbeitet elektrisch. drehen.• Halten Sie alle Anschlüsse sauber und Achtung: Versichern Sie sich, dass die trocken. Schließdichtung (F) und der obere Filter• Das eingeschaltete Gerät dürfen Sie (E) sauber sind, keine Schäden aufweisen nicht unbeaufsichtigt lassen, weil es und korrekt angebracht wurden, wie es in eine Gefahrenquelle sein kann. der Abbildung 2 gezeigt ist.• Nehmen Sie das Gerät von der Basis • Füllen Sie den unteren Behälter der oder trennen Sie es vom Netzstrom, Kaffeemaschine (I) mit soviel Wasser, wenn Sie es nicht weiter benutzen oder wie sie Kaffee machen wollen. Die bevor Sie es reinigen wollen. Kaffeemaschine verfügt über eine• Verwenden Sie keine Scheuermittel Markierung zur Orientierung, um zu zur Reinigung der externen rostfreien zeigen bis wohin Sie füllen sollten (Abb. Teile des Geräts, denn Sie könnten die 3) wenn Sie 3 oder 6 Tassen Kaffee Oberfläche verkratzen. zubereiten wollen.• Diese Kaffeemaschine dient nur zur Achtung: Die Kaffeemaschine verfügt Zubereitung von Kaffee. über ein Sicherheitsventil (H), welches• Benutzen Sie keinen Kakao, Tees oder verhindert, das Überdruck entsteht (Abb. ähnliches, weil sie die Öffnungen im 4). Füllen Sie die Kaffeemaschine nicht Filter blockieren könnten. über das Ventil hinaus, weil sonst dort• Benutzen Sie keine nicht genehmigten kochendes Wasser austreten könnte. Anschlüsse. Das würde dazu führen, • Nach der Befüllung, setzen Sie den Filter dass Sie den Anspruch auf die Garantie für den Kaffee in den unteren Teil ein. verlieren und Feuer, einen elektrischen Wenn Sie nur drei Tassen zubereiten Schlag oder Verletzungen verursachen wollen, setzen Sie auch das Zubehörteil könnten für drei Tassen ein (L). (Abb. 5)• Wollen Sie sich definitiv des Geräts WICHTIG: Benutzen Sie die entledigen, ziehen Sie den Netzstecker Kaffeemaschine nicht ohne Wasser aus der Steckdose und machen es eingefüllt zu haben. unbrauchbar, indem sie das Stromkabel • Füllen Sie in den Filter gemahlenem abschneiden. Kaffee ein. Beachten Sie dabei, dass die Menge des Kaffees und die Stärke, wie 4. FUNKTION Sie ihn zusammen pressen, sich direkt auf die Intensität des Kaffees auswirken (Abb. 6).VOR DER ERSTEN BENUTZUNG • Setzen Sie das obere Teil derReinigen und spülen Sie das Innere der Kaffeemaschine auf und drehen Sie es imKaffeemaschine aus, bevor Sie sie zum ersten Uhrzeigersinn fest (Abb. 7).Mal benutzen. Reinigen Sie das Äußere des • Wenn Sie den Vorgang abgeschlossenGeräts mit einem angefeuchteten Tuch. haben, setzen Sie die Kaffeemaschine auf den dreifachen Anschluss (K) derBereiten Sie zwei Mal Kaffee mit dem Gerät mitgeliefert wird. (Abb. 8)zu, um mögliche Rückstände zu beseitigen. • Um die Kaffeemaschine in Betrieb zuTrinken Sie diesen Kaffee nicht. nehmen, schließen Sie den Deckel und drücken Sie den Schalter für denBENUTZUNG DES GERÄTS Start (J). Dieser Schalter ist erleuchtet,Um Kaffee zu bereiten, gehen Sie in der während die Kaffeemaschine in Betriebfolgenden Art und Weise vor: ist (Abb. 9).• Überprüfen Sie, dass die Achtung: Der Deckel muss geschlossen Kaffeemaschine kalt ist und drehen Sie sein, wenn die Kaffeemaschine in Betrieb danach den oberen Behälter ab, indem ist. 14
  • 16. • Der Kaffee wird nach einigen Minuten • Reinigen Sie die Kaffeemaschine nicht in zubereitet. der Spülmaschine. WICHTIG: Spülen Sie weder die Basis derBENUTZUNG DES FILTERS FÜR 3 ODER Kaffeemaschine noch Anschlussbasis mit6 TASSEN Wasser ab, noch tauchen Sie sie in WasserIn Bezug auf die Anzahl der Tassen, die oder in eine andere Flüssigkeit ein.Sie zubereiten wollen, sollten Sie in derfolgenden Art und Weise vorgehen. ENTKALKUNGDie Kaffeemaschine verfügt über eine Um mögliche Rückstände des KalksMarke zur Orientierung, bis zu welchem zu entfernen, die sich im Inneren derPunkt sie gefüllt werden sollte, gemäß Metallteile bilden können, füllen Sie zweider jeweiligen Menge an Kaffee, die Sie Esslöffel Zitronensaft ein und füllen Siezubereiten möchten. (Abb.3) die Kaffeemaschine zusätzlich mit 300 ml Wasser.Um eine komplette Kaffeemaschine zu Schrauben Sie alle Teile derbereiten (6 Tassen Kaffee), nehmen Sie Kaffeemaschine zusammen und versicherndas Zubehörteil im Filter für drei Tassen Sie sich, dass sie richtig geschlossen ist.aus dem Gerät (L) und füllen Sie den Stellen Sie die Kaffeemaschine auf dieBehälter mit Wasser bis zur Markierung für Basis und drücken Sie die Taste Start.sechs Tassen. Wenn Sie nur drei Tassen Wenn der Prozess abgeschlossen ist,zubereiten wollen, füllen Sie das Wasser spülen Sie die Rückstände mit Wasser aus.nur bis zur Markierung für drei Tassen in Wiederholen Sie den Vorgang, falls diesden Behälter. notwenig ist.Wenn Sie nur drei Tassen zubereiten wollen,müssen Sie zu dem normalen Filter auch Nach diesem Vorgang setzen Sie einedas Zubehörteil für drei Tassen einsetzen komplette Kaffeemaschine nur mit Wasser(Abb. 5). auf, bevor Sie mit ihr wieder Kaffee zubereiten. 5. REINIGUNG Ist sie gefüllt, setzen Sie den Filter für Kaffee in die untere Basis.• Warten Sie vor der Reinigung, bis die 6. INFORMATION ZUR Kaffeemaschine vollständig abgekühlt ist.• Nehmen Sie das Gerät von der ORDNUNGSGEMÄSSEN Anschlussbasis ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND• Reinigen Sie das Rohr innen ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE periodisch mit Seifenwasser unter dem Wasserhahn.• Prüfen Sie regelmäßig den Trichter und Am Ende seiner Nutzzeit die Dichtung. Wenn Sie einen Schaden darf das Produkt NICHT oder Verschleiß bemerken, tauschen Sie zusammen mit dem sie durch originale Ersatzteile aus. Hausmüll beseitigt werden.• Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit, dass Es kann zu den eigens die Öffnungen im Filter nicht zugesetzt von den örtlichen sind. Falls es notwendig ist, reinigen Sie Behörden eingerichteten Sammelstellen sie mit einer Nadel. oder zu den Fachhändlern, die einen• Benutzen Sie keine Scheuermittel, Rücknahmeservice anbieten, gebracht Fettlöser, Alkohol, etc, zur Reinigung werden. Die getrennte Entsorgung eines eines der Teile der Kaffeemaschine. Haushaltsgerätes vermeidet mögliche Reinigen Sie sie schlicht mit einem negative Auswirkungen auf die Umwelt Schwamm und feuchten Sie dabei keine und die Gesundheit, die durch eine der elektrischen Komponente an. nicht vorschriftsmäßige Entsorgung 15
  • 17. bedingt sind. Zudem ermöglicht sie dieWiederverwertung der Bestandteile desGerätes, was wiederum eine bedeutendeEinsparung an Energie und Ressourcen mitsich bringt.Zum Unterstreichen der Verpflichtung zurMitwirkung bei der getrennten Entsorgungist auf dem Produkt ein Hinweissymboldafür angebracht, dass dieses Produktnicht in üblichen Hausmüllcontainernentsorgt werden darf.Für weitere Informationen wenden Siesich bitte an die örtliche Verwaltung oderan den Händler, bei dem Sie das Produkterworben haben. 16
  • 18. IT Assistenza Tecnica autorizzato dal 1.- DESCRIZIONE fabbricante. DELL’APPARECCHIO (FIG. 1) • L’utilizzatore non deve procedere alla sostituzione del cavo. Nel caso fosse rovinato e necessaria la sostituzione,A. Coperchio rivolgersi esclusivamente ad un ServizioB. Leva di apertura coperchio di Assistenza Tecnica autorizzato dalC. Manico fabbricante.D. Corpo superiore • Non toccare l’apparecchio con leE. Filtro superiore mani o i piedi bagnati o umidi. NonF. Guarnizione di chiusura immergere l’apparecchio in acqua.G. Filtro di caffè 6 tazze • Per scollegarlo dalla presa non tirareH. Valvola di sicurezza mai dal cavo.I. Serbatoio dell’acqua • Mantenere l’apparecchio fuori dallaJ. Interruttore ON / OFF portata dei bambini.K. Base di connessione con sede cavo • Evitare che il cavo tocchi le parti caldeL. Accessorio filtro 3 tazze della caffettiera. • Scollegare la caffettiera alla fine dell’uso 2. CARATTERISTICHE TECNICHE o prima di eseguire una qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione. • Cercare di non avvicinarsi troppo allaVedi targhetta delle caratteristiche. caffettiera quando è in funzionamento. • Nota bene: il vapore non sempre èQuesto prodotto adempie le Direttive visibile e può provocare ustioni.Europee di Compatibilità Elettromagnetica • Assicurarsi che il coperchio dellae Bassa Tensione. caffettiera sia abbassato ed il filtro intatto durante l’inclinazione della caffettiera per evitare la fuoriuscita di caffè attraverso 3. AVVERTENZE DI SICUREZZA l’apertura del coperchio. • Non avviare la caffettiera su unaPrima di usare questo apparecchio per la superficie inclinata, né muoverla mentreprima volta, leggere attentamente questo è accesa.manuale d’istruzioni e conservarlo per future • Non riempire la caffettiera né la lattieraconsultazioni mentre è sulla base di connessione.• Prima di usare l’apparecchio verificare • Se la base di connessione dovesse la perfetta concordanza della bagnarsi, scollegare l’apparecchio tensione di rete con quella riportata dalla presa di corrente, rimuoverla sull’apparecchio. ed asciugarla bene. Una volta• La sicurezza elettrica della caffettiera completamente asciutta si potrà è garantita solo nel caso in cui sia riutilizzarla di nuovo. collegata ad un impianto di terra • Non usare o collocare questo efficace. apparecchio vicino o sopra superfici• Dopo aver tolto l’imballaggio, verificare calde (fornelli a gas o elettrici, forni, ecc.) le perfette condizioni della caffettiera. • Non preparare mai il caffè In caso di dubbi, rivolgersi al Servizio di utilizzando un fornello a gas poiché Assistenza Tecnica più vicino. questo apparecchio funziona solo• Questa caffettiera deve essere usata elettricamente. solo per uso domestico. Non usarla • Mantenere le connessioni pulite e all’aperto. asciutte.• In caso di guasto e/o di disfunzione, • Non abbandonare l’apparecchio spegnerla e non cercare di sistemarla. quando è in funzionamento perché può Rivolgersi solo ad un Servizio di diventare una fonte di pericolo. 17
  • 19. • Togliere l’apparecchio dalla base o fino a dove riempire (Fig. 3) nel caso si scollegarlo quando non viene usato o volesse preparare 3 o 6 tazze di caffè. prima della pulizia. Attenzione: La caffettiera è dotata di• Non utilizzate un pulitore abrasivo per una valvola di sicurezza (H) che evita la la pulizia della parte esterna in acciaio sovrapressione (Fig. 4). Non riempire inox dell’apparecchio, perché ciò la caffettiera oltre l’altezza della valvola provocare graffi sulla superficie. perché potrebbe fuoriuscire l’acqua• Questa caffettiera serve solo per bollente. preparare caffè. • Una volta pieno, collocare il filtro• Non utilizzare altri estratti come il del caffè sulla base inferiore. Se si cacao, la camomilla od altre infusioni preparano 3 tazze, collocare anche poiché possono intasare i fori del filtro. l’accessorio del filtro per 3 tazze (L).• Non usare connessioni non autorizzate. (Fig. 5)• Ciò può provocare la perdita della IMPORTANTE: Non usare la caffettiera validità della garanzia ed inoltre può senza acqua nel serbatoio. provocare fiamme, scariche elettrice o • Riempire il filtro con caffè macinato. gravi ferite. Tener conto che la quantità di caffè e• Se si decide di non usare mai più di come viene pressato ciò interesserà questo apparecchio, tagliare il cavo di l’intensità del caffè (Fig. 6). alimentazione dopo averlo scollegato • Collocare la parte superiore della dalla presa elettrica. caffettiera girandola in senso orario (Fig. 7) • Una volta montata, collocare la 4. FUNZIONAMENTO caffettiera sulla base di connessione (K). (Fig. 8) • Per accendere la caffettiera, chiuderePRIMA DEL PRIMO USO il coperchio e premere l’interruttorePulire e risciacquare l’interno della di accensione (J). Questo pulsante sicaffettiera prima di usarla per la prima volta accenderà mentre la caffettiera è ine pulire la parte esterna con un panno funzionamento (Fig. 9).leggermente inumidito. Attenzione: Il coperchio deve rimanere chiuso mentre la caffettiera è inFar funzionare la caffettiera un paio di volte funzionamento.per eliminare i possibili residui. Non bere • Il caffè comincerà ad uscire in pochiquel caffè. minuti.USO DELL’APPARECCHIO UTILIZZO DEL FILTRO PER 3 o 6 TAZZEPer fare il caffè, procedere nel seguente A seconda della quantità di tazze che simodo: desidera preparare, si dovrà procedere in• Verificare che la caffettiera sia fredda e modo diverso. poi svitare il bricco superiore reggendo La caffettiera è dotata di serie di segni quello inferiore con una mano e girando orientativi per sapere fino a dove si deve in senso antiorario. riempire il serbatoio a seconda della Attenzione: Assicurarsi che la quantità di tazze di caffè che si desidera guarnizione di chiusura (F) ed il filtro preparare. (Fig.3) superiore (E) siano puliti, che non sia danneggiati e che siano correttamente Per preparare una caffettiera completa (6 collocati come riportato alla figura 2. tazze) di caffè, togliere l’accessorio del filtro• Riempire il bricco inferiore della per 3 tazze dell’apparecchio (L) y riempire caffettiera (I) con acqua in funzione della il serbatoio con acqua fino al livello di 6 quantità di caffè che si vuole preparare. tazze. Nel caso di voler preparare 3 tazze, La caffettiera dispone di una serie di riempire il serbatoio solo fino al livello di 3 segni indicativi orientativi per sapere tazze. 18
  • 20. Se si desidera preparare 3 tazze, oltre amontare il filtro normale, si dovrà montare 6. INFORMAZIONI PER LA CORRETTAanche l’accessorio per 3 tazze (Fig. 5). GESTIONE DEI RESIDUI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED 5. PULIZIA ELETTRONICHE• Prima di realizzare la pulizia, attendere Alla fine della sua vita il completo raffreddamento della utile il prodotto non deve caffettiera. esser smaltito insieme ai• Togliere la caffettiera dalla base di rifiuti urbani. Può essere connessione consegnato presso gli• Pulire periodicamente l’interno del tubo appositi centri di raccolta con acqua saponosa o sotto il rubinetto. differenziata predisposti• Verificare con regolarità l’imbuto e dalle amministrazioni comunali, oppure la guarnizione. In caso di usura o di presso i rivenditori che forniscono questo deterioramento sostituirli sono con pezzi servizio. Smaltire separatamente un di ricambio originali. elettrodomestico consente di evitare• Verificare ogni tanto che i fori del filtro possibili conseguenze negative per non siano intasati. Se necessario pulirli l’ambiente e per la salute derivanti da un usando uno spillo. suo smaltimento inadeguato e permette di• Non usare prodotti di pulizia abrasivi, recuperare i materiali di cui è composto al sgrassanti, alcool, ecc., per pulire le parti fine di ottenere un importante risparmio di della caffettiera. Pulirla semplicemente energia e di risorse. con una spugnetta, avendo cura di non Per sottolineare l’obbligo di collaborare con bagnare nessun componente elettrico. una raccolta selettiva, sul prodotto appare• Non lavare la caffettiera in lavastoviglie. il contrassegno raffigurante l’avvertenza delIMPORTANTE: Non risciacquare la base mancato uso dei contenitori tradizionali perdella caffettiera né la base di connessione lo smaltimento.sotto l’acqua, ne immergerla nell’acqua né Per ulteriori informazioni, porsi in contattoin nessun altro liquido. con le Autorità locali o con il negozio nel quale è stato acquistato il prodotto.DECALCIFICAZIONEPer eliminare i residui di calcare che siformano sui pezzi metallici interni, versare2 cucchiai di limone nella cesta del caffè eriempire la caffettiera con 300 ml di acqua.Montare la caffettiera con tutti i pezzi eassicurarsi della perfetta chiusura.Connettere la caffettiera alla propria base eaccenderla. Una volta terminato il processo,rimuovere lo strato di incrostazione ela soluzione dell’acqua. Ripetere senecessario.Dopo questa operazione, preparare unacaffettiera completa solamente con acquapura e fredda prima di preparare di nuovoil caffè.Una volta piena, collocare il filtro del caffènella base inferiore. 19
  • 21. EL óå õðáßèñéïõò ÷þñïõò.1.ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ÔÇÓ ÓÕÓÊÅÕÇÓ (ÅÉÊ. 1) • Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò Þ/êáé êáêÞò ëåéôïõñãßáò ôçò óõóêåõÞò, óâÞóôåA. KÜëõììá ôçí ÷ùñßò íá ðñïóðáèÞóåôå íáB. Mo÷ëüò áíïßãìáôïò ôïõ êáëýììáôïò ôçí åðéäéïñèþóåôå. Óå ðåñßðôùóçC. ×åéñïëáâÞ ðïõ ÷ñåéáóôåß íá åðéóêåõÜóåôå ôçD. ¢íù óþìá óõóêåõÞ, áðåõèõíèåßôå ìüíï óåE. ÅðÜíù ößëôñï êÜðïéï åîïõóéïäïôçìÝíï, áðü ôçíF. ÅëáóôéêÞ öëÜíôæá áóöáëåßáò ÊáôáóêåõÜóôñéá åôáéñåßá, ÔìÞìáG. Ößëôñï êáöÝ ãéá 6 öëéôæÜíéá Ôå÷íéêÞò ÂïÞèåéáò.H. Âáëâßäá áóöáëåßáò • Ï ÷ñÞóôçò äåí èá ðñÝðåé íáI. Äï÷åßï íåñïý áíôéêáôáóôÞóåé ìüíïò ôïõ ôï êáëþäéïJ. Äéáêüðôçò ëåéôïõñãßáò ôçò óõóêåõÞò áõôÞò. Óå ðåñßðôùóç ðïõK. ÂÜóç óýíäåóçò ìå åéäéêÞ õðïäï÷Þ ãéá ôï êáëþäéï Ý÷åé õðïóôåß æçìéÜ Þ ðñÝðåé ôçí ôýëéîç ôïõ êáëùäßïõ íá áíôéêáôáóôáèåß, áðåõèõíèåßôå ìüíïL. ÁîåóïõÜñ ößëôñïõ ãéá 3 öëéôæÜíéá óôï åîïõóéïäïôçìÝíï ÔìÞìá Ôå÷íéêÞò ÂïÞèåéáò ôçò áíôéðñïóùðåßáò ôïõ 2. ÔÅ×ÍÉÊÁ ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ ÊáôáóêåõáóôÞ. • Ìçí áããßæåôå ôç óõóêåõÞ ìå âñåãìÝíá Þ õãñÜ ÷Ýñéá Þ ðüäéá. Ìçí ôïðïèåôåßôå ôçÄåßôå ôçí ðëáêÝôá ìå ôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ. óõóêåõÞ ìÝóá óå íåñü. • Ìçí ôñáâÜôå ðïôÝ ôï êáëþäéï, üôáíÔï ðñïúüí áõôü óõììïñöþíåôáé áðïóõíäÝåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.ðñïò ôéò ÅõñùðáúêÝò Ïäçãßåò ðåñß • ÖõëÜîôå ôç óõóêåõÞ ìáêñéÜ áðü ôáÇëåêôñïìáãíçôéêÞò Óõìâáôüôçôáò êáé ðáéäéÜ.×áìçëÞò ÔÜóçò. • Ìçí áöÞíåôå ôï êáëþäéï íá Ýñ÷åôáé óå åðáöÞ ìå ôéò èåñìáéíüìåíåò åðéöÜíåéåò 3. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓ ÃÉÁ ÔÇÍ ôçò óõóêåõÞò. ÁÓÖÁËÅÉÁ • BãÜëôå ôç óõóêåõÞ áðü ôçí ðñßæá áí äåí ðñüêåéôáé íá ôç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Þ ðñïôïý ðñï÷ùñÞóåôå óôïí êáèáñéóìüÐñïôïý ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôç óõóêåõÞ Þ óôç óõíôÞñçóç ôùí åîáñôçìÜôùí ôçò.ãéá ðñþôç öïñÜ, äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ • ÐñïóðáèÞóôå íá ìçí âñßóêåóôå ðïëýáõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò êáé öõëÜîôå ôéò ãéá êïíôÜ óôçí êáöåôéÝñá üóï ëåéôïõñãåß.íá ôéò óõìâïõëåõôåßôå êáé óôï ìÝëëïí. • ÐñïóÝ÷åôå êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ôçò• Ðñïôïý ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óõóêåõÞ, óõóêåõÞò, ãéáôß ïé õäñáôìïß äåí öáßíåôáé âåâáéùèåßôå üôé ç ôÜóç ôïõ äéêôýïõ ðÜíôïôå êáé ìðïñåß íá êáåßôå áðü ôïõò ñåýìáôïò ôïõ óðéôéïý óáò óõìöùíåß æåóôïýò áôìïýò ðïõ âãáßíïõí áðü ôç ìå ôçí áíôßóôïé÷ç Ýíäåéîç ôÜóçò ôçò óõóêåõÞ. óõóêåõÞò. • Âåâáéþíåóôå üôé ôï êÜëõììá ôçò• H åããýçóç ãéá ôçí áóöáëÞ ëåéôïõñãßá êáöåôéÝñáò åßíáé êëåéóôü êáé üôé ôï ôçò óõóêåõÞò, éó÷ýåé ìüíï åöüóïí ößëôñï åßíáé óôç èÝóç ôïõ, Üèéêôï üôáí ç óõóêåõÞ åßíáé óõíäåäåìÝíç óå ìßá ãÝñíåôå ôçí êáöåôéÝñá. ¸ôóé, ï êáöÝò áðïôåëåóìáôéêÜ ãåéùìÝíç ðñßæá. äåí èá îå÷åéëßóåé áðü ôï Üíïéãìá ôïõ• Áöïý áöáéñÝóåôå ôçí ðñïóôáôåõôéêÞ êáëýììáôïò. óõóêåõáóßá, âåâáéùèåßôå üôé ç óõóêåõÞ • Ìçí âÜæåôå ôç óõóêåõÞ óå ëåéôïõñãßá åßíáé óå êáëÞ êáôÜóôáóç. Óå ðåñßðôùóç üôáí áõôÞ áêïõìðÜ óå ìßá êåêëéìÝíç ðïõ Ý÷åôå áìöéâïëßåò, áðåõèõíèåßôå óôï åðéöÜíåéá êáé ìç ìåôáêéíåßôå ôç óõóêåõÞ ðëçóéÝóôåñï åîïõóéïäïôÞìåíï ÊÝíôñï üôáí åßíáé áíáììÝíç. Ôå÷íéêÞò ÂïÞèåéáò. • Ìç ãåìßæåôå ïýôå ôçí êáöåôéÝñá ïýôå ôç• Ç óõóêåõÞ áõôÞ ðñïïñßæåôáé ìüíï ãéá ãáëáôéÝñá üôáí âñßóêïíôáé åðÜíù óôç ïéêéáêÞ ÷ñÞóç. Ìçí ôçí ÷ñçóéìïðïéåßôå âÜóç óýíäåóçò. 20
  • 22. • Áí ç âÜóç óýíäåóçò ôïõ âñáóôÞñá âñá÷åß, âãÜëôå ôç óõóêåõÞ áðü ôï 4. ËÅÉÔÏÕÑÃßÁ ñåýìá, âãÜëôå ôç âÜóç êáé óôåãíþóôå ôç êáëÜ. Áöïý ôç óêïõðßóåôå êáëÜ ÐÑÉÍ ÁÐÏ ÔÇÍ ÐÑÙÔÇ ×ÑÇÓÇ êáé óôåãíþóåé, ìðïñåßôå íá ôçí Ðñïôïý ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ãéá ðñþôç öïñÜ ôçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå îáíÜ. êáöåôéÝñá óáò, óáðïõíßóôå êáé îåðëýíåôå ôï• Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå êáé ìçí ôïðïèåôåßôå åóùôåñéêü ôçò êáé êáèáñßóôå ôçí åîùôåñéêÜ ìå ôç óõóêåõÞ áõôÞò åðÜíù Þ êïíôÜ óå Ýíá åëáöñÜ âñåãìÝíï ðáíß. ðçãÝò èåñìüôçôáò (ìÜôéá çëåêôñéêÞò êïõæßíáò, êïõæßíáò ãêáæéïý, öïýñíïõò ÈÝóôå ìßá ìå äýï öïñÝò áñ÷éêÜ ôçí êáöåôéÝñá êëð.) óáò óå ëåéôïõñãßá. ¸ôóé, èá äéáëõèïýí ôõ÷üí• ÐïôÝ ìçí åðé÷åéñÞóåôå íá áêïõìðÞóåôå õðïëåßììáôá ðïõ Ýìåéíáí ìÝóá êáôÜ ôç ôç óõóêåõÞ åðÜíù óå ãõìíÞ öùôéÜ. Ç äéáäéêáóßá ðáñáãùãÞò ôçò óôï åñãïóôÜóéï. óõóêåõÞ áõôÞ ëåéôïõñãåß ìüíï ìå ôï Ôï õãñü áõôü ðïõ èá âãåé, äåí ðñÝðåé íá ôï çëåêôñéêü ñåýìá. ðéåßôå.• Äéáôçñåßôå üëá ôá âýóìáôá êáèáñÜ êáé óôåãíÜ. ×ÑÇÓÇ ÔÇÓ ÓÕÓÊÅÕÇÓ• Ìçí áðïìáêñýíåóôå áðü ôç óõóêåõÞ Ãéá íá öôéÜîåôå ôïí êáöÝ óáò, êÜíôå ôá åîÞò: üôáí ëåéôïõñãåß, ãéáôß ç ßäéá ç óõóêåõÞ • ÅëÝãîôå üôé ç êáöåôéÝñá åßíáé êñýá êáé ìðïñåß íá ãßíåé áéôßá íá äéáôñÝîåôå êáôüðéí îåâéäþóôå ôï åðÜíù äï÷åßï êßíäõíï. êñáôþíôáò ôï êÜôù ìÝñïò ìå ôï Ýíá• ÂãÜæåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôç âÜóç Þ óáò ÷Ýñé êáé ðåñéóôñÝöïíôÜò ôï ðñïò óâÞíåôÝ ôçí üôáí äåí ôçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôá áñéóôåñÜ (áíôßèåôá áðü ôç öïñÜ ôùí Þ ðñïôïý ôçí êáèáñßóåôå. äåéêôþí ôïõ ñïëïãéïý.• Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïîåóôéêÜ Ðñïóï÷Þ: Âåâáéùèåßôå üôé ç öëÜíôæá ðñïúüíôá êáèáñéóìïý ãéá ôá åîùôåñéêÜ áóöáëåßáò (F) êáé ôï åðÜíù ößëôñï (E) áíïîåßäùôá ìÝñç ôçò óõóêåõÞò, êáèþò åßíáé êáèáñÜ, üôé äåí Ý÷ïõí æçìéÜ êáé ôÝôïéá ðñïúüíôá ìðïñåß íá ãäÜñïõí ôéò üôé åßíáé óùóôÜ ôïðïèåôçìÝíá, üðùò åðéöÜíåéåò áõôÝò. öáßíåôáé óôçí åéêüíá 2.• Ç êáöåôéÝñá áõôÞ ðñïïñßæåôáé ìüíï ãéá • Ãåìßóôå ôï êÜôù äï÷åßï ôçò êáöåôéÝñáò ôçí ðáñáóêåõÞ êáöÝ. (I) ìå íåñü, áíÜëïãá ìå ôçí ðïóüôçôá• Ìçí ôçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ãéá Üëëïõ ôïõ êáöÝ ðïõ èÝëåôå íá öôéÜîåôå. Ç åßäïõò ñïöÞìáôá üðùò êáêÜï, ÷áìïìÞëé êáöåôéÝñá öÝñåé ìßá Ýíäåéîç ãåìßóìáôïò, êëð. ãéáôß åßíáé ðéèáíüí íá öñÜîïõí ïé ãéá íá îÝñåôå ìÝ÷ñé ðïõ ðñÝðåé íá ïðÝò ôïõ ößëôñïõ. ãåìßóåé (Åéê. 3), óå ðåñßðôùóç ðïõ• Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå Üëëá âýóìáôá Þ èÝëåôå íá öôéÜîåôå 3 Þ 6 öëéôæÜíéá êáöÝ. öéò ðïõ äåí åßíáé åãêåêñéìÝíá áðü ôïí Ðñïóï÷Þ: Ç êáöåôéÝñá äéáèÝôåé êáôáóêåõáóôÞ. ìßá âáëâßäá áóöáëåßáò (H) ãéá ôçí• Óå ìßá ôÝôïéá ðåñßðôùóç èá áêõñùèåß ðñïóôáóßá ôçò áðü ôçí õðåñðßåóç (Åéê. ç åããýçóç, åíþ åðßóçò ìðïñåß 4). Ìç ãåìßæåôå ôçí êáöåôéÝñá ðÜíù áðü íá ðñïêëçèåß öùôéÜ, íá ðÜèåôå ôï ýøïò ôçò âáëâßäáò ãéáôß ìðïñåß íá çëåêôñïðëçîßá Þ íá ôñáõìáôéóôåßôå. ÷õèåß Ýîù íåñü ðïõ âñÜæåé.• ¼ôáí áðïöáóßóåôå íá ìçí • Áöïý âÜëåôå üóï íåñü ÷ñåéÜæåôáé, îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óõóêåõÞ, ôïðïèåôÞóôå ôï ößëôñï ôïõ êáöÝ óôçí êüøôå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò, áöïý êÜôù âÜóç. ÅÜí ðñüêåéôáé íá öôéÜîåôå 3 ðñïçãïõìÝíùò âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí öëéôæÜíéá, èá ðñÝðåé åðßóçò íá âÜëåôå ðñßæá. êáé ôï åéäéêü áîåóïõÜñ ößëôñïõ ãéá 3 öëéôæÜíéá (L). (Åéê. 5) ÓÇÌÁÍÔÉÊÏ: Ìçí èÝôåôå óå ëåéôïõñãßá ôç óõóêåõÞ ÷ùñßò ðñïçãïõìÝíùò íá Ý÷åôå âÜëåé íåñü óôï äï÷åßï ôçò. • ÂÜëôå óôï ößëôñï áëåóìÝíï êáöÝ. Íá 21
  • 23. èõìÜóôå üôé ôüóï ç ðïóüôçôá ôïõ êáöÝ • ÂãÜëôå ôç óõóêåõÞ áðü ôç âÜóç üóï êáé ôï ðüóï ðéåóìÝíïò åßíáé ìÝóá óýíäåóçò. óôï ößëôñï, åðçñåÜæïõí Üìåóá ôï ðüóï • Êáèáñßæåôå åóùôåñéêÜ ôï óùëÞíá áíÜ äõíáôüò êáé áñùìáôéêüò èá åßíáé ï êáöÝò ôáêôéêÜ äéáóôÞìáôá ìå íåñü ôçò âñýóçò óáò (Åéê. 6). êáé óáðïýíé.• ÔïðïèåôÞóôå ôï Üíù ôìÞìá • ÅëÝã÷åôå ôáêôéêÜ ôï ÷ùíß êáé ôç öëÜíôæá. ôçò êáöåôéÝñáò, ãõñíþíôáò ôï Óå ðåñßðôùóç öèïñÜò Þ êáôáóôñïöÞò áñéóôåñüóôñïöá (Åéê. 7) ôïõò, áíôéêáôáóôÞóôå ôá ìüíï ìå ôá• Áöïý ôï ôïðïèåôÞóåôå óôç èÝóç ôïõ, âÜëôå ãíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ ôïõò. ôçí êáöåôéÝñá åðÜíù óôçí ôñéðëÞ âÜóç • ÅëÝã÷åôå åðßóçò áíÜ äéáóôÞìáôá üôé óýíäåóçò (K) ðïõ ðáñÝ÷åôáé. (Åéê. 8) ïé ïðÝò/óôüìéá ôïõ ößëôñïõ äåí Ý÷ïõí• Ãéá íá áíÜøåôå ôçí êáöåôéÝñá, êëåßóôå êëåßóåé. Áí åßíáé áðáñáßôçôï, êáèáñßóôå ôï êÜëõììá êáé ðáôÞóôå ôï äéáêüðôç ôá ìå êÜðïéá êáñößôóá. ëåéôïõñãßáò (J). Ç öùôåéíÞ Ýíäåéîç ôïõ • Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïîåóôéêÜ êïõìðéïý èá áíÜøåé êáé èá ðáñáìåßíåé áðïññõðáíôéêÜ, ðñïúüíôá äéÜëõóçò ôïõ áíáììÝíç ãéá üóï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá ëßðïõò, äéáëõôéêÜ êëð. ãéá íá êáèáñßóåôå ëåéôïõñãåß ç êáöåôéÝñá (Åéê. 9). ôç óõóêåõÞ êáé ôá åîáñôÞìáôÜ ôçò. Áñêåß ÐÑÏÓÏ×Ç: Ôï êÜëõììá èá ðñÝðåé ï êáèáñéóìüò ôçò ìå Ýíá óöïõããáñÜêé, íá åßíáé êëåéóôü êáè’ üëç ôç äéÜñêåéá ðñïóÝ÷åôå üìùò íá ìç âñÝîåôå êáíÝíá ëåéôïõñãßáò ôçò óõóêåõÞò. áðü ôá çëåêôñéêÜ ôçò åîáñôÞìáôá.• Ï Ýôïéìïò êáöÝò èá áñ÷ßóåé íá âãáßíåé óå • Ìç âÜæåôå ôç óõóêåõÞ ãéá ðëýóéìï óôï ìåñéêÜ ëåðôÜ. ðëõíôÞñéï ðéÜôùí. ÓÇÌÁÍÔÉÊÏ: Ìçí ôïðïèåôåßôå ôç âÜóç×ÑÇÓÇ ÖÉËÔÑÏÕ ÃÉÁ 3 ¹ 6 ÖËÉÔÆÁÍÉÁ ôçò êáöåôéÝñáò, ïýôå êáé ôç âÜóç óýíäåóçòÁíÜëïãá ìå ôï ðüóá öëéôæÜíéá êáöÝ èÝëåôå ìÝóá Þ êÜôù áðü ôï ôñå÷ïýìåíï íåñü Þ óåíá öôéÜîåôå, ï ôñüðïò ÷ñÞóçò ôïõ ößëôñïõ ïðïéïäÞðïôå Üëëï õãñü.äéáöÝñåé.Ç êáöåôéÝñá öÝñåé ìßá Ýíäåéîç ãåìßóìáôïò, ÁÖÁÉÑÅÓÇ ÓÕÓÓÙÑÅÕÌÅÍÙÍ ÁËÁÔÙÍãéá íá îÝñåôå ìÝ÷ñé ðïõ ðñÝðåé íá ãåìßóåé Ãéá íá êáèáñßóåôå ôá Üëáôá ðïõôï äï÷åßï íåñïý, áíÜëïãá ðÜíôá ìå ôïí óõóóùñåýôçêáí óôá åóùôåñéêÜ ìåôáëëéêÜáñéèìü ôùí öëéôæáíéþí êáöÝ ðïõ èÝëåôå íá ìÝñç ôçò óõóêåõÞò, âÜëôå 2 êïõôáëéÝò ôçòöôéÜîåôå. (Åéê. 3) óïýðáò ëåìüíé ìÝóá óôï äéáìÝñéóìá ôïõ êáöÝ êáé ãåìßóôå ôçí êáöåôéÝñá ìå 300 mlÃéá íá ãåìßóåôå ìßá ïëüêëçñç êáíÜôá êáöÝ íåñïý.(6 öëéôæÜíéá), âãÜëôå ôï áîåóïõÜñ ôïõ Óôç óõíÝ÷åéá, ôïðïèåôÞóôå üëá ôáößëôñïõ 3 öëéôæáíéþí áðü ôç óõóêåõÞ (L) åîáñôÞìáôá ôçò óõóêåõÞò óôç èÝóç ôïõò êáéêáé ãåìßóôå ôï äï÷åßï íåñïý ìÝ÷ñé ôç óôÜèìç êëåßóôå ôçí êáëÜ.Ýíäåéîçò 6 öëéôæáíéþí. ÅÜí èÝëåôå íá ÂÜëôå ôç êáöåôéÝñá åðÜíù óôç âÜóç êáéöôéÜîåôå ìüíï 3 öëéôæÜíéá, ãåìßóôå ôï äï÷åßï áíÜøôå ôçí áðü ôï äéáêüðôç ëåéôïõñãßáò.ìüíï ìÝ÷ñé ôçí Ýíäåéîç ãåìßóìáôïò ãéá 3 ¼ôáí ïëïêëçñùèåß ç äéáäéêáóßá áöáßñåóçòöëéôæÜíéá. ôùí áëÜôùí, ÷ýóôå ôï äéÜëõìá íåñïý êáéÅÜí èÝëåôå íá öôéÜîåôå 3 öëéôæÜíéá áëëÜ ôá Üëáôá. ÅðáíáëÜâåôå ôçí ðáñáðÜíùÝ÷åôå Þäç âÜëåé ôï êáíïíéêü ößëôñï, èá äéáäéêáóßá, åÜí ÷ñåéÜæåôáé.ðñÝðåé íá âÜëåôå êáé ôï áîåóïõÜñ - ößëôñïãéá ôá 3 öëéôæÜíéá (Åéê. 5). ÌåôÜ ôçí ïëïêëÞñùóç ôçò äéáäéêáóßáò, ãåìßóôå ôçí êáöåôéÝñá ìüíï ìå êáèáñü, 5. Êáèáñéóìüò êñýï íåñü ðñïôïý óõíå÷ßóåôå íá öôéÜ÷íåôå êáöÝ. ¼ôáí ãåìßóåé, âÜëôå ôï ößëôñï ãéá ôïí êáöÝ• ÂãÜëôå ôç óõóêåõÞ áðü ôçí ðñßæá êáé óôçí êÜôù âÜóç. ðåñéìÝíåôå íá êñõþóåé, ðñïôïý áñ÷ßóåôå íá ôçí êáèáñßæåôå. 22
  • 24. 6. ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ÓÙÓÔÇ ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÇ ÔÙÍ ÁÐÏÂËÇÔÙÍ ÇËÓÊÔÑÉÊÙÍ ÊÁÉ ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÙÍ ÓÕÓÊÅÕÙÍ Óôï ôÝëïò ôçò ùöÝëéµçò æùÞò ôïõ, ôï ðñïúüí äåí ðñÝðåé íá äéáôßèåôáé ìå ôá áóôéêÜ áðïññßìáôá. Ìðïñåß íá äéáôåèåß óå åéäéêÜ êÝíôñá äéáöïñïðïéçµÝíçò ïõëëïãÞò ðïõ ïñßæïõí ïéäçìïôéêÝò áñ÷Ýò Þ óôéò áíôéðñïóùðåßåòðïõ ðáñÝ÷ïõí áõôÞí ôçí õðçñåóßá. ÇäéáöïñïðïéçìÝíç äéÜèåóç ìéáò çëåêôñéêÞòóõóêåõÞò åðéôñÝðåé ôçí áðïöõãÞ ðéèáíþíáñíçôéêþí óõíåðåéþí ãéá ôï ðåñéâÜëëïíêáé ôçí õãåßá áðü ôçí áêáôÜëëçëç äéÜèåóç,êáèþò êáé ôçí áíáêýêëùóç õëéêþí áðü ôáïðïßá áðïôåëåßôáé, þóôå íá åðéôõã÷Üíåôáéåîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé ðüñùí. Óôáðëáßóéá ôçò õðï÷ñÝùóçò ôïõ êáôáíáëùôÞíá óõµµïñöþíåôáé ðñïò ôéò åðéôáãÝò ôçòåðéëåêôéêÞò ðåñéóóõëïãÞò áðïññéµÜôùí,ôï ðñïúüí öÝñåé ôçí åíäåéêíõüìåíçðñïåéäïðïéçôéêÞ óÞìáíóç ðïõ óçµáßíåéüôé äå èá ðñÝðåé íá áðïññßðôåôáé óå µå ôéòôïðéêÝò áñ÷Ýò Þ µå ôï êáôÜóôçµá áðü ôïïðïßï áãïñÜóáôå ôï óõãêåêñéìÝíï ðñïúüí. 23
  • 25. HU • A felhasználó nem végezheti el a kábel1. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 1. ÁBRA cseréjét. Amennyiben ez megsérülne, és ki kell cserélni, kizárólag a gyártóA. Fedél által megjelölt hivatalos márkaszervizB. Fedélfelemelő kar végezheti el.C. Fogantyú • Ne érintse meg a készüléket nedvesD. Felső rész vagy vizes kézzel vagy lábbal. NeE. Felső filter merítse a készüléket vízbe.F. Lezáró • A dugó kihúzásakor soha ne a kábeltG. Filter 6 csésze kávéhoz húzza.H. Biztonsági szelep • Tartsa a készüléket gyermekektől távol.I. Víztartály • A kábel ne érjen hozzá a készülék forróJ. Indító/leállító gomb részeihez.K. Csatlakozóalap kábeltárolóval • Húzza ki a készüléket az elektromosL. Filter kiegészítő 3 csészéhez hálózatból, ha nem használja, vagy karbantartási és tisztítási műveletet kíván 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK rajta végezni. • Működés közben ne álljon túl közel a kávéfőzőhöz.Lásd a típuscímkét • Figyeljen arra, hogy a gőz nem mindig látható, és megégetheti magát.Ez a termék megfelel az elektromos • Győződjön meg, hogy a kávéfőző fedelekompatibilitásra és a kisfeszültségű le van csukva, és a filter ép, amikorberendezésekre vonatkozó európai megdönti a kávéfőzőt, nehogy a kávéirányelveknek. kiömöljön a fedél nyílásán. • Ne működtesse a kávéfőzőt ferde3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK felületen, és ne mozgassa a készüléket, miközben be van kapcsolva. • Ne töltse fel se a kávéfőzőt, amikor aMielőtt először használná a készüléket, készülék a csatlakozó alapon van. Ha aalaposan olvassa át ezt a használati csatlakozóalap benedvesedne, húzza kiutasítást, és tartsa meg későbbi a hálózatból, vegye le, és szárítsa meg.információszerzés céljából. Csak akkor használja ismét, ha teljesen• A készülék használata előtt ellenőrizze, megszáradt. hogy a hálózati áramellátás feszültsége • Ne használjon, vagy ne tegye a készüléket megegyezik a készüléken jelzettel. forró felületekre vagy azok közelébe (gáz• A készülék elektromos biztonsága csak vagy elektromos tűzhely, sütők, stb.) akkor garantálható, ha megfelelő földelésű • Soha ne próbáljon kávét főzni úgy, elektromos aljzathoz csatlakoztatják. hogy a készüléket tűzre helyezi, mivel a• A csomagolás eltávolítását követően készülék csak elektromosan működik. ellenőrizze, hogy a készülék tökéletes • Tartsa az összes csatlakozót tisztán és állapotban van, és kétség esetén szárazon. forduljon a legközelebbi hivatalos • Működés közben ne hagyja felügyelet márkaszervizhez. nélkül a készüléket, mert tüzet okozhat.• Ez a készülék kizárólag háztartási • Vegye le a készüléket az alapjáról, célokat szolgál. Ne használja a vagy húzza ki az elektromos hálózatból, készüléket kültéren. ha nem használja vagy meg kívánja• Hiba, vagy működésképtelenség tisztítani. esetén kapcsolja ki a készüléket, és ne • Ne használjon dörzshatású tisztítószert a kísérelje megjavítani. Kizárólag a gyártó készülék rozsdamentes acél külsejének által kijelölt hivatalos márkaszervizhez tisztításához, mivel az megkarcolhatja a forduljon. felületét 24
  • 26. • Ez a készülék kizárólag kávé • Miután feltöltötte, tegye a kávéfiltert az készítésére szolgál. Ne használjon más alsó alapba. Ha 3 csésze kávét főz, kivonatokat, mint például kakaó, kamilla, tegye be a 3 csészéhez (L) szükséges vagy más teák, mert eltömíthetik a filter kiegészítőt is. (5. Ábra) nyílásait. FONTOS: Ne használja a kávéfőzőt úgy,• Ne használjon nem engedélyezett hogy a tartályban nincs víz. csatlakozókat. Ezzel a garancia • Töltse fel a filtert őrölt kávéval. Figyeljen érvényét veszti, és tüzet, elektromos arra, hogy a kávé mennyisége és annak kisülést vagy sérüléseket okozhat. lenyomása közvetlenül befolyásolja a• Ha úgy dönt, hogy többé már kávé intenzitását. (6. Ábra) nem használja a készüléket, az • Tegye rá a kávéfőző felső részét, az áramtalanítást követően vágja át a óramutató állásával egyező irányba kábelt. csavarva. (7. Ábra) • Miután összeszerelte, helyezze 4. MŰKÖDÉS a kávéfőzőt a biztosított hármas csatlakozóalapra (K) (8. Ábra) • A kávéfőző bekapcsolásához csukja leAZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTTI TEENDŐK a fedelét, és nyomja meg a bekapcsolóAz első használat előtt tisztítsa meg és gombot (J). Ez a gomb világít a kávéfőzőöblítse ki a kávéfőző belsejét, és egy működése közben (9. Ábra).enyhén nedves ruhával törölje le a külső Figyelem: A fedélnek lecsukva kellrészeit. lennie a kávéfőző működése közben. • A kávé pár percen belül kezd kifolyni.Párszor működtesse a kávéfőzőt azesetleges maradványok eltávolítása A FILTER HASZNÁLATA 3 VAGY 6érdekében. Ezt a kávét ne igya meg. CSÉSZÉHEZ A készítendő csészék számától függőenA KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA különböző módon kell eljárni.Kávé készítéséhez járjon el a következő A kávéfőző rendelkezik egy tájékoztatómódon: jelzéssel, amely azt mutatja, meddig kell• Ellenőrizze, hogy a kávéfőző hideg, majd feltölteni vízzel, a készítendő csészék csavarja le a felső tartályt úgy, hogy számától függően. (3. Ábra) az alsó részét egy kézzel megfogja, és eltekeri az óramutató járásával ellenkező Egy teljes főzethez (6 csésze), vegye ki a 3 irányban. csészéhez való kiegészítőt (L), és töltse fel Figyelem: Ellenőrizze, hogy a a tartályt a 6 csészéhez jelzett szintig. Ha záróilleszték (F) és a felső filter (E) 3 csésze kávét kíván készíteni, a normál tiszták, nem sérültek, és pontosan a filter fölé be kell rakni a 3 csészéhez való helyükön vannak, ahogy azt a 2 ábra kiegészítőt (5. Ábra). mutatja.• Töltse fel a kávéfőz alsó részét (I) 5. TISZTÍTÁS vízzel a főzendő kávémennyiség függvényében. A kávéfőző rendelkezik egy tájékoztató jelzéssel, amely azt • A tisztítás megkezdése előtt várja meg, mutatja, meddig kell feltölteni (3. Ábra), amíg a kávéfőző kihűl. ha 3 vagy 6 csésze kávét szeretne. • Vegye le a készüléket a csatlakozó Figyelem: A kávéfőző rendelkezik egy alapról. biztonsági szeleppel (H) a túlnyomás • Rendszeresen tisztítsa meg a cső elkerülése érdekében (4. Ábra). belsejét tisztítószeres vízzel vagy Ne töltse fel a kávéfőzőt a szelep folyóvíz alatt. magasságánál túl, mert a forró víz • Rendszeresen ellenőrizze a tölcsért és túlcsorulhat. az illesztéket. Kopás vagy sérülés esetén 25
  • 27. cserélje ki eredeti pótalkatrészekkel.• Néha ellenőrizze, hogy a filter nyílásai 6. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS nem tömődtek-e be. Ha szükséges, KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK gombostűvel tisztítsa meg. MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ• Ne használjon dörzshatású INFORMÁCIÓ tisztítószereket, zsíroldókat, alkoholt, stb., a kávéfőző bármely részének tisztításához. Egyszerűen csak egy A hasznos élettartamának szivaccsal tisztítsa le, anélkül, hogy végére érkezett készüléket bármelyik elektromos alkatrészt nem szabad a lakossági benedvesítené. hulladékkal együtt kezelni.• Ne mossa el a kávéfőzőt A leselejtezett termék az mosogatógépben. önkormányzatok által kijelöltFONTOS: Ne öblítse le a kávéfőző alapját, szelektív hulladékgyűjtőkbensem a csatlakozóalapot vízben, ne merítse vagy az elhasználódott készülékekvízbe, se más folyadékba. visszavételét végző kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékekVÍZKŐTELENÍTÉS szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nemA belső fém részeken képződött maradék megfelelően végzett hulladékkezelésbőlvízkő eltávolításához, tegyen két adódó, a környezetet és az egészségetleveseskanál citromot a kávétartóba, és veszélyeztető negatív hatásoktöltse fel a kávéfőzőt 300 ml vízzel. megelőzését és a készülék alkotórészeinekSzerelje össze a kávéfőző össze darabját, újrahasznosítását, melynek révén jelentősés ellenőrizze, hogy jól lezárta. energia– és erőforrás– megtakarítás érhetőCsatlakoztassa a kávéfőzőt, és kapcsolja el.be. Ha befejezte a folyamatot, vegye le a A szelektív hulladékgyűjtés kötelességénekvízkő réteget, és öntse ki a vizet. Ismételje hangsúlyozása érdekében a terméken egymeg, ha szükséges. jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne használják a hagyományos konténereketA műveletet követően csak hideg vízzel ártalmatlanításukhoz.töltse fel a kávéfőzőt, mielőtt ismét kávét További információért vegye fel afőzne vele. kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméket vásárolta. 26
  • 28. CZ se výhradně na výrobcem autorizovaný 1. POPIS SPOTŘEBIČE OBR. 1 servis. • Uživatel nesmí sám vyměňovat síťovýA. Viko přívod. V případě, že je kabel poškozenB. Páčka na otevření víka nebo je potřebné ho vyměnit, obraťteC. Držadlo se výhradně na výrobcem autorizovanýD. Vrchní těleso servis.E. Vrchní filtr • Nechytejte spotřebič mokrýma aneboF. Těsnění vlhkýma rukama, nebo pokud máte mokréG. Filtr na kávu – na 6 šálků nohy. Neponořujte spotřebič do vody.H. Bezpečnostní ventil • Při vypojení zástrčky nikdy netahejte zaI. Nádržka na vodu síťový přívodní kabel.J. Vypínač zap./vyp. • Spotřebič umístěte mimo dosahu dětí.K. Podstavec s připojením s prostorem pro • Dbejte, aby se kabel nedotýkal horkých uložení síťového přívodu částí spotřebiče.L. Příslušenství – filtr na 3 šálky • Když spotřebič nebudete používat, nebo před čištěním anebo údržbou jej vždy 2. TECHNICKÉ ÚDAJE vypněte a vypojte ze sítě. • Nepřibližujte se příliš ke kávovaru když je v provozu.Viz štítek s údaji na spotřebiči. • Mějte na paměti, že pára nemusí být vždy vidět a mohli byste se opařit.Tento výrobek je v souladu se Směrnicemi • Před nakloněním kávovaruEU o elektromagnetické kompatibilitě a o zkontrolujte, zda-li je víko sejmuto a filtrnízkém napětí. nepoškozený, předejdete tím přelití kávy přes otvor ve víku. 3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Kávovar nezapínejte na nakloněném povrchu ani nepřesouvejte spotřebič dokud je zapnutý.Před prvním použitím si pozorně přečtěte • Nenaplňujte kávovar pokud je připojentento návod k použití a uschovejte jej, na podstavci s konektorem. Pokudabyste do něj mohli později kdykoliv podstavec s připojením navlhne,nahlédnout. vypojte spotřebič ze sítě, sejměte jej z• Před použitím spotřebiče se podstavce a dobře osušte. Když bude přesvědčete, zda-li napětí elektrické spotřebič úplně suchý, můžete ho opět sítě odpovídá hodnotě uvedené na použít. spotřebiči. • Nepoužívejte spotřebič, ani ho neklaďte• Elektrická bezpečnost spotřebiče na teplé povrchy, nebo do jejich blízkosti může být zaručená jen tehdy, pokud (k plynovému anebo elektrickému je připojen k instalaci s účinným sporáku, troubě , atd.) uzemněním. • Nikdy se nesnažte uvařit kávu tak, že• Po odbalení se přesvědčete, zda-li je položíte kávovar na sporák, protože spotřebič nepoškozený. V případě, že tento kávovar funguje jen při zapojení do si nejste jisti, obraťte se na nejbližší elektrické sítě. servis. • Dbejte, aby všechny konektory byli čisté• Tento spotřebič je určen výlučně pro a suché. použití v domácnosti. Nepoužívejte ho • Pokud je spotřebič v provozu venku. nenechávejte ho bez dozoru, může být• Pokud dojde k poruše a/nebo zdrojem nebezpečí. nesprávnému fungování spotřebiče, • Sejměte spotřebič z podstavce nebo vypněte jej a nepokoušejte se jej ho vypojte když ho nepoužíváte, anebo opravit. Pokud je nutná oprava, obraťte před čištěním. 27
  • 29. • Na čištění vnějšího nerezového povrchu • Po naplnění nádoby vodou umístěte na spotřebiče nepoužívejte abrazivní spodní nádobu filtr na kávu. Pokud chcete (drsný) čistící prostředky, protože byste připravit 3 šálky, vložte také příslušenství mohli poškrábat povrch. filtru pro 3 šálky (L). (Obr. 5)• Tento spotřebič slouží jen na vaření DŮLEŽITÉ: Nepoužívejte kávovar pokud kávy. Nepoužívejte jiné extrakty, jako v nádobě na vodu není voda. kakao, bylinkové nebo jiné čaje, protože • Naplňte filtr mletou kávou. Mějte na by se tím mohli zablokovat otvory filtru. paměti, že množství kávy a to, jak ji• Nepoužívejte připojení na konektory, přitlačíte, přímo ovlivní sílu kávy (Obr. 6). které nejsou doporučeny, protože v • Namontujte vrchní část kávovaru, točte ji takovém případě ztrácí platnost záruka ve směru hodinových ručiček (Obr. 7) a mohli byste způsobit vznik ohně, • Po smontování postavte kávovar na elektrického výboje, nebo úraz. dodaný trojitý podstavec s připojením (K)• Pokud už definitivně nechcete spotřebič (Obr. 8) používat, odpojte ho od elektrické sítě • Když chcete kávovar zapnout, uzavřete a znefunkčněte ho přeříznutím síťového víko a stlačte vypínač (J). Kontrolka na přívodu. vypínači se rozsvítí a bude svítit pokud bude kávovar v provozu (Obr. 9). 4. POUŽITÍ SPOTŘEBIČE Pozor: Dokud je kávovar v provozu, musí být víko uzavřené. • O nûkolik minut zaãne vytékat káva.PŘED PRVNÍM POUŽITÍMPřed prvním použitím spotřebiče umyjte a POUŽITÍ FILTRU NA 3 ŠÁLKY NEBO NAopláchněte vnitřek kávovaru. Vnější části 6 ŠÁLKŮotřete mírně navlhčenou utěrkou. Podle toho, kolik šálků kávy chcete připravit, musíte postupovat odlišným způsobem.Zapněte kávovar a nechte ho několikrát Kávovar je vybaven orientačním značenímprojít procesem vaření, abyste zlikvidovali výšky hladiny vody podle toho, kolik šálkůpřípadné zbytky z výroby. Tuhle kávu kávy budete připravovat. (Obr. 3)nepijte. Pokud chcete připravit plný kávovar (6POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE šálků) kávy, vyjměte příslušenství filtru naKávu připravíte následujícím způsobem: 3 šálky (L) a naplňte nádobu vodou až po• Přesvědčete se, zda je kávovar studený hladinu pro 6 šálků. Pokud chcete připravit a odšroubujte jednou rukou vrchní 3 šálky, naplňte nádobu vodou jen po nádobu ze spodní točením proti směru hladinu označenou pro 3 šálky. hodinových ručiček. Pokud chcete 3 šálky, kromě namontování Pozor: Zkontrolujte, zda jsou těsnění normálního filtru musíte také namontovat (F)" a vrchní filtr (E) čisté, zda nejsou příslušenství na 3 šálky (Obr. 5). poškozené a zda jsou správně nasazeny tak, jak je uvedeno na obr. 2 5. ČIŠTĚNÍ• Naplňte spodní nádobu kávovaru (I) vodou, množství použijte podle toho, kolik kávy chcete uvařit. Nádoba má • Před čištěním vždy počkejte, dokud se značení pro orientaci, kam až ji můžete kávovar ochladí. naplnit (Obr. 3) na 3 šálky nebo 6 šálků • Sejměte spotřebič z podstavce. kávy. • Vnitřní části kávovaru pravidelně myjte Pozor: Kávovar je vybaven vodou se saponátem nebo pod vodou z bezpečnostním ventilem (H), který vodovodního kohoutku. zabrání vzniku přetlaku (Obr. 4). • Pravidelně kontrolujte výlevku a těsnění. Nenaplňujte kávovar nad ventil, protože V případě opotřebení nebo poškození je by vřící voda mohla vykypět. vyměňte za originální náhradní díly. 28
  • 30. • Občas zkontrolujte, zda nejsou ucpané otvory filtru. Pokud je to potřebné, 6. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE očistěte ho špendlíkem. SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM• Na čištění žádné části spotřebiče Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH nepoužívejte abazivní (drsné) čistící prostředky, odmašťovače, alkohol a pod. SPOTŘEBIČů Spotřebič očistěte hubkou, nenamočte žádný z elektrických komponentů. Po ukončení doby své• Kávovar nemyjte v myčce nádobí. životnosti nesmí býtDŮLEŽITÉ: Podstavec kávovaru ani výrobek odklizen společně spodstavec s konektorem neoplachujte domácím odpadem. Je třebapod vodou z vodovodního kohoutku, ani zabezpečit jeho odevzdáníje neponořujte do vody ani do žádné jiné na specializovaná místatekutiny. sběru tříděného odpadu, zřizovaných městskou správou anebo prodejcem, kterýODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidaceNa odstranění usazenin vodního kamene, elektrospotřebičů je zárukou prevencekteré se vytvářejí vevnitř kovových částí negativních vlivů na životníkávovaru dejte do košíka na kávu 2 prostředí a na zdraví, které způsobujepolévkové lžíce citrónu a naplňte kávovar nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci300 ml vody. jednotlivých materiálů a tím i významnouZmontujte kávovar se všemi součástmi a úsporu energií a surovin.ujistěte se, zda je dobře uzavřen. Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovatPřipojte kávovar na podstavec a zapněte při separovaném sběru, je na výrobku znak,ho. Po skončení procesu odstraňte který označuje doporučení nepoužít na jehousazeninu vodního kamene a roztok likvidaci tradiční kontejnery.vody. Pokud je to potřebné, celý proces Další informace vám poskytnou místnízopakujte. orgány, nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili.Po této operaci nechte projít kávovar celýmprocesem jen s čistou vodou, až potom opětvařte kávu. 29
  • 31. SK • Spotrebiteľ nesmie sám vymieňať 1. OPIS SPOTREBIČA (OBR. 1) sieťový prívodný kábel. V prípade, že je kábel poškodený alebo je potrebnéA. Vrchnák ho vymeniť, obráťte sa výlučne naB. Páčka na otvorenie veka výrobcom autorizovaný servis.C. Držadlo • Nedotýkajte sa spotrebiča keď máteD. Vrchné teleso mokré alebo vlhké ruky alebo nohy.E. Vrchný filter Neponárajte spotrebič do vody.F. Tesnenie • Pri odpojení zástrčky nikdy neťahajte zaG. Filter na kávu – na 6 šálok samotný kábel.H. Bezpečnostný ventil • Spotrebič umiestnite mimo dosah detí.I. Nádržka na vodu • Dbajte, aby sa prívodný kábel nedotýkalJ. Vypínač zap./vyp. horúcich častí spotrebiča.K. Podstavec s konektorom s priestorom • Odpojte spotrebič zo siete keď ho pre uloženie kábla nepoužívate a pred čistením alebo údržbou.L. Príslušenstvo – filter na 3 šálky • Nepribližujte sa priveľmi ku kávovaru kým je v prevádzke. 2. TECHNICKÉ ÚDAJE • Majte na pamäti, že para nie je vždy viditeľná a mohli by ste sa popáliť. • Pred naklonením kávovaru saViď štítok s údajmi na spotrebiči. ubezpečte sa, či je veko dolu a filter je neporušený, zabránite tým, aby sa kávaTento spotrebič bol vyrobený v súlade preliala cez otvor vo veku.so Smernicami EÚ o elektromagnetickej • Nezapínajte kávovar na naklonenomkompatibilite a o nízkom napätí. povrchu, ani spotrebič nepresúvajte kým je zapnutý. 3. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Nenaplňujte kávovar ani nádobu na mlieko keď sú postavené na podstavci s konektorom.Pred prvým použitím spotrebiča si pozorne • Pokiaľ podstavec s konektorom navlhne,prečítajte tento návod na používanie a vypojte spotrebič zo siete, zložte ho zuschovajte ho, aby ste doňho mohli neskôr podstavca a dobre osušte. Keď budenahliadnuť. spotrebič úplne suchý, môžete ho opäť• Pred použitím spotrebiča si overte, či použiť. sa napätie v elektrickej sieti zhoduje s • Nepoužívajte spotrebič na teplých napätím vyznačeným na spotrebiči. povrchoch alebo v ich blízkosti, ani• Elektrická bezpečnosť spotrebiča ho na ne neklaďte (na plynové alebo je zaručená len v prípade, že bude elektrické sporáky, rúry a pod.) zapojený do inštalácie s účinným • Nikdy sa nesnažte uvariť kávu tak, že uzemnením. postavíte kávovar na sporák, pretože• Po odbalení sa presvedčite, či je tento kávovar funguje len pri zapojení spotrebič nepoškodený. Ak si nie ste do elektrickej siete. istí, obráťte sa na najbližší autorizovaný • Dbajte, aby všetky konektory boli čisté a servis. suché.• Tento spotrebič je určený iba pre • Kým je spotrebič v prevádzke, použitie v domácnosti. Nepoužívajte ho nenechávajte ho bez dozoru, môže byť vonku. zdrojom nebezpečenstva.• V prípade poruchy a/alebo nesprávneho • Zložte spotrebič z podstavca alebo ho fungovania spotrebič vypnite a vypojte keď ho nepoužívate, alebo pred nepokúšajte sa ho opraviť. Obráťte sa čistením. výlučne na výrobcom autorizovaný • Na čistenie vonkajšieho nerezového servis. povrchu spotrebiča nepoužívajte 30
  • 32. abrazívne (drsné) čistiace prostriedky, pripraviť 3 šálky, vložte tiež príslušenstvo pretože by ste mohli poškriabať povrch. filtra na 3 šálky (L). (Obr. 5)• Tento kávovar slúži len na varenie kávy. DÔLEŽITÉ: Nepoužívajte kávovar ak v• Nepoužívajte iné extrakty, ako kakao, nádržke na vodu nie je voda. bylinkové alebo iné čaje, pretože by sa • Naplňte filter mletou kávou. Majte na tým mohli zablokovať otvory filtra. pamäti, že množstvo kávy a to, ako ju• Nepoužívajte neschválený konektor. pritlačíte, priamo ovplyvní silu kávy (Obr. 6).• V takom prípade stráca platnosť záruka • Namontujte vrchnú časť kávovaru, točte a mohli by ste spôsobiť vznik požiaru, ju v smere hodinových ručičiek (Obr. 7) elektrického výboja alebo úraz. • Po zmontovaní postavte kávovar na• Keď sa rozhodnete spotrebič viac dodaný trojitý podstavec s konektorom nepoužívať, vypojte ho zo siete a (K) (Obr. 8) prerežte prívodný kábel. • Keď chcete kávovar zapnúť, zatvorte veko a stlačte vypínač (J). Kontrolka na 4. FUNGOVANIE SPOTREBIČA tomto vypínači sa rozsvieti a bude svietiť kým bude kávovar v prevádzke (Obr. 9). Pozor: Kým je kávovar v prevádzke,PRED PRVÝM POUŽITÍM musí byť veko uzavreté.Pred prvým použitím spotrebiča umyte • O niekoľko minúť začne vytekať káva.a opláchnite vnútorné časti kávovaru.Vonkajšie časti utrite mierne navlhčenou POUŽITIE FILTRA NA 3 ALEBO NA 6handričkou. ŠÁLOK V závislosti od počtu šálok kávy, ktoréZapnite kávovar a nechajte ho niekoľkokrát chcete pripraviť, musíte postupovaťprejsť procesom varenia, aby ste odstránili odlišným spôsobom.prípadné zvyšky z výroby. Túto kávu nepite. Kávovar má označenie pre orientáciu kam až je potrebné nádržku na vodu naplniťPOUŽÍVANIE SPOTREBIČA podľa počtu šálok, ktoré chcete pripraviť.Pri príprave kávy postupujte nasledujúcim (Obr.3)spôsobom:• Presvedčite sa, či je kávovar studený Pre prípravu plného kávovaru (6 šálok) kávy a potom odskrutkujte vrchnú nádobu vyberte z kávovaru príslušenstvo filtra na točením proti smeru hodinových ručičiek, 3 šálky (L) a naplňte nádržku vodou až po spodnú nádobu si pritom jednou rukou úroveň pre 6 šálok. Pokiaľ chcete pripraviť pridržte. 3 šálky, naplňte nádržku len do úrovne Pozor: Skontrolujte, či sú tesnenie označenej pre 3 šálky. (F) a vrchný filter (E) čisté, či nie sú Ak chcete pripraviť 3 šálky, okrem poškodené a či sú správne nasadené namontovania normálneho filtra, musíte tiež tak, ako sa uvádza na obrázku 2. namontovať príslušenstvo pre 3 šálky (Obr. 5).• Naplňte spodnú nádobu kávovaru (I) vodou, množstvo použite podľa toho, 5. ČISTENIE koľko kávy chcete uvariť. Nádoba má pre orientáciu označenie kam až ju môžete naplniť (Obr. 3) na 3 šálky alebo na 6 • Pred čistením vždy počkajte, kým šálok kávy. kávovar vychladne. Pozor: Kávovar je vybavený • Zložte kávovar z podstavca s bezpečnostným ventilom (H), ktorý konektorom. zabráni vzniku pretlaku (Obr. 4). • Vnútornú časť kávovaru pravidelne Nenapĺňajte kávovar nad ventil, pretože umývajte vodou so saponátom, alebo by vriaca voda mohla vykypieť. vodou tečúcou z vodovodného kohútika.• Po naplnení nádoby vodou umiestnite na • Pravidelne kontrolujte lievik a tesnenie. spodnú nádobu filter na kávu. Ak chcete V prípade opotrebovania, alebo 31
  • 33. poškodenia, ich vymeňte za originálne náhradné diely. 6. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA• Občas skontrolujte, či nie sú upchaté SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM otvory filtra. Ak je to potrebné, očistite ho Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH špendlíkom.• Na čistenie žiadnej časti kávovaru SPOTREBIČOV nepoužívajte abrazívne (drsné) čistiace prostriedky, odmasťovače, alkohol, Po ukončení pracovnej a pod. Kávovar očistite hubkou, životnosti výrobku sa s ním nezamokrite žiaden z elektrických nesmie zaobchádzat’ ako s komponentov. mestským odpadom. Musíte• Kávovar neumývajte v umývačke riadu. ho odovzdat’ vDÔLEŽITÉ: Spodnú časť kávovaru ani autorizovaných miestnychpodstavec s konektorom neoplachujte pod strediskách na zbervodou z vodovodného kohútika, ani ich špeciálneho odpadu alebo u predajcu,neponárajte do vody ani do žiadnej inej ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenoutekutiny.. likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde možným negatívym vplyvom na životnéODSTRAŇOVANIE VODNÉHO KAMEŇA prostredie a zdravie, ktoré by mohliNa odstránenie vodného kameňa, ktorý vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu asa tvorí na vnútorných kovových častiach, zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čímdajte do košíka na kávu 2 polievkové lyžice sa dosiahne významná úspora energie acitrónu a naplňte kávovar 300 ml vody. zdrojov.Zmontujte všetky súčasti kávovaru a Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovaťpresvedčite sa, či je správne zatvorený. pri separovanom zbere, je na výrobku znak,Zapojte kávovar na podstavec a zapnite ho. ktorý označuje odporúčanie nepoužiť naPo skončení varného procesu vylejte roztok jeho likvidáciu tradičné kontajnery.s vodným kameňom. Ak je to potrebné, Ďalšie informácie vám poskytnú miestneproces zopakujte. orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok zakúpili.Po skončení tejto operácie nechajtekávovar prejsť celým procesom len s čistoustudenou vodou. Až potom pripravujte kávu.Po naplnení, umiestnite kávový filter naspodnú časť kávovaru. 32
  • 34. PL urządzenie i nie próbuj go naprawiać. 1. OPIS URZĄDZENIA RYS. 1 Jeżeli urządzenie wymaga naprawy zwróć się do autoryzowanego serwisuA. Pokrywa obsługi technicznej.B. Otwieranie pokrywy • Użytkownik nie powinien wymieniaćC. Uchwyt kabla. Jeżeli przewód jest uszkodzonyD. Górna część ekspresu lub wymaga wymiany zwróć się doE. Filtr górny autoryzowanego serwisu technicznego.F. Uszczelka • Nie dotykaj urządzenia mokrymi rękomaG. Filtr na 6 filiżanek i nogami. Nie zanurzaj aparatu wH. Zawór bezpieczeństwa wodzie.I. Pojemnik na wodę • Wyciągając wtyczkę z gniazda nieJ. Przełącznik start /stop ciągnij za przewód elektryczny.K. Podstawa zasilająca ze schowkiem na • Ustaw urządzenie w miejscu kabel niedostępnym dla dzieci.L. Filtr na 3 filiżanki • Nie pozwól, aby przewód dotykał gorących części urządzenia. 2. OPIS TECHNICZNY • Jeżeli nie będziesz używał urządzenia oraz przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwującychPatrz tabliczka znamionowa. czy mycia wyłącz urządzenie z sieci elektrycznej.Urządzenie spełnia Dyrektywy dotyczące • Nie zbliżaj się do urządzenia podczasKompatybilności Elektromagnetycznej i gdy jest ono włączone.Niskiego napięcia. • Ulatniająca się para nie zawsze jest widoczna i możesz się poparzyć. 3. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • Sprawdź czy pokrywa ekspresu jest opuszczona a filtr nieruchomy podczas przechylania ekspresu aby uniknąćPrzed uruchomieniem urządzenia przeczytaj przelania się kawy przez niedomkniętąuważnie niniejszą instrukcję obsługi i pokrywę.zachowaj ją na wypadek konieczności • Nie uruchamiaj urządzenia na pochyłejpóźniejszego jej konsultowania. powierzchni i nie poruszaj nim kiedy jest• Przed uruchomieniem urządzenia włączone. sprawdź czy napięcie w sieci • Nie napełniaj ekspresu do kawy elektrycznej pomieszczenia odpowiada podczas gdy jest on podłączony do wartości napięcia, które jest wskazane podstawy zasilającej. Jeżeli podstawa na urządzeniu. zasilająca się zamoczy wyłącz• Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia urządzenie z sieci, zdejmij z podstawy zapewnione jest tylko wówczas, gdy zasilającej i wytrzyj dokładnie na sucho. podłączone jest do sprawnej instalacji Możesz ponownie włączyć urządzenie, elektrycznej z uziemieniem. jeżeli jest ono całkowicie suche.• Po zdjęciu opakowania upewnij się, • Nie używaj urządzenia i nie umieszczaj że urządzenie nie jest uszkodzone. W go na lub w pobliżu gorących przypadku wątpliwości zwróć się do powierzchni (elektryczne lub gazowe najbliższego autoryzowanego serwisu płyty kuchenne, piekarniki, etc.). technicznego. • Nie przygotowuj kawy ustawiając• Urządzenie przeznaczone jest do ekspres na palniku gazowym, użytku domowego. Nie uruchamiaj ponieważ urządzenie jest urządzeniem urządzenia na wolnym powietrzu. elektrycznym.• W przypadku awarii i/lub • Wszystkie połączenia elektryczne nieprawidłowego działania wyłącz utrzymuj czyste i suche. 33
  • 35. • Nie oddalaj się od urządzenia, kiedy • Wlej do górnego pojemnika ekspresu jest ono włączone, ponieważ może ono (I) wodę w zależności od ilości kawy stanowić źródło niebezpieczeństwa. jaką chcesz przygotować. Na ekspresie• Jeżeli nie będziesz używał urządzenia zaznaczony jest wskaźnik poziomu oraz przed przystąpieniem do wody, który ułatwia napełnianie zbiornika jakichkolwiek czynności konserwujących (Rys. 3) jeżeli chcemy przygotować 3 czy mycia zdejmij urządzenie z lub 6 filiżanek kawy. podstawy zasilającej lub wyłącz z sieci Uwaga: ekspres do kawy wyposażony elektrycznej. jest w zawór bezpieczeństwa (H), który• Do mycia korpusu ze stali nierdzewnej zapobiega przekroczeniu dozwolonego nie używaj środków ściernych ponieważ ciśnienia (Rys. 4). Napełniając ekspres mogą one porysować powierzchnię. nie przekraczaj wysokości zaworu• Urządzenie służy wyłącznie do ponieważ w przeciwnym razie wrząca przygotowywania kawy. Nie używaj woda może zacząć się przelewać. innych produktów takich jak kakao, • Po wlaniu wody włóż filtr do dolnej rumianek lub innych używek, ponieważ podstawy. Jeżeli chcesz przygotować 3 możesz zapchać otwory filtra. filiżanki kawy włóż również wkład filtra• Nie stosuj nieautoryzowanych zasilaczy. na 3 filiżanki kawy (L). (Rys. 5) Jeżeli nie dostosujesz się do zalecenia WAŻNE: nie włączaj ekspresu jeżeli w gwarancja straci swoją ważność a pojemniku nie ma wody. użycie zasilaczy nieautoryzowanych • Wsyp do filtra zmieloną kawę. Pamiętaj, może przyczynić się do powstania że ilość kawy i stopień jej zmielenia ma pożaru, spięcia elektrycznego lub wpływ na intensywność kawy (Rys. 6). uszkodzenia użytkownika. • Przykręć górną część ekspresu• Jeżeli nie będziesz już nigdy więcej przekręcając ją zgodnie z kierunkiem używał aparatu przetnij przewód ruchu wskazówek zegara (Rys. 7) zasilający po wyciągnięciu go z • Po złożeniu ustaw ekspres na potrójnej gniazdka. podstawie zasilającej (K) (Rys. 8) • Aby włączyć ekspres opuść pokrywę i 4. DZIAŁANIE naciśnij włącznik (J). Przycisk będzie zaświecony podczas działania ekspresu (Rys. 9).PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM Uwaga: podczas gdy ekspres jestURZĄDZENIA włączony pokrywa musi być opuszczona.Zanim uruchomisz ekspres umyj i wypłucz • Kawa zacznie si´ wydobywaç po kilkuurządzenie od wewnątrz.. Zewnętrzną minutach.część umyj wilgotna ściereczką. UŻYTKOWANIE FILTRA DOWłącz ekspres do kawy kilka razy aby usunąć PRZYGOTOWYWANIA 3 LUB 6ewentualne zanieczyszczenia. Nie pij tej kawy. FILIŻANEK KAWY W zależności od ilości filiżanek kawy jakąURUCHAMIANIE URZĄDZENIA chcemy przygotować użyjemy odpowiednichAby przygotować kawę postępuj według filtrów.następujących wskazówek: Na ekspresie jest zaznaczona granica,• Sprawdź czy ekspres jest zimny a do której można napełniać ekspres w następnie odkręć górną część ekspresu zależności od ilości filiżanek kawy, jaką się przekręcając go w kierunku odwrotnym chce zaparzyć (Rys. 3) do kierunku ruchu wskazówek zegara. Uwaga: Sprawdź czy uszczelka (F) i Aby przygotować pełen ekspres kawy (6 filtr górny (E) są czyste, nieuszkodzone filiżanek) wyciągnij z ekspresu wkład filtra i prawidłowo włożone tak jak jest to na 3 filiżanki kawy (L) i napełnij zbiornik pokazane na rysunku 2. wodą nie przekraczając poziomu 6 filiżanek. 34
  • 36. Jeżeli chcesz przygotować 3filiżankikawy napełnij zbiornik tylko do poziomu 3 6. INFORMACJA DOTYCZĄCAfiliżanek. PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIAJeżeli chcesz przygotować 3 filiżanki ODPADAMI URZĄDZEŃkawy poza umieszczeniem zwykłego filtramusisz również zastosować wkład do ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"przygotowywania 3 filiżanek kawy (Rys. 5). 5. MYCIE Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać• Przed przystąpieniem do mycia poczekaj do odpadów miejskich. aż urządzenie ostygnie Można go dostarczyć do• Zdejmij urządzenie z podstawy odpowiednich ośrodków zasilającej segregujących odpady• Wnętrze ekspresu myj regularnie wodą z przygotowanych przez władze miejskie lub płynem lub pod wodą z kranu. do jednostek• Sprawdzaj regularnie stan lejka i zapewniających takie usługi. Osobne uszczelki. Jeżeli są one zniszczone usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć wymień je na nowe oryginalne negatywnych skutków dla środowiska• Sprawdzaj od czasu do czasu czy naturalnego i zdrowia z powodu jego otwory w filtrze nie są zanieczyszczone. nieodpowiedniego usuwania i umożliwia Jeżeli zajdzie potrzeba wyczyść je za odzyskiwanie materiałów, z których jest pomocą szpikulca. złożony, w celu uzyskania znaczącej• Do mycia jakiejkolwiek części oszczędności energii i zasobów. urządzenia nie stosuj ściernych Aby podkreślić konieczność współpracy środków czyszczących, środków z ośrodkami segregującymi odpady, odtłuszczających, alkoholu etc,. Używaj na produkcie znajduje się informacja w tym celu gąbeczki bez zamaczania przypominająca, iż nie należy wyrzucać żadnej części elektrycznej urządzenia do zwykłych kontenerów na• Nie myj ekspresu w zmywarce odpady.WAŻNE: nie płucz podstawy ekspresu ani Więcej informacji można zasięgnąćpodstawy zasilającej w wodzie i nie wkładaj kontaktując się z lokalnymi władzami lubich do wody lub innego płynu. ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało zakupione urządzenie.USUWANIE KAMIENIAAby usunąć osad kamienia, który powstajena wewnętrznych metalowych częściachekspresu włóż do sitka na kawę 2 łyżkisoku z cytryny i napełnij ekspres 300 mlwody.Zmontuj ekspres i zamknij dobrze.Podłącz ekspres do podstawy zasilająceji włącz urządzenie. Po zakończeniu usuńosad kamienia i wylej wodę. Powtórzczynność jeżeli będzie to konieczne.Następnie przed przygotowaniem kawy,uruchom ekspres wlewając do niego tylkoczystą i zimną wodę. 35
  • 37. BG • Потребителят не трябва да се опитва да 1. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА (ФИГ. 1) сменя кабела. В случай че той е повреден или се налага смяната му, обърнете сеA. Kaпaк само към оторизиран от производителяB. Лост за отваряне на капака технически сервиз.C. Дръжка • Не пипайте апарата с влажни или мокриD. Горен корпус ръце или крака. Не го потапяйте във вода.E. Горен филтър • Никога на дърпайте кабела, за да изключитеF. Уплътняваща гума щепсела от контакта.G. Филтър за кафе 6 чаши • Дръжте уреда на недостъпно за деца място.H. Аварийна клапа • Не допускайте кабелът да се допира даI. Съд за вода горещите части на уреда.J. Бутон за включване/изключване • Изключвайте уреда от контакта, когатоK. Основа за включване към захранването няма да го ползвате и преди всякакви с място за кабела манипулации по почистването илиL. Аксесоар за 3 чаши поддръжката му. • Не се доближавайте прекалено да апарата, 2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ когато работи. • Обърнете внимание, че парата не винаги се вижда и можете да се изгорите.Вижте пластината с технически • За да предотвратите разливането на кафехарактеристики. през отвора на капака, когато накланяте кафеварката, той трябва да е затворен, аТова изделие отговаря на изискванията на филтърът здрав.Европейските директиви за електромагнитна • Не включвайте уреда, поставен върхусъвместимост и ниско напрежение. наклонени повърхности, и не го местете, докато работи. 3. МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Не пълнете кафеварката и млековарката, когато са върху основата за включване към захранването.Преди да използвате този уред за първи път, • Ако основата за включване къмпрочетете внимателно настоящия наръчник за захранването се намокри, изключетеупотреба и го запазете за по-нататъшни справки. апарата от тока, свалете го от основата и• Преди да използвате уреда, уверете се, че го подсушете добре. След като е изсъхне напрежението на електрическата мрежа във напълно можете отново да го използвате. Вашия дом съответства на посочената на • Не поставяйте и не използвайте уреда в апарата. близост до горещи повърхности (газови или• Електрическата безопасност на уреда е електрически котлони, фурни и др.) гарантирана, само когато той е включен към • Никога не опивайте да приготвите кафе, ефикасно заземена инсталация. като поставите уреда на котлона. Той работи• След като го разопаковате, уверете се, че само с електричество. уредът е в отлично състояние. Ако имате • Поддържайте всички свръзки чисти и сухи. съмнения, обърнете се към най-близкия • Не оставяйте уреда без надзор, докато технически сервиз. работи, защото може да бъде източник на• Този уред е предназначен за използване опасност. само в домашни условия. Не го ползвайте на • Сваляйте уреда от основата или го открито. изключвайте, когато няма да го ползвате и• В случай на неизправност и/или не добро преди да го почиствате. функциониране, изключете го и не се • Не използвайте абразивни препарати за опитвайте да го поправяте. Обърнете почистването на външната част на уреда от се единствено към оторизиран от неръждаема стомана, тъй като може да се производителя технически сервиз. надраска. 36
  • 38. • Тази кафеварка е предназначена само за ВАЖНО: Не използвайте кафеварката без приготвяне на кафе. вода в долния съд.• Не ползвайте други екстракти като какао, • Напълнете филтъра с мляно кафе. Имайте лайка или други билкови чаеве, тъй като предвид, че количеството кафе и доколко то могат да запушат дупките на филтъра. е натъпкано се отразяват пряко на силата на• Не използвайте неоторизирано захранване. кафето (Фиг. 6).• Това ще доведе до невалидност на • Поставете горната част на кафеварката, като гаранцията и до риск от пожар, токов удар завъртите в посока на часовниковата стрелка. или наранявания. (Фиг. 7)• Ако решите, че повече няма да ползвате • След като я сглобите, поставете кафеварката този уред, отрежете кабела му за на тройната основа за включване към захранване, след като сте го изключили от захранването (K) (Фиг. 8). контакта. • За да включите кафеварката, затворете капака и натиснете бутона за включване 4. Функциониране (J). Бутонът ще свети, докато кафеварката работи. (Фиг. 9). Внимание: Капакът трябва да е затворен,ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА докато кафеварката работи.Почистете и изплакнете вътрешността на • След няколко минути кафето ще започне дакафеварката преди да я използвате за първи път и излиза.почистете отвън с леко навлажнена кърпа. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ФИЛТЪР ЗА 3 ИЛИ 6 ЧАШИВключете кафеварката да работи два цикъла, за да В зависимост от това колко чаши кафе желаетеотстраните евентуални фабрични остатъци. Не пийте да приготвите, трябва да постъпите по различентова кафе. начин. На кафеварката е отбелязано приблизителнотоИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА ниво, за да знаете докъде трябва да налеетеЗа да приготвите кафе: вода, ако искате 3 или 6 чаши кафе. (Фиг.3)• Уверете се, че кафеварката не е топла и след това отвийте горния съд, като държите За да приготвите пълна кафеварка (6 чаши долния с една ръка и въртите в посока, кафе), свалете аксесоара за 3 чаши на филтъра обратна на часовниковата стрелка. на апарата (L) и налейте в долния съд вода Внимание: Уверете се, че уплътняващата до равнището за 6 чаши. Ако желаете 3 чаши, гума (F) и горният филтър (E) са чисти, не са напълнете съда само до равнището за 3 кафета. повредени и са правилно поставени, както е Ако искате 3 чаши кафе, освен че трябва да показано на фигура 2. сложите нормалния филтър, трябва да монтирате• Налейте в долния съд на кафеварката и аксесоара за 3 чаши. (Фиг. 5). (I) вода, в зависимост от количеството кафе, което желаете да приготвите. На 5. Почистване кафеварката е отбелязано приблизителното ниво, за да знаете докъде трябва да напълните (Фиг. 3), ако искате 3 или 6 чаши • Преди да почистите, изчакайте кафеварката кафе. да изстине. Внимание: Кафеварката има аварийна • Свалете уреда от неговата основа за клапа (H), която предотвратява превишеното включване към захранването. налягане (Фиг. 4). Не пълнете кафеварката • Почиствайте редовно тръбата отвътре със над нивото на клапата, тъй като може вряща сапунена вода или под течащата вода. вода да излезе навън. • Проверявайте редовно фунията и• След като налеете вода, поставете филтъра уплътнителя. В случай че се износят, сменете за кафе на долната основа. Ако ще ги с оригинални резервни части. приготвяте кафе за 3 чаши, поставете също и • Проверявайте от време навреме да не аксесоара на филтъра за 3 чаши (L). (Фиг. 5) са запушени дупките на филтъра. Ако е 37
  • 39. необходимо, почистете ги с помощта на карфица. 6. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО• Не използвайте абразивни почистващи препарати, препарати за мазнини, алкохол ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И и други подобни за почистването на която ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ и да е от частите на кафеварката. Просто я почистете с гъба, без да мокрите никоя от електрическите части. В края на полезния живот• Не мийте кафеварката в миялна машина. на апарата не бива да гоВАЖНО: Не изплаквайте кафеварката, нито изхвърляте в контейнеранейната основа за включване към захранването за обикновени домашнипод течаща вода. Не я потапяйте във вода или отпадъци. Може да седруга течност. освободите от него, като го отнесете в специалнитеОТСТРАНЯВАНЕ НА КОТЛЕНИЯ КАМЪК центрове за вторични суровини къмЗа да отстраните остатъци от котлен камък, местните администрации или вашиякоито се отлагат по вътрешността на металните доставчик, които са длъжни да улесняватчасти, сложете 2 лъжици лимон в кошничката за тази дейност. Разделното изхвърляне накафе и напълнете кафеварката с 300 мл вода. електро-домакински уреди предотвратяваСглобете всички части на кафеварката и я ред негативни последици за околната средазатворете добре. и здравето, произтичащи от неадекватнотоСложете кафеварката на основата й и я им изхвърляне, както и позволявавключете. Като приключи цикълът, отстранете рециклирането на материалите, от коитокамъка и водния разтвор. Повторете , ако е е направен уреда, като по този начин сенеобходимо. постига чувствителна икономия на суровини и енергия.След това заредете пълна кафеварка само с С цел да се подчертае още веднъжчиста студена вода, преди отново да направите задължението за разделно изхвърляне накафе. отпадъците на всеки продукт е отбелязанСлед като напълните, поставете филтъра за специален знак, който ви предупреждава икафе на долния съд. подсеща да не го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. За повече информация се обърнете към местните власти или към магазина, от където сте купили продукта. 38
  • 40. RU 1. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ (РИС. 1) • Если прибор перестал работать, обращайтесь только в сертифицированный центр технического обслуживания.A. Kрышка • В случае повреждения шнура питанияB. Кнопка открывания обратитесь в сертифицированный центрC. Ручка технического обслуживания для его замены.D. Верхняя секция • Во избежание электрических разрядов неE. Верхний фильтр прикасайтесь к прибору, если у вас мокрые,F. Уплотнитель влажные руки или ноги. Не погружайтеG. Фильтр для кофе на 6 чашек прибор в воду.H. Предохранительный клапан • При извлечении штепсельной вилки прибораI. Резервуар для воды из розетки, никогда не тяните за шнур.J. Кнопка включения/выключения • Не позволяйте детям использовать прибор.K. Присоединительная база с местом для • Не допускайте, чтобы шнур питания касался размещения шнура нагревательного элемента.L. Дополнительный фильтр на 3 чашки • Отключайте прибор от электрической сети, когда вы его не используете, а также перед 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ его чисткой или техническим обслуживанием. • Старайтесь не слишком приближаться к прибору, когда он в действии.Посмотрите паспортную табличку прибора. • Заметьте, что пар не всегда видимый, и можно обжечься.Данный прибор соответствует нормам • Перед тем как наклонить кофеварку,EC касательно Электромагнитной убедитесь в том, что крышка кофеваркиСовместимости и Совместимости приборов закрыта, и фильтр целый, чтобы кофе ненизкого напряжения. пролился через зазор крышки. • Не включайте кофеварку на наклонной 3. ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ О поверхности и не передвигайте ее, пока она включена. БЕЗОПАСНОСТИ • Не наполняйте прибор кофе или молоком, если он подсоединен к присоединительнойПеред тем как использовать данный прибор в базе.первый раз, внимательно прочитайте настоящее • Если присоединительная база намокнет,руководство и храните его для последующих отключите прибор от сети, отсоедините отконсультаций. базы и хорошо все просушите. Только когда• Перед тем как использовать данный прибор, прибор будет совершенно сухим , можете удостоверьтесь в том, что напряжение снова им пользоваться. в электрической сети помещения • Не используйте и не располагайте какие- соответствует значению, указанному на либо детали данного прибора сверху или приборе. вблизи горячих поверхностей (газовых или• Электрическая безопасность прибора электрических плит или печей). гарантируется, только если он заземлен • Никогда не пытайтесь готовить кофе с надлежащим образом. помощью данного прибора, поставив его на• После извлечения из упаковки убедитесь в огонь, так как он предназначен только для целостности прибора. При наличии сомнений работы от сети. не используйте прибор и обратитесь в • Необходимо поддерживать все соединения ближайший сертифицированный центр чистыми и сухими. технического обслуживания. • Никогда не оставляйте прибор во время его• Данный прибор спроектирован и работы, так как это может стать источником предназначен для использования только в опасности. домашних условиях. Не используйте прибор • Во избежание возникновения царапин не на открытом воздухе. используйте моющие, абразивные вещества 39
  • 41. для чистки внешней поверхности кофеварки, • Заполните кофеварку необходимым которая изготовлена из нержавеющей стали. количеством воды, установите фильтр на• Данный прибор используется только для нижнее основание. Если вы собираетесь приготовления кофе. приготовить 3 чашки, установите также• Не используйте концентраты, такие как дополнительный фильтр на 3 чашки (L). (Рис. 5) какао, ромашка и другие настои, которые ОЧЕНЬ ВАЖНО: Не используйте кофеварку могут закупорить отверстия фильтра. без воды в резервуаре.• Не используйте соединения, не отвечающие • Заполните фильтр молотым кофе. Обратите требованиям. внимание на то, что насыщеность полученного• Это может привести к возникновению напитка зависит от количества насыпанного пожаров, электрических разрядов, телесным кофе и смолотых зерен. (Рис. 6) повреждениям, а также к потере гарантии. • Вставьте верхнюю часть кофеварки.• Если вы решите навсегда отказаться от Закрутите ее по часовой стрелке. (Рис. 7) прибора, рекомендуется отключить его от • Как только все установлено, зафиксируйте электрической сети и сделать его нерабочим, кофеварку на присоединительной базе (K), отрезав шнур питания. которая входит в комплект. (Рис. 8) • Чтобы включить кофеварку, закройте крышку 4. РАБОТА ПРИБОРА и нажмите на кнопку включения/выключения (J). Эта кнопка будет светиться, пока кофеварка работает. (Рис. 9)ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Внимание: Во время работы кофеваркиВымойте и хорошо ополосните внутреннюю часть крышка должна быть закрыта.кофеварки перед его первым использованием, • Через несколько минут кофе начнет капать.a также очистите наружную часть влажнымполотенцем. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФИЛЬТРА НА 3 ИЛИ НА 6 ЧАШЕКДля очистки внутренней части дайте кофеварке В зависимости от желанного количества чашек,поработать два раза подряд, чтобы удалить нужно действовать по разному.возможные остатки. Не выпивайте полученный кофе. Кофеварка оснащена мерной шкалой, чтобы облегчить наполнение необходимым количествомИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА воды для приготовления 3 или 6 чашек кофе.Чтобы приготовить кофе, следуйте приведенным (Рис. 3)ниже инструкциям:• Убедитесь, что кофеварка холодная, затем Для приготовления полной кофеварки (6 чашек выкрутите верхнюю емкость против часовой кофе), снимите с прибора дополнительный стрелки, придерживая нижнюю часть рукой. фильтр на 3 чашки (L) и наполните резервуар Внимание: Убедитесь в том, что уплотнитель (F) водой до уровня 6 чашек. Если вы хотите и верхний фильтр (E) чистые, неповрежденные и приготовить всего 3 чашки, наполните резервуар правильно установлены, как показано на рис. 2 водой до уровня 3-х чашек.• Наполните нижнюю емкость кофеварки (I) водой в зависимости от количества кофе, Если вы хотите приготовить 3 чашки кофе, которое собираетесь приготовить. Кофеварка помимо обычного фильтра вы должны также оснащена мерной шкалой (Рис. 3), что облегчает вставить и дополнительный фильтр на 3 чашки. наполнение необходимым количеством воды для (рис. 5) приготовления 3 или 6 чашек кофе. Внимание: Кофеварка оснащена 5. УХОД И ЧИСТКА предохранительным клапаном (H), что позволяет предотвратить возникновение избыточного давления (Рис. 4). Не • Перед началом чистки, следует подождать, наполняйте кофеварку водой выше уровня пока кофеварка полностью остынет. предохранительного клапана, так как кипящая • Снимите прибор с присоединительной базы. вода может пролиться наружу. • Периодически нужно промывать внутреннюю 40
  • 42. часть трубы мыльной водой или под струей воды. 6. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ• Время от времени следует проверять воронку УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И и уплотнитель и в случае обнаружения износа ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ или повреждения заменить их оригинальными запасными деталями.• Время от времени следует проверять После окончания срока фильтры, на предмет закупоривания службы, данный прибор не отверстий. Если необходимо, булавкой должен утилизироваться прочищайте его. вместе с бытовыми отходами.• Не следует использовать абразивные Он может быть передан чистящие средства, жироочистители, спирт и в специальные центры т.д. для чистки кофеварки в целом и каждой дифференцированного из ее деталей. Просто протирайте ее губкой, сбора отходов, находящиеся в ведомстве не промакивая электрические детали. муниципальных властей, или агентам,• Не следует мыть кофеварку в посудомоечной работающим в данной сфере услуг. машине. Раздельная утилизация бытовыхВАЖНО: Не следует ополаскивать основание электроприборов позволяет избежатькофеварки или присоединительную базу в воде. возможных негативных последствийНе погружайте их в воду или другую жидкость. для окружающей среды и здоровья людей, которые могут иметь местоОЧИСТКА ОТ НАКИПИ вследствие неправильной утилизации, аЧтобы избавится от накипи, образовавшейся на также позволяет повторно использоватьметаллических деталях кофеварки, залейте 2 материалы, входящие в состав этихстоловые ложки лимонного сока в фильтр для приборов, и добиться, таким образом,кофе и наполните кофеварку 300 мл. воды. существенной экономии энергии и ресурсов.Установите все необходимые детали кофеварки Чтобы подчеркнуть необходимостьпо инструкции и убедитесь в том, что она хорошо раздельной утилизации, на данном приборезакрыта. нанесен знак, предупреждающий о запретеРазместите кофеварку на присоединительной использования традиционных мусорныхбазе и включите ее. По окончанию процесса, контейнеров.удалите слой накипи и жидкость и, если Для получения более подробной информациинеобходимо, повторите процесс. свяжитесь с местным органом власти илиПосле этой операции включите кофеварку, с магазином, где Вы приобрели данныйполностью наполните ее чистой и холодной продукт.водой, перед тем как снова приготовить кофе.После заполнения кофеварки водой установитефильтр для кофе на нижнее основание. 41