Mi cat 40 ng - Servicio Tecnico Fagor
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

Like this? Share it with your network

Share

Mi cat 40 ng - Servicio Tecnico Fagor

on

  • 1,672 views

Manual de instrucciones del Servicio Técnico Fagor de Desayuno

Manual de instrucciones del Servicio Técnico Fagor de Desayuno

Statistics

Views

Total Views
1,672
Views on SlideShare
1,672
Embed Views
0

Actions

Likes
0
Downloads
0
Comments
0

0 Embeds 0

No embeds

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

Mi cat 40 ng - Servicio Tecnico Fagor Document Transcript

  • 1. Máquina automática para Café Expresso Fully Automatic Espresso-Maker Machine à Café Expresso automatiqueMáquina de café Espresso- totalmente automática Instrucciones de uso Operating instructions Notice d’Utilisation Instruções de serviço CAT 40 NG
  • 2. A B C K D L E F M G H I J N O.1 O.2 O 12
  • 3. P TQR US 2a eb f g h ic jd k 3 3
  • 4. a b 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 144
  • 5. 15 16 17 3 sec.18 19 2021 22 2324 25 26 5
  • 6. 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 386
  • 7. 2x39 40 41 1 3 sec.42 43 44 1. 2.45 46 47 1. 2.48 49 50 7
  • 8. 2. 2. 1. 1. 51 528
  • 9. E Estimada clienta, estimado cliente, Lea por favor atentamente estas instrucciones de uso. ¡Observe sobre todo las indicaciones sobre la seguri- dad! Conserve las instrucciones de uso para consultas posteriores y entrégue- las también a los eventuales propieta- rios sucesivos del aparato.Indice 1 Leyenda 10 9 Modificar y almacenar el nivel 1.1 Equipamiento (Fig 1) 10 de llenado de las tazas 18 1.2 Vista superior (Fig. 2) 10 1.3 Zona de los mandos (Fig. 3) 10 10 Modificar y almacenar la cantidad de café a moler 18 2 Café y expreso 11 11 Ajuste del grado de molienda 19 3 Indicaciones de seguridad 11 12 Ajustar la temperatura del café 19 4 Primera puesta en marcha 13 4.1 Colocar el aparato y conectarlo 13 Ajustar la desconexión a la red 13 automática 19 4.2 Llenado del agua 13 14 Reiniciar el aparato (Reset) 20 4.3 Conectar el aparato 13 4.4 Desconexión del aparato 14 15 Limpieza y cuidados 20 4.5 Ajustar la dureza del agua 14 15.1 Limpieza regular 20 15.2 Limpieza del ajuste de la altura 21 5 Preparación de café en grano 15 15.3 Vaciado del recipiente de los posos 21 5.1 Llenado del recipiente para café 15.4 Limpieza del molinillo 21 en grano 15 15.5 Limpieza de la unidad de erogación 22 5.2 Seleccionar el tamaño de las tazas 15 15.6 Realización del programa 5.3 Seleccionar cantidad de café de limpieza 23 a moler 15 15.7 Realización del programa de 5.4 Preparación del café 16 descalcificación 23 15.8 Limpieza de la tobera de vapor 24 6 Preparación de café en polvo 16 6.1 Llenado del orificio para el 16 ¿Qué hacer, cuando... 26 café molido76 16 6.2 Seleccionar el tamaño de las tazas 16 17 Consultar el número de cafés 6.3 Preparación del café 16 preparados 29 7 Espumado de la leche 17 18 Datos técnicos 30 8 Preparación de agua caliente 18 19 Información para la correctagestión de los residuosde aparatos eléctricos y electrónicos 30 9
  • 10. E1 Leyenda 1.2 Vista superior (Fig. 2) P Soporte para tazas1.1 Equipamiento (Fig 1) Q Orificio de llenado para café molido A Vista superior (ver Fig. 2) con tapa (boca de entrada del café B Recipiente con tapa para café en grano molido) C Compuerta de servicio R Regulación de la posición del D Selector giratorio para vapor y agua recipiente para café en grano caliente S Desbloqueo compuerta de servicio E Salida de altura regulable con tubos de T Desbloqueo para la extracción del salida anillo de molienda F Tobera giratoria para vapor y agua U Palanca de regulación del grado de caliente con elemento auxiliar de molienda espumado G Recipiente de posos (extraíble) 1.3 Zona de los mandos (Fig. 3) H Rejilla antigoteo I Flotador de la bandeja recogegotas a Tecla para 2 tazas de café (con indicador) J Bandeja recogegotas b Tecla para 1 taza de café K Placa de características (en la parte de (con indicador) arriba tras la compuerta de servicio) c Tecla „Cantidad de café a moler“ L Zona de los mandos (ver Fig. 3) (con indicadores) M Depósito de agua con indicador del d Tecla „Tamaño de la taza“ nivel de llenado (extraíble) (con indicadores) N Tiras de comprobación de la dureza del e Tecla „Preselección de vapor“ agua (con indicador) O Cuchara medidora con pincel de f Tecla „Conexión/Desconexión“ limpieza g Indicador „Calentamiento“ O.1 Agente Descalcificador h Indicador „Vaciar recipiente de O.2 Agente de limpieza posos“ i Indicador „Llenar depósito de agua“ j Tecla „Descalcificación“ (con indicador) k Tecla „Limpieza“ (con indicador)10
  • 11. E2 Café y expreso 3 Indicaciones de seguridad La función de su máquina le garantiza La seguridad de este aparato corres- • un sencillo manejo, al preparar café y ponde a las reglas reconocidas de la también en el mantenimiento y cuida- técnica y a la Ley sobre la seguridad de dos. aparatos. Sin embargo, como fabrican- Se consigue un excelente aroma indi- tes nos creemos en la obligación de vidual mediante recordarle las siguientes indicaciones • el sistema de erogación previa: antes de seguridad. de la erogación propiamente dicha, se humedece el café molido para extraer Seguridad general todo su aroma, • El aparato sólo puede ser conectado a • la cantidad de agua por taza, ajustable una red cuya tensión, tipo de corriente de forma individual entre un expreso y frecuencia coincidan con las datos de corto y un café largo con crema la placa de características (ver en la (espuma), parte superior, tras las compuertas de • la temperatura del café, con la que se servicio) hace la erogación del mismo, regulable • Evitar el contacto del cable de alimen- individualmente, tación con aparatos o piezas muy • la posibilidad de elegir entre una taza calientes. de café normal o más cargado, • ¡No estirar nunca del cable para desen- • el grado de molienda, ajustable al tipo chufar la clavija de la red! de tueste de los granos de café, • No ponga el aparato en funciona- • y desde luego, por la crema, la corona miento, cuando: de espuma que hace tan incomparable – el cable de alimentación esté dañado al café expreso para sus amantes. o Por cierto: el tiempo de contacto del – si la carcasa muestra daños visibles. agua con el café molido es significati- • Enchufe la clavija a la red sólo si el vamente más corto en el café expreso aparato está desenchufado. que en el café de filtro. Con ello se • Este aparato no está concebido para su liberan menos sustancias amargas del uso por personas (incluyendo ninos) café molido, lo cual hace al café con capacidades físicas, sensoriales o expreso mucho más saludable. mentales disminuídas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos de que se les haya dado una formación o supervisión inicial sobre el uso del aparato, por una persona responsable de su seguridad. Seguridad de los niños • ¡No deje el aparato funcionando sin vigilancia, y tenga un especial cui- dado con los niños! Seguridad durante el funcionamiento • ¡Atención! La salida del café, la tobera giratoria y el soporte de las tazas se calientan durante el funcio- namiento. ¡Mantenga alejados a los niños! 11
  • 12. E • ¡Atención! ¡Existe riesgo de quema- Seguridad durante la limpieza y duras cuando la tobera de vapor está cuidados activada! El agua caliente saliente o • Tenga en cuenta las indicaciones de el vapor de agua pueden ocasionar limpieza y descalcificación. quemaduras. Active la tobera de • Antes de realizar tareas de manteni- vapor solamente si ha colocado un miento o limpieza, desconecte el apa- recipiente bajo la misma. rato y desenchufe el cable de • ¡No caliente líquidos inflamables con alimentación. vapor! • No sumerja el aparato en agua. • Utilice el aparato sólo si hay agua en el • ¡Para limpiar la tobera de vapor, el sis- sistema. Llene el depósito de agua sólo tema deberá estar desconectado, frío y con agua fría; no ponga agua caliente, sin presión! leche, ni ningún otro líquido. Tenga en cuenta que el volumen máximo de lle- • No introduzca piezas del aparato en el nado es de 1,5 litros. lavavajillas. • No introduzca granos de café congela- • No introduzca nunca agua en el moli- dos ni caramelizados en el recipiente nillo, pues éste resultaría dañado. para café en grano; utilice solamente granos de café tostados. Limpie los No abrir ni reparar el aparato. Las repa- granes de café de cualquier cuerpo raciones mal efectuadas pueden provo- extraño. De lo contrario, la garantía no car riesgos considerables para el será válida. usuario. • Ponga sólo polvo de café en el corres- Las reparaciones en aparatos eléctricos pondiente orificio de llenado. deberán realizarse solamente por espe- • No deje conectado el aparato si no es cialistas. necesario. Para alguna reparación que eventual- • No exponga el aparato a los agentes mente pueda ser necesaria, inclusive la atmosféricos. sustitución del cable de alimentación, • Si utiliza una alargadera de cable, uti- diríjase por favor lice solamente un cable comercial nor- • a la tienda especializada, donde haya mal con una sección de como mínimo adquirido el aparato, o bien 1,5 mm². • al Servicio Fagor de Atención al • Para evitar de riesgos, las personas con Usuario. trastornos de la motricidad no deberán Si el aparato se utiliza inadecuada- conectar el aparato sin compañía. mente o para algún fin ajeno a aque- • Utilice el aparato sólo si la bandeja llos para los que se ha construído, no recogegotas, el depósito de los posos y nos haremos cargo de los eventuales la rejilla antigoteo están debidamente daños producidos ni la garantía será colocadas. válida. Lo mismo se aplicará si no se realiza el programa de limpieza o de descalcificación inmediatamente des- pués de que así lo indique la Tecla „Limpieza“ (Fig. 3, k) o la Tecla „Descalcificación“ (Fig. 3, j) , y siempre según las indicaciones de las presentes instrucciones de utilización.12
  • 13. E4 Primera puesta en marcha Retire el depósito de agua del aparato (Fig. 7).4.1 Colocar el aparato y conectarlo a Llene el depósito de agua con agua fría la red y limpia (Fig. 8). Elija una superficie adecuada, horizon- Ponga sólo agua fría en el depósito de tal, estable, sin calefacción, seca y agua. Nunca deberá poner otros líqui- resistente al agua. Preste atención a dos como p.ej. agua mineral o leche. una buena circulación del aire. Vuelva a colocar el depósito de agua en ¡Atención! ¡Si el aparato es llevado su sitio (Fig. 7). Apriete el depósito con desde el frío a un recinto caliente, fuerza, para que la válvula del mismo espere aprox. 2 horas antes de se abra. conectarlo! Recomendamos colocar un material Si al emplear el aparato se debe repo- adecuado bajo el aparato para evitar ner agua, parapadeará el Indicador daños por salpicaduras. „Llenar depósito de agua“ (Fig. 3, i) . Mantenga el recipiente para café en La preparación de café o bien de agua grano con la marca en la posición caliente/vapor se interrumpirá. ¡Rellene „Desbloqueo del recipiente” y coló- el depósito de agua! quelo (Fig. 4). La abertura inferior del Para conseguir un café siempre aromá- recipiente deberá permanecer cerrada tico, deberá: (Fig. 4,a), de lo contrario (Fig. 4,b), • cambiar el agua del depósito diaria- introducir la punta de un bolígrafo en mente, la pequeña abertura oval (flecha) del anillo negro con la marca "TOP" y • limpiar el depósito del agua como cerrar la abertura girando en el sentido mínimo una vez a la semana con agua de las agujas del reloj hasta el tope. (no en agua con lavavajillas). A conti- nuación enjuagar bien con agua limpia. Gire ahora el recipiente de café en grano en sentido contrario a las agujas 4.3 Conectar el aparato del relos hasta la posición "Café en Conecte el aparato con la Tecla grano" (Fig. 10) o hasta la posición „Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, f) "Café molido" (Fig. 14). (Fig. 9). Durante el calentamiento Introduzca la bandeja recogegotas des- (aprox. 60 segundos) parpadea la Indi- lizándola hasta que se enclave abajo a cador „Calentamiento“ (Fig. 3, g) . la derecha, bajo el depósito de agua Cuando se haya alcanzado la tempera- (Fig. 5). tura de funcionamiento, el aparato Conecte el aparato sólo a un enchufe lleva a cabo un enjuague automático. con toma de tierra. El agua caerá a la bandeja recogegotas. Si fuera necesario, abra la tapa del El Indicador „Calentamiento“ (Fig. 3, g) compartimiento para el cable en la se iluminará. parte posterior del aparato y recoja allí El aparato está ahora listo para el cable sobrante (Fig. 6). funcionar.4.2 Llenado del agua Inmediatamente tras la conexión, el Antes de conectar el aparato, asegúrese aparato se ajusta. Los ruidos produci- de que siempre haya agua en el depó- dos por este proceso son completa- sito y rellénelo si fuera necesario. El mente normales. aparato necesita agua cada vez que se conecta y desconecta, para realizar el enjuagado automático. 13
  • 14. E4.4 Desconexión del aparato Cuatro campos rosas: Si después de preparar café se desco- Grado 4, agua muy dura necta el aparato con la Tecla más de 3.7 mmol/l, es decir, „Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, f) , más de 21° de dureza alemana, es se ejecutará otro enjuague y el Indica- decir, dor „Vaciar recipiente de posos“ (Fig. 3, más de 37.8° de dureza francesa h) parpadeará como recordatorio todavía por aprox. 1 minuto. Si se des- Ajustar y almacenar el grado de conecta el aparato durante alguna de dureza del agua determinado las funciones con la Tecla „Conexión/ Ud. puede escoger entre 4 grados de Desconexión“ (Fig. 3, f) , de inme- dureza. El aparato está ajustado de diato se deconectarán tods las funcio- fábrica para el grado 4 de dureza. nes. Con el aparato encendido gire el depó-4.5 Ajustar la dureza del agua sito de grano hasta la posición "Café en Tras de la primera puesta en marcha o grano" (Fig. 10). si se emplea una calidad diferente de Pulse la Tecla „Limpieza“ (Fig. 3, k) agua deberá ajustar el aparato al grado y manténgala presionada. de dureza del agua que corresponda a Accione adicionalmente la Tecla „Can- la dureza local del agua. Utilice la tidad de café a moler“ (Fig. 3, c) las varita de prueba adjunta para determi- veces necesarias hasta que haya ajus- nar el grado de dureza, o infórmese en tado el grado de dureza que Ud. ha su ayuntamiento acerca del mismo. determinado. Al soltar la tecla Determinación del grado de dureza „Limpieza”, el valor ajustado es alma- del agua cenado. El mensaje en el display vuelve Para ello, mantenga la cinta de prueba a la cantidad de café a moler. durante 1 segundo en agua fría. Los grados de dureza se indican como Sacuda el agua sobante y determine el r sigue: grado de dureza por medio de los cam- pos coloreados en rosa. Grado de dureza 1 Ningún o un campo rosa: Grado 1, agua blanda hasta 1,24 mmol/l, es decir, Grado de dureza 2 hasta 7° de dureza alemana, es decir, hasta 12,6° de dureza francesa Grado de dureza 3 Dos campos rosas: Grado de dureza 2, dureza media Grado de dureza 4 hasta 2.5 mmol/l, es decir, hasta 14° de dureza alemana, es Consulta del Grado seleccionado de decir, dureza del agua: Con la máquina hasta 25.2° de dureza francesa encendida, gire el depósito de granos a Tres campos rosas: la posición "Café en grano" . Pulse Grado 3, agua dura la Tecla "Limpieza" (Fig. 3, k) y man- hasta 3.7 mmol/l, es decir, téngala presionada. Entonces apare- hasta 21° de dureza alemana, es cerá el grado de dureza del agua decir, seleccionado. hasta 37.8° de dureza francesa14
  • 15. E5 Preparación de café en 5.2 Seleccionar el tamaño de las grano tazas Seleccione a su gusto un café sólo Al preparar el café en grano, tienen „corto” o un café „largo” con crema de lugar los siguientes procesos de forma espuma. totalmente automática: Molienda, Para ello pulse la Tecla „Tamaño de la porcionado, prensado, erogación pre- taza“ (Fig. 3, d) las veces necesarias, via, erogación y expulsión del café en hasta que el nivel deseado se corres- polvo ya erogado. ponda con el símbolo de las tazas. Gracias a la posibilidad del ajuste del Los tamaños de las tazas se muestran grado de molienda y de la cantidad a como sigue: moler, Usted podrá adaptar el aparato a sus gustos personales. Taza de café solo Taza de café con leche Tenga en cuenta que deberá utilizar Tazón de café con leche sólo café puro en grano, sin añadidos El aparato está ajustado de fábrica con de elementos caramelizados o aromati- cantidades estándar. zados; tampoco utilice café congelado. Si desea modificar las cantidades de5.1 Llenado del recipiente para café llenado, encontrará para ello indicacio- en grano nes en „Modificar y almacenar el nivel Gire el recipiente hasta la posición de llenado de las tazas". „Café en grano“ (Fig. 10). El meca- nismo se ajustará. 5.3 Seleccionar cantidad de café a moler Ajuste el grado de molienda (Fig. 11). Con ayuda del ajuste del grado de Pulse la Tecla „Cantidad de café a molienda (Fig. 2, U) podrá ajustar el moler“ (Fig. 3, c) tantas veces como grado de molienda del molinillo. sea necesario para seleccionar la canti- dad a moler deseada. ¡Atención! Antes de llenar por primera Las cantidades de café a moler se vez el aparato con café en grano, podrá muestran como sigue: realizar el ajuste de una sola vez con el molinillo parado. Una vez llenado el molinillo, ya sólo podrá ajustarlo „muy ligero“ durante la molienda, ya que de lo con- trario pueden producirse daños en el aparato. „ligero“ El ajuste de fábrica es un grado medio de molienda. Encontrará indiciaciones „normal“ para el ajuste del molinillo en el apar- tado „Ajuste del grado de molienda". Abra la tapa del recipiente para café en „cargado“ grano y llene éste con café fresco en grano (Fig. 12). Vuelva a cerrar el reci- piente a continuación. „muy cargado“ ¡Atención! Asegúrese de que no caiga al recipiente ningún cuerpo extraño, Para no tener que seleccionar la canti- como p.ej. piedras. Los daños causados dad de café a moler cada vez que por cuerpos extraños en el molinillo conecte el aparato, Ud. tiene la posibi- están excluídos de la garantía. lidad de almacenar la cantidad de café a moler para cada tamaño de las tazas. 15
  • 16. E Encontrará indicaciones para ello en el La unidad sólo admite 1 cucharada apartado „Modificar y almacenar la dosificadora de café molido. Por cantidad de café a moler" en la. tanto, no es posible seleccionar la opción de preparación de 1 o 2 tazas.5.4 Preparación del café Ponga una o dos tazas bajo la salida del ¡Atención! Asegúrese de que no que- café. Podrá ajustar de manera óptima dan restos de polvo de café en el orifi- la altura de la salida del café al tamaño cio. Tampoco deben caer cuerpos de sus tazas subi endo/bajando la extraños en el mismo. El orificio de misma, para reducir la pérdida de calor carga para café molido no es ningún y las salpicaduras de café. (Fig. 13). contenedor de reserva. El café molido debe entrar directamente a la unidad En caso de que resulte difícil ajustar la de erogación. altura siga las instrucciones que apa- recen en „Limpieza del ajuste de la No deberá introducir productos hidro- altura“. solubles ni cafés instantáneos liofiliza- dos, ni otros polvos para infusiones en Pulse la Tecla para 1 taza de café (Fig. el orificio. Los polvos de café dema- 3, b) o bien la Tecla para 2 tazas de siado finos pueden cegar la máquina. café (Fig. 3, a) . Si prepara 2 tazas, , la cafetera preparará dos cafés, de 6.1 Llenado del orificio para el café forma que primero llenará una taza y, molido después, la otra. No retire ninguna de Gire el recipiente del café en grano las tazas hasta que no hayan finaliza- hasta la posición „café en polvo” do por completo ambos procesos de (Fig. 14). El mecanismo se ajustará. preparación. Mientras el procedimien- La función „cantidad de café a moler” to de llenado de las 2 TAZAS esté en está desactivada durante la prepara- curso, el indicador de la tecla “OK” ción de café en polvo. Esto se com- parpadeará. prueba al apagarse todas las lámparas Durante la preparación, el café en de indicadores de cantidad de café a polvo se humedece con un a pequeña moler (Fig. 3, c) (Fig. 15). cantidad de agua para su erogación Abra la tapa del orificio del café en previa. Tras una pequeña interrupción polvo y llénelo con café en polvo se realiza la erogación propiamente (Fig. 16). dicha. No añada café en polvo durante el pro- Podrá interrumpir en cualquier ceso de erogación del café. Sólo tras momento la salida de café antes del completar la erogación, cuando el apa- final, pulsando brevemente la tecla de rato está otra vez listo, podrá llenar el preparación del café que pulsó para café en polvo para la próxima taza. preparar el mismo. Cierre la tapa.6 Preparación de café en 6.2 Seleccionar el tamaño de las tazas polvo Ver el apartado „Seleccionar el tamaño Con esta función podrá preparar café de las tazas". ya molido, como p.ej. café descafei- nado. 6.3 Preparación del café Tenga en cuenta que sólo debe utilizar Ver el apartado „Preparación del café". la cuchara de medida incluída, sin echar nunca más de 1 cucharada a ras de polvo de café en el orificio.16
  • 17. E7 Espumado de la leche parte superior de la tobera de vapor pudiera quedar cubierto con la leche. El vapor se puede utilizar para espumar Esto podría hacer que la tobera aspi- leche y calentar líquidos. Como para rara leche y originar depósitos de producir vapor se necesita una tempe- suciedad en la tobera. ratura más alta que para preparar café, Gire el Selector giratorio para vapor y el aparato dispone de un modo adicio- agua caliente (Fig. 1, D) a la posición nal de vapor. (Fig. 17). La leche es espumada. Para un capuccino, llene una taza grande hasta la mitad o 2/3 con café No agite el vaso de la leche durante su solo y ponga a continuación leche espumado. La tobera no debe tocar el espumada. fondo del vaso, para no impedir la salida del vapor. Espume la leche como ¡Atención! ¡Existe riesgo de quemadu- mínimo hasta el doble de su volumen. ras cuando la tobera de vapor está Para terminar el espumado, gire el activada! El agua caliente saliente o el Selector giratorio para vapor y agua vapor de agua pueden ocasionar que- caliente (Fig. 1, D) a la posición y maduras. Por ello, active la tobera del retire a continuación el recipiente vapor sólo cuando la misma esté (Fig. 17). sumergida en la leche. Para crear vapor, pulse la Tecla „Prese- ¡Atención! ¡Existe riesgo de quemadu- lección de vapor“ (Fig. 3, e) . Se ras por posibles salpicaduras de leche encenderá este indicador, y además el caliente! Desactive el vapor antes de Indicador „Calentamiento“ (Fig. 3, g) retirar la jarra con la leche espumada. parpadeará simultáneamente. Al finali- Salga del modo de vapor pulsando la zar el calentamiento, este indicador Tecla „Preselección de vapor“ (Fig. 3, e) se iluminará de forma permanente y el o espere unos 60 segundos hasta aparato está preparado para espumar que el aparato vuelva automática- la leche. mente al modo de café. La indicación se apaga. Si la función de vapor no se utiliza El aparato está de nuevo listo para pre- durante más de 1 minuto, el aparato parar café. vuelve automáticamente al modo de preparación de café. Tras el espumado de leche, haga salir siempre algo de agua caliente por la Ponga leche fría semidesnatada en un tobera, girando el Selector giratorio vaso pequeño, que deberá poderse para vapor y agua caliente (Fig. 1, D) colocar bajo la tobera de vapor. hasta la posición . Esto es nece- La leche debe estar bien fría. También sario para que no se sequen los restos podría usar un recipiente frío, a ser de leche dentro de la tobera, cegán- posible de acero inoxidable, no calen- dola. Utilice para ello un recipiente tado previamente con agua caliente. adecuado. Vuelva a poner el Selector Gire la tobera de vapor hacia afuera y giratorio en la posición . mantenga el vaso bajo la tobera de Después de cada espumado, tome el vapor de tal modo que la abertura de la elemento auxiliar de espumado (Fig. tobera esté sumergida en la leche. 18). Sujete el elemento auxiliar de espumado por el cierre negro y abra el ¡Atención! Pueden quedar restos de cierre de bayoneta girándolo ligera- leche seca en la tobera de vapor. Ponga mente en contra del sentido horario. atención de no sumergir la tobera Friéguelo bajo el grifo quitando los res- demasiado en la leche, para evitar que tos de leche. Pase un trapo húmedo por el orificio de aspiración de aire de la la tobera de vapor. 17
  • 18. E ¡Atención! ¡Existe riesgo de quemadu- Pulse a continuación la Tecla para 1 ras con el elemento auxiliar de espu- taza de café (Fig. 3, b) y mantén- mado! Sujete el elemento auxiliar de gala pulsada hasta que se alcance el espumado siempre por el cierre negro. nivel de llenado deseado. Suelte la tecla. Su nuevo nivel de llenado está8 Preparación de agua ahora almacenado. Repita este proceso si desea adaptar el caliente nivel de llenado para cada tipo de taza. El agua caliente puede utilizarse para precalentar las tazas y para preparar La máquina se desconecta automática- bebidas o platos calientes, como p.ej. mente al alcanzar la cantidad máxima Té o sopas precocinadas. por taza. Los valores permanecerán almacenados aunque se desconecte el ¡Atención! ¡Existe riesgo de quemadu- aparato. Si cambia el tamaño de sus ras cuando la tobera del agua caliente tazas o sus gustos, podrá también está activada! El agua caliente saliente adaptar individualmente en cualquier puede causar quemaduras. Active la momento el nivel de llenado de las tobera de agua caliente sólo si hay un tazas. recipiente bajo la misma. Coloque un recipiente bajo la tobera de 10 Modificar y almacenar la agua caliente. Gire el Selector giratorio para vapor y agua caliente (Fig. 1, D) a cantidad de café a moler la posición (Fig. 19). Se produce Podrá almacenar una cantidad dife- el agua caliente. rente de café a moler para cada sím- Tras retirar el agua caliente, gire el bolo de taza. Ello es sólo posible Selector giratorio para vapor y agua lógicamente para café en grano, no caliente (Fig. 1, D) a la posición para café ya molido. (Fig. 19) y retire el recipiente. Pulse la Tecla „Tamaño de la taza“ (Fig. 3, d) las veces necesarias, hasta que9 Modificar y almacenar el el nivel deseado se corresponda con el símbolo de las tazas. nivel de llenado de las tazas Pulsar y mantener pulsado hacia abajo El aparato está ajustado de fábrica con el botón b “Solicitud 1 taza de café” cantidades estándar. Las cantidades se durante toda la preparación. pueden adaptar (y almacenar) a sus gustos individuales para cada tamaño Si se guarda el volumen de llenado de de taza. El ajuste puede realizarse tanto la taza en el modo de granos de café, en modo "grano" como en modo entonces lo primero "molido". El ajuste del nivel de llenado de tazas sólo es posible para 1 taza. En que entra en funcionamiento es el caso de seleccionar 2 tazas deberá aparato de moler y muele el café. duplicarse la cantidad de nivel de llenado. Soltar el botón b " Solicitud 1 taza de Pulse la Tecla „Tamaño de la taza“ (Fig. café” cuando se alcanza el volumen de 3, d) tantas veces como sea necesa- llenado de la taza deseado. El volumen rio hasta que se ilumine el símbolo de de llenado de la taza que se desea ha tazas al que quiera ajustar el nivel de quedado almacenado en memoria. llenado. Coloque la taza correspondiente bajo la Los valores permanecerán almacenados salida del café (p.ej. tipo tazón de café aunque se desconecte el aparato. con leche).18
  • 19. E11 Ajuste del grado de Los neveles de temperatura se mues- tran como sigue: molienda ¡Atención! Sólo podrá ajustar el moli- „moderadamente templado“ nillo durante el proceso de molido. Los ajustes con el molinillo paradao pue- den causar daños en el aparato. „templado“ Pulse la Tecla para 1 taza de café (Fig. 3, b) para preparar café. Durante el proceso de molido podrá ajustar el „normal“ grado de molienda con la Palanca de regulación del grado de molienda (Fig. 2, U) y (Fig. 22). „caliente“ Las posiciones de la palanca tienen los efectos siguientes: „muy caliente“ Molienda fina para un „aroma intenso“ El ajuste de fábrica es "normal". Este ajuste puede modificarse como se Molienda media para un indica a continuación: „aroma normal“ Conecte el aparato y espere hasta hallarse en la posición básica. Molienda gruesa para un Pulsar y mantener pulsado hacia abajo el „café ligero” botón b ”Solicitud 1 taza de café”. Pulsar también el botón f “ON/OFF” hasta que el indicador g “unidad calentándose”, y Retirada de cuerpos extraños del otro indicador de cantidad de café molinillo molido estén encendidos. Los cuerpos extraños del molinillo, Soltar todos los botones; la máquina como p.ej. piedrecitas, pueden dañar el está ahora en el modo “Ajustar la molinillo. El aparato dispone de un dis- temperatura del café”. Seleccionar el positivo llamado antipiedras, el cual, en caso de haber un cuerpo extraño, pro- nivel de temperatura con el botón c ducirá un ruido regular alto. Si Ud. oye “aumentar temperatura” o el botón d ese ruido durante el molido, desco- “reducir temperatura” necte de inmediato el aparato y retire A continuación suelte todas las teclas. el cuerpo extraño como se describe en Con la Tecla „Cantidad de café a moler“ el apartado „Limpieza del molinillo" (Fig. 3, c) (subir temperatura) o la página 81. Tecla „Tamaño de la taza“ (Fig. 3, d) (bajar temperatura), seleccione el nivel12 Ajustar la temperatura del de temperatura. Almacene el valor con la Tecla „Lim- café pieza“ (Fig. 3, k) y salga del modo Podrá escoger entre 5 diferentes nive- „Ajustar la temperatura del café“. les de temperatura. En el modo „Ajus- tar la temperatura del café“ se ilumina 13 Ajustar la desconexión el indicador de la regulación de la can- automática tidad de café a moler, que, en este caso, indicará la temperatura. Si no se utiliza el aparato durante un tiempo largo, éste se desconectará 19
  • 20. E automáticamente por razones de 14 Reiniciar el aparato (Reset) ahorro de energía. Con esta función se resetean todos los Podrá escoger entre 5 tiempos de des- parámetros modificados con anteriori- conexión diferentes (desconexión dad a los valores ajustados de fábrica. automática tras un tiempo de entre 1 y 5 horas). Esto afecta a los siguientes ajustes: En el modo „Ajustar la desconexión • Niveles de llenado de tazas automática“ se ilumina el indicador de • Cantidades a moler la regulación de la cantidad de café a • Temperaturas del café moler, que en este caso indicará el • Nivel de dureza del agua tiempo de desconexión automática. Conecte el aparato y espere hasta Los tiempos de desconexión se mues- hallarse en la posición básica. tran como sigue: Pulse al mismo tiempo la Tecla „Des- calcificación“ (Fig. 3, j) y la Tecla 1 hora „Limpieza“ (Fig. 3, k) . Mantenga las dos teclas pulsadas durante unos 3 segundos, hasta que el aparato se 2 horas apaga un instante y a continuación se vuelve a conectar con los ajustes de fábrica. El aparato está ahora listo para 3 horas funcionar. 4 horas 15 Limpieza y cuidados Mantenga el aparato siempre limpio si desea una calidad contante del café y 5 horas un funcionamiento sin problemas. De fábrica, el tiempo de desconexión 15.1 Limpieza regular automática es de 1 hora. Podrá modi- ficar este ajuste como sigue: ¡Atención! Desconecte el aparato antes Conecte el aparato y espere hasta de la limpieza. Deje que el aparato se hallarse en la posición básica. enfríe. No utilice medios de limpieza Pulse al mismo tiempo la Tecla para 2 que rayen, sean abrasivos o cáusticos. tazas de café (Fig. 3, a) y la Tecla Pase solamente un trapo húmedo por “Conexión/Desconexión” (Fig. 2, f) . fuera y dentro de la carcasa. Mantenga las 2 teclas pulsadas durante ¡Atención! No ponga nunca el aparato aprox. 1 segundo, hasta que se ilumine o piezas del mismo en el lavavajillas. únicamente uno de los indicadores de ¡Atención! No eche nunca agua en el desconexión automática. recipiente de café en grano, ya que eso A continuación suelte todas las teclas. dañaría el molinillo. Con la Tecla „Cantidad de café a moler“ Retire todos los días el depósito de (Fig. 3, c) (aumentar tiempo) o la agua (Fig. 7) y tire el agua sobrante. Tecla „Tamaño de la taza“ (Fig. 3, d) Enjuague el depósito del agua con (disminuir tiempo), seleccione el agua limpia. Utilice cada día agua tiempo de desconexión automática. fresca y limpia. Con la Tecla „Limpieza“ (Fig. 3, k) Vacíe cada día el recipiente de los almacene el valor y salga del modo posos, ver el apartado „Vaciado del „Ajuste del tiempo de desconexión recipiente de los posos". automática“.20
  • 21. E Vacíe regularmente la bandeja recoge- recordará esto cada vez por medio del gotas. Hágalo, sin embargo, como muy parpadeo del indicador durante aprox. tarde, cuando el flotador rojo de la 1 min. tras la desconexión. bandeja recogegotas (Fig. 1, I) aparezca a través de la abertura en la rejilla anti- Vacíe el recipiente de los posos siempre goteo. con el aparato encendido. Sólo enton- ces el aparato reconoce el vaciado. Limpie regularmente pero como mínimo una vez por semana, Depósito 15.4 Limpieza del molinillo de agua (Fig. 1, M), Bandeja recogego- Los restos de café molido se pueden tas (Fig. 1, J), Rejilla antigoteo (Fig. 1, retirar con el pincel incluído. H) y el Recipiente de posos (Fig. 1, G) con agua caliente, un lavavajillas suave ¡Atención! No introduzca nunca agua y un pincel, si fuera necesario. en el molinillo, pueséste resultaría dañado. Retire de vez en cuando el recipiente para el café en grano y limpie los res- Desconecte el aparato con la Tecla tos. „Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, f) y desenchufe la clavija de la red. Tras el espumado, quite el elemento auxiliar para espumado y límpielo a Mantenga el recipiente para café en fondo de restos de leche. La abertura grano con la marca en la posición de aspiración de aire bajo el cierre no „Desbloqueo del recipiente” y retí- debe estar obstruída. En su caso, pro- relo (Fig. 23). ceda a abrirla con una aguja. Retire los granos de café restantes (uti- lizar p.ej. un aspirador con su tubo o15.2 Limpieza del ajuste de la altura cabezal para uniones). Si el ajuste en altura de la salida del café no se deja mover fácilmente, retire Si algún cuerpo extraño no se puede el recipiente de los posos, abra la com- quitar, deberá Ud. retirar el anillo puerta de servicio y retírela. Saque el moledor. ajuste de altura hacia abajo hasta el Proceda como sigue (Fig. 24): tope, levantando ligeramente para 1. Desplace el Desbloqueo para la extrac- hacerlo el enclavamiento interno. Lim- ción del anillo de molienda (Fig. 2, T) pie ambas piezas de restos de café uti- hacia adelante en dirección al centro lizando agua caliente. Vuelva a montar del molinillo. las dos piezas, levantando ligeramente 2. Mantenga esta posición y gire la de nuevo el enclavamiento para Palanca de regulación del grado de hacerlo. Compruebe si el ajuste de molienda (Fig. 2, U) en aprox. una altura se puede ahora mover con facili- vuelta en sentido horario hasta el tope. dad. Coloque la comp erta de servicio u Tenga en cuenta que sólo podrá girar la en su sitio e introduzca de nuevo el Palanca de regulación del grado de recipiente de los posos. molienda (Fig. 2, U), si el Desbloqueo15.3 Vaciado del recipiente de los para la extracción del anillo de molienda posos (Fig. 2, T) se encuentra pulsado. Regularmente, cada 16 preparaciones Suelte ahora el anillo moledor (Fig. 25) de café "1 taza" o bien 8 preparaciones y retire el/los cuerpos extraños. de "2 tazas", la indicación Indicador ¡Atención! Existe riesgo de lesiones a „Vaciar recipiente de posos“ (Fig. 3, h) causa del movimiento de giro del moli- muestra, que el recipiente debe ser nillo. Nunca conecte el aparato cuando vaciado y limpiado. esté trabajando en el molinillo. Ello Si usa la máquina diariamente, vacíe podría causar lesiones muy graves. también a diario el recipiente. Se le Desenchufe siempre la clavija de la red. 21
  • 22. E Al montar el anillo moledor, observe 4. La unidad de erogación está detrás de que los dos ganchos del soporte del la compuerta de servicio. Fig 29 anillo se introducen en las correspon- ¡Precaución! ¡Riesgo de quemadu- dientes aberturas (Fig. 25). ras debido a que la unidad de Si no se procede así, se producirán erogación esté caliente!. Si se acaba daños en el molinillo. de servir un café, entonces puede Vuelva a girar la Palanca de regulación que la unidad de erogación esté aun del grado de molienda (Fig. 2, U) en caliente. aprox. 1 vuelta, en sentido contrahora- 5/6 Retirar la unidad de erogación rio, hasta el tope. introduciendo el dedo índice a través Vuelva a colocar el recipiente del café del anillo del dispensador de café en grano en la posición „Desbloqueodel situado en la parte anterior de la recipiente“ y gírelo hasta la posi- ción „Café en grano” . cafetera y tirar de ésta hacia adelante. Impedir que se caiga la unidad de Compruebe el funcionamiento del molinillo, preparándose un café con erogación sujetándola con la otra una cantidad reducida de café en mano. Fig 30, 31. grano. En la primera molienda, o des- Limpieza de la unidad de erogación pués de la limpieza, entrará menos café / Inserción de la unidad de eroga- molido en la unidad de erogación, ción puesto que el canal debe primero lle- 1. La unidad de erogación está abierta y narse. Ello puede influir sobre el primer la palanca de eyección se dobla hacia café. abajo. Girar la unidad de erogación15.5 Limpieza de la unidad de alrededor. Los dos coladores de acero erogación inoxidable están fácilmente accesi- bles ahora. Fig.32 Se recomienda limpiar la unidad de 2. Limpiar la unidad de erogación erogación mensualmente, aunque se debajo de chorro de agua corriente recomienda limpiarla más frecuente- caliente; sobre todo los coladores de mente si la máquina se usa mucho. Si el acero inoxidable deben quedar bien aparato no se utiliza durante periodos limpios y sin residuos de café. Meter largos de tiempo (por ej. vacaciones), la unidad de erogación en agua es necesario vaciar el contenedor de caliente para limpiar los restos de café posos del café y el depósito de agua. secos. Secar la cafetera. Fig.33 Antes de volver a conectar el aparato 3. Insertar la unidad de erogación: Girar hay que limpiarlo totalmente. la unidad de erogación hacia la Desmontaje de la unidad de eroga- posición correcta (el tubo de vaciado ción: queda hacia adelante y hacia abajo), Apagar el aparato con el botón h colocar la unidad de erogación en las “ON/OFF” El aparato efectúa un ranuras guía, y empujar la unidad de proceso de enjuague y después pide erogación totalmente hasta el fondo vaciar el contenedor de los posos del del aparato Fig.34 café. 4. Cerrar la compuerta de servicio hasta 1. Sacar el contenedor de posos del café que encaje en su posición de forma del aparato, vaciarlo y limpiarlo. Fig. 26 audible. Fig. 35 2. Pulsar el botón de desbloqueo en la 5. Volver a colocar el contenedor de compuerta de servicio. Fig. 27 3. posos del café. Fig.36 La compuerta de servicio se abre hacia El aparato sólo puede volver a adelante. Fig. 28 encenderse si la unidad de erogación22
  • 23. E está en su sitio y la compuerta de botón d “Volumen de llenado de taza” servicio está cerrada. Después de hasta que se haya seleccionado en la encender la cafetera, la unidad de pantalla el símobolo “Taza de café” de la erogación vuelve a reajustarse y el taza intermedia o de cortado. proceso de calentamiento vuelve a Pulse el botón del café b . Cuando se empezar otra vez. Después de limpiar haya terminado el proceso de aclarado, la unidad de erogación, al dispensar pulse el botón b de nuevo. un café por primera vez, saldrá más Colocar una pastilla de limpieza en el cantidad de agua al contenedor de conducto de café en polvo. Fig.40 los posos del café. Pulsar el botón k “Empezar programa15.6 Realización del programa de de limpieza” durante 3 segundos. Fig.20 limpieza El indicador k “Empezar programa de limpieza” se enciende después de unos 3 El programa de limpieza permite eliminar segundos. totalmente la grasa de café incluso en y el indicador h “Vaciar el contenedor zonas de acceso difícil. Arrancar el de posos del café” empieza a parpadear. programa de limpieza, como muy tarde, El aparato está activado y los ruidos cuando parpadea el indicador k “Empe- resultantes son normales. zar programa de limpieza”. El proceso de Colocar el contenedor de posos del café limpieza se realiza en 2 etapas, dura varios debajo de la salida del café, como aparece minutos y no debe ser interrumpido. en la ilustración. En caso de que no haya suficiente agua, el Sirve como depósito para recoger el agua aparato se apaga automáticamente. Por lo de limpieza. Fig 26 tanto, es importante que el depósito de Pulsar el botón k “Empezar programa de agua esté completamente lleno. Basta con limpieza” otra vez. El indicador h “Vaciar limpiar la unidad de erogación después de el contenedor de posos del café” deja de que el programa de limpieza haya parpadear y cambia a una luz fija. El terminado. programa empieza: el proceso no debe Usar sólo las pastillas de limpieza ser interrumpido. Fig.21 recomendadas por el fabricante. Cuando El programa ejecuta 5 ciclos con un se usen otros agentes de limpieza, el aclarado de agua corriente. Los periodos fabricante no será responsable de ningún de pausa. Permiten que la pastilla de daño. Las pastillas de limpieza pueden limpieza surta efecto. El programa debe adquirirse de los distribuidores especializa- ser reiniciado en caso de fallo de dos o bien del fabricante. suministro eléctrico. El indicador c Método etapa 1: Limpieza parpadea intermitentemente durante la Encender el aparato. Usar para ello el operación de limpieza. botón f “ON/OFF”. La operación de limpieza es interrumpida Después de encenderse, el aparato se a los cinco minutos si parpadea el ajusta automáticamente. indicador h “Vaciar el contenedor de Los ruidos causados por esto son posos del café”. normales. Vaciar el contenedor de posos de café y Girar el contenedor de granos a la posición volver a introducirlo. El aparato se “modo en polvo”. Esperar a que el enciende automáticamente después. Los mecanismo se ajuste y a que se apaguen ruidos resultantes son normales. El todas las indicaciones del indicador de indicador h “Vaciar el contenedor de cantidad del molinillo de café. Fig. 38 posos del café” se apaga. Aclarar el sistema dos veces pulsando el 23
  • 24. E Si el indicador h “Vaciar el contene- recomienda el uso de productos en dor de posos del café” vuelve a forma de polvo. Utilice únicamente parpadear, colocar el contenedor de productos desincrustantes recomen- posos del café debajo de la salida del dados por FAGOR. Los podrá adquirir café, como aparece en la ilustración. en nuestra red de distribuidores auto- Sirve como depósito para recoger el rizados o a través de nuestro teléfono agua corriente. Fig 26 de Asistencia al Cliente. Método etapa 2: Aclarado El proceso de descalcificación se eje- cuta en 2 fases y no debe interrum- Pulsar el botón k “Empezar pirse. programa de limpieza” otra vez. El Fase 1: Fase de descalcificación y indicador h “Vaciar el contenedor Fase 2: Fase de enjuagado. de posos del café” deja de parpadear Si se va la corriente o el programa es y cambia a una luz fija. El programa interrumpido, éste deberá comenzar de continua: el proceso no debe ser nuevo. interrumpido. Fig.21 Fase 1: Descalcifición El procedimiento de limpieza Antes de comenzar el programa de lim- termina después de un minuto, en pieza, desconecte el aparato. caso de que parpadee el indicador h Extraiga y limpie la unidad de eroga- “Vaciar el contenedor de posos del ción (ver „Limpieza de la unidad de café”. erogación"). La unidad de erogación se Vaciar el contenedor de posos del colocará de nuevo en su lugar una vez café y volver a introducirlo de modo que se haya descalcificado. que el indicador h “Vaciar el Coloque de nuevo la compuerta de ser- contenedor de posos del café” se vicio. apague. El indicador k “Empezar Vacíe el recipiente de los posos y coló- programa de limpieza” se apaga quelo de nuevo. también. Cuando se usen otros agentes de Girar el contenedor de granos de limpieza, el fabricante no será café a la posición requerida y llenar el responsable de ningún daño. depósito de agua. El aparato está Sacar el depósito de agua. Echar 125 ahora preparado para funcionar otra ml de agente descalcificador O.1 en vez. el depósito de agua. Añadir después Se recomienda desechar la primera 250 ml de agua en el depósito de taza de café hecha después de agua llenando la botella descalcifica- ejecutar el Programa de limpieza. dora vacía dos veces con agua15.7 Realización del programa de corriente. Volver a meter el depósito descalcificación de agua. Fig.37 El programa de descalcificación hace Pulsar el botón j “Empezar posible descalcificar su aparato de programa de limpieza” durante 3 modo eficiente y simple. El aparato segundos. debe ser descalcificado regularmente El indicador j “Empezar programa cada 4-6 meses, sin embargo como de limpieza” se enciende después de muy tarde cuando la indicación de la unos 3 segundos. Tecla „Descalcificación“ (Fig. 3, j) Vaciar y limpiar el recipiente de parpadea. posos de café. El recipiente de posos Atención: No utilice en ningún caso del café sirve como bandeja para desincrustante basado en ácido fór- recoger el agua de descalcificación. mico ni vinagre y ácido cítrico puro, ya Introducir el contenedor vacío de que podrían dañar el aparato. No se posos del café otra vez.24
  • 25. EEsperar a que esté lista la unidad El indicador c parpadea intermiten-de erogación. Fig. 41 temente durante la operación deEl aparato está activado y los descalcificación. La Bomba seruidos resultantes son normales. detiene automáticamente cuandoFig.43 termina la operación de aclarado. Los• El programa arranca, el proceso símbolos de los indicadores c se no debe ser interrumpido. apagan, y el indicador e parpadea. El programa ejecuta 18 ciclos. • El proceso de descalcificación es Los periodos pausa permiten interrumpido después de 7 ciclos. que el agente descalcificador Cerrar al válvula de vapor. El indicador surta efecto. ¡El programa debe e “Preselección de vapor” se apaga, ser reiniciado en caso de falo de el indicador h “ Vaciar el contenedor suministro eléctrico! de posos del café” parpadea. El indicador c parpadea Vaciar el contenedor de posos de café y intermitentemente durante la volver a introducirlo. Fig.41 operación de descalcificación. El indicador h “Vaciar el contenedor• El proceso de descalcificación es de posos del café” se apaga. interrumpido después de 18 El indicador i “Rellenar agua” ciclos en caso de que parpadee empieza a parpadear después de que el indicador e “Preselección proceso de descalcificación de vapor” En la etapa 1 ha terminado. ¡Precaución! Riesgo de quema- Método etapa 2: Aclarado duras cuando la válvula de vapor Aclarar el depósito de agua, rellenarlo está funcionando! con unos 750 ml de agua corriente y El agua caliente puede causar volver a introducirlo. Fig.44 quemaduras. Usar sólo la válvula Pulsar el botón j “Empezar programa de vapor sujetando un recipiente de descalcificación” otra vez. El debajo o girar la válvula de vapor a indicador e “Preselección de vapor” la posición en la que el líquido comienza a parpadear. Fig.45 pueda fluir hacia la bandeja de ¡Precaución! Riesgo de quemaduras goteo. cuando la válvula de vapor estáColocar un receptáculo debajo de la funcionando!válvula de agua caliente. El receptá- El agua caliente puede causar quema-culo debe tener una capacidad de duras. Usar sólo la válvula de vapor300 ml. Fig.42 sujetando un recipiente debajo o girarAbrir la boquilla de agua caliente. El la válvula de vapor a la posición en laproceso de descalcificación comien- que el líquido pueda fluir hacia laza en la boquilla de agua caliente. bandeja de goteo.El indicador e “Preselección de Colocar un receptáculo debajo de lavapor” se enciende. válvula de agua caliente. Fig.42 El programa ejecuta 7 ciclos. Los El receptáculo debe tener una periodos pausa permiten que el capacidad de 300 ml. agente descalcificador surta Abrir la boquilla de agua caliente. efecto. ¡El programa debe ser El indicador e “Preselección de vapor” se reiniciado en caso de falo de apaga. El programa ejecuta una operación suministro eléctrico! de aclarado de agua corriente en la boquilla de agua caliente. La bomba se para automáticamente. 25
  • 26. E Después de terminada la operación por los residuos de leche en el de aclarado; el indicador e “Prese- espumador y la válvula de vapor! lección de vapor” comienza a La contaminación debida a los parpadear. residuos de leche seca en el espuma- Cerrar al válvula de vapor. El dor y en la válvula de vapor es un indicador e “Preselección de vapor” nido de bacterias Mantener limpias se apaga. estas piezas del aparato en todo El programa realiza una operación de momento. aclarado de agua corriente en la Precaución ¡Riesgo de quemaduras unidad de erogación. por el espumador y la válvula de La bomba se para automáticamente vapor! después de terminada la operación El espumador y la vávula de capor se de aclarado; el indicador 27 “Vaciar el calientan mucho durante el espuma- contenedor de posos del café” do de la leche o la preparación de parpadea. agua caliente y pueden causar Vaciar y limpiar el recipiente de quemaduras. Permitir que estas posos del café. Colocar otra vez el piezas se enfríen antes de empezar el recipiente. proceso de limpieza. Solo debe El indicador h “Vaciar el contene- sujetarse el espumador por el tope dor de posos del café” se apaga. negro. Sacar la bandeja de goteo, aclararla Método: bien y volver a introducirla. Sacar el 1. Retirar el espumador y enjuagar el depósito de agua, rellenarlo con residuo de leche con agua corriente. agua corriente y volver a introducirla. A continuación, secar la válvula de El aparato está ahora preparado para vapor con un paño seco. Fig.47 funcionar otra vez. 2. Limpiar la abertura de succión de En caso de fallo de alimentación aire en el caso de que estuviera eléctrica durante el proceso de bloqueada introduciendo, con descalcificación, el programa debe Cuidado, una aguja con punta en la reiniciarse otra vez. El aparato está abertura obstruida. Fig.48 ahora preparado para funcionar otra 3. Desatornillar ahora la válvula de vez y el estado es el del modo del vaciado de la válvula de vapor. Para último café seleccionado. ello, usar la cuchara dosificadora Se recomienda desechar la primera con la función integrada. Fig.49 taza de café hecha después de 4. Limpiar la válvula de vaciado atravesan- ejecutar el programa de descalcifica- do la abertura obstruida con una aguja ción. con punta. 15.8 Limpieza de la tobera de Después enjuagarla cuidadosamente y vapor comprobar que la válvula esté limpia y Limpiar el espumador y la vávula de sin residuos que la obstruyan. Fig. 50 leche después de espumar o calentar Para limpiar la vávula de vapor, colocar la leche. Si el espumador permite un recipiente debajo de la vávula de sólo el paso de una cantidad vapor. Girar el interruptor rotatorio “Hot reducida de vapor o agua caliente, o water / steam” (agua caliente / vapor) a ninguna cantidad, se recomienda su posición y permitir que pase el agua efectuar una descalcificación. brevemente sin la válvula de vaciado. Esta acción enjuaga cualquier resto de Precaución ¡Riesgo para la salud contaminación en la válvula de vapor.26
  • 27. E 5. Atornillar ahora la válvula de vaciado – Fije una cantidad de café a moler limpia a la válvula de vapor usando la menor. Consulte „Modificar y alma- cuchara dosificadora P. Fig 51 cenar la cantidad de café a moler”. 6. Colocar otra vez el espumador en la – Controle el extractor. … la cafetera no funciona y tiene que válvula de vapor y encajarlo. Fig.52 escucharse un zumbido; además, ¡Precaucion! ¡Protección del aparato! parpadean los indicadores de los 3 ¡Una válvula de vapor obstruida niveles posibles de llenado de las puede dañar el aparato! Si la válvula tazas. de vapor no permite aún que pase - la unidad de erogación está bloqueada. vapor o agua caliente después de - Retire la unidad de erogación y afloje limpiar la válvula de vaciado, hay que dicha unidad con la parte de la cuchara descalcificar el aparato. La información dosificadora (O) habilitada para ello correspondiente puede encontrarse en (véase la página 28). el capítulo “Iniciar el programa de • ... parpadea la Tecla „Limpieza“ (Fig. descalcificación” . 3, k) ? – Debido a la cantidad de preparacio-16 ¿Qué hacer, cuando... nes de café se necesita una limpieza: • ... se interrumpe la preparación del Lleve a cabo el programa de lim- café y el Indicador „Llenar depósito pieza. Consulte „Realización del pro- de agua“ (Fig. 3, i) parpadea? grama de limpieza“. – El depósito de agua está vacío: Llene • ... el programa de limpieza no el depósito de agua y en su caso arranca? vuelva a pulsar la Tecla o la tecla – Gire el recipiente de granos a la posi- de nuevo. ción de café molido, y reinicie el pro- – El depósito del agua no está bien grama de limpieza. colocado: Compruebe el correcto • ... parpadea la Tecla „Descalcifica- asiento del depósito de agua. ción“ (Fig. 3, j) ? – El café se ha molido demasiado fino: – Debido al número de preparaciones Limpiar la unidad de erogación y de café se necesita realizar una lim- ajustar el grado de la molienda. pieza: Realice el programa de descal- • ... el aparato no se puede accionar y el cificación. Consulte „Realización del Indicador „Vaciar recipiente de posos“ programa de descalcificación“. (Fig. 3, h) parpadea? • ... el café no sale suficientemente – El recipiente de los posos está lleno: caliente? Vacíe el recipiente de posos y límpielo – Precalentar las tazas con agua caliente. bien. Consulte „Vaciado del recipiente – Suba la temperatura del café. Con- de los posos“. sulte „Ajustar la temperatura del café”. • ... el aparato no se puede accionar y • ... el café/espresso sale demasiado los 5 indicadores de cantidad de café ligero? a moler y el o el parpadean? – Ha puesto demasiado poco café en – La unidad de erogación está atascada, polvo: dosificar correctamente el o bien, la unidad de erogación está café en polvo, máx. 2 cucharadas demasiado llena: Consulte „Limpieza medidoras. de la unidad de erogación", retirar los – El recipiente del café en grano está restos de café por completo de la vacío: volver a llenar con granos de unidad de erogación. café. – Reducir la cantidad de café en polvo. – Cantidad de café a moler demasiado – En el modo de café en polvo, llenar baja: aumente la ca ntidad de café a como máximo 1 cuchara medidora moler. Consulte „Modificar y almace- de café en polvo. nar la cantidad de café a moler”. 27
  • 28. E – Monte de nuevo el aparato y – Grado de molienda demasiado conéctelo. grueso: ajuste el grado de molienda – Desconecte de nuevo el aparato de más fino. Consulte „Ajuste del grado forma correcta. Coloque la unidad de molienda“. de erogación en su posición de • ...la espuma no tiene la consistencia base. deseada? – Retire la unidad de erogación; con- – Utilizar agua limpia. sulte „Limpieza de la unidad de – Utilizar café en grano o café molido erogación" fresco. • ... se deba transportar el aparato? – Limpiar la unidad de erogación. Con- – Guardar el embalaje original como sulte „Limpieza de la unidad de ero- protección de transporte. Para prote- gación". gerlo de arañazos, debe utilizarse el plástico protector original. • ...se forma muy poca espuma de leche al espumarla? – Proteger el aparato de los golpes. – Leche demasiado caliente o conte- – Vaciar los recipientes del aparato y nido en grasa demasiado alto: soltar el vapor del sistema. emplear leche apropiada. Así protege Usted su aparato de los – Tobera de vapor atascada: limpiar la daños por heladas en los meses fríos tobera de vapor. del año. Para soltar el vapor del sistema, se – Orificio de aspiración del elemento selecciona la función vapor, pero auxiliar de espumado, cegado: lim- habiendo antes quitado el depósito piar el elemento auxiliar de espu- de agua. Cerrar la válvula de vapor mado. cuando ya no salga éste y desconec- - La válvula que está dentro del tar el aparato. Deje enfriar el aparato espumador está suelta: Retirar el antes de empaquetarlo. espumador y ajustar la válvula – Tenga en cuenta la posición del apa- usando el adaptador integrado de rato, sobre todo durante los meses la cuchara dosificadora adjunta. fríos del año. Podrían producirse • ... no se puede volver a colocar el daños por congelación. recipiente de café en grano? • ... ¿Está bloqueada la unidad de – Hay restos de café sobre/al lado del erogación? molinillo: retirar los restos de café - Retirar la unidad de erogación y del molinillo. aflojarla usando la función de – Hay restos de café adheridos en el herramienta de la cuchara cierre del recipiente de café en grano: dosificadora P. limpiar el cierre del recipiente de café en grano de todos los restos de café. • ... el molinillo hace un ruido muy alto al moler? – El molinillo está bloqueado por un cuerpo extraño: Retirar el cuerpo • … ¿La unidad de erogación no extrañosegún las instrucciones, con- puede retirarse? sulte „Limpieza del molinillo" - Posición incorrecta de la borna de conexión en la parte última de la – El aparato se podrá seguir utilizando cafetera: Girar la borna de con polvo de café. conexión con muescas. • ... no se puede desmontar la unidad • … ¿El aparato se apaga después de erogación? del enjuague o mientras hace café? – La unidad de erogación no se - La presión de la unidad de encuentra en su posición de base: erogación está demasiado alta:28
  • 29. E Abrir el interruptor giratorio “Agua 17 Consultar el número de caliente / vapor” hasta la posición . cafés preparados - Retirar la unidad de erogación y El aparato ofrece la posibilidad de con- limpiarla. Abrir la cafetera antes de sultar el número total de cafés prepa- limpiarla. Para hacer esto, girar el cono rados con el mismo. dentado negro. La Figura 32 muestra la unidad de erogación abierta. Cuando se preparan con la Tecla para 2• … Indicación de nivel de agua tazas de café (Fig. 3, a) 2 cafés a la vez, insuficiente pese a que el depósito de éstos se cuentan también como 2 agua está lleno tazas. - Aire en el sistema: Acopiar un poco Conecte el aparato y espere hasta que de agua caliente. vuelva a la posición de base.• … ¿No se puede encender el Pulse simultáneamente la Tecla „Prese- aparato? lección de vapor“ (Fig. 3, e) y la - El enchufe principal está desconecta- Tecla „Conexión/Desconexión“ (Fig. 3, f) do: Conectar el enchufe principal . Mantenga las 2 teclas pulsadas - La compuerta de servicio no está durante aprox. 1 segundo, hasta que se cerrada: Meter la unidad de iluminen la Tecla para 1 taza de café erogación y cerrar la compuerta de (Fig. 3, b) y los indicadores de la servicio. cantidad de café a moler. - La unidad de erogación no está A continuación, suelte todas las teclas. metida en su sitio: Meter la unidad de erogación en su sitio y cerrar la Después comienzan a parpadear uno compuerta de servicio. tras otro algunos de los indicadores de ¿Agua en el contenedor de posos del la cantidad de café a moler, lo que en café? este caso indica el número de cafés - Durante todos los procesos de preparados: aclarado, el agua penetra en el 1 parpadeo significa 10.000 tazas contenedor de posos del café. Ninguno (por motivos técnicos) - Fallo al hacer el café, por ejemplo 1 parpadeo significa 1.000 tazas debido a nivel de agua insuficiente: Comprobar el depósito de agua para que haya suficiente agua antes del 1 parpadeo significa 100 tazas uso. ¿No sale agua por la salida del café durante el enjuague? - Unidad de erogación bloqueada: 1 parpadeo significa 10 tazas Limpiar la cafetera. ... el programa descalcificador no arranca 3 segundos después de 1 parpadeo significa 1 taza pulsar el botón? - El vaciado del contenedor de los posos del café no ha sido reconoci- Los parpadeos se repiten continua- do: Vaciar el contenedor de los mente; antes de cada repetición se posos del café o, si está limpio, encienden simultáneamente todos los sacarlo y volverlo a introducir indicadores. después de 10 segundos. Cuente el número de parpadeos. 29
  • 30. E Ejemplo: La siguiente serie de parpa- deos corresponde a 1529 tazas. 19 Información para la correcta 0 parpadeos gestión de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos 1 parpadeo Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con 5 parpadeos los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin 2 parpadeos coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o dis- 9 parpadeos tribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posi- bles consecuencias negativas para el Con la Tecla „Limpieza“ (Fig. 3, k) medio ambiente y la salud, derivadas podrá salir de este modo. de una eliminación inadecuada, y per- mite un tratamiento, y reciclado de los18 Datos técnicos materiales que lo componen, obtenie- ndo ahorros importantes de energía y Tensión de red: 220-240 V recursos. Para subrayar la obligación de Potencia nominal: 1290-1400 W colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que Este aparato cumple las siguientes se muestra como advertencia de la no directrices de la UE: utilización de contenedores tradiciona- • 73/23/CE de 19.2.1973 „Directriz de les para su eliminación. baja tensión“, inclusive la directriz de Para mas información, ponerse en con- modificación 93/68/CE. tacto con la autoridad local o con la • 89/336/CE de 03.05.89 „Directriz tienda donde adquirió el producto. EMV“, inclusive la directriz de modificación 92/31/CE.30
  • 31. GBGB Dear Customer Please read this user manual carefully, paying special attention to the safety notes! Keep the manual in a safe place for later reference, and pass it on to any new owner.Contents 1 Figure captions 32 10 Changing and Saving the Coffee 1.1 Machine Parts (Fig. 1) 32 Quantity 40 1.2 Top View (Fig. 2) 32 11 Setting the Grinding Texture 40 1.3 Control Panel (Fig. 3) 32 2 Coffee and espresso 33 12 Setting the Coffee Temperature 40 3 Safety Information 33 13 Setting the Switch-off Time 41 4 Using for the First Time 35 14 Resetting the Coffee Machine 42 4.1 Setting Up and Connecting the 15 Cleaning and Care 42 Coffee Machine 35 15.1 Regular Cleaning 42 4.2 Filling with Water 35 15.2 Cleaning the height adjustment 42 4.3 Switching the Coffee Machine On 35 15.3 Emptying the Coffee Grounds 4.4 Switching the Coffee Machine Off 36 Container 42 4.5 Setting the Water Hardness 36 15.4 Cleaning the Grinder 43 5 Making Coffee with Beans 36 15.5 Cleaning the Coffee-making Unit 43 5.1 Filling the Coffee Bean Container 37 15.6 Running the Cleaning Program 44 15.7 Running the Descaling Program 45 5.2 Select Cup Size 37 15.8 Cleaning the steam valve 47 5.3 Selecting the Coffee Quantity 37 5.4 Dispensing Coffee 37 16 What do I do, if ... 48 6 Making Ready-ground Coffee 38 6.1 Using the Ground Coffee Filler 38 17 Using the Total Cups Counter 50 6.2 Select Cup Size 38 51 18 Technical Data 6.3 Dispensing Coffee 38 19 Information for the correct 7 Frothing Milk 38 disposal of electrical and 8 Preparing Hot Water 39 electronic appliances 51 9 Changing and Saving the Cup Measure 39 31
  • 32. GB1 Figure captions 1.2 Top View (Fig. 2) P Cup rack1.1 Machine Parts (Fig. 1) Q Opening for ground coffee A Top view (see Fig. 2) with lid (ground coffee filler) B Bean container with lid R Bean-container position setting C Service cover S Service cover release button D Selection dial for steam and hot water T Release catch for removing grinding E Height-adjustable dispenser with ring outlets U Lever for setting grinding texture F Swivel nozzle for steam and hotwater with removable frothing aid G Coffee grounds container (removable) 1.3 Control Panel (Fig. 3) H Drip grille a Key for 2 cups of coffee (with indicator) I Drip tray float b Key for 1 cup of coffee J Drip tray (with indicator) K Type plate (at top behind service cover) c "Coffee Quantity" key L Control panel (see Fig. 3) (with indicator) M Water tank with fill level indicator d "Cup Size" key (with indicator) (removable) e "Steam Pre-selector" key N Test strip for water hardness (with indicator) O Measuring spoon with cleaning brush f "On/Off" key O.1 Descaling agent g "Coffee machine heating" indicator O.2 Cleaning agent h "Empty grounds container" indicator i "Fill water tank" indicator j "Descale" key (with indicator) k "Clean" key (with indicator)32
  • 33. GB2 Coffee and espresso 3 Safety Information Your fully automated coffee machine This appliance corresponds to accepted guarantees you technological standards with regards • Absolute ease of operation, both in to safety and to the German Appliance making coffee and in maintenance and Safety Law. As the manufacturer, we care nevertheless wish to familiarise you The excellent, individual taste is with the following safety information. achieved by • The pre-brewing system: before the General safety coffee is brewed, it is first moistened to • The coffee machine must be connected extract its full aroma only to a mains power supply of which • The individually controllable amount of the voltage, type of supply and fre- water per cup, from a short espresso to quency conform with the details a "long" milky coffee shown on the type plate (this can be • The individually controllable tempera- found on the upper part, behind the ture, at which the coffee is made service cover)! • The choice between a normal or a • Never allow the mains lead to come strong cup of coffee into contact with hot parts of the appliance. • The grinding texture – adjustable to the roast of the coffee beans, and • Never use the mains lead to pull the plug out of the mains socket! • Last, but not least, the guaranteed crema, that small crown of froth that • Do not use the coffee machine, if: makes espresso-coffee so unmatch- – the mains lead is damaged, or able for connoisseurs – the case shows visible signs of dam- Did you know? The time the water is age. in contact with the ground coffee is • This appliance is not intended for use considerably less for espresso coffee by persons (including children) with than conventional filter coffee. As a reduced physical, sensory or mental result, less bitterness is released from capabilities or lack of experience and the ground coffee– making espresso- knowledge unless they have been given coffee that much milder! initial supervision or instruction con- cerning use of the appliance by a per- son responsible for their safety. Child safety • Do not leave the coffee machine run- ning unattended, and take special care when children are about! Safety in operation • Caution! The coffee dispenser, swivel nozzle and cup rack become hot in operation. Keep childeren at a safe distance! • Caution! Danger of scalding when the steam nozzle is activated! Hot water or steam output can cause scalding. Activate the steam nozzle only when you are holding a container under the nozzle. 33
  • 34. GB • Do not use steam to heat inflammable Never open or repair the coffee liquids! machine. Faulty repairs can result in • Only use the coffee machine with considerable hazard to the user. water in the system! Fill the water tank Repairs to electrical appliances must be with cold water. Do not use hot water, carried out only by qualified service milk or other liquids. Do not exceed the engineers. maximum fill level of 1.5 litres. If a repair becomes necessary – includ- • Do not put frozen or caramelised cof- ing replacement of the mains lead, fee beans in the bean container. Use please contact only roast coffee beans! Remove any • the dealer where you bought the cof- foreign bodies from the coffee beans. fee machine, or Failure to do this invalidates the guar- • To Fagor’s customer care service. antee. If the coffee machine is used incor- • Spoon only ground coffee into the rectly, or for a purpose other than its ground coffee filler. intended purpose, we cannot accept • Do not leave the coffee machine any liability for damage caused or switched on unnecessarily. any guarantee claims. This provision • Do not expose the coffee machine to also applies if the cleaning and des- the weather. caling programs are not run in accor- • When using an extension lead, use only dance with the instructions in this a commercially available cable with a manual, immediately after illumina- conductor cross-section of at least tion of the "Clean" key (Fig. 3, k) 1.5 mm². or the "Descale" key (Fig. 3, j) . • To avoid injury, persons with motor system disorders should never use the machine without an accompanying person. • Operate the machine only when the drip tray, container and the drip grille are installed! Safety in cleaning and care • Follow the cleaning and descaling instructions. • Switch off the coffee machine and unplug from the mains socket before carrying out any maintenance or cleaning! • Do not immerse the coffee machine in water. • Only clean the steam nozzle when the machine is switched off, cold and not under pressure! • Do not clean coffee machine parts in the dishwasher. • Never put water in the grinder. This would damage the grinder.34
  • 35. GB4 Using for the First Time Remove the water tank from the cof- fee machine (Fig. 7).4.1 Setting Up and Connecting the Fill the water tank with fresh cold Coffee Machine water (Fig. 8). Place machine on a suitable horizontal, Pour only fresh cold water in the water stable, unheated and water-resistant tank. Never put in other liquids, e.g. surface. Ensure there is good air circu- mineral water or milk. lation. Replace the water tank (Fig. 7). Press Important! If the coffee machine is the tank firmly in, to ensure that the brought into a warm room from a cold water-tank valve opens. environment, wait about two hours before switching on! If water must be refilled during the use We advise you to place the coffee of the coffee machine, the "Fill water machine on a suitable mat to prevent tank" indicator (Fig. 3, i) flashes. damage being caused by spray and Coffee resp. hot water/steam prepara- splashes. tion is interrupted. Fill the water tank! Hold the bean container with the To always be sure of a rich coffee, full marking on the "Unlockcontainer" of aroma, you should: position, and set it in place (Fig. 4). • change the water in the water tank The bottom opening of the bean con- daily tainer must be closed (Fig. 4,a), if it is not closed (Fig. 4,b), insert the tip of a • wash the water tank at least once per ballpoint pen in the small oval hole week in normal washing-up water (not (arrow) of the black ring with the in the dishwasher). Then flush with marking "TOP“ and turn opening clock- fresh water. wise as far as the stop. 4.3 Switching the Coffee Machine Now turn the bean container anti- On clockwise to the position "Coffee Switch the coffee machine on by beans“ (Fig. 10) or further on to means of the "On/Off" key (Fig. 3, f) the position "Powder“ (Fig. 14). (Fig. 9). While the water is being Push the drip tray in, until it engages heated (approx. 60 seconds) the "Cof- on the right under the water tank fee machine heating" indicator (Fig. 3, (Fig. 5). g) flashes. Plug the coffee machine into an Once the operating temperature has earthed mains socket. Do not use a been reached, the coffee machine car- socket that is not earthed! ries out an automatic flushing cycle. If you do not need the full length of The water flows out into the drip tray. the mains lead, open the cable com- The "Coffee machine heating" indica- partment on the back of the coffee tor (Fig. 3, g) remains constantly on. machine, and tidy away the unused The coffee machine is now ready to lead (Fig. 6). use.4.2 Filling with Water Immediately after being switched on Each time before switching on the cof- the machine runs through a set-up fee machine, check that there is water cycle. The noises occurring are per- in the water tank and refill if necessary. fectly normal. The coffee machine requires water for the automatic rinsing processes each time the machine is switched on or off. 35
  • 36. GB4.4 Switching the Coffee Machine Setting and saving the water Off hardness level If you switch the coffee machine off You can set 4 hardness levels. The cof- with the "On/Off" key (Fig. 3, f) fee machine is factory-set to hardness after you have finished making coffee, level 4. the machine carries out a flush pro- With the machine switched on, turn the gram, during which time the "Empty bean container to the "Coffee Beans" grounds container" indicator (Fig. 3, h) position (Fig. 10). flashes for about 1 minute as a Press and hold the "Clean" key (Fig. 3, reminder. If you switch the coffee k) . machine off with the "On/Off" key (Fig. Now repeatedly press the "Coffee 3, f) while a function is running, Quantity" key (Fig. 3, c) until you all functions are immediately switched have selected the required hardness off. level. Release the "Clean" key. The4.5 Setting the Water Hardness selected value is now saved. The indi- cation changes back to the Coffee After first placing the machine in use Quantity. or when using a different water quality you should set the machine to the The hardness levels are indicated as water hardness level corresponding to follows: the local water hardness. You can use the included test card to determine the Hardness level 1 water hardness, or contact your local water supply company. Determining water hardness Hardness level 2 Dip the test strip in cold water for around 1 second. Shake off the excess water, and gauge the hardness by Hardness level 3 means of the pink bands. No pink bands or one pink band: Hardness level 4 Hardness 1, soft up to 1.24 mmol/l, or up to 7° German hardness, or Interrogate the set water hardness up to 12.6° French hardness level: With the machine switched on, turn the bean container to the "Coffee Two pink bands: Beans" position . Press and hold the Hardness 2, medium hard "Clean" key (Fig. 3, k) . The set up to 2.5 mmol/l, or water hardness level is now indicated. up to 14° German hardness, or up to 25.2° French hardness Three pink bands: 5 Making Coffee with Beans Hardness 3, hard The following process for making cof- up to 3.7 mmol/l, or fee with beans runs completely auto- up to 21° German hardness, or matically: Grinding, portioning, up to 37.8° French hardness pressing, pre-brewing, brewing, ejec- Four pink bands: tion of the coffee grounds. Hardness 4, very hard The facility to select the grinding tex- over 3.7 mmol/l or ture and the coffee quantity allows over 21° German hardness, or you to individually set up the coffee over 37.8° French hardness machine to your own personal taste.36
  • 37. GB Ensure that you use only pure coffee Notes on changing the cup measures beans with no caramelised or aroma- can be found in „Changing and Saving tised additives. Do not use frozen the Cup Measure". beans. 5.3 Selecting the Coffee Quantity5.1 Filling the Coffee Bean Repeatedly press the "Coffee Quantity" Container key (Fig. 3, c) until the desired cof- Turn the bean container to the "Coffee fee quantity is indicated. Beans" position (Fig. 10). The mech- The coffee quantities are indicated as anism sets to the required function. follows: Set the grinding texture (Fig. 11). Using the grinding texture adjustment "extra mild" (Fig. 2, U) you can set the grinding tex- ture of the grinder. Note! Before putting beans into the "mild" coffee machine for the first time, you can set the grinding texture once with the grinder stationary. Once the "normal" grinder has been filled with beans, the setting can be changed only while grinding is proceeding. Otherwise the "strong" coffee machine could be damaged. The grinder is factory-set at a medium "extra strong" grinding texture. Notes on changing the grinder setting can be found in To save having to select the coffee „Setting the Grinding Texture". quantity every time you switch on the Raise the lid of the coffee bean con- coffee machine, you can save the cof- tainer, and fill the container with fresh fee quantity in relation to the cup size. coffee beans (Fig. 12). Then reclose the Notes on how to do this can be found lid. in „Changing and Saving the Coffee Note! Make sure that no foreign bod- Quantity". ies, such as stones, enter the coffee 5.4 Dispensing Coffee bean container. Damage caused by for- eign bodies in the grinder is excluded Place one or two cups under the coffee from the guarantee. dispenser. The dispenser can be slid up or down to match the height of your5.2 Select Cup Size cup/mug to reduce heat loss and cof- Depending on your taste, select a fee splashes (Fig. 13). "short" espresso or a "long" milky cof- If the height adjuster is stiff, proceed fee. as described under „Cleaning the The selection is made by repeatedly height adjustment“. pressing the "Cup Size" key (Fig. 3, d) Press the Key for 1 cup of coffee (Fig. until the desired cup symbol is indicated. 3, b) or the Key for 2 cups of cof- The cup sizes are indicated as follows: fee (Fig. 3, a) . When you dispense Espresso cup 2 cups of coffee, , the appliance brews in Coffee cup the two cup operation two cups of coffee one alter another. Remove the cups not Coffee mug until both brewing processes are The coffee machine is factory-set to standard measures. complete. While the 2CUP procedure is running, the OK key indicator is flashing. 37
  • 38. GB In the coffee-making process, the 6.2 Select Cup Size ground coffee is first of all wetted with Refer to „Select Cup Size". a small quantity of water for pre- brewing. Following a short pause, the 6.3 Dispensing Coffee actual brewing process commences. Refer to „Dispensing Coffee". You can stop coffee being dispensed by briefly pressing the coffee dispensing key. 7 Frothing Milk The steam can be used to froth milk6 Making Ready-ground Coffee and to heat liquids. Since a higher temperature is needed to produce This function allows you to brew pre- steam than to make coffee, the coffee ground coffee, e.g. decaffinated coffee. machine has an additional steam Note that you must use only the sup- mode. plied measuring spoon, and never put more than 1 level measuring spoon of To make a cappuccino, fill a large cup ground coffee into the ground coffee 1/2 to 2/3 full with espresso, and then filler. Unit allows 1 measuring spoon of add the frothed milk. ground coffee only. So it is also not possible Caution! Danger of scalding when the to selec 1 or 2 cups. steam nozzle is activated! Hot water or Note! Make sure that no ground coffee steam output can cause scalding. Do has remained in the filler, and that no not activate the steam nozzle until it is foreign bodies enter the filler. The immersed in the milk. ground coffee filler is not a storage To produce steam, press the "Steam container. The ground coffee must be Pre-selector" key (Fig. 3, e) . The fed directly into the coffee-making unit. indicator illuminates, at the same time Do not put any water-soluble or the "Coffee machine heating" indicator freeze-dried instant powders or any (Fig. 3, g) flashes. When the heating other drink powder into the ground process is finished, the indicator coffee filler. Coffee powder, which is changes from flashing to constantly too fine, can lead to blockages. on. The coffee machine is now ready for frothing milk.6.1 Using the Ground Coffee Filler Turn the coffee bean container to the If the steam function is left unused for "Ground Coffee" position (Fig. 14). more than 1 minute, the coffee The mechanism sets to the required machine automatically changes back function. to coffee-making mode. Pour low-fat, cold milk into a mug When using ready ground coffee, the which must be small enough to fit "Coffee Quantity" function is inactive. under the steam nozzle. All coffee quantity indicator lamps (Fig. 3, c) are extinguished (Fig. 15). The milk should be cold. You should Open the lid of the ground coffee filler, also use a cold mug, preferably a stain- and spoon in the fresh ground coffee less steel one which should not be (Fig. 16). rinsed before hand in hot water. Do not add coffee during the brewing Swing out the steam nozzle and hold process. Only put in ground coffee for the mug under the steam nozzle so the next cup when the brewing process that the nozzzle opening is just has completely finished and the coffee immersed in the milk. machine is ready. Close the lid.38
  • 39. GBAttention! Impurities from dried milk Caution! Danger of burns from theresidues in the steam nozzle. Take care frothing aid! Hold the frothing aid onlynot to immerse the steam nozzle in the by the black seal.milk far enough to cover the air intakeopening at the top of the steam nozzle.Otherwise milk can be sucked into the 8 Preparing Hot Waternozzle and cause impurities in the The hot water can be used to pre-heatsteam nozzle. cups and for makinghot drinks, e.g. teaTurn the Selection dial for steam and or instant soups.hot water (Fig. 1, D) to the posi- Caution! Danger of scalding when thetion (Fig. 17). The milk is now frothed hot water nozzle is activated! Hotup. water or steam output can causeHold the mug steady during the froth- scalding. Activate the hot water nozzleing. The nozzle should not be allowed only when a container is under the hotto touch the bottom of the mug and water nozzle.cut off the steam supply. Froth the milk Place a container under the hot waterto at least twice its volume. nozzle. Set the Selection dial for steamTo stop frothing, turn the Selection dial and hot water (Fig. 1, D) to thefor steam and hot water (Fig. 1, D) to position (Fig. 19). Hot water is nowthe position and remove the jug prepared.(Fig. 17). After you have dispensed the hot water turn the Selection dial for steam andCaution! Danger of scalding from hot hot water (Fig. 1, D) back to themilk spray! Switch the steam off, position (Fig. 19) and remove the con-before removing the jug with the tainer.frothed milk.To finish steam mode, press the "SteamPre-selector" key (Fig. 3, e) , or wait 9 Changing and Saving theca. 60 sec., for the machine to auto- Cup Measurematically return to the coffee mode. The coffee machine is factory-set toThe indication is extinguished. standard measures. These measures canThe coffee machine is now ready for be individually changed to your ownmaking coffee again. taste and saved for each cup size. TheEach time you have frothed milk, let adjustment can take place in bothoff some hot water through the nozzle bean and powder mode. The setting offor a short time by setting the Selec- "Cup Measure" is only possible fortion dial for steam and hot water (Fig. 1 cup. When dispensing 2 cups the1, D) to the position. This is nec- "Cup Measure" is doubled.essary to prevent milk residues drying Repeatedly press the "Cup Size" keyinside the nozzle, and thereby blocking (Fig. 3, d) until the cup symbol, forit. Use a suitable container to catch the which you wish to change the measure,water. is illuminated.Remove the frothing aid after each use Place the appropriate cup under the(Fig. 18). For this, take hold of the coffee dispenser (e.g. coffee mug).frothing aid by the black seal and dis- Press and hold the Key for 1 cup ofengage the bayonet connector by coffee (Fig. 3, b) until the cup/mugturning it slightly anticlockwise.Rinse is filled to the desired measure. Releaseoff the milk residues under running the key. Your new cup measure is nowwater. Wipe the steam nozzle off with saved.a damp cloth. 39
  • 40. GB Repeat the process if you would like to 11 Setting the Grinding change the measures for the other cup symbols. Texture The machine switches off automati- Note! The grinder settings must be cally on reaching the max. Cup Mea- changed only while coffee is being sure. The saved measures remain stored ground. Making adjustments to the when the coffee machine is switched stationary grinder can damage the cof- off. If your coffee cups or your taste fee machine. change, you can easily change the cup Press the Key for 1 cup of coffee (Fig. measure(s) to your new requirements, 3, b) to make one cup of coffee. whenever you want. While the coffee is being ground, use the Lever for setting grinding texture10 Changing and Saving the (Fig. 2, U) and (Fig. 22) to change the grinding texture. Coffee Quantity The lever positions have the following You can set and save a different coffee effects: quantity for each cup symbol to your Fine grade for intensive taste individual requirements. This can be done only for use with coffee beans, not for use with ground coffee. Medium grade for normal Repeatedly press the "Cup Size" key taste (Fig. 3, d) until the desired cup sym- bol is indicated. Coarse grade for mild coffee Press and hold button b “Coffee request 1 cup” down during the entire prepara- tion. Remove foreign bodies from the If you store the cup filling volume in grinder coffee bean mode, then first of all the Foreign bodies, such as small stones, in grinding gear starts up and grinds the the grinder can damage the grinder. coffee. The coffee machine includes a stone Release button b “Coffee request 1 cup” detector. A foreign body in the coffee on reaching the cup filling volume causes a loud, even rattle. If you hear desired by you. Your desired cup filling this noise while coffee is being ground, volume is now stored. immediately switch off the coffee The saved quantities remain stored machine and remove the foreign body, when the coffee machine is switched as described in „Cleaning the Grinder" off. page 41. 12 Setting the Coffee Temperature There are five temperature levels to choose from. In the "Set Coffee Tem- perature" mode, the coffee quantity indicator is illuminated, which now acts as the coffee temperature indica- tor.40
  • 41. GBThe coffee temperature levels are indi- 13 Setting the Switch-offcated as follows: Time "lukewarm" If the coffee machine is not used for a set amount of time, it automatically switches off for economy reasons. "warm" You can choose between five switch- off times (automatic switch-off after 1 to 5 hours). "normal" In the "Set Switch-off Time" mode, the coffee quantity indicator is illumi- nated, which now acts as the switch- "hot" off time indicator. The switch-off times are indicated as follows: "extra hot"The factory setting is "normal“. You can 1 hour 2 hourschange this setting as follows:Switch the appliance on and wait until 3 hours 4 hoursit is in the base position.Press and hold down button b “Coffeerequest 1 cup”. Press button f 5 hours“ON/OFF” additionally till indicator g“Unit heats” as well as one of the The switch-off time has been factory-coffee grinding quantity indicators set to 1 hour. You can change this set- ting as follows:lights up.Release all the buttons; you are now in Switch the appliance on and wait until it is in the base position.the “Set coffee temperature” mode.Select the temperature level with Simultaneously press and hold thebutton c (increase temperature) or Key for 2 cups of coffee (Fig. 3, a)button d (decrease temperature). and the "On/Off" key (Fig. 3, f) . Keep both keys pressed for around 1Now release all three keys. second, until only one of the switch-Use the "Coffee Quantity" key (Fig. 3, c) off time indicators is illuminated. (increase temp.) or the "Cup Size"key (Fig. 3, d) (reduce temp.) to Use the "Coffee Quantity" key (Fig. 3, c)select the temperature level you (increase time) or the "Cup Size" keyrequire. (Fig. 3, d) (reduce time) to select the switch-off time you require.When you have selected the tempera-ture, press the "Clean" key (Fig. 3, k) When you have selected the switch-off to save and exit the "Set Coffee time, press the "Clean" key (Fig. 3, k)Temperature" mode. to save the setting and exit the "Set Switch-off Time" mode. 41
  • 42. GB14 Resetting the Coffee Regularly drain the drip tray. This can be done at any time, but must be done Machine when the red Drip tray float (Fig. 1, I) This function is used to reset any appears through the opening in the changes you have made to the factory drip grille. settings. Regularly (at least once per week) The following settings are affected: clean the Water tank (Fig. 1, M), Drip • Cup measures tray (Fig. 1, J), Drip grille (Fig. 1, H) and • Coffee quantities Coffee grounds container (Fig. 1, G) • Coffee temperatures with warm water, a mild washing up • Water hardness liquid and possibly a brush. Switch the appliance on and wait until From time to time, remove the coffee it is in the base position. bean container and clear away any res- idues. Simultaneously press and hold the "Descale" key (Fig. 3, j) and the Each time the machine is used for "Clean" key (Fig. 3, k) . Keep both frothing, remove the frothing aid and keys pressed for around 3 seconds, clean off any milk remains. The air until the coffee machine switches off intake opening under the seal must not for a short time, and then switches become blocked. This can be cleaned back on with the factory settings. The out with a thin needle. coffee machine is now reset. 15.2 Cleaning the height adjustment If the height adjustment of the coffee15 Cleaning and Care dispenser becomes stiff, remove the coffee grounds container, open the To ensure consistent coffee quality and service cover and remove it. Slide the faultless operation, always keep your height adjuster right down, and off the coffee machine clean. bottom. To do this, gently raise the15.1 Regular Cleaning inside catch. Use warm water to clean any coffee residues from both parts. Caution! Before cleaning, switch off Reassemble the two parts. To do this, the coffee machine and allow it to cool gently pull up the catch. Check the down. Do not use any abrasive, scour- ease of movement of the height ing or corrosive cleaning materials. adjuster. Refit the service cover and Wipe the inside and outside of the case push the grounds container back in only with a damp cloth. place. Note! Never put the coffee machine or 15.3 Emptying the Coffee Grounds separate parts of the coffee machine in Container the dishwasher. At regular intervals, after every 16 cof- Note! Never put water in the coffee fee brews "1 cup“ resp. 8 coffee brews bean container, as this would damage "2 cups“, the "Empty grounds con- the grinder. tainer" indicator (Fig. 3, h) signals Remove the water tank daily (Fig. 7) that the container has to be emptied and empty any remaining water away. and cleaned. Rinse out the water tank with fresh When the coffee machine is in daily water. Use fresh water every day. use, empty the container daily. The Empty the coffee grounds container indicator flashes for around 1 minute daily, see „Emptying the Coffee each time the machine is switched off, Grounds Container". as a reminder to do this.42
  • 43. GB Always empty the grounds container When refitting the grinding ring, with the coffee machine switched on, ensure that both catches on the grind- otherwise the coffee machine does not ing ring holder engage in the corre- register that the container has been sponding slots (Fig. 25). emptied. Failure to do this can lead to damage to the grinder.15.4 Cleaning the Grinder Turn the Lever for setting grinding tex- Use the supplied brush to remove ture (Fig. 2, U) approximately one full ground coffee residues. turn anticlockwise until it comes up Note! Never put water in the grinder. against the stop. This would damage the grinder. Set the bean container in place at the Press the "On/Off" key (Fig. 3, f) to "Unlock Container" position , and switch off the coffee machine. Unplug turn it back to the "Coffee Beans" posi- from the mains socket. tion . Turn the bean container so that the Add a small quantity of coffee beans, mark is at the "Unlock Container" posi- and test the proper operation of the tion and remove the container grinder by making a cup of coffee. The (Fig. 23). first time the grinder is used, or after Remove any remaining coffee beans cleaning, less ground coffee will enter (you could use the vacuum cleaner the coffee-making unit, because the with the hose or crevice tool attach- channel first has to be filled. This can ment for this). influence the first cup of coffee. If a foreign body is impossible to 15.5 Cleaning the Coffee-making Unit remove, take off the grinding ring. We recommend cleaning the brewing To do this, proceed as follows (Fig. 24): unit monthly. More frequent cleaning 1. Push the Release catch for removing is recommended if the machine is used grinding ring (Fig. 2, T) forward toward more intensively. If your appliance is the centre of the grinder. left unused for longer periods (e.g. 2. Keep it in this position and turn the holidays), it is necessary to empty the Lever for setting grinding texture (Fig. coffee grounds container and the 2, U) approximately one full turn water reservoir. clockwise until it comes up against the Before reconnecting clean the brewing stop. unit thoroughly. You can continue to turn the Lever for Removing the brewing unit: setting grinding texture (Fig. 2, U) only Switch off the appliance with button h if the Release catch for removing “ON/OFF”. The appliance carries out a grinding ring (Fig. 2, T) is pressed. rinsing process and asks you subse- Now release the grinding ring (Fig. 25) quently to empty the coffee grounds and remove the foreign body or bodies. container. Caution! Risk of injury from the spin- 1. Pull the coffee grounds container out ning grinder. Never switch the coffee of the appliance, empty and clean it. machine on, when you are working on Fig.26 the grinder. This can lead to severe 2. Press the unlocking button on the injuries. Before starting work, ensure service door. Fig.27 that the machine is unplugged from 3. The service door opens to the front. the mains socket. Fig.28 43
  • 44. GB 4. The brewing unit is located behind 15.6 Running the Cleaning Program the service door. Fig 29 The cleaning programme allows complete Caution! Risk of burning through removal of coffee fat even at areas which are hot brewing unit! If you have just not normally accessible. Start the cleaning dispensed coffee, then the dispenser programme at the latest, when indicator k could still be hot! “Start cleaning programme” flashes. The 5/6 Remove the brewing unit by cleaning process is carried out in 2 phases, inserting your index finger through takes several minutes and should not be the ring of the coffee dispenser at the interrupted. front of the brewing unit and pull the In case of water insufficiency the appliance brewing unit straight forwards. will automatically turn off. Therefore it is Prevent the brewing unit with the important that the water tank is filled other hand from falling. Fig 30, 31. completely. Just clean the brewing unit after Cleaning the brewing unit / the cleaning program has finished. inserting the brewing unit Please use only the cleaning tablets 1. The brewing unit is open and the recommended by the manufacturer. When ejection lever folds down. Turn the using other cleaning agents, the manufactu- brewing unit around. Both stainless rer will not be liable for any damage. steel sieves are easily accessible now. Cleaning tablets are available from Fig.32 specialized dealers or from the manufacturer. 2. Clean the brewing unit under warm Method phase 1: cleaning running water, particularly the Switch the appliance on. Use button f stainless steel sieves must be well “ON/OFF” for this purpose. rinsed and cleaned of coffee remains. Directly after switching on, the appliance Dip the brewing unit in hot water to adjusts itself. release the dried coffee remains. Dry The noises caused by this are normal. the brewing unit. Fig.33 Rotate the beans container to the position 3. Inserting the brewing unit: Turn the “Powder mode”. Wait till the mechanism is brewing unit to the correct position set and all indications of the coffee grinding (the outlet tube faces forwards and quantity display go off. Fig. 38 downwards), set the brewing unit in Rinse the system twice, by pressing the the guide grooves and push the button d “Cup filling volume” until the brewing unit fully into the appliance. middle cup symbol “Coffee cup“ has been Fig.34 selected on the display. 4. Close the service door until it locks Press the coffee requesting button b . audibly into position. Fig. 35 When the rinsing process is finished, press 5. Reinsert the coffee grounds contai- button b again. ner. Fig.36 Put a cleaning tablet in the coffee powder The appliance can only be switched duct. Fig.40 on if the brewing unit is set in and the Press button k “Start cleaning program- service door is closed. After switching me” for 3 seconds. Fig.20 on the brewing unit re-adjusts itself, The Indicator k “Start cleaning program- the normal heating process starts me” lights up after about 3 seconds. again. When dispensing coffee for the and indicator h “Empty coffee grounds first time after cleaning, an increased container” starts flashing. amount of water will access the The appliance is activated and the resulting coffee grounds container. noises are normal.44
  • 45. GBPlace the drained coffee grounds Empty the coffee grounds containercontainer under the coffee outlet as and insert it again so that indicator hillustrated. “Empty coffee grounds container”It serves as a collecting tank for the goes off. The indicator k “Startcleaning water. Fig 26 cleaning programme” goes off too.Press button k “Start cleaning Turn the coffee beans container intoprogramme” again. The indicator h the required position and fill up the“Empty coffee grounds container” water reservoir.stops flashing and switches to steady The appliance is now ready forlight. The programme starts; the operation again.process should not be interrupted. We recommend pouring away theFig.21 first cup of coffee made after runningThe programme executes 5 cycles the cleaning programme.with fresh water rinsing. The pause 15.7 Running the Descaling Programperiods enable the cleaning tablet to The descaling program allows you totake effect. The programme must be simply and effectively descale yourrestarted in case of power failure! coffee machine. The coffee machineIndicator c flashes intermittently should be regularly descaled, every 4-6during the cleaning operation. months, but no later than when theThe cleaning operation is interrupted "Descale" key (Fig. 3, j) indicatorafter about 5 minutes, if the indicator flashes.h “Empty coffee grounds container” Important: Do not under any circum-flashes. stances use descalers based on formic acid or vinegar or pure lemon juice, asEmpty the coffee grounds container these can damage the appliance. Pow-and insert it again. The appliance dered descalers are not recommended.switches on directly there after. The Use only limescale removal productsresulting noises are normal. The recommended by FAGOR. You mayindicator h “Empty coffee grounds obtain them from our authorised dis-container” goes off. tributor network or through our Cus-If indicator h “Empty coffee tomer Care Helpline.grounds container” flashes again, The descaling process runs overplace the drained coffee grounds two phases and should not be inter-container under the coffee outlet as rupted.illustrated. It serves as a collecting Phase 1: descaling phase, and Phase 2:vessel for the cleaning water. Fig 26 flushing phase.Method phase 2: rinse In the event of a power failure orPress button k “Start cleaning interruption, the program must be restarted!programme” again. The indicator h Phase 1: Descaling“Empty coffee grounds container” Before starting the descaling program,stops flashing and switches to steady switch the coffee machine off.light. The programme is continued; Remove and clean the coffee-makingthe process should not be interrup- unit (refer to „Cleaning the Coffee-ted. Fig.21 making Unit"). The coffeemaking unitThe cleaning procedure is ended is replaced not until after the des-after about 1 minute, if the indicator caling.h “Empty coffee grounds container” Replace the service cover.flashes. Empty the coffee grounds container and re-insert it. 45
  • 46. GB When using other descaleng agents Open the hot water nozzle. The the manufacturer will not be liable descaling process is started over the for any damage. hot water nozzle. Pull out the water tank. Put 125ml Indicator e “Steam preselection“ descaler agent O.1 into the water illuminates. tank. Then add 250ml water into the The programme executes 7 cycles. water tank by filling the empty The pause periods enable the descaler bottle twice with fresh descaling agent to take effect. The water. Insert the water reservoir program must be restarted in case again. Fig.37 of power failure! Press button j “Start descaling Indicator c flashes intermittently programme” for 3 seconds. during the descaling operation. The The Indicator j “Start descaling pump stops automatically after the programme” lights up after about 3 rinsing operation is finished. The seconds. symbols of the indicators c and Empty and clean the coffee grounds indicator e “Steam preselection” container. The coffee grounds flashes. container serves as a collecting • The descaling process is interrupted vessel for the descaling solution. after 7 cycles. Insert the empty coffee grounds Shut the steam valve. Indicator e container again. Please wait till the “Steam preselection” goes off, indicator brewing unit is set. Fig.41 h “Empty coffee grounds container” The appliance is activated and the flashes. resulting noises are normal. Fig.43 Empty the coffee grounds container • The programme starts; the process and re-insert it. Fig.41 should not be interrupted. The indicator h “Empty coffee The programme executes 18 grounds container” goes off. cycles. The pause periods enable Indicator i “Refill water” starts the descaling agent to take effect. flashing after the descaling process in The programme must be restarted phase 1 is over. in case of power failure! Method phase 2: rinse Indicator c flashes intermittently Rinse the water reservoir, fill it with during the descaling operation. about 750 ml of fresh water and • The descaling process is interrup- re-insert it. Fig.44 ted after 18 cycles, if the indicator Press button j “Start descaling e “Steam preselection” flashes. programme” again. The indicator e Caution! Risk of scalding when “Steam preselection” starts to flash. the steam valve is in use! Fig.45 Hot water can cause scalding. Only Caution! Risk of scalding when the use the steam valve when holding steam valve is in use! a container underneath or turn the Hot water can cause scalding. Only use steam valve into the position in the steam valve when holding a which liquid can flow into the drip container underneath or turn the tray. steam valve into the position in which Put a receptacle under the hot water liquid can flow into the drip tray. valve. The receptacle must have a Put a receptacle under the hot water capacity of 300 ml. Fig.42 valve. Fig.4246
  • 47. GBThe receptacle must have a capacity of Caution! Risk to health through300 ml. milk residue on the frothing unitOpen the hot water nozzle. and steam valve!The indicator e “Steam preselection” Contamination through dried milkgoes off. The program executes a fresh on the frothing unit as well as thewater rinsing operation over the hot steam valve is a breading ground forwater nozzle. The pump stops automati- bacteria. Keep these parts of thecally after the rinsing operation is over, appliance clean at all times.indicator “Steam preselection” starts to Caution! Risk of burning on theflash. frothing unit and steam valve!Shut the steam valve. The indicator e The frothing unit as well as the steam“Steam preselection” goes off. valve get very hot during theThe program executes a fresh water frothing of milk or the preparation ofrinsing operation over the brewing hot water, and can cause burns.unit. Allow these parts of the appliance toThe pump stops automatically after cool down before starting cleaning.the rinsing operation is over, indicator Only hold the frothing unit by the27 Empty coffee grounds container” black cap.flashes. Method:Empty and clean the coffee grounds 1. Remove the frothing unit and rinsecontainer. Put the coffee grounds off the milk residue under flowingcontainer back into the unit, the water.indicator h “Empty coffee grounds 2. Subsequently wipe the steam valvecontainer” goes off. with a damp cloth. Fig.47Pull out the drip tray, rinse it 3. Clean the air suction opening of thethoroughly and re-insert it. Pull out the frothing unit if blocked by pokingwater reservoir, fill it up with fresh the clogged opening carefully with awater and insert it again. pointed needle. Fig.48The appliance is now ready for 4. Now unscrew the outlet valve fromoperation again. the steam valve. For this, use theIn case of power failure during the measuring spoon P with thedescaling process the program has to integrated took function. Fig.49be started again! The appliance is now Clean the outlet valve by poking theready for operation again and the clogged opening carefully with astatus is that of the last coffee mode pointed needle.selected. Then rinse thoroughly and checkWe recommend pouring away the first that the valve is free. Fig. 50cup of coffee made after running the To clean the steam valve, place adescaling programme. container under the steam valve.15.8 Cleaning the steam valve Turn rotary switch D “HotClean the frothing unit as well as the water/steam” into position and allowsteam valve after frothing or heating hot water to passup milk. If the through briefly without thesteam valve allows only a reduced screwed-on outlet valve. This rinsesamount or no steam or hot water to out anypass through, we remaining contamination from therecommend decaling in addition. steam valve. 47
  • 48. GB 5. Now screw the cleaned outlet valve back •...the coffee machine does not operate onto the steam valve using the measu- and humming noise is to hear, all 3 cup ring spoon P. Fig 51 size indicator are flashing. 6. Then again place the frothing unit onto - Brewing unit is blocked. the steam valve and lock. Fig.52 - Remove the brewing unit and loosen Caution, protection of the appliance! A the brewing unit using the tool clogged steam valve can damage the function of the measuring spoon P. see appliance! page 49. If the steam valve still does not let • ... "Clean" key (Fig. 3, k) is through any steam or hot water flashing? following cleaning of the outlet valve, the – Number of coffees dispensed device must be descaled. Corresponding necessitates cleaning: Run cleaning information can be found in the chapter program; see „Running the Cleaning “Starting the descaling programme”. Program“. • ... the cleaning program cannot be16 What do I do, if ... started? • ... coffee-making is interrupted and – Turn the bean container to the pow- the "Fill water tank" indicator (Fig. 3, der setting, then start the cleaning i) flashes? program. – The water tank is empty. Fill the • ... "Descale" key (Fig. 3, j) is water tank and press the key or flashing? the key again. – Number of coffees dispensed – The water tank is not properly necessitates descaling: Carry out inserted. Check that the water tank descaling: see „Running the is properly seated. Descaling Program“. – The coffee is ground too finely. • ... the espresso/coffee is not hot Clean the coffee-making unit and enough? adjust the grinding texture. – Preheat the cups with hot water. • ... the coffee machine does not oper- – Increase coffee temperature; see ate, and the "Empty grounds con- „Setting the Coffee Temperature“. tainer" indicator (Fig. 3, h) flashes? • ... the espresso/coffee is too weak? – Container is full: Empty container – Not enough ground coffee. Increase and clean thoroughly; see „Emptying the amount of grou coffee, max. 2 nd the Coffee Grounds Container“ measuring spoons. • ... the coffee machine does not oper- – The coffee bean container is empty. ate, and all 5 indicator lights Coffee Add coffee beans. Quantity and or are flash- ing? – The coffee quantity is set too low. – The coffee-making unit is blocked or Increase the coffee quantity, see overfilled. Refer to „Cleaning the „Changing and Saving the Coffee Coffee-making Unit". Completely Quantity“. remove any encrusted coffee – The grinding texture is set too remains from the coffee-making unit. coarse. Set the grinding texture to a – Reduce the amount of ground cof- finer grade, see „Setting the fee spooned in. Grinding Texture“. – In powder coffee mode, fill in max. 1 - Check the grinding ring. measuring spoon of coffee powder. - Try another type of coffee. – Set a small coffee quantity; see • ...the crema is too weak? „Changing and Saving the Coffee – Use fresh water. Quantity“. – Use fresh beans or fresh coffee – Check ejector. powder.48
  • 49. GB – Clean the coffee-making unit, see – Secure the coffee machine against „Cleaning the Coffee-making Unit". jarring.• ...milk is not frothy enough? – Empty the coffee machine tank and – The milk is too hot or too old or the container and allow any remaining fat content is too high. Use suitable moisture in the system to steam off. milk. This will protect your coffee machine – Blocked steam nozzle. Clean the from being damaged by freezing in steam nozzle. cold weather. – The air intake in the frothing aid is To steam off the system, remove blocked. Clean the frothing aid. water tank and then select the steam function. When no more - The valve inside the frothing steam is released, turn off the steam attachment is loose: remove the tap and switch off the coffee frothing attachment and tighten machine. Allow the appliance to cool the valve using the adapter before packing. integrated into the enclosed – Care should also be taken with the measuring spoon. location of the coffee machine –• ... the bean container will not locate especially in cold weather, when on the grinder? damage can be caused by freezing. – Coffee bean residue on or around • ... Brewing unit is blocked? the grinder: Remove coffee bean - Remove the brewing unit and residue from the grinder. loosen the brewing unit using the – Coffee bean residue is jammed in the tool function of the measuring bean container lock. Clear the bean spoon P. container lock of coffee bean residue.• ... the grinder makes very loud noises when grinding? – The grinder is blocked by a foreign body. Remove the foreign body as described in this manual, refer to • … The brewing unit cannot be „Cleaning the Grinder". If necessary, removed? have the coffee machine checked - Position of the notched connec- by the Customer Service Centre. ting pin at the end of the brewing• ... the coffee-making unit will not unit is incorrect: Turn the notched come out? connecting pin – The coffee-making unit is not in the • … The appliance switches off after base position. rinsing or while coffee is being – Re-assemble the appliance and requested? switch on. - Pressure in the brewing unit too – Now switch the appliance off high: Open rotary switch “Hot water / again in the normal way. The Steam” to position . coffee-making unit runs to the - Remove brewing unit and clean. base position. Open the brewing unit before – Remove the coffee-making unit, cleaning. To do this, turn on the black refer to „Cleaning the Coffee- toothed cone. Fig. 32 shows the making Unit". opened brewing unit• ... the coffee machine has to be • … Insufficient water level display transported? despite full water tank? – Keep the original packaging as - Air in the system: take some hot transport protection. It is important water. to use the original film as a protec- tion against scratches. 49
  • 50. GB • … The appliance cannot be switched Now release both keys. on? Now individual indicator lights start to - Mains plug unplugged: insert mains flash in sequence, showing the number plug. of cups made: - Service door not closed: insert 1 x flash corresponds to brewing unit and close the sevice 10,000 cups door. - Brewing unit not inserted: insert 1 x flash corresponds 1,000 cups brewing unit and close the sevice door. • … Water in the coffee grounds container? 1 x flash corresponds 100 cups - During every rinsing process, water gets into the coffee grounds container: None (for technical 1 x flash corresponds 10 cups reasons). - Preceding abortion of coffee making, for example due to insufficient water 1 x flash corresponds 1 cup level: check water tank for sufficient water level prior to each use. • … No water comes out of the coffee outlet during rinsing? The flashing sequence is continuously - Brewing unit blocked: clean brewing repeated. All the indicators are briefly unit. illuminated at once before each repeti- • … Descaling programme does not tion. start 3 seconds after pressing the Count the number of individual flashes button? by each indicator. - Emptying of the coffee grounds Example: The following flashing container was not recognised: empty sequence corresponds to 1,529 cups. the coffee grounds container or if it is 0 x flash empty, pull it out and insert it again after about 10 seconds.17 Using the Total Cups 1 x flash Counter The coffee machine has the facility to 5 x flashes display the total number of cups of coffee made. If the Key for 2 cups of coffee (Fig. 3, a) is used to make 2 cups of coffee at 2 x flashes the same time, these are counted as 2 cups. Switch the appliance on and wait until 9 x flashes it is in the base position. Simultaneously press and hold the "Steam Pre-selector" key (Fig. 3, e) To exit this mode, press the "Clean" and the "On/Off" key (Fig. 3, f) . key (Fig. 3, k) . Keep both keys pressed for around 1 second, until the Key for 1 cup of coffee (Fig. 3, b) indicator and the Coffee Quantity indicator come on.50
  • 51. GB18 Technical Data Mains voltage: 220-240 V Power consumption: 1290-1400 W This coffee machine complies with the following EU Directives: • 73/23/EEEC of 19.2.1973 "Low Voltage Directive", including Amendment Directive 93/68/EEC. • 89/336/EEC of 3.5.1989 "EMI Directive", including Amendment Directive 92/31/EEC.19 Information for the correct disposal of electrical and electronic appliances At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collabo- rate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the pro- duct warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product. 51
  • 52. GB52
  • 53. F Chère cliente, Cher client, Veuillez lire attentivement cette Notice d’Utilisation. Conformez-vous à ses indications et tout spécialement aux consignes de sécurité et conservez-la à portée de la main. Si vous remettez cet appareil à une autre personne, n’oubliez pas d’y joindre ce Mode d’Emploi.Table des Matières 1 Légende 54 9 Modifier et sauvegarder 1.1 Equipement (Fig. 1) 54 le niveau de remplissage 1.2 Vue du haut (Fig. 2) 54 des tasses 62 1.3 Panneau de Commandes (Fig. 3) 54 10 Modifier et sauvegarder la 2 Café et Expresso 55 quantité de café à moudre 63 3 Consignes de Sécurité 55 11 Régler la finesse de mouture 63 4 Première Mise en Service 57 12 Régler la température du café 63 4.1 Mettre lappareil en place et le raccorder au secteur 57 13 Configurer l’arrêt automatique 64 4.2 Remplir le réservoir deau 57 14 Restaurer les paramètres 65 4.3 Mise en marche de lappareil 57 configurés d’usine (Reset) 4.4 Éteindre l’appareil 58 4.5 Régler la dureté de leau 58 15 Nettoyage et entretien 65 15.1 Nettoyage quotidien 65 5 Préparation de café avec des grains 59 15.2 Nettoyage du bec de sortie du café 65 5.1 Remplir le bac à grains de café 59 15.3 Vider le bac à marc 65 5.2 Sélectionner la taille des tasses 59 15.4 Nettoyer le moulin 66 5.3 Sélectionner la quantité de café 15.5 Nettoyer linfuseur 66 à moudre 59 15.6 Lancement du programme 5.4 Faire le café 60 de nettoyage 67 15.7 Lancement du programme 6 Préparation avec du de détartrage 68 café en poudre 60 15.8 Nettoyage de la buse d’évacuation 70 6.1 Remplir le compartiment pour du vapeur café en poudre 60 16 Que faire si... 71 6.2 Sélectionner la taille des tasses 61 17 Consulter le nombre de cafés 6.3 Faire le café 61 préparés 73 7 Faire mousser le lait 61 18 Caractéristiques techniques 74 19 Mise au rebut des appareils 8 Préparation deau chaude 62 électriques et électroniques 74 53
  • 54. F1 Légende 1.2 Vue du haut (Fig. 2) P Support pour tasses1.1 Equipement (Fig. 1) Q Orifice de remplissage pour café en A Vue du haut (voir Fig. 2) poudre avec couvercle (bouche d’entrée B Bac à grains avec couvercle pour café moulu) C Capot de service R Réglage de la position du bac à grains D Sélecteur rotatif pour vapeur et eau chaude E Sortie du café à hauteur réglable S Déverrouillage du capot de service avec becs verseurs T Déverrouillage pour l’extraction de F Buse pivotante pour vapeur et eau l’anneau de mouture chaude avec accessoire pour mousse U Levier de réglage de la finesse de mouture G Bac à marc (amovible) H Grille d’égouttement 1.3 Panneau de Commandes I Flotteur du bac récupérateur de gouttes (Fig. 3) J Bac récupérateur de gouttes a Touche « 2 tasses de café » K Plaque signalétique (partie supérieure (avec voyant lumineux) derrière le capot de service) b Touche « 1 tasse de café » L Panneau de commandes (voir Fig. 3) (avec voyant lumineux) M Réservoir d’eau avec indicateur de c Touche « Quantité de café à moudre » niveau de remplissage (amovible) (avec voyants lumineux) N Bandelettes pour tester la dureté de leau d Touche « Taille de tasse » O Doseur à café avec pinceau de nettoyage (avec voyants lumineux) O.1 Agent décalcifiant e Touche « Sélection vapeur » O.2 Agent de nettoyage (avec voyant lumineux) f Touche « Marche/Arrêt » g Voyant « Réchauffement » h Voyant « Vider bac à marc » i Voyant « Remplir réservoir deau » j Touche « Détartrage » (avec voyant lumineux) k Touche « Nettoyage » (avec voyant lumineux)54
  • 55. F2 Café et Expresso 3 Consignes de Sécurité Cet appareil vous assure : Cet appareil est conforme aux règles techniques et de sécurité • Un maniement simple, pour la communément admises et à la préparation du café, tout comme pour législation en vigueur relative aux son entretien et maintenance. appareils électroménagers. En tant Il permet d’obtenir un excellent arôme que fabricant, nous vous prions individuel grâce aux éléments suivants : cependant de respecter les • Système de préinfusion : avant l’opération prescriptions de sécurité ci-après. d’infusion proprement dite, le café en Prescriptions de Sécurité poudre est humidifié afin d’extraire tout • Avant de brancher l’appareil, vérifier son arôme. que la tension, la nature du courant et • La quantité deau par tasse réglable la fréquence correspondent bien aux individuellement, entre un expresso indications figurant sur la plaque « court » et un café « long » avec de la signalétique de l’appareil (située sur la crème (mousseux). partie supérieure, derrière le capot • La température d’ébullition du café, de service). réglable individuellement. • Éviter tout contact entre le cordon • La possibilité de choisir entre une tasse dalimentation et les parties chaudes de café normal ou fort. de l’appareil. • La finesse de mouture, adaptable à la • Ne jamais tirer sur le cordon pour le torréfaction des grains. débrancher de la prise de courant. • La crème, cette couronne de mousse • Ne pas mettre lappareil en marche si : qui rend incomparable le café expresso – Le cordon dalimentation est pour les connaisseurs. endommagé. – Le boîtier présente des dégâts Remarque : Le temps de contact de leau visibles. avec le café en poudre est beaucoup plus • Ninsérer la fiche dans la prise de court pour le café expresso que pour le courant que lorsque lappareil est éteint. café-filtre. Le café moulu dégage ainsi • Cet appareil nest pas destiné à être moins de substances amères et fait que utilisé par des personnes (y compris des le café expresso soit plus sain. enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant dexpérience et de connaissances, à moins quelles ne le fassent sous surveillance ou si elles ont bénéficié préalablement d’un apprentissage sur son utilisation de la part dune personne responsable de leur sécurité. Sécurité Enfants • Ne laissez pas fonctionner lappareil sans surveillance et soyez particulièrement vigilant avec les enfants ! Sécurité durant le fonctionnement de l’appareil • Attention ! La sortie du café, la buse rotative et le support pour tasses se réchauffent pendant le fonctionnement. Éloignez les enfants de l’appareil ! 55
  • 56. F • Attention ! Risque de brûlures lorsque Sécurité lors du nettoyage et de la buse de vapeur est en marche ! Les lentretien éclaboussures deau chaude ou la • Respecter les consignes de nettoyage et vapeur deau risquent de provoquer de détartrage. des brûlures. • Avant de procéder à lentretien ou au N’activez la buse à vapeur qu’après nettoyage de l’appareil, l’éteindre et le avoir placé un récipient dessous. débrancher de la prise de courant. • Ne pas immerger lappareil dans leau. • Ne pas réchauffer de liquides • Nettoyer la buse à vapeur uniquement inflammables avec la vapeur. lorsque lappareil est éteint, froid et hors • Ne faire fonctionner l’appareil que s’il y pression. a de leau dans le réservoir. Remplir le • Ne pas laver les pièces de lappareil en réservoir deau froide uniquement, jamais lave-vaisselle. d’eau chaude, ni de lait, ni d’un quelconque • Ne jamais introduire deau dans le moulin, autre liquide. Respecter le niveau maximum pour éviter de l’endommager. de remplissage, qui est de 1,5 litre. • Ne pas utiliser de grains de café surgelés ou caramélisés, mais uniquement des grains Ne pas ouvrir ni tenter de réparer l’appareil. de café torréfiés. Retirer tout reste de Les réparations mal effectuées peuvent substance éventuellement adhérée aux entraîner des risques pour la santé de l’usager. grains. Dans le cas contraire, la garantie ne Les appareils électriques ne doivent être sera plus valable. réparés que par des spécialistes. • Verser le café en poudre uniquement dans Pour toute éventuelle réparation, ainsi que lorifice dalimentation prévu à cet effet. pour le remplacement du cordon de • Ne pas laisser lappareil allumé inutilement. raccordement, s’adresser : • Ne pas exposer lappareil aux intempéries. • Au revendeur (magasin où l’appareil • En cas dutilisation dune rallonge, utiliser a été acheté). uniquement un câble de type commercial à • Au Service Accueil Client de Fagor. section dau moins 1,5 mm². Le fabricant ne saurait être tenu pour • Les personnes atteintes de troubles responsable des dommages pouvant moteurs ne doivent jamais mettre lappareil survenir à la suite de l’usage inapproprié en marche sans laide dun accompagnateur, de l’appareil ou à des fins autres que celles pour éviter tout risque d’accident. auxquelles Il est destiné, qui annuleront • Ne faire fonctionner l’appareil que si le bac la garantie. De même que si l’usager ne récupérateur de gouttes, le bac à marc et la procède pas au nettoyage et détartrage grille d’égouttement sont correctement mis de l’appareil dès que les voyants en place ! « Nettoyage » (Fig. 3, k) ou « Détartrage » (Fig. 3, j) se mettent à clignoter et conformément aux indications du présent Mode dEmploi.56
  • 57. F 4 Première Mise en Service l’appareil puisse effectuer le rinçage automatique. 4.1 Mettre lappareil en place et Retirez le réservoir deau de lappareil le raccorder au secteur (Fig. 7). Posez l’appareil sur une surface Remplissez le réservoir deau froide appropriée, horizontale, stable, claire (Fig. 8). non chauffée, sèche et résistante à Utiliser uniquement de leau froide. l’eau. Veillez à assurer une bonne Ne jamais y verser dautres liquides circulation dair tout autour de l’appareil. tels que de leau minérale ou du lait. Attention ! Si vous déplacez Remettez le réservoir deau en place lappareil d’une pièce froide à une (Fig. 7), en appuyant fermement, autre chaude, attendez environ 2 afin que la vanne deau souvre. heures avant de le brancher ! Si, durant la préparation du café, Nous recommandons de placer un il s’avère nécessaire d’ajouter de matériau approprié sous lappareil pour l’eau, le voyant « Remplir éviter les dégâts dus aux éclaboussures. réservoir deau » (Fig. 3, i) se Situez le repère du bac à grains sur la mettra à clignoter et la préparation position « Déverrouillage Bac » et de café ou d’eau chaude/vapeurr. mettez-le en place (Fig. 4). Louverture sera interrompue. Ajoutez de leau inférieure du bac doit être fermée dans le réservoir ! (Fig. 4, a). Si elle ne l’est pas (Fig. 4, b), insérez la pointe dun stylo à bille dans Pour obtenir un café aromatique : le petit orifice ovale (flèche) de l’anneau • Changez tous les jours leau noir portant la marque « TOP » et du réservoir deau. fermez louverture en tournant dans • Nettoyez le réservoir deau au le sens des aiguilles dune montre moins une fois par semaine avec jusquà la butée. de leau uniquement (sans addition Tournez alors le bac dans le sens de produit lessiviel). Rincez contraire des aiguilles dune montre abondamment à leau claire. jusqu’à la position « Café en grains » (Fig. 10) ou jusqu’ à la position 4.3 Mise en marche de lappareil « Café en poudre » (Fig. 14). Allumez lappareil à laide de la Faites glisser le bac récupérateur de touche « Marche/Arrêt » (Fig. 3, f) gouttes deau jusquà son et (Fig. 9). Durant l’opération de enclenchement en bas à droite, chauffage (env. 60 secondes) le sous le réservoir deau (Fig. 5). voyant « Chauffe » clignote Brancher lappareil uniquement à (Fig. 3, g). une prise de courant reliée à la terre. Une fois la température de Le cas échéant, ouvrir le compartiment fonctionnement atteinte, range-cordon, situé à larrière de lappareil procède à un rinçage. lappareil et y loger le cordant restant Leau s’écoule dans le bac (Fig. 6). récupérateur de gouttes. Le voyant « Chauffe » (Fig. 3, g) s’allume. 4.2 Remplir le réservoir deau Lappareil est maintenant prêt à Avant d’allumer l’appareil, vérifiez fonctionner. que le réservoir deau contient de l’eau ; le remplir, si nécessaire. Aussitôt après la mise en marche, Veillez à ce que le réservoir contienne lappareil se positionne par défaut. toujours de l’eau, avant chaque mise Les bruits qui en découlent sont en marche et chaque arrêt, afin que parfaitement normaux. 57
  • 58. F4.4 Arrêter lappareil Trois zones roses : Pour éteindre l’appareil, appuyez sur Niveau de dureté 3, eau dure la touche « Marche/Arrêt » (Fig. 3, f). (calcaire). Jusquà 3,7 mmol/L, soit L’appareil procède à un rinçage et le jusquà 21° de dureté (échelle voyant « Vider bac à marc » (Fig. 3, h) allemande) ou jusquà 37,8° de clignote durant environ 1 minute, dureté (échelle française). vous invitant à vider le bac à marc. Vous pouvez également éteindre Quatre zones roses : lappareil à tout moment, durant son Niveau de dureté 4, très dure fonctionnement. Pour ce faire, appuyez (calcaire). Plus de 3,7 mmol/L, sur la touche « Marche/Arrêt » (Fig. 3, f) soit plus de 21° de dureté (échelle et toutes les fonctions en cours seront allemande) ou plus de 37,8° de aussitôt désactivées dureté (échelle française).4.5 Régler la dureté de leau Régler et sauvegarder le niveau de Avant la première mise en service, ou dureté de leau en cas dutilisation dune autre qualité Vous pouvez régler quatre niveaux de deau, réglez lappareil sur la dureté dureté de l’eau. Lappareil est configuré de leau de votre région. Utilisez pour d’usine sur le niveau 4. ce faire la bandelette de test fournie Lappareil allumé, tournez le bac à grains avec l’appareil ou Informez-vous pour le situer sur la position auprès des autorités locales. « Café en grains » (Fig. 10). Vérifier le niveau de dureté de leau Appuyez sur la touche « Nettoyage» (Fig. 3, k) et maintenez-la enfoncée. Plongez la bandelette de test pendant environ 1 seconde dans de leau froide. Secouez-la et observez les zones Appuyez à la fois sur la touche « Quantité colorées en rose. de café à moudre » (Fig. 3, c), à plusieurs reprises, jusqu’à ce que le voyant du niveau de dureté souhaité s’allume. Lâchez alors Aucune ou une zone rose : la touche « Nettoyage » pour valider votre choix. L’appareil retourne automatiquement Niveau de dureté 1, eau douce. à la quantité de café à moudre. Jusquà 1,24 mmol/L, soit jusquà 7° de dureté (échelle allemande) Les différents niveaux de dureté de l’eau ou jusquà 12,6° de dureté sont les suivants : (échelle française). Deux zones roses : Niveau de dureté 1 Niveau de dureté 2, dureté moyenne. Jusquà 2,5 mmol/L, soit jusquà 14° de dureté Niveau de dureté 2 (échelle allemande) ou jusquà 25,2° de dureté (échelle française). Niveau de dureté 3 Niveau de dureté 458
  • 59. F Pour consulter le niveau de dureté de Ouvrez le couvercle du bac à grains l’eau mémorisé, procédez comme suit : et remplissez-le de café frais en L’appareil allumé, tournez le bac à grains (Fig. 12). Refermez le bac. grains pour le situer sur la position « Café en grains » . Appuyez Attention ! Veillez à n’introduire ensuite sur la touche « Nettoyage» (Fig. 3, k) et maintenez-la enfoncée. dans le récipient aucun corps Le voyant correspondant s’allumera. étranger (des cailloux, par exemple). Les dommages éventuellement causés par des corps étrangers sont5 Préparation de café avec exclus de la garantie. des grains Cette cafetière réalise 5.2 Sélectionner la taille des tasses automatiquement toutes les opérations Choisissez, suivant votre goût, un nécessaires à la préparation de café expresso « court » ou un café « long » avec des grains : elle moud le café, avec de la crème. le dose, le presse, le préinfuse et Pour ce faire, appuyez plusieurs fois l’infuse. sur la touche « Taille de tasse » Grâce à la possibilité de régler la (Fig. 3, d), jusquà l’affichage de la finesse de mouture et la quantité taille de tasse souhaitée. de café à moudre, vous pourrez adapter l’appareil à vos goûts personnels. Les tailles de tasse sont les suivantes : Utiliser exclusivement du café pur, non Tasse café noir. caramélisé ou aromatisé, ni surgelé. Tasse café-crème. Tasse café au lait. Lappareil est configuré d’usine sur5.1 Remplir le bac à grains de café des quantités standard. Pour modifier ce paramètre, voir Tournez le bac à grains pour le situer « Modifier et sauvegarder le niveau sur la position « Café en grains » de remplissage des tasses ». (Fig. 10). Le mécanisme s’ajuste. Réglez la finesse de mouture (Fig. 11), à l’aide du levier de réglage de la 5.3 Sélectionner la quantité de finesse de mouture (Fig. 2, U). café à moudre Appuyez plusieurs fois sur la touche Attention ! Avant de remplir « Quantité de café à moudre » l’appareil pour la première fois avec (Fig. 3, c), jusquà ce que le voyant du café en grains, vous pouvez régler correspondant à la quantité le moulin, à condition qu’il soit arrêté. souhaitée s’allume. Une fois le moulin rempli, ne modifier la finesse de mouture que durant le broyage, pour éviter d’endommager l’appareil. Très léger. L’appareil est configuré d’usine sur une finesse de mouture moyenne. Pour Léger. régler le moulin, voir « Régler la finesse de mouture ». 59
  • 60. F Vous pouvez interrompre à tout moment Normal. lécoulement de café en appuyant brièvement sur la touche correspondant à la tasse de café sélectionnée. Corsé. 6 Préparation avec du café Très corsé. en poudre Pour ne pas être obligé de sélectionner Cette fonction permet d’utiliser du café la quantité de café à moudre chaque déjà moulu, par exemple du café décaféiné. fois que vous allumez lappareil, vous Utiliser uniquement le doseur à café fourni pouvez sauvegarder la quantité de avec l’appareil et ne jamais mettre plus de café à moudre pour chaque taille de 1 measure rase dans le compartiment pour tasse. Voir, pour ce faire, « Modifier et café en poudre. sauvegarder le niveau de remplissage des tasses ». Attention ! Veillez à ne laisser aucun reste de poudre de café ni de corps étrangers5.4 Faire le café dans le compartiment pour café en poudre. Placez une ou deux tasses sous la Ne pas y stocker non plus de café moulu. sortie du café. Vous pouvez baisser/ Le café moulu doit pénétrer dans sa relever la sortie du café, afin de réduire totalité dans l’infuseur. la perte de chaleur et d’éviter les éclaboussures (Fig. 13). Ne pas introduire dans le récipient pour café en poudre des produits instantanés, solubles ou lyophilisés, ni aucune autre Si vous avez du mal à régler la hauteur, poudre pour boisson. Une mouture trop voir « Nettoyage du réglage en fine risque d’obstruer l’appareil. hauteur ». Appuyez sur la touche « 1 tasse 6.1 Remplir le compartiment de café de café » (Fig. 3, b) ou sur la touche en poudre « 2 tasses de café » (Fig. 3, a). Si Tournez le bac à grains pour le situer sur vous avez sélectionné « 2 tasses » la position « Café en poudre » (Fig. 14). l’appareil prépare deux tasses de café, Le mécanisme sajuste. l’une après l’autre. Retirez les tasses La fonction « Quantité de café à moudre » une fois le processus de préparation du café terminé. Lorsque la préparation est désactivée durant la préparation de café des 2 TASSES est en cours, lindicateur en poudre. Les voyants correspondants ne de la touche OK clignote. s’allument donc pas (Fig. 3, c) et (Fig. 15). Avant l’opération d’infusion Ouvrez le couvercle du compartiment pour proprement dite, le café est café en poudre et remplissez-le de café moulu légèrement humidifié afin de mettre (Fig. 16). en valeur tout son arôme. Ne pas ajouter de café moulu durant lopération dinfusion.60
  • 61. F Attendre que l’appareil complète son Versez du lait demi-écrémé froid dans cycle pour répéter cette opération et un récipient adapté sous la buse à prélever la tasse suivante de café. vapeur. Refermez le couvercle. Le lait doit être bien froid et le récipient réfrigéré. Ne pas le rincer, par conséquent, à l’eau chaude. 6.2 Sélectionner la taille des tasses Utiliser un récipient en métal, de Voir « Sélectionner la taille des tasses ». préférence en acier inoxydable. Faites pivoter la buse à vapeur vers 6.3 Faire le café lextérieur. Plongez la buse dans le lait Voir « Faire le café ». et maintenez-la immergée. Attention ! Veillez à ne pas plonger 7 Faire mousser le lait la buse trop profondément dans le lait, La vapeur peut être utilisée pour faire afin de ne pas obstruer l’orifice mousser le lait et chauffer des liquides. d’aspiration d’air, situé sur la partie Etant donné que la production de supérieure de la buse. vapeur nécessite une température plus élevée que la préparation du café, Tournez le sélecteur de vapeur et lappareil dispose dun mode vapeur deau chaude (Fig. 1, D) pour le situer supplémentaire. sur la position (Fig. 17). La vapeur Pour un cappuccino, remplissez à commence à s’échapper. moitié ou de 2/3 de café noir une Ne secouez pas le récipient durant grande tasse et ajoutez de la mousse la production de mousse et veillez à de lait. ne pas toucher le fond du récipient Attention ! La buse devient brûlante. pour ne pas empêcher la sortie de Risque de brûlures ! Risque également vapeur. Faites mousser le lait jusquà de projection de liquide brûlant ! le faire doubler de volume. N’activer la buse que lorsqu’elle est Pour arrêter l’opération, tournez profondément plongée dans le lait ! le sélecteur de vapeur et deau chaude (Fig. 1, D) pour le situer sur Pour produire de la vapeur, appuyez la position et retirez le récipient sur la touche « Sélection vapeur » (Fig. 17). (Fig. 3, e). Le voyant correspondant Attention aux éclaboussures ! s’allume et le voyant « Chauffe » Risque de brûlures ! Désactivez la (Fig. 3, g) se met à clignoter. Une fois vapeur avant de retirer le récipient la température adéquate atteinte, le contenant la mousse de lait. voyant « Chauffe » (Fig. 3, g) cesse de Pour quitter le mode vapeur, clignoter. L’appareil est maintenant appuyez sur la touche « Sélection prêt à faire mousser le lait. vapeur » (Fig. 3, e) ou attendezn Si la fonction vapeur nest pas utilisée environ 60 secondes jusquà ce que durant plus d1 minute, lappareil lappareil retourne automatiquement retourne automatiquement au mode au mode café. Le voyant correspondant préparation de café. s’éteint. L’appareil est de nouveau prêt à fonctionner. 61
  • 62. F Après avoir fait mousser du lait, faites 9 Modifier et sauvegarder passer un peu deau chaude à travers le niveau de remplissage la buse. Pour ce faire, placez sous la buse un récipient adapté. Tournez le sélecteur des tasses de vapeur et deau chaude (Fig. 1, D) Lappareil est configuré d’usine sur des jusqu’à la position , afin d’éliminer quantités standard. Vous pouvez adapter tout reste de lait à l’intérieur de la buse, ces quantités selon vos goûts pour chaque qui risquerait de l’obstruer. Tournez taille de tasse et les sauvegarder, tant en ensuite le sélecteur de vapeur et d’eau mode « café en grains » qu’en mode « café chaude pour le situer à nouveau sur en poudre ». La sauvegarde du niveau de la position . remplissage est seulement possible pour une tasse. Pour la préparation de 2 tasses, Nettoyez la buse à faire mousser le lait les paramètres sauvegardés sont doublés. après chaque utilisation. Pour ce faire, saisissez l’accessoire à mousse par la Appuyez sur la touche « Taille de tasse » fermeture à baïonnette noire (Fig. 18) (Fig. 3, d), jusquà ce que le voyant de et ouvrez-la en tournant dans le sens la tasse que vous souhaitez configurer inverse des aiguilles d’une montre. s’allume. Rincez sous l’eau courante et essuyez la buse avec un chiffon humide. Placez la tasse correspondante sous la sortie du café (par exemple tasse pour Attention ! Veillez à saisir l’accessoire café au lait). à mousse uniquement par la fermeture noire ! Risque de brûlures ! Appuyez ensuite sur la touche « 1 tasse de café » (Fig. 3, b) et maintenez-la enfoncée jusqu’à atteindre le niveau de8 Préparation deau chaude remplissage de la tasse souhaité. Leau chaude peut être utilisée pour Répétez l’opération si vous souhaitez préchauffer les tasses et pour préparer également adapter le niveau de des boissons chaudes, comme par remplissage aux autres tailles de tasses. exemple du thé ou des soupes instantanées. Lappareil sarrête automatiquement une fois le niveau maximum de remplissage Attention ! La buse devient brûlante ! atteint. Les paramètres sauvegardés sont Risque de brûlures ! Risque mémorisés, y compris lorsque lappareil d’éclaboussures deau brûlante ! est éteint. Vous pouvez toutefois modifier N’activez la buse qu’après avoir à tout moment le niveau de remplissage placé un récipient dessous. des tasses. Placez un récipient sous la buse. Tournez le sélecteur de vapeur et deau chaude (Fig. 1, D) pour le situer sur la position (Fig. 19). L’eau chaude s’écoule. Pour terminer l’opération, tournez le sélecteur de vapeur et deau chaude (Fig. 1, D) pour le situer sur la position (Fig. 19) et retirez le récipient.62
  • 63. F10 Modifier et sauvegarder la quantité de café à moudre Les positions du levier sont les suivantes : Vous pouvez également modifier et sauvegarder la quantité de café à Mouture fine pour moudre pour chaque taille de tasse. « arôme intense ». Cette fonction est uniquement possible avec du café en grains (pas avec du café Mouture moyenne pour en poudre). « arôme normal ». Appuyez plusieurs fois sur la touche Mouture grossière pour « Taille de tasse » (Fig. 3, d), jusquà ce « café léger ». que le voyant de la tasse à modifier s’allume. Retirer les corps étrangers Appuyez et maintenez appuyé le du moulin bouton b “Demande de café 1 tasse”, pendant toute la préparation. Les corps étrangers (petits cailloux, Si le volume de remplissage de la tasse par exemple) risquent d’endommager est maintenu en mode grains de café, le le moulin. Lappareil est muni dun moulin sera la première chose qui dispositif de sécurité qui, en présence commencera à fonctionner et il moudra le café. de corps étrangers, fait retentir un cliquetis régulier. Si vous entendez Lâcher le bouton b "Demande de café 1 ce bruit durant le broyage, éteignez tasse” lorsque le volume de remplissage immédiatement lappareil et retirez de la tasse désiré sera atteint. Le volume le corps étranger, conformément aux de remplissage de la tasse désiré a été indications du chapitre « Nettoyer le gardé en mémoire. moulin » (p. 62). 12 Régler la température du Les paramètres sauvegardés sont mémorisés, y compris lorsque lappareil café est éteint. Vous pouvez régler la température du café à l’aide des voyants « Quantité de café à moudre » .11 Régler la finesse de mouture Vous avez le choix entre 5 niveaux Attention ! Ne modifier la finesse de de température : mouture que durant le broyage, jamais lorsque le moulin est arrêté, pour éviter d’endommager l’appareil. « Légèrement tiède » Appuyez sur la touche « 1 tasse de café » (Fig. 3, b). Durant le processus « Tiède » de broyage,vous pouvez modifier le degré de mouture à l’aide du levier de réglage de la finesse de mouture (Fig. 2, U) « Normal » et (Fig. 22). 63
  • 64. F Vous avez 5 possibilités (arrêt automatique « Chaud » au bout de 1 à 5 heures) : « Très chaud » après 1 heure Configuration d’usine : « Normal ». Pour modifier la température, procédez après 2 heures comme suit : Allumez l’appareil et attendez qu’il se positionne par défaut. après 3 heures Appuyez et maintenez appuyé le bouton b “Demande de café 1 tasse”. Appuyez après 4 heures également sur le bouton f “ON/OFF” jusquà ce que sallument lindicateur g “Réchauffement de lunité” ainsi que après 5 heures lun des indicateurs de quantité de café moulu. Lâchez tous les boutons ; la machine Configuration d’usine : « Arrêt après 1h ». est maintenant en mode “Régler la Pour modifier ce paramètre : température du café”. Sélectionnez le niveau de température en appuyant Allumez l’appareil et attendez qu’il se sur le bouton c (augmenter la positionne par défaut. température) ou sur le bouton d Appuyez ensuite à la fois sur la touche (réduire la température). « 2 tasses de café » (Fig. 3, a) et la touche Lâchez alors les 3 touches. « Marche/Arrêt » (Fig. 3, f). Maintenez Appuyez sur la touche « Quantité de ces 2 touches enfoncées durant environ café à moudre » (Fig. 3, c) pour 1 seconde, jusqu’a ce que l’un des voyants augmenter la température ou sur la « Quantité de café à moudre » s’allume. touche « Taille de tasse » (Fig. 3, d) Lâchez alors les 2 touches. pour diminuer la température. Appuyez sur la touche « Quantité de café Appuyez sur la touche « Nettoyage » à moudre » (Fig. 3, c) pour augmenter (Fig. 3, k) pour valider votre choix et le délai d’arrêt automatique ou sur la touche quitter le mode « Régler la « Taille de tasse » (Fig. 3, d) pour diminuer température du café ». le délai d’arrêt automatique.13 Configurer l’arrêt automatique Appuyez ensuite sur la touche « Nettoyage » (Fig. 3, k) pour valider votre choix et quitter Si lappareil nest pas utilisé durant le mode « Arrêt automatique ». une période prolongée, il s’éteint automatiquement pour des raisons de sécurité et déconomie dénergie. En mode « Configurer l’arrêt automatique », les voyants « Quantité de café à moudre » s’allument, indiquant ici le délai pour l’arrêt automatique.64
  • 65. F14 Restaurer les paramètres Videz tous les jours le bac à marc. Voir « Vider le bac à marc ». configurés d’usine (Reset) Videz régulièrement le bac Cette fonction permet de restaurer les récupérateur de gouttes et paramètres d’usine par défaut et annule, obligatoirement lorsque le flotteur par conséquent, tous ceux mémorisés rouge du bac récupérateur par l’usager : de gouttes (Fig. 1, l) apparaît dans • Niveau de remplissage des tasses louverture de la grille d’égouttement. • Quantité de café à moudre Nettoyez régulièrement, et au moins • Température du café une fois par semaine, le réservoir • Dureté de l’eau deau (Fig. 1, M), le bac récupérateur Allumez l’appareil et attendez qu’il se de gouttes (Fig. 1, J), la grille positionne par défaut. d’égouttement (Fig. 1, H) et le bac à Appuyez à la fois sur les touches marc (Fig. 1, G), à leau chaude « Détartrage » (Fig. 3, j) et sur la additionnée d’un peu de produit touche « Nettoyage » (Fig. 3, k). lessiviel doux et en vous aidant Maintenez ces 2 touches enfoncées éventuellement d’une brosse. durant environ 3 secondes, jusqu’à Retirez de temps en temps le bac à ce que l’appareil s’éteigne un instant grains de café et enlevez les résidus. et se rallume aussitôt, avec, cette fois, Retirez laccessoire pour mousser le la configuration d’usine. L’appareil lait après chaque utilisation et est maintenant prêt à fonctionner. nettoyez-le à fond pour le débarrasser de tout reste de lait. Vérifiez que15 Nettoyage et entretien lorifice daspiration dair, situé sous Veillez à maintenir lappareil toujours la fermeture, n’est pas obstrué. propre et en bon état de Utilisez, si nécessaire, une aiguille fonctionnement, pour obtenir un fine pour le déboucher. café de qualité. 15.2 Nettoyage du bec de sortie15.1 Nettoyage quotidien du café Si vous avez du mal à régler la Attention ! Éteignez lappareil avant hauteur de sortie du café, retirez de procéder à son nettoyage. Laissez-le le bac à marc et ouvrez le capot refroidir complètement. N’utilisez pas de service. Appuyez sur le bec verseur de produits à récurer, abrasifs ou jusqu’à la butée, tout en soulevant caustiques. Utilisez exclusivement un légèrement le crochet darrêt intérieur. chiffon humide pour nettoyer lintérieur Éliminez les éventuels restes de café et lextérieur du boîtier. avec de leau chaude. Assemblez à Attention ! Ne pas laver lappareil ni les nouveau les deux pièces, tout en accessoires en lave-vaisselle. soulevant légèrement le crochet darrêt. Attention ! Ne jamais verser deau dans Vérifiez que vous pouvez maintenant le bac à grains de café, pour ne pas régler aisément la hauteur de sortie du endommager le moulin. café. Remettez correctement en place Retirez tous les jours le réservoir le capot de service et le bac à marc. deau (Fig. 7) et jetez l’eau qu’il 15.3 Vider le bac à marc contient. Nettoyez le réservoir à Tous les 16 préparations de café l’eau claire. Remplissez-le chaque « 1 tasse » ou toutes les 8 préparations jour d’eau fraîche. de café « 2 tasses », le voyant « Vider 65
  • 66. F bac à marc » , (Fig. 3, h) indique que Retirez la couronne de mouture (Fig. 25) le bac doit être vidé et nettoyé. et enlevez les corps étrangers. Si vous utilisez l’appareil tous les jours, Attention ! Risque de graves blessures videz chaque jour le bac à marc. lorsque le moulin tourne ! Ne jamais Chaque fois que vous éteignez mettre lappareil en marche lorsque l’appareil, le voyant correspondant vous travaillez sur le moulin, pour éviter se met à clignoter durant environ tout risque d’accident. 1 minute. Débranchez toujours l’appareil de la Videz toujours le bac à marc lorsque prise de courant avant de procéder à une lappareil est allumé. Ce nest quelconque opération de nettoyage. quainsi que lappareil reconnaît Lors de la remise en place de la couronne de que le bac a été vidé. mouture, veillez à l’emboîter correctement15.4 Nettoyer le moulin dans son support (clips dans les fentes) Pour enlever les restes de café en (Fig. 25). Sinon, vous risquez poudre, vous pouvez vous aider du d’endommager sérieusement le moulin. pinceau fourni avec l’appareil. Tournez à nouveau le levier de réglage Attention ! Ne jamais verser deau de la finesse de mouture (Fig. 2, U) dans le moulin pour ne pas denviron un tour dans le sens inverse lendommager. des aiguilles dune montre, jusquà la butée. Eteignez lappareil à laide de la touche Situez à nouveau le bac à grains sur la « Marche/Arrêt » (Fig. 3, f) et position « Déverrouillage du bac » débranchez-le de la prise de courant. et faites-le tourner jusqu’à la position Situez le repère du bac à grains sur la « Café en grains » . position « Déverrouillage du bac » Vérifiez le fonctionnement du moulin et retirez le bac (Fig. 23). en préparant un café avec une petite Enlevez les restes de café en grains quantité de café en grains. Lors de la (utilisez, par exemple, un aspirateur première mouture ou après un nettoyage, avec un embout suceur d’angles). l’appareil prélève une moindre quantité Si vous narrivez pas à enlever tous les de café. La qualité de ce premier café ne restes, retirez la couronne de mouture. sera donc pas optimale. Procédez comme suit (Fig. 24) : 1. Déplacez le déverrouillage de la 15.5 Nettoyer l’unité d’infusion couronne de mouture (Fig. 2, T) vers Nous vous recommandons le nettoya- lavant jusqu’au milieu du moulin. ge mensuel de l’unité de distribution, 2. Tournez ensuite le levier de réglage de bien quun nettoyage plus fréquent la finesse de mouture (Fig. 2, U) soit recommandé si elle est très denviron un tour dans le sens des utilisée. Si lappareil nest pas utilisé aiguilles dune montre, jusquà la butée. pendant des périodes de temps Attention : Vous ne pourrez tourner le longues (telles que des vacances), il levier de réglage du degré de mouture sera nécessaire de vider le bac à marc (Fig. 2, U) que si le déverrouillage de la de café et le réservoir deau. Nettoyez couronne de mouture (Fig. 2, T) totalement lunité de distribution avant est enfoncé. de le rebrancher.66
  • 67. F Démontage de l’unité de distribution : et vers le bas), et placez-la sur les Éteignez lappareil en appuyant sur le rainures guides. Poussez ensuite bouton h “ON/OFF”. Lappareil effectue lunité de filtration jusquau fond de alors un processus de rinçage et lappareil. Fig.34 demande ensuite de vider le bac à marc 4. Fermez la porte de service jusquà de café. entendre un click indiquant quelle1. Retirez le bac à marc de café de est sur sa position de blocage. Fig. 35 lappareil, videz-le et nettoyez-le. Fig.26 5. Lappareil ne pourra être rallumé que2. Appuyez sur le bouton de déblocage de si lunité de distribution est à sa place la porte de service. Fig.27 et que la porte de service est fermée.3. La porte de service souvre vers lavant. En la rallumant, l’unité de distribution Fig.28 effectue un nouvel réglage et le 4. Lunité de filtration se trouve derrière processus de réchauffement reprend. la porte de service. Fig 29 Au premier café servi après le Attention ! Risque de brûlures dû à nettoyage de l’unité de distribution, la température de l’unité de une plus grande quantité deau sera filtration ! Si un café vient dêtre déversée dans le bac à marc de café. servi, il est possible que lunité de 15.6 Lancer le programme de nettoyage filtration soit encore chaude. Le programme de nettoyage permet 5/6 Retirez lunité de filtration en déliminer la graisse de café déposée aux introduisant lindex à travers lanneau endroits difficiles daccès. Démarrez le du distributeur de café, situé sur la programme de nettoyage, au plus tard partie supérieure de lunité de lorsque commence à clignoter k filtration et tirez cette dernière vers “Démarrer programme de nettoyage”. lavant. Évitez que lunité de filtration Le processus de nettoyage a une durée ne tombe en la retenant avec lautre de plusieurs minutes, seffectue en 2 main.Fig 30, 31. étapes et ne doit pas être interrompu. Nettoyage de lunité de filtration / Si la quantité deau est insuffisante, Remise en place de lunité de lappareil séteindra automatiquement. Il filtration. est pour cela important que le réservoir 1. Lunité de filtration est ouverte et la deau soit complètement plein. Ne manette déjection est pliée vers nettoyer lunité de distribution que lavant. Faîtes tourner lunité de lorsque le programme de nettoyage filtration. Les deux tamis en acier sera terminé. inoxydable sont maintenant Utiliser uniquement des pastilles de facilement accessibles. Fig.32 nettoyage recommandées par le 2. Nettoyez lunité de filtration sous le fabriquant. Si vous utilisez dautres robinet, à leau chaude : surtout les agents de nettoyage, le fabriquant ne deux tamis en acier inoxydable sera responsable daucun dommage. doivent être bien nettoyés et ne plus Vous pourrez vous procurer les pastilles présenter de résidus de café. de nettoyage chez les distributeurs Immergez lunité de filtration dans de spécialisés ou auprès du fabricant. leau chaude pour éliminer les restes Méthode étape 1 : Nettoyage de café sec. Séchez lunité de filtration Allumez lappareil. Pour cela appuyez sur Fig.33 le bouton f “ON/OFF”. 3. Insérez lunité de filtration : Tournez Après sêtre allumé, lappareil effectue lunité de filtration sur la position un réglage automatique. correcte (le tube de sortie vers lavant Les bruits causés par ce denier sont donc normaux. 67
  • 68. F Tournez le réservoir à grains sur la position sont normaux. Lindicateur h “Vider le “Mode poudre”. Attendez que le réglage bac à marc de café” recommence à du mécanisme soit terminé et que clignoter, placez le bac à marc de café séteignent toutes les indications du voyant sous la sortie de café, comme indiqué sur de quantité du moulin à café. Fig. 38. lillustration. Celui-ci sert de bac Rincer le système deux fois en appuyant d’écoulement de leau de nettoyage. sur la touche d « Niveau de remplissage Si lindicateur h “Vider le bac à des tasses » jusqu’à l’affichage du symbole marc de café” recommence à « Tasse café-crème ». clignoter, placez le bac à marc de Appuyez sur la touche b . Une fois le café sous la sortie de café, comme rinçage terminé, appuyez à nouveau sur la indiqué sur lillustration. Celui-ci sert touche . de bac d’écoulement de leau de Placez une pastille de nettoyage dans le nettoyage. Fig 26 conduit du café en poudre. Fig.40 Méthode étape 2 : Rinçage Appuyez sur le bouton k “Démarrer le Appuyez à nouveau sur le bouton k programme de nettoyage” pendant 3 “Démarrer le programme de secondes. Fig.20 nettoyage”. Lindicateur h “Vider le Lindicateur k “Démarrer le programme bac à marc de café” sarrête de de nettoyage” sallume après 3 secondes. clignoter et devient fixe. Le program- et lindicateur h “Vider le bac à marc de me continue : le processus ne devra café” commence à clignoter. pas être interrompu. Fig.21 Lappareil est activé et les bruits entendus Le processus de nettoyage sarrêtera sont normaux. après une minute si lindicateur h Placer le bac à marc de café sous la sortie “Vider le bac à marc de café” clignote. de café, comme indiqué sur lillustration. Videz le bac à marc de café et Celui-ci sert de bac d’écoulement de remettez-le en place de façon à ce leau de nettoyage. Fig 26 que lindicateur h “Vider le bac à Appuyez à nouveau sur le bouton k marc de café” séteigne. Lindicateur “Démarrer le programme de nettoyage”. k “Démarrer le programme de Lindicateur h “Vider le bac à marc de nettoyage” séteint lui aussi. café” sarrête de clignoter et devient fixe. Tournez le réservoir à grains de café Le programme démarre : le processus ne sur le position requise et remplissez devra pas être interrompu. Fig.21 le réservoir deau. Lappareil est Le programme effectue 5 cycles avec un maintenant à nouveau prêt à rinçage à leau courante. Les moments fonctionner. de pause permettent que la pastille de Il est recommandé de jeter la nettoyage fasse effet. Le programme première tasse de café servie après devra être redémarré en cas de coupure avoir exécuté le programme de délectricité. Lindicateur c clignote de nettoyage. façon intermittente pendant lopération 15.7 Lancer le programme de de nettoyage. détartrage Lopération de nettoyage est interrom- Ce programme permet un détartrage pue après cinq minutes si lindicateur h simple et efficace de votre appareil. “Vider le bac à marc de café” clignote. L’appareil doit être régulièrement Vider le bac à marc de café et remettez-le détartré tous les 4 à 6 mois et chaque en place. Lappareil sallume alors fois que le voyant « Détartrage » automatiquement. Les bruits entendus (Fig. 3, j) se met à clignoter.68
  • 69. FAttention : Nutilisez en aucun cas un pendant 3 secondes.détartrant à base dacide formique, ni du Lindicateur j “Démarrer levinaigre ou du citron, qui risquent programme de nettoyage” sallumed’endommager lappareil. Les produits en après 3 secondes.poudre ne sont pas conseillés. Utilisez Videz et nettoyer le bac à marc deuniquement les produits désincrustants café. Le bac à marc de café sert derecommandés par FAGOR. bac d’écoulement de leau deVous pouvez vous les procurer auprès de décalcification. Remettez le bac ànotre réseau de revendeurs agréés ou en marc de café à sa place. Attendeztéléphonant à notre Service Accueil Client. que lunité de distribution soit prête.L’opération de détartrage se déroule en Fig.412 étapes et elle ne doit pas être interrompue. Lappareil est activé et les bruits1ère étape : Détartrage. entendus sont normaux. Fig.432ème étape : Rinçage. • Le programme démarre, leEn cas de panne de courant ou d’interruption processus ne doit pas êtredu programme, il faudra redémarrer interrompu. Le programmele programme ! effectuera 18 cycles. Les moments1ère étape : Détartrage de pause permettent que lagentAvant de lancer le programme de détartrage, décalcifiant fasse effet. Le progra-éteignez et débranchez l’appareil. mme devra être redémarré en casRetirez et nettoyez l’infuseur, Enlevez, pour de coupure délectricité !ce faire, le capot de service (voir « Nettoyer Lindicateur c clignote de façonl’infuseur »). Ne remettre en place l’infuseur intermittente pendant lopérationque le détartrage une fois achevé. de décalcification.Remettez en place le capot de service. • Le processus de décalcification estVidez le bac à marc et remettez-le en place. interrompu après 18 cycles siVersez dans le réservoir deau au lindicateur e “Présélection demoins 400 ml d’eau chaude vapeur” clignote.(pratiquement jusqu’aux cannelures Attention ! Risque de brûluresdu couvercle) et introduisez deux lorsque la buse à vapeur est entablettes de détartrage dans le fonctionnement !réservoir d’eau (Fig. 41). Leau chaude peut causer desAttendre leur dissolution avant de brûlures. Nutilisez la buse à vapeurremettre en place le réservoir quen plaçant dessous un(environ 5 à 7 minutes). récipient, ou en tournant la buse à vapeur sur la position permettantSi vous utilisez dautres agents au liquide de couler vers le bacdécalcifiant, le fabriquant ne sera découlement.responsable daucun dommage. Placez un bac sous la sortie deauRetirez le réservoir deau. Versez 125 chaude. Le bac doit avoir uneml dagent décalcifiant O.1 dans le capacité de 300 ml. Fig.42réservoir deau. Rajoutez ensuite 250 Ouvrez la sortie deau chaude. Leml deau dans le réservoir deau en processus de décalcificationremplissant deux fois la bouteille de commence par la sortie deaudécalcifiant avec de leau courante. chaude.Replacez le réservoir deau. Fig.37 Lindicateur e “Présélection deAppuyez sur le bouton j “Démarrer vapeur“ sallume.le programme de nettoyage” 69
  • 70. F Le programme effectuera 7 cycles. Lindicateur e “Présélection de Les moments de pause permettent vapeur“ séteint. Le programme que lagent décalcifiant fasse effet. Le effectue une opération de rinçage à programme devra être redémarré en leau courante au niveau de la sortie cas de coupure délectricité ! deau chaude. La pompe sarrête Lindicateur c clignote de façon automatiquement après avoir terminé intermittente pendant lopération de lopération de rinçage ; lindicateur décalcification. La pompe sarrête “Présélection de vapeur” commence automatiquement à la fin de à clignoter. lopération de rinçage. Les symboles Fermez la buse à vapeur. Lindicateur des indicateurs c séteignent et e “Présélection de vapeur“ lindicateur e clignote. séteint. • Le processus de décalcification est Le programme effectue une interrompu après 7 cycles. opération de rinçage à leau courante Fermez la buse à vapeur. Lindicateur e dans lunité de distribution. “Présélection de vapeur” séteint, La pompe sarrête automatiquement lindicateur h “Vider le bac à marc de lorsque lopération de rinçage est café” clignote. terminée, lindicateur h “Vider le bac Vider le bac à marc de café et à marc de café” clignote. remettez-le en place. Fig.41 Videz et nettoyer le bac à marc de Lindicateur h “Vider le bac à marc café. Remettez le bac en place. de café” séteint. Lindicateur h “Vider le bac à Lindicateur i “Remplir deau” marc de café” séteint. commence à clignoter après la fin de la Retirez la bac découlement, rincez-le phase 1 du processus de soigneusement et replacez-le. Retirez décalcification. le réservoir deau, remplissez-le deau Méthode étape 2 : Rinçage courant et remettez-le en place. Rincer le réservoir deau, remplissez-le Lappareil est maintenant à nouveau avec 750 ml deau courante et prêt à fonctionner. remettez-le en place. Fig.44 En cas de panne de courant électri- Appuyez à nouveau sur le bouton j que pendant le processus de “Démarrer le programme de décalcifi- décalcification, le programme devra cation”. Lindicateur e “Présélection être redémarré. Lappareil est de vapeur” commence à clignoter. maintenant à nouveau prêt à Fig.45 fonctionner et létat est celui du Attention ! Risque de brûlures mode du dernier café sélectionné. lorsque la buse à vapeur est en Il est recommandé de jeter la fonctionnement ! première tasse de café servie après Leau chaude peut causer des avoir exécuté le programme de brûlures. Nutilisez la buse à vapeur décalcification. quen plaçant dessous un récipient, ou 15.8 Nettoyage de la buse en tournant la buse à vapeur sur la d’évacuation du vapeur position permettant au liquide de Nettoyer le mousseur et la buse à couler vers le bac découlement. vapeur après avoir moussé ou Placez un bac sous la sortie deau chauffé le lait. Si le mousseur ne chaude. Fig.42 permet le passage que dune Le bac doit avoir une capacité de quantité réduite de vapeur ou deau 300 ml. chaude, ou daucune quantité, une Ouvrez la sortie deau chaude. décalcification est recommandée.70
  • 71. F Attention. Risque pour la santé dû 5. Revissez ensuite la valve de sortie aux résidus de lait situés dans le propre sur la buse en utilisant la mousseur et dans la buse à vapeur ! cuillère doseuse P. Fig 51 La contamination due aux résidus de 6. Replacez et emboitez le mousseur lait sec dans le mousseur et dans la sur la buse. Fig.52 buse à vapeur est une source de Attention ! Protection de lappareil ! bactéries. Maintenez toujours Une buse à vapeur obstruée peut propres ces pièces de lappareil. endommager lappareil ! Si la buse à Attention. Risque de brûlures au vapeur ne permet pas le passage de contact du mousseur et de la buse vapeur ou deau chaude après avoir à vapeur ! nettoyé la valve de sortie, une décalcifica- Le mousseur et la buse à vapeur tion de lappareil devra être effectuée. atteignent des températures très Vous trouverez les informations élevées pendant le moussage du lait correspondantes dans la partie "Déma- ou la préparation deau chaude, rrer le programme de décalcification". pouvant ainsi causer des brûlures. 16 Que faire si... Attendez le refroidissement de ces • ... la préparation de café est pièces avant de commencer le interrompue et le voyant « Remplir nettoyage. Le mousseur devra être réservoir d’eau » (Fig. 3,1) tenu par le bout noir. clignote ? Indication à suivre : – Le réservoir deau est vide : Remplir1. Retirez le mousseur et rincez les le réservoir d’eau et appuyer à résidus de lait à leau du robinet. nouveau sur la touche ou sur la Séchez ensuite la buse à vapeur avec touche . un chiffon sec. Fig.47 – Le réservoir d’eau n’est pas2. Nettoyez louverture de succion dair correctement mis en place : Positionner en cas de blocage en introduisant correctement le réservoir d’eau. avec soin une aiguille pointue dans – La mouture de café est trop fine : louverture obstruée. Fig.48 Nettoyer l’infuseur et régler le finesse3. Dévissez ensuite la valve de sortie la de mouture. buse à vapeur. Utilisez pour cela la • ... l’appareil ne fonctionne pas et le cuillère doseuse en fonction outil. Fig.49 voyant « Vider bac à marc »4. Nettoyez la valve de sortie en (Fig. 3, h) clignote ? – Le bac à marc est plein : Vider le bac passant la pointe de laiguille dans à marc et le nettoyer soigneusement. louverture obstruée. Voir « Vider le bac à marc ». Rincez-là ensuite soigneusement, • ... l’appareil ne fonctionne pas et les vérifiez que la valve est propre et 5 voyants de « Quantité de café à quil ne reste plus de résidus qui moudre » et celui de ou de lobstruent. Fig. 50 clignotent ? Afin de nettoyer la buse à vapeur, – L’infuseur est obstrué ou trop rempli : placez un récipient sous cette Enlever tout reste de café et voir dernière. Placez linterrupteur « Nettoyer l’infuseur ». tournant “eau chaude / vapeur” en – Réduire la quantité de café en poudre. position et faîtes passer de leau – Sur le mode café en poudre, pendant quelques instants sans la remplissez au maximum une valve de sortie. Cette action permet cuillère doseuse de café en poudre. de rincer les restes de contamination présents dans la buse. 71
  • 72. F – Réduire la quantité de café à moudre : – Vérifiez lanneau de mouture. Voir « Modifier et sauvegarder la – Essayez un autre type de café. quantité de café à moudre ». • ...la crème nest pas assez dense ? – Vérifier que le bac à grains ne soit – Utiliser de leau fraîche. pas obstrué. – Utiliser du café en grains frais ou du café • … la cafetière ne fonctionne pas et émet fraîchement moulu. un vrombissement, les 3 indicateurs – Nettoyer l’infuseur. Voir « Nettoyer l’infuseur ». de taille de tasse clignotent • ... formation de trop peu de mousse ? - l’unité de préparation du café est – Lait trop chaud ou à teneur en graisse trop bloquée. élevée : Utiliser du lait adapté. - Retirez l’unité de préparation du café et – Buse à vapeur obstruée : Nettoyer la buse desserrez-la à l’aide de la fonction outil à vapeur. de la cuillère à mesurer P. voir page 73. – Orifice daspiration de laccessoire pour • ... le voyant « Nettoyage » (Fig. 3,k) mousser le lait obstrué : Nettoyer clignote ? l’accessoire pour mousser le lait. – Le nombre de cafés préparés exige un nettoyage : Exécuter le programme – La valve située dans le mousseur est de nettoyage. Voir « Lancement du desserrée : retirez le mousseur et serrez programme de nettoyage ». la valve en utilisant ladaptateur intégré de la cuillère doseuse fournie. • ... le programme de nettoyage ne • ... impossible de remettre en place le démarre pas ? – Faire tourner le bac à grains pour le bac à grains ? – Restes de grains de café dans/sur le situer sur la position « café moulu » et moulin : Enlever les restes. relancer le programme de nettoyage. • ... le voyant « Détartrage » (Fig. 3, j) – Restes de grains de café adhérés sur clignote ? la fermeture du bac à grains : Enlever les restes adhérés. – Le nombre de cafés préparés exige un • ... le moulin est très bruyant ? détartrage : Exécuter le programme de –Présence de corps étrangers dans détartrage. Voir « Lancement du le moulin : Enlever les corps étrangers. programme de détartrage ». Voir « Nettoyer le moulin ». • ... le café n’est pas assez chaud ? – Vous pouvez toutefois continuer à – Préchauffer les tasses avec de l’eau utiliser l’appareil avec du café en poudre. chaude. • ... impossible de retirer l’infuseur ? – Augmenter la température du café. Voir « Régler la température du café ». – L’infuseur nest pas bien positionné : • ... le café/expresso n’est pas assez fort ? – Remonter l’appareil et le brancher. – Trop peu de café moulu : Doser – Débrancher correctement l’appareil correctement le café en poudre et mettre en place l’infuseur. (deux mesures maximum). – Éteindre lappareil et retirer l’infuseur. – Le bac à grains est vide : Rajouter du café Voir « Nettoyer l’infuseur ». en grains. • ... impossible de remettre en place – Pas assez de café à moudre : Modifier et l’infuseur ? sauvegarder la quantité de café à moudre. – L’infuseur nest pas correctement Voir « Modifier et sauvegarder la quantité mis en place : Verrouiller l’infuseur de café à moudre ». à l’aide du levier de service. – Mouture trop grossière : Sélectionner une – Le levier de verrouillage n’est pas mouture plus fine. Voir « Régler la finesse bien positionné : Lever le levier et de mouture ». mettre correctement en place l’infuseur.72
  • 73. F • ... lappareil doit être transporté ? deau est plein ? – Conserver lemballage dorigine - Présence dair dans le système : faîtes sortir un peu deau chaude. pour le protéger durant le transport • … Impossibilité dallumer lappareil ? (utiliser le plastique protecteur - La prise principale est débranchée : original, pour le protéger des branchez la prise principale. éraflures). - La porte de service nest pas fermée : – Protéger lappareil contre les chocs. placez lunité de distribution et – Vider entièrement l’appareil d’eau fermez la porte de service. et de vapeur. Pour ce faire : vider le - Lunité de distribution nest pas à sa réservoir d’eau, activer la fonction place : placez lunité de distribution vapeur et laisser s’échapper toute et fermez la porte de service. la vapeur. Fermer la vanne de Présence deau dans le bac à marc à vapeur et débrancher l’appareil. café ? Le laisser refroidir complètement - De leau pénètre dans le bac à marc à café pendant le processus de rinçage avant de l’emballer. : aucun (pour des raisons techniques) – Veiller à entreposer l’appareil à - Panne pendant la préparation du l’abri des intempéries et tout café, due par exemple à un niveau spécialement du gel en hiver. insuffisant deau : vérifiez que le• ... ¿Lunité de distribution est réservoir deau est suffisamment bloquée ? rempli avant chaque utilisation. - Retirez lunité de distribution et Leau ne sort pas par la sortie café desserrez-la à laide de la fonction pendant le rinçage ? outil de la cuillère doseuse P. - Unité de distribution bloquée : Nettoyez lunité de distribution. ... Le programme de décalcification ne démarre pas 3 secondes après avoir appuyé sur le bouton ? - Lappareil ne reconnait pas que le bac à marc de café a été vidé : videz• … Lunité de distribution ne peut le bac à marc de café ou, sil est pas être retirée ? propre, sortez-le et remplacez-le 10 - Position incorrecte de la borne de secondes après. branchement, située à lextrémité de lunité de distribution : tournez 17 Consulter le nombre de la borne de branchement à cafés préparés encoches. Vous pouvez consulter le nombre• … Lappareil séteint après le de cafés préparés. rinçage ou pendant la préparation Si deux tasses de café sont préparées du café ? à la fois (touche - Fig. 3, a), elles - La pression de lunité de distribu- sont comptées comme 2 tasses. tion est trop élevée : placez Allumez l’appareil et attendez qu’il se linterrupteur tournant “Eau positionne par défaut. chaude / vapeur” sur la position - Retirez lunité de distribution et Appuyez ensuite à la fois sur la touche nettoyez-la. Ouvrez l’unité de « Sélection Vapeur » (Fig. 3, a) et sur distribution avant de la nettoyer. la touche « Marche/Arrêt » (Fig. 3, f). Tournez pour cela le cône denté noir. Maintenez ces 2 touches enfoncées La Figure 32 montre lunité de durant environ 1 seconde, jusqu’à distribution ouverte. ce que les voyants « 1 tasse de café »• … Indication de niveau deau (Fig. 3, b) et de « Quantité de café à insuffisant alors que le réservoir moudre » s’allument. 73
  • 74. F Lâchez alors les 2 touches. Les voyants 18 Caractéristiques techniques « Quantité de café à moudre » commencent à clignoter, l’un après Tension : 220-240 V l’autre, indiquant le nombre de cafés Puissance : 1290-1400 W préparés : Cet appareil est conforme aux 1 clignotement = 10.000 tasses Directives UE suivantes : • Directive de « Basse Tension » 73/23/CEE, du 19 février 1973, et 1 clignotement = 1.000 tasses Modification 93/68/CEE. • Directive de « Compatibilité Électromagnétique » 89/336/CEE, 1 clignotement = 100 tasses du 3 mai 1989, et Modification 92/31/CEE. 19 INFORMATION POUR LA 1 clignotement = 10 tasses CORRECTE MISE AU REBUT DES APPAREILS ÉLECTRIQUES 1 clignotement = 1 tasse ET ÉLECTRONIQUES À la fin de la vie utile de l’appareil, La séquence de clignotements ce dernier ne doit pas être éliminé se répète en continu. Avant chaque mélangé aux ordures ménagères répétition, tous les voyants s’allument brutes. Le porter aux centres à la fois. spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, Exemple : La séquence ci-après ou aux prestataires qui facilitent ce service. correspond à 1.529 tasses. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles 0 clignotements conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadé- quate, tout en facilitant le traitement et le 1 clignotement recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. 5 clignotements Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des 2 clignotements containeurs traditionnels pour son élimination. Pour plus d’informations, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur. 9 clignotements Pour quitter cette fonction, appuyez sur la touche « Nettoyage» . (Fig. 3, k).74
  • 75. P P Prezada Cliente, Prezado Cliente, por favor leia atentamente as instru- ções que se seguem. Tenha em especial atenção as instruções de segurança! Guarde estas instruções para consulta futura e passe as instruções a qualquer eventual futuro proprietário da máquina. Índice 1 Legendas das imagens 76 9 Alterar a quantidade de café 1.1 Equipamento (Fig.1) 76 por chávena e memorizar 84 1.2 Vista de cima (Fig. 2) 76 1.3 Zona de comando (Fig. 3) 76 10 Alterar a quantidade de café moído e memorizar 84 2 Café e café expresso 77 11 Definir o grau de moagem 85, 3 Instruções de segurança 77é 12 Definir a temperatura do café 85 4 Colocação em funcionamento 79 4.1 Colocação do aparelho no local 13 Definir o período de tempo pretendido e ligação 79 após o qual o aparelho é 4.2 Adicionar água 79 desligado automaticamente 86 4.3 Ligar o aparelho 79 14 Voltar às predefinições do 4.4 Desligar o aparelho 80 aparelho (Reset) 86 4.5 Definir a dureza da água 80 15 Limpeza e cuidados 86 5 Preparar café com grãos 81 15.1 Limpeza regular 86 5.1 Encher o recipiente de café 15.2 Limpar a regulação em altura 87 em grão 81 15.3 Esvaziar o recipiente de borras 87 5.2 Seleccionar o tamanho da chávena 81 15.4 Limpar o moinho 87 5.3 Seleccionar a quantidade de 15.5 Limpar a unidade de infusão 88 café moído 81 15.6 Executar o programa de limpeza 89 5.4 Obter o café 82 15.7 Executar o programa de 6 Preparar café com café moído 82 descalcificação 90 15.8 Limpeza a bocal giratório para vapor 92 6.1 Encher o compartimento para café moído 82 16 O que fazer em caso de ... 93 6.2 Seleccionar o tamanho da chávena 82 17 Obter o número de cafés 6.3 Obter o café 82 preparados 95 7 Espuma de leite 83 18 Dados técnicos 96 8 Preparação de água quente 84 19 Eliminação 96 75
  • 76. P1 Legendas das imagens 1.2 Vista de cima (Fig. 2) P Bandeja das chávenas1.1 Equipamento (Fig.1) Q Abertura de enchimento para café A Vista de cima (veja a Fig. 2) moído B Recipiente de café em grão com tampa com tampa (abertura de enchimento) C Tampa da abertura de serviço R Regulação da posição do recipiente de D Selector para vapor e água quente café em grão E Saída regulável em altura, com tubos S Desbloquear a abertura de serviço de saída T Desbloquear para retirar o anel de F Bocal giratório para vapor e moagem águaquente, com dispositivo de U Alavanca para regulação do grau de espuma amovível moagem G Depósito de borras (amovível) H Grelha de gotejamento 1.3 Zona de comando (Fig. 3) I Flutuador do colector de gotas a Botão para 2 chávenas de café J Colector de gotas (com indicador) K Placa de características (na zona b Botão para 1 chávena de café superior, atrás da abertura de serviço) (com indicador) L Zona de comando (veja a Fig. 3) c Botão „Quantidade de café moído“ M Depósito de água com indicador de (com indicadores) nível (amovível) d Botão „Tamanho de chávena“ N Fita de teste para a dureza da água (com indicadores) O Colher medida com um pincel de e Botão „Pré-selecção de vapor“ limpeza (com indicador) O.1 Descalcificante f Botão „Ligar/Desligar“ O.2 Agente de limpeza g Indicador „Aquecimento do aparelho“ h Indicador „Esvaziar recipiente de borras“ i Indicador „Encher depósito de água“ j Botão „Descalcificar“ (com indicador) k Botão „Limpar“ (com indicador)76
  • 77. P2 Café e café expresso 3 Instruções de segurança As funções do seu aparelho totalmente A segurança deste aparelho está de automático garantem-lhe acordo com as regras da técnica • um funcionamento muito simples, na conhecidas e com as normas de segu- preparação do café, assim como na rança de aparelhos. Todavia, como manutenção e cuidados. fabricantes, temos a responsabilidade O sabor único e excelente é obtido da de lhe dar a conhecer as seguintes nor- seguinte forma mas de segurança. • o sistema de infusão prévia: antes do processo de infusão o pó de café é Regras gerais de segurança humedecido, para que todo o aroma • A máquina só pode ser ligada a uma seja retirado, fonte de energia, cuja tensão, tipo de • a quantidade de água individual por corrente e frequência estejam em con- cada chávena regulável entre um café formidade com as especificações cons- curto e um comprido com creme, tantes na placa de características (ver • a temperatura à qual o café é fervido, é zona superior atrás da abertura de ser- regulável, viço)! • a possibilidade de escolha entre uma • Nunca deixe o cabo de alimentação em chávena de café normal, ou de café contacto com componentes do forte, aparelhoque possam aquecer. • a regulação do grau de moagem na • Nunca desligue a ficha da tomada torrefacção do café, puxando o cabo de alimentação! • e finalmente, mas não menos impor- • Nunca colocar o aparelho em funcio- tante, através do creme garantido, a namento quando: coroa de espuma que torna o café – o cabo se encontrar danificado incomparável para os apreciadores de – o corpo da máquina apresentar café expresso. sinais evidentes de danos. A propósito: O tempo de contacto da • Este aparelho não se destina a ser utili- água com o pó de café é significativa- zado por pessoas (inclusive crianças) mente mais curto no café expresso, do com capacidades físicas, sensoriais ou que no café feito com filtro. Desta mentais reduzidas ou falta de expe- forma o café expresso fica menos riên- cia e conhecimento, excepto sob amargo, o que o torna muito mais supervisão inicial ou se tiverem rece- agradável! bido instruções quanto ao uso deste aparelho por parte de uma pessoa res- ponsável pela sua segurança Segurança infantil • Não deixar a máquina a funcionar sem supervisão e em caso de crianças na proximidade redobrar os cuidados de vigilância! 77
  • 78. P Segurança durante o Segurança na limpeza e cuidados funcionamento do aparelho • Atenção! O local de saída de café, o • Respeitar as indicações de limpeza e bico regulável e a bandeja das chá- descalcificação. venas são componentes que aquecem • Antes de efectuar operações de manu- obrigatoriamente, quando a máquina tenção e limpeza desligar o aparelho e se encontra em funcionamento. retirar a ficha da tomada! Manter fora do alcance das crianças! • Não mergulhar o aparelho em água. • Atenção! Perigo de queimaduras, caso • Limpar o bocal para vapor apenas com o bico de vapor esteja em funci- a máquina desligada, fria e sem pres- onamento! A saída de água quente, são! ou de vapor quente pode causar • Não lavar as peças do aparelho na queimaduras. Ligar apenas o bico de máquina de lavar louça. vapor, quando tiver um recipiente por • Nunca colocar água no moinho, dado baixo do bico de vapor. que iria danificá-lo. • Não aquecer líquidos inflamáveis com vapor! Não abrir, nem reparar o aparelho. As • A máquina só pode ser colocada em reparações indevidas podem originar funcionamento, quando existir água perigos consideráveis para o utilizador. no sistema! No depósito de água só é permitido colocar água. Não colocar As reparações em electrodomésticos só água quente, leite, ou outros líquidos. podem ser realizadas por técnicos Respeitar a quantidade máxima de especializados. enchimento de 1,5 litros. Em caso de necessidade de reparação, • No recipiente de café em grão não incluindo substituição do cabo de ali- colocar grãos de café gelados ou cara- mentação, dirija-se por favor melizados, apenas grãos de café torra- • à loja da especialidade onde adquiriu o dos! Retirar os corpos estranhos dos aparelho, ou grãos de café. Caso contrário não é • à Linha de Atenção ao Cliente da AEG. possível assumir a responsabilidade Caso o aparelho seja utilizado para pela garantia. fins que não os que estão previstos, • Na abertura de enchimento para café ou manuseado incorrectamente, não moído só pode colocar café moído. pode ser assumida responsabilidade • Não deixar o aparelho ligado desne- por quaisquer danos eventuais, ou cessariamente. garantia – o mesmo se aplica, se os • Não expor o aparelho a influências programas de limpeza e descalcifica- atmosféricas. ção não forem executados após a • Na utilização de uma extensão, utilizar sinalização Botão „Limpar“ (Fig. 3, k) apenas um cabo normal com uma sec- no respectivo indicador Botão ção transversal mínima de 1,5 mm². „Descalcificar“ (Fig. 3, j) e segundo as indicações deste manual de ins- • As pessoas com deficiências motoras truções. não devem utilizar o aparelho sem o acompanhamento de outra pessoa, para evitar perigos. • Utilizar este aparelho apenas se o colector de gotas, o depósito de borras e a grelha de gotejamento se encontra- rem instalados!78
  • 79. P4 Colocação em funciona- para os processos automáticos de lavagem. mento Retire o depósito de água do aparelho4.1 Colocação do aparelho no local (Fig. 7). pretendido e ligação Encha o depósito de água com água Escolha uma superfície adequada, hori- fria e fresca (Fig. 8). zontal, estável, não aquecida, seca e O depósito só pode ser enchido com resistente à água. Tenha em conta uma água fria. Nunca encher o depósito boa circulação de ar. com outros líquidos, tais como água Atenção! Caso o aparelho venha de mineral ou leite. um lugar frio e seja colocado num local Volte a colocar o depósito de água quente, aguarde cerca de 2 horas antes (Fig. 7). Ao fazê-lo pressione o depó- de o ligar! sito, para que a válvula se abra. Recomendamos a utilização de uma base apropriada debaixo do aparelho, Se durante a utilização do aparelho for para evitar danos causados por salpi- necessário repor água, o Indicador cos. „Encher depósito de água“ (Fig. 3, i) está intermitentemente. A prepa- Pare o recipiente de café em grão com ração de café ou água quente / vapor é a marca na posição „Desbloquear- interrompida. Encha o depósito de recipiente“ e ligue-o (Fig. 4). água! Durante este procedimento a abertura inferior do recipiente de café em grão Para obter sempre um café aromático tem que estar fechada (Fig. 4,a), caso deverá: contrário (Fig 4,b), colocar a ponta de • mudar diariamente a água do depósito, uma esferográfica na pequena aber- • limpar o depósito de água pelo menos tura oval (seta) do anel preto com a uma vez por semana em água normal marca "TOP" e girar a abertura no sen- de lavar a louça (não na máquina de tido dos ponteiros do relógio até che- lavar louça). De seguida enxaguar com gar ao batente. água limpa. Rode o recipiente do café em grão no sentido oposto ao dos ponteiros do 4.3 Ligar o aparelho relógio, para a posição "Grãos de café“ Ligue o aparelho com o Botão „Ligar/ (Fig. 10) ou para a posição "Modo Desligar“ (Fig. 3, f) a (Fig. 9). de pó“ (Fig. 14). Durante o processo de aquecimento Empurre o colector de gotas para den- (cerca de 60 segundos) pisca o Indica- tro, até que encaixe debaixo do lado dor „Aquecimento do aparelho“ (Fig. 3, direito do depósito de água (Fig. 5). g) . Finalmente ligue o aparelho a uma Depois de a temperatura de funciona- tomada com terra. mento ser atingida, o aparelho executa Se necessário abra a aba do espaço um processo de enxaguamento auto- onde é guardado o cabo, na parte de mático. A água flui pelo colector de trás do aparelho e armazene o cabo gotas. O Indicador „Aquecimento do restante (Fig. 6). aparelho“ (Fig. 3, g) fica aceso. O aparelho está agora pronto a funcio-4.2 Adicionar água nar. Certifique-se antes de qualquer ligação do aparelho, se existe água no depósito Imediatamente depois de ter sido e se necessário, encha até ao nível ade- ligado o aparelho prepara-se para fun- quado. Cada vez que o aparelho é cionar. Os ruídos resultantes deste pro- ligado/desligado é necessária água cesso são completamente normais. 79
  • 80. P4.4 Desligar o aparelho Quatro campos rosa: Quando o aparelho é desligado com a Grau de dureza 4, muito dura Botão „Ligar/Desligar“ (Fig. 3, f) acima de 3,7 mmol/l. depois da preparação de café, segue-se acima 21° dureza alemã. ainda um processo de enxaguamento e acima 37,8° dureza francesa o Indicador „Esvaziar recipiente de bor- ras“ (Fig. 3, h) pisca ainda durante Definir e memorizar o grau de cerca de 1 minuto para o lembrar. dureza determinado Quando o aparelho é desligado O aparelho pode ser definido para 4 durante o funcionamento com o níveis de dureza. O aparelho vem pre- Botão „Ligar/Desligar“ (Fig. 3, f) , definido de fábrica para o grau de todas as funções são desligadas. dureza 4.4.5 Definir a dureza da água Com o aparelho ligado rode o recipi- Após da primeira colocação em funcio- ente de grãos de café para a posição namento, ou em caso de utilização de "Grãos de café“ (Fig. 10). água de outra qualidade, deve regular Prima o Botão „Limpar“ (Fig. 3, k) e o aparelho para a dureza da água mantenha-o premido. correspondente à dureza da água local. Adicionalmente deve premir também o Para determinação do grau de dureza Botão „Quantidade de café moído“ da água utilize a fita de teste incluída, (Fig. 3, c) até que o grau de dureza ou pergunte à companhia de águas determinado tenha sido regulado. Se local qual o grau de dureza da água da deixar de premir o botão „Limpar“ o sua região. valor regulado será memorizado. A Determinação do grau de dureza da indicação regressará à quantidade de água café moído. Mergulhe a fita de teste durante cerca Os graus de dureza são indicados da de 1 segundo em água fria. Sacuda seguinte forma: para retirar o excesso de água e deter- mine o grau de dureza através dos Grau de dureza 1 campos a cor-de-rosa. Nenhum ou um campo cor-de-rosa: Grau de dureza 2 Grau de dureza 1, macia até 1,24 mmol/l. até 7° dureza alemã. Grau de dureza 3 até 12,6° dureza francesa Dois campos rosa: Grau de dureza 2, dureza média Grau de dureza 4 até 2,5 mmol/l. até 14° dureza alemã. Consulta do grau de dureza da água até 25,2° dureza francesa regulado: Com o aparelho ligado rode Três campos rosa: o recipiente de grãos de café para a Grau de dureza 3, dura posição "Grãos de café" . Prima o até 3,7 mmol/l. Botão „Limpar“ (Fig. 3, k) e man- até 21° dureza alemã. tenha-o premido. Agora, poderá ver o até 37,8° dureza francesa grau de dureza da água regulado.80
  • 81. P5 Preparar café com grãos estranhos no moinho estão excluídos da garantia. O processo abaixo decorre de forma totalmente automática na preparação 5.2 Seleccionar o tamanho da de café com grãos: Moer, dividir em chávena porções, comprimir, pré-infusão, infu- De acordo com o seu gosto seleccione são e expelir o pó de café utilizado. um Expresso curto, ou um café com- Dado que existe a possibilidade de prido com creme. regular o grau de moagem e a quanti- Para tal prima o botão Botão „Tamanho dade de café, poderá regular o de chávena“ (Fig. 3, d) tantas vezes aparelho de acordo com o seu gosto até que apareça o respectivo símbolo pessoal. da chávena. Tenha em consideração que só deverá As tamanho da chávena são indicadas utilizar grãos simples, sem a adição de da seguinte forma: qualquer caramelização ou aroma, Uma chávena de café expresso assim como não pode utilizar grãos Uma chávena de café congelados. Caneca de café5.1 Encher o recipiente de café em O aparelho vem regulado de fábrica grão para quantidades estandardizadas. Rode o recipiente de café em grão para Caso pretenda alterar a quantidade de a posição „Grãos de café“ (Fig. 10). café por chávena encontrará indica- O aparelho é regulado. ções no capítulo „Alterar a quantidade Regule agora o grau de moagem de café por chávena e memorizar". (Fig. 11). Através da regulação do grau 5.3 Seleccionar a quantidade de café de moagem (Fig. 2, U) poderá definir o moído grau de moagem do moinho. Prima o Botão „Quantidade de café Atenção! Antes de encher o aparelho moído“ (Fig. 3, c) tantas vezes até com grão de café pela primeira vez que a quantidade de café moído pre- pode ainda efectuar a regulação uma tendida apareça. vez com o moinho parado. Depois de o As quantidades de café moído são moinho estar uma vez cheio de grãos, indicadas da seguinte forma: só pode regular o moinho durante o processo de moagem, dado que de outra forma poderá danificar o „extra leve“ aparelho. O aparelho vem regulado de fábrica „leve“ com um grau de moagem médio. Encontrará alguns conselhos para regulação do moinho no capítulo „normal“ „Definir o grau de moagem". Abra a tampa do recipiente de café em grão e encha-o com grãos de café fres- „forte“ cos (Fig 12). Depois volte a fechar o recipiente. Atenção! Certifique-se de que não „extra forte“ existem quaisquer corpos estranhos no recipiente de grãos de café, tais como pedras. Os danos causados por corpos 81
  • 82. P Para que não seja necessário regular a nunca colocar mais do que 1 colhere quantidade de café moído todas as medida rasas de café moído no com- vezes que liga o aparelho, existe a pos- partimento. sibilidade de memorizar a quantidade Atenção! Certifique-se de que não dei- de café moído independentemente do xou ficar pó do lado de fora do com- tamanho da chávena. Encontrará indi- partimento e de que no cações para o fazer no capítulo „Alterar compartimento não há corpos estra- a quantidade de café moído e memori- nhos. O compartimento de enchimento zar". não é um recipiente de armazena-5.4 Obter o café mento; o pó de café vai directamente Coloque uma ou duas chávenas para a unidade de infusão. debaixo da saída de café. Através da Não colocar produtos instantâneos regulação da altura de saída poderá solúveis, secos, assim como quaisquer encontrar a altura ideal para a altura outras bebidas em pó no comparti- da sua chávena, evitando assim perda mento. Os pós de café demasiado finos de calor e salpicos de café (Fig. 13). podem causar obstruções. Caso a regulação em altura seja difícil 6.1 Encher o compartimento para proceda como descrito em „Limpar a café moído regulação em altura“. Rode o recipiente de café em grão para Prima o Botão para 1 chávena de café a posição „Pó de café“ (Fig. 14). O (Fig. 3, b) ou o Botão para 2 cháve- aparelho é regulado. nas de café (Fig. 3, a) . No modo de duas chávenas este aparelho prepara Na preparação de café com pó a fun- duas chávenas de café uma a seguir à ção „Quantidade de café moído“ não outra. Não retire as chávenas até que está em funcionamento. Tal é indicado ambos os processos de preparação de através da extinção de todas as lâmpa- das do indicador de quantidade de café café estejam completos. Enquanto o moído (Fig. 3, c) (Fig. 15). processo de 2 CHÁVENAS está a funcionar, a luz do botão OK pisca. Abra a tampa do compartimento de pó de café e encha com pó de café fresco O café será preparado. (Fig. 16). Durante a preparação de café o pó de café é sujeito a um processo de infusão Durante o processo de infusão não prévia e depois é humedecido com uma pode colocar café no compartimento. pequena quantidade de água. Depois Só depois de ter terminado totalmente de uma pequena interrupção segue-se o processo de infusão, quando o apare- o processo de infusão. lho está de novo preparado, é que poderá colocar o café para a chávena Poderá terminar a saída de café anteci- seguinte. padamente a qualquer hora, premindo por breves instantes o botão de saída Feche a tampa. de café. 6.2 Seleccionar o tamanho da chávena6 Preparar café com café Consulte o capítulo „Seleccionar o moído tamanho da chávena". Com esta função pode preparar café 6.3 Obter o café moído, ou café descafeinado. Consulte o capítulo „Obter o café". Tenha em atenção que deve utilizar a colher medida que vem incluída e82
  • 83. P7 Espuma de leite ção de ar, na extremidade superior do bocal, não fique tapada com leite. Se O vapor tanto pode ser utilizado para isso acontecer, é possível que um espumar o leite, como para aquecer pouco de leite possa ser aspirado para líquidos. Dado que a produção de dentro do bocal e causar impurezas. vapor exige uma temperatura mais Rode o Selector para vapor e água elevada da que é necessária para quente (Fig. 1, D) para a posição preparação de café, o aparelho dispõe (Fig. 17). O leite ganhará espuma. de um modo de vapor adicional. Para uma dose de Cappuccino encha Durante este processo segure o copo uma chávena grande de 1/2 até 2/3 firmemente. O bico não deve tocar no com Expresso e finalmente adicione a fundo do copo, para não impedir a espuma de leite. saída de vapor. Deve espumar o leite no mínimo até duplicar o volume. Atenção! Perigo de queimaduras, caso Para terminar o processo de espuma, o bico de vapor esteja em funciona- rode o Selector para vapor e água mento! A saída de água quente, ou de quente (Fig. 1, D) para a posição e vapor quente pode causar queimadu- para finalizar retire o recipiente ras. Por esta razão só deve activar o (Fig. 17). bico de vapor, quando este está mergu- lhado no leite. Atenção! Existe o perigo de queima- Para preparação de vapor prima o duras devido a salpicos de leite quente! Botão „Pré-selecção de vapor“ (Fig. 3, Desligue o vapor, antes de retirar o e) . O indicador acende; adicional- recipiente de leite com espuma. mente, o Indicador „Aquecimento do Para sair do modo de vapor deve pre- aparelho“ (Fig. 3, g) pisca. Depois de mir o Botão „Pré-selecção de vapor“ terminado o processo de aquecimento (Fig. 3, e) ou aguardar ca. de o indicador fica aceso contínua- 60 segundos, até que o aparelho volte mente; o aparelho está pronto para a automaticamente para o modo de café, espuma de leite. o indicador apagar-se-á. O aparelho está novamente pronto Caso a função de vapor não seja utili- para a preparação de café. zada durante mais de 1 minuto, o apa- relho volta automaticamente ao modo Depois de fazer espuma de leite deve de preparação de café. deixar sair um pouco de água quente pelo bico; para tal deve colocar o Selec- Coloque leite magro e frio num recipi- tor para vapor e água quente (Fig. 1, D) ente, que caiba debaixo do bico de na posição . Este procedimento é vapor do aparelho. necessário para que os restos de leite O leite deve estar bem frio. Deve tam- dentro do bico não sequem e entupam bém utilizar um copo frio, de preferên- o bico. Para tal deve utilizar um recipi- cia em aço inox, e não o passar previa- ente adequado. De seguida, volte a mente por água quente. colocar o selector na posição . Rode o bocal de vapor para fora e Depois de cada processo de espuma mantenha o copo debaixo do bocal de deve retirar o dispositivo de espuma vapor, de tal forma que a abertura do (Fig. 18). Para isso pegue no disposi- bocal fique mergulhada no leite. tivo de espuma pelo fecho preto e abra o trinco rodando-o ligeiramente no Atenção! Impurezas por restos de leite sentido contrário aos ponteiros do seco no bocal de vapor. Certifique-se relógio. Lave em água corrente, para que não mergulha demasiado o bocal retirar os resíduos de leite. Limpe o bico no leite, para que a abertura de aspira- de vapor com um pano húmido. 83
  • 84. P Atenção! Existe o perigo de queimadu- café (como, por exemplo, uma caneca ras no dispositivo de espuma! Fixe o de café). dispositivo de espuma firmemente Depois prima o Botão para 1 chávena apenas no fecho preto. de café (Fig. 3, b) e mantenha-o premido até que apareça a quantidade8 Preparação de água quente pretendida por chávena. Solte o botão. A quantidade de café por chávena que A água quente pode ser utilizada para pretendia fica assim memorizada. aquecimento prévio das chávenas e para preparação de bebidas quentes, Repita o procedimento, caso pretenda tais como chá ou sopas instantâneas. adaptar as quantidades para os outros tipos de chávenas. Atenção! Existe o perigo de queimadu- ras caso o bico de água quente esteja O aparelho desliga-se automaticamente em funcionamento! A saída de água quando alcança a quantidade de enchi- quente pode causar queimaduras. Só mento máxima das chávenas. Os valores pode ligar o bico de água quente, memorizados mantêm-se mesmo quando tiver um recipiente debaixo do quando o aparelho é desligado. Caso bico de água quente. altere a tamanho da sua chávena, ou o seu gosto, pode alterar a quantidade de Coloque um recipiente debaixo do bico café por chávena a qualquer momento. de água quente. Rode o Selector para vapor e água quente (Fig. 1, D) para a posição (Fig. 19). A água quente 10 Alterar a quantidade de será preparada. café moído e memorizar Depois de recolher a água quente rode o Selector para vapor e água quente Para cada símbolo de chávena pode (Fig. 1, D) novamente para a posição memorizar uma quantidade diferente (Fig. 19) e retire o recipiente. de café moído. Este processo só é pos- sível no funcionamento com café em grão e não com café moído.9 Alterar a quantidade de Prima o Botão „Tamanho de chávena“ café por chávena e (Fig. 3, d) tantas vezes, até que memorizar tenha seleccionado o símbolo da chá- vena pretendida. O aparelho vem regulado de fábrica Pressione e mantenha pressionado o para quantidades estandardizadas. botão b “Pedido de 1 de chávena de café” Estas quantidades podem ser adapta- durante toda a preparação. das para o tamanho da chávena, de acordo com o seu gosto. A adaptação pode se efectuada no modo de café em Se mantiver o volume de enchimento da grão assim como no modo café em pó. chávena no modo de grãos de café, A regulação da quantidade de café por entrará primeiro em funcionamento o chávena apenas é possível para uma moinho e este irá moer o café. chávena. Para duas chávenas a quanti- dade de café por chávena é respectiva- Solte o botão b “Pedido de 1 de chávena mente duplicada de café” quando se atingir o volume Prima o Botão „Tamanho de chávena“ desejado de enchimento da chávena. O (Fig. 3, d) tantas vezes, até que o volume desejado de enchimento da símbolo que corresponde à chávena chávena ficou registado na memória. pretendida acenda. Coloque uma chávena do tamanho Os valores memorizados mantêm-se correspondente debaixo da saída de mesmo quando o aparelho é desligado.84
  • 85. P11 Definir o grau de moagem Os níveis de temperatura do café são indicados da seguinte forma: Atenção! O moinho só pode ser regu- lado durante o processo de moagem. „tépido“ As regulações efectuadas com o moi- nho parado poderão causar danos no aparelho. „morno“ Prima o Botão para 1 chávena de café (Fig. 3, b) para uma preparação de café. Durante o processo de moagem „normal“ defina o grau de moagem com o Ala- vanca para regulação do grau de moa- gem (Fig. 2, U) e (Fig. 22). „quente“ As posições da alavanca são as seguin- tes: moagem fina para um „muito quente“ „gosto intenso“ A regulação de origem é "normal". Pode alterar esta regulação da seguinte moagem média para um forma: „gosto normal“ Ligue o aparelho e aguarde até que se encontre na posição base. moagem grossa para um „café mais leve“ Pressione e mantenha pressionado o botão b “Pedido de 1 de chávena de café” Pressione também o botão Retirar os corpos estranhos do f “ON/OFF” até que o indicador 26 moinho “Unidade a aquecer” e outro Os corpos estranhos no moinho, tais indicador de quantidade de café como pequenas pedras, podem danifi- moído estejam acesos. car o moinho. O aparelho dispõe de um Solte todos os botões; a máquina dispositivo de segurança contra pedras está agora no modo “Ajustar a que, em caso de um corpo estranho, temperatura do café”. Seleccione o emite um barulho alto e regular. Caso nível de temperatura com o botão c ouça esse barulho durante o processo (aumentar temperatura) ou o botão de moagem, deve desligar o aparelho d (reduzir temperatura). imediatamente e retirar o corpo estra- nho, tal como é descrito no capítulo Deixe depois de premir todos os botões. „Limpar o moinho". Com o Botão „Quantidade de café moído“ (Fig. 3, c) (aumentar a temp.), ou com o Botão „Tamanho de12 Definir a temperatura do chávena“ (Fig. 3, d) (diminuir a café temp.) seleccione os níveis de tempera- O aparelho dispõe de 5 níveis de tem- tura. peratura para selecção. No modo Memorizar com o Botão „Limpar“ (Fig. „Regular a temperatura do café“ 3, k) e sair do modo „Regular a tem- acende o indicador de regulação da peratura do café“. quantidade de café moído, que neste caso indica a temperatura do café. 85
  • 86. P13 Definir o período de tempo tempo), ou Botão „Tamanho de chá- vena“ (Fig. 3, d) (encurtar o tempo) após o qual o aparelho é seleccione o período de tempo. desligado automaticamente Memorizar com o Botão „Limpar“ (Fig. Caso o aparelho não seja utilizado 3, k) e sair do modo „Definir período durante um período longo de tempo, de tempo“. desliga-se automaticamente, por razões de poupança de energia. 14 Voltar às predefinições do O aparelho dispõe de 5 períodos de aparelho (Reset) tempo para selecção (desligar após um período de 1 a 5 horas). Com esta função todos os valores alte- No modo „Definir período de tempo rados previamente voltarão às predefi- para desligar o aparelho“ acende-se o nições de fábrica. indicador de regulação da quantidade Esta função inclui as seguintes defini- de café moído, que, neste caso, indica o ções: período de tempo para desligar o • Quantidades de café por chávena aparelho. • Quantidades de café moído Os períodos de tempo para desligar o • Temperaturas do café aparelho são indicados da seguinte • Dureza da água forma: Ligue o aparelho e aguarde até que se encontre na posição base. 1 hora 2 horas Prima ao mesmo tempo o Botão „Des- calcificar“ (Fig. 3, j) e o Botão „Lim- par“ (Fig. 3, k) . Mantenha premidos 3 horas 4 horas ambos os botões durante cerca de 3 segundos, até que o aparelho se desli- gue durante um período muito curto 5 horas de tempo e logo depois se volte a ligar com as predefinições de fábrica. O apa- O aparelho vem regulado de fábrica relho fica assim novamente com as para desligar após 1 hora. Este tempo predefinições de fábrica. pode ser alterado de seguinte forma: Ligue o aparelho e aguarde até que se encontre na posição base. 15 Limpeza e cuidados Prima ao mesmo tempo o Botão Para manter a qualidade constante do para 2 chávenas de café (Fig. 3, a) café e um funcionamento sem avarias, e o Botão “Ligar/Desligar” (Fig. 3, f) deve manter sempre o seu aparelho Mantenha os 2 botões premidos limpo. durante cerca de 1 segundo, até 15.1 Limpeza regular que apenas um dos indicadores de periodo de tempo se encontre Atenção! Antes da limpeza desligue o aceso. aparelho. Deixe-o arrefecer. Não deve utilizar produtos que arranhem, ris- De seguida, solte todos os botões. quem ou produtos corrosivos. O apare- Com o Botão „Quantidade de café lho só deve ser limpo por dentro e por moído“ (Fig. 3, c) (aumentar o fora com um pano húmido. Atenção! Nunca coloque o aparelho, ou quaisquer dos acessórios na máquina de lavar louça.86
  • 87. P Atenção! Nunca colocar água no reci- 15.3 Esvaziar o recipiente de borras piente de café em grão, dado que iria Regularmente, depois de 16 prepara- danificar o moinho. ções de café "1 chávena" ou 8 prepara- Deve esvaziar diariamente o depósito ções de café „2 chávenas“, o Indicador de água (Fig. 7) e retirar todos os restos „Esvaziar recipiente de borras“ (Fig. 3, de água. Enxagúe o tanque com água h) indica que o recipiente deve ser limpa. Utilize água fresca diariamente. esvaziado e limpo. Esvazie diariamente o recipiente de Caso utilize o aparelho diariamente borras; consulte o capítulo „Esvaziar o deve esvaziar também diariamente o recipiente de borras". recipiente. O indicador irá lembrá-lo Esvazie regularmente o colector de para executar essa tarefa, dado que gotas. Se não o fizer antes terá que o fica a piscar durante cerca de 1 minuto fazer no máximo quando o Flutuador depois de o aparelho ser desligado. do colector de gotas (Fig. 1, I) vermelho aparecer através da abertura da grelha Deve esvaziar o recipiente de borras de gotejamento. sempre com o aparelho ligado. Só assim é que o aparelho reconhece que Limpe regularmente, no mínimo uma foi esvaziado. vez por semana, Depósito de água (Fig. 1, M), Colector de gotas (Fig. 1, J), 15.4 Limpar o moinho Grelha de gotejamento (Fig. 1, H) e Os resíduos de café no moinho podem Depósito de borras (Fig. 1, G) com água ser limpos com o pincel que acompa- morna, um detergente não agressivo e nha o aparelho. eventualmente com um pincel. De vez em quando retire o recipiente Atenção! Nunca colocar água no moi- de café em grão e retire os resíduos de nho, dado que iria danificá-lo. café. Desligue o aparelho com o Botão Depois de cada processo de espuma „Ligar/Desligar“ (Fig. 3, f) e retire a retire o dispositivo de espuma e limpe- ficha da tomada. o, retirando todos os resíduos de leite. Rode o recipiente de café em grão para A abertura para aspiração de ar a posição indicando „Desbloquear debaixo do fecho não pode estar entu- recipiente“ e retire o recipiente pida e deve eventualmente ser aberta (Fig. 23). com uma agulha. Retire os restos de grãos de café (por ex. utilizar aspirador com mangueira15.2 Limpar a regulação em altura ou o bocal de aspiração). Em caso de dificuldade de regulação em altura da saída de café, retire o Caso não seja possível retirar qualquer recipiente de borras, abra a abertura de corpo estranho, terá que retirar o anel serviço e retire-o. Empurre a regulação de moagem. de altura totalmente para baixo, levan- Proceda da seguinte forma (Fig. 24): tando levemente o encaixe interior. 1. Empurre o Desbloquear para retirar o Retire os restos de café das duas peças anel de moagem (Fig. 2, T) para a fren- com água morna. Volte a montar as te, em direcção ao meio do moinho. duas peças, levantando levemente o 2. Mantenha essa posição e rode o encaixe. Verifique se a regulação da Alavanca para regulação do grau de altura está novamente a funcionar moagem (Fig. 2, U) cerca de 1 volta no bem. Coloque a tampa da abertura de sentido dos ponteiros do relógio, até ao serviço e volte a inserir novamente o limite. recipiente de borras. 87
  • 88. P Tenha em atenção que o Alavanca para lavagem e pede posteriormente para regulação do grau de moagem (Fig. 2, esvaziar o reservatório de grãos de U) só pode voltar a ser rodado, quando café. o Desbloquear para retirar o anel de 1. Puxe a gaveta de borras de café da moagem (Fig. 2, T) for premido. máquina, esvazie-a e limpe-a. Fig. 26 Agora solte o anel de moagem (Fig. 25) 2. Prima o botão de destravar na porta e retire o(s) corpo(s) estranho(s). de serviço. Fig. 27 Atenção! Perigo de ferimentos, caso o 3. A porta de serviço abre para a frente. moinho esteja a trabalhar. Quando Fig. 28 4. A unidade de fabrico está localizada estiver a efectuar qualquer operação com o moinho, nunca ligue o aparelho. atrás da porta de serviço. Fig 29 Tal poderia causar-lhe ferimentos Atenção! Perigo de queimaduras na graves. Retire sempre a ficha da unidade de fabrico! Se acabou de tomada. tirar café então o dispensador ainda Na montagem do anel de moagem poderá estar quente! tenha em atenção que ambos os gan- 5/6 Retire a unidade de fabrico chos no suporte do moinho encaixem inserindo o seu dedo através do anel nas respectivas aberturas (Fig. 25). do dispensador de café na frente da Em caso de não observância, poderá unidade de fabrico e puxe a unidade causar danos no moinho. para a frente. Impeça que a unidade Rode o Alavanca para regulação do de fabrico caia segurando-a com a grau de moagem (Fig. 2, U) cerca de 1 outra mão. Fig 30, 31. volta no sentido oposto ao dos pontei- Limpeza da unidade de fabrico/ ros do relógio, até ao limite. inserção da unidade de fabrico Volte a colocar o recipiente de café em 1. A unidade de fabrico está aberta e a grão na posição „Desbloquear alavanca de ejecção dobra-se para recipiente“ e rode-o para a posição baixo. Ambas as peneiras de aço „Grãos de café“ . inoxidável são facilmente acessíveis. Com uma pequena quantidade de Fig.32 grãos teste o funcionamento do 2. Limpe a unidade de fabrico sob água moinho, preparando um café. Na corrente quente, sobretudo os filtros primeira moagem, ou depois da de aço inoxidável devem ser bem limpeza haverá menos café moído na unidade de infusão, dado que o canal lavados para retirar os restos de café. tem que estar cheio. Este facto poderá Mergulhe a unidade de fabrico em ter influência no primeiro café. água quente para libertar os restos de café seco. Seque a unidade. Fig.3315.5 Limpar a unidade de infusão 3. Insira a unidade de fabrico: rode a Recomendamos a limpeza mensal da unidade para a posição correcta (o máquina. Recomenda-se uma limpeza tubo de saída deve estar virado para a mais frequente se esta for usada com frente e para baixo), encaixe a maior frequência. Se o aparelho não for unidade nas ranhuras e empurre a usado durante longos períodos (por unidade totalmente para o aparelho. exemplo, férias), é necessário esvaziar o Fig.34 reservatório de grãos de café ou de 4. Feche a porta de serviço até ouvir o sinal água. Antes de voltar a ligar, limpe bem em como ficou bloqueada. Fig. 35 a máquina. 5. Volte a colocar a gaveta das borras. Remoção da unidade de fabrico: Fig.36 Deslique o aparelho com o botão h O aparelho só pode ser ligado se a “ON/OFF”. Este realiza um processo de unidade de fabrico estiver colocada88
  • 89. P e a porta de serviço estiver fechada. Coloque uma pastilha de limpeza no Ao ligar, a unidade reajusta-se e o conduto de café em pó. Fig.40 processo de aquecimento normal Pressione o botão k “Começar recomeça. Ao tirar café pela primeira programa de limpeza” durante 3 vez depois da limpeza, chegará uma segundos. Fig.20 maior quantidade de água à gaveta O indicador k “Começar programa das borras. de limpeza” acende-se após 3 segundos15.6 Executar o programa de limpeza e o indicador h “Esvaziar gaveta de O programa de limpeza permite eliminar borras de café” começa a piscar. totalmente a gordura do café inclusive em O aparelho está activado e os ruídos zonas de difícil acesso. Ligue o programa resultantes são normais. de limpeza, o mais tardar, quando piscar o Coloque a gaveta de borras de café indicador k “Começar programa de por baixo da saída de café, conforme limpeza”. O processo de limpeza é indicado na ilustração. realizado em 2 fases, demora vários Esta serve como um recipiente para minutos e não deve ser interrompido. recolher a água de limpeza. Fig 26 No caso de que não haver água suficiente Volte a pressionar o botão k a máquina desliga-se automaticamente. “Começar programa de limpeza”. O Por isso, é importante verificar se o indicador h “Esvaziar gaveta de reservatório de água está completamente borras de café” deixa de piscar e cheio. Basta limpar a unidade de passa a ter uma luz fixa. O programa distribuição após o programa de limpeza começa: o processo não deve ser ter acabado. interrompido. Fig.21 Use apenas pastilhas de limpeza O programa realiza 5 ciclos com um recomendadas pelo fabricante. Ao usar enxaguamento com água corrente. outros agentes de limpeza, o fabricante Os períodos de pausa não será responsável por quaisquer permitem que a pastilha de limpeza danos. As pastilhas de limpeza estão faça efeito. O programa deve ser disponíveis em revendedores especializa- reiniciado em caso de falha de dos ou no fabricante. corrente eléctrica. O indicador Método etapa 1: Limpeza c pisca de forma intermitente Ligue o aparelho pressionando o botão f durante a operação de limpeza. “ON/OFF”. A operação de limpeza é interrompi- Ao ligar, o aparelho reajusta-se automati- da após cinco minutos, se piscar o camente. indicador h “Esvaziar gaveta de Os ruídos causados são portanto normais. borras de café”. Gire o reservatório de grãos até à posição Esvazie a gaveta de borras de café e volte “Modo em pó” Espere que o mecanismo a colocá-la. A seguir o aparelho liga-se se ajuste e que se apaguem todas as automaticamente. Os ruídos resultantes indicações do indicador de quantidade do são normais. O indicador h “Esvaziar moinho de café. Fig. 38 gaveta de borras de café” apaga-se. Limpar o sistema duas vezes premindo o Se o indicador h “Esvaziar gaveta botão d “Volume de enchimento da de borras de café” voltar a piscar, taça” até seleccionamdo no ecrã o símbolo coloque a gaveta de borras de café “Taça de café” da taça intermédia. por baixo da saída de café, conforme Prima o botão do café b . Quando tiver indicado na ilustração. Esta serve terminado processo de limpeza, como um recipiente para recolher a prima o botão b novamente. água corrente. Fig 26 89
  • 90. P Método etapa 2: Enxaguamento Fase 1: Fase de descalcificação, fase 2: Pressione o botão k “Começar Fase de enxaguamento. programa de limpeza” outra vez. O Em caso de um corte de energia eléc- indicador h “Esvaziar gaveta de trica, ou de interrupção, terá que borras de café” deixa de piscar e começar um novo programa desde o passa a ter uma luz fixa. O programa início! continua: o processo não deve ser Fase 1: Descalcificar interrompido. Fig.21 Antes de iniciar o programa de descal- O processo de limpeza acaba após cificação, desligue o aparelho. um minuto, no caso de piscar o Retire e limpe a unidade de infusão indicador h “Esvaziar gaveta de (consulte o capítulo „Limpar a unidade borras de café”. de infusão"). A unidade de infusão Esvazie a gaveta de borras de café e apenas é novamente colocada depois volte a colocá-la de modo a que o da descalcificação. indicador h “Esvaziar gaveta de Volte a colocar a porta de assistência. borras de café” se apague. O Esvazie o recipiente de borras e volte a indicador k “Começar programa colocá-lo. de limpeza” também se apaga. Ao usar outros agentes descalcifican- Vire o reservatório de grãos de café tes, o fabricante não será responsável até à posição requerida e encha o por quaisquer danos. reservatório de água. O aparelho está Retire o reservatório de água. agora preparado para voltar a Coloque 125ml de agente descalcifi- funcionar. cante no reservatório de água. Recomendamos que deite fora o Depois adicione 250ml de água no primeiro café tirado depois de ter reservatório de água, enchendo a realizado o programa de limpeza. garrafa vazia do descalcificante duas vezes com água corrente. Volte a15.7 Executar o programa de colocar o reservatório de água.Fig.37 descalcificação Pressione o botão j “Começar O programa de descalcificação permite programa de limpeza” durante 3 um descalcificação simples e eficaz do segundos. seu aparelho. O aparelho dever ser des- O indicador j “Começar programa calcificado regularmente, a cada 4-6 meses, ou, o mais tardar, quando o de limpeza” acende-se após 3 indicador do Botão „Descalcificar“ segundos. (Fig. 3, j) piscar. Esvazie e limpe a gaveta das borras de café. A gaveta de borras serve Atenção: Nunca use descalcificantes à como um recipiente para recolher a base de ácido fórmico, como vinagre e água da descalcificação. Volte a sumo de limão puro, pois podem colocar a gaveta de borras no danificar o aparelho. Não podem ser usados produtos em pó. aparelho. Espere que a unidade de Utilize apenas produtos desincrustant- distribuição esteja pronta. Fig.41 es recomendados pela FAGOR. Poderá O aparelho está activado e os ruídos adquiri-los na nossa rede de distribui- resultantes são normais. Fig.43 dores autorizados ou através do nosso • O programa arranca, o processo telefone de Assistência ao Cliente. não deve ser interrompido. O processo de descalcificação decorre O programa realiza 18 ciclos. Os em 2 fases e não deve ser interrom- períodos de pausa permitem que o pido. agente descalcificante faça efeito.90
  • 91. P O programa deve ser reiniciado em O indicador h “Esvaziar gaveta de caso de falha de corrente eléctrica! borras de café” apaga-se. O indicador c pisca de forma O indicador i “Encher com água” intermitente durante a operação começa a piscar após ter acabado o de descalcificação. processo de descalcificação na etapa 1.• O processo de descalcificação é Método etapa 2: Enxaguamento interrompido após 18 ciclos no Enxagúe o reservatório de água, caso de piscar o indicador e encha-o com 750 ml de água corrente “Pré-selecção de vapor” e volte a colocá-lo. Fig.44 Atenção! Perigo de escaldão Volte a pressionar o botão j “Co- quando o vaporizador está em meçar programa de descalcificação”. O uso! indicador e “Pré-selecção de vapor” A água quente pode provocar começa a piscar. Fig.45 escaldões. Use o vaporizador Atenção! Perigo de escaldão quando apenas quando tiver um recipiente o vaporizador está em uso! por baixo ou gire o vaporizador A água quente pode provocar para uma posição em que o líquido escaldões. Use o vaporizador apenas possa correr para o pára-pingos. quando tiver um recipiente por baixoColoque um recipiente por baixo do ou gire o vaporizador para umavaporizador. O recipiente deve ter posição em que o líquido possa correruma capacidade de 300 ml. Fig.42 para o pára-pingos.Abra a boquilha de água quente. O Coloque um recipiente por baixo doprocesso de descalcificação começa vaporizador. O recipiente deve ter umapela boquilha de água quente. capacidade de 300 ml. Fig.42O indicador e “Pré-selecção de Abra a boquilha de água quente.vapor” acende-se. O indicador e “Pré-selecção de O programa realiza 7 ciclos. Os vapor” apaga-se. O programa realiza períodos de pausa permitem que o uma operação de enxaguamento com agente descalcificante faça efeito. água corrente, na boquilha de água O programa deve ser reiniciado em quente. A bomba pára automatica- caso de falha de corrente eléctrica! mente após a operação de enxagua- O indicador c pisca de forma mento ter acabado. O indicador e intermitente durante a operação “Pré-selecção de vapor” começa a de descalcificação. A bomba pára piscar. automaticamente quando a Después de terminada la operación de operação de enxaguamento acaba. aclarado; el indicador e “Pré- Os símbolos dos indicadores c selecção de vapor” apaga-se. apagam-se e o indicador e pisca. O programa realiza uma operação de O processo de descalcificação é enxaguamento com água corrente na interrompido após 7 ciclos. unidade de distribuição.Feche o vaporizador. O indicador e A bomba pára automaticamente após“Pré-selecção de vapor" apaga-se, o a operação de enxaguamento terindicador h “ Esvaziar gaveta de acabado, o indicador 27 “Esvaziarborras de café” pisca. gaveta de borras de café” pisca.Esvazie a gaveta de borras de café e Esvazie a gaveta de borras de café evolte a colocá-la. Fig.41 volte a colocá-la. 91
  • 92. P O indicador h “Esvaziar gaveta de Método: borras de café” apaga-se. 1. Remova a unidade de formação de Retire o pára-pingos, enxagúe bem e espuma e enxagúe os resíduos de leite volte a colocá-lo. Retire o reservatório em água corrente. de água, encha-o com água corrente e Posteriormente limpe o vaporizador volte a colocá-lo. com um pano húmido. Fig.47 O aparelho está agora preparado para 2. Limpe a abertura de sucção de ar da voltar a funcionar. unidade de formação de espuma, se O programa deve ser reiniciado em esta estiver bloqueada, picando caso de falha de corrente eléctrica cuidadosamente a abertura obstruída durante o processo de descalcificação. com uma agulha aguçada. Fig.48 O aparelho está agora preparado para 3. Agora desaperte a válvula de saída do voltar a funcionar e o estado é o do vaporizador. Para tal, use a colher modo do último café seleccionado. doseadora P como chave. Fig.49 Recomendamos que deite fora o 4. Limpiar la válvula de vaciado atravesan- primeiro café tirado depois de ter do la abertura obstruida con una aguja realizado o programa de descalcifi- con punta. cação. Limpe a válvula de saída picando 15.8 Limpeza a bocal giratório para cuidadosamente a abertura obstruída vapor com uma agulha aguçada. Limpe a unidade de formação de Depois enxagúe bem e verifique se a espuma bem como vaporizador após a válvula está livre. Fig. 50 formação de espuma ou de aquecer 5. Para limpar o vaporizador, coloque um leite. Se o vaporizador permite que recipiente sob o vaporizador. Rode o apenas uma quantidade reduzida de interruptor rotativo D “Água vapor ou que nenhum vapor ou água quente/vapor” para a posição correcta, quente passe, recomendamos a permitindo que a água quente passe descalcificação adicional. momentaneamente sem a válvula de Atenção! Perigo para a saúde através saída estar enroscada. Assim qualquer dos resíduos de leite na unidade de resíduo de contaminação é eliminado formação de espuma e no vaporiza- da válvula de vapor. dor! De seguida volte a colocar a válvula de A contaminação através do leite seco na saída de novo no vaporizador usando a unidade de formação de espuma bem colher doseadora.P. Fig 51 como no vaporizador é propícia para as 6. Depois volte a colocar a unidade de bactérias. Mantenha estas peças do formação de espuma na válvula de aparelho sempre limpas. vapor e aperte. Fig.52 Atenção! Perigo de queimadura na Atenção, protecção do aparelho! unidade de formação de espuma ou Uma válvula de vapor entupida pode no vaporizador! danificar o aparelho! Se a válvula de A unidade de formação de espuma vapor continuar a não deixar passar o bem como o vaporizador tornam-se vapor ou a água quente depois da muito quentes durante a formação de limpeza da válvula de saída, o aparelho espuma do leite ou ao aquecer água e deve ser descalcificado. Podem ser isso pode causar queimaduras. Aguarde encontradas informações correspon- que estas peças do aparelho arrefeçam dentes no capítulo “Iniciar o programa antes de iniciar a limpeza. Segure a de descalcificação”. unidade de espuma pela tampa preta.92
  • 93. P16 O que fazer em caso de ... grama de limpeza“. • ... o programa de limpeza não iniciar? • ... a preparação de café ser inter- – Colocar o recipiente de grãos de café rompida e o Indicador „Encher depó- na posição pó, de seguida, iniciar o sito de água“ (Fig. 3, i) piscar? programa de limpeza. – o depósito de água está vazio: • ... o Botão „Descalcificar“ (Fig. 3, j) encher o depósito de água e voltar a estar a piscar? premir o botão ou o botão . – quantidade de cafés tirados requer a – o depósito de água não está bem descalcificação: executar o pro- encaixado: verificar o encaixe cor- grama de descalcificação, consulte recto de depósito de água. „Executar o programa de descalcifi- – a moagem de café é demasiado fina: cação“. limpar a unidade de infusão e ajustar • ... o Expresso/café não estar suficien- o grau de moagem. temente quente? • ... o aparelho não funcionar e Indica- – aquecer as chávenas previamente dor „Esvaziar recipiente de borras“ com água quente – aumentar a temperatura do café, (Fig. 3, h) piscar? consulte „Definir a temperatura do – o recipiente de borras está cheio, café“. esvaziar o recipiente de borras e lim- • ... o café expresso/café estar muito par bem, consulte „Esvaziar o recipi- fraco? ente de borras“. – foi colocada uma quantidade insufi- • ... o aparelho não funcionar e todos ciente de café em pó: dosear correc- os 5 indicadores Quantidade de café tamente o café, no máximo 2 colhe- moído, assim como o ou o res medida. piscarem? – o recipiente de café em grão está – a unidade de infusão está obstruída vazio: adicionar café em grão. ou a unidade de infusão está dema- – quantidade de café moído é insufici- siado cheia: consulte „Limpar a uni- ente: regular uma quantidade supe- dade de infusão"; retirar os resíduos rior de café moído, consultar de café da unidade de infusão e colo- „Alterar a quantidade de café moído car uma quantidade inferior de café e memorizar“. em pó. – grão de moagem demasiado grosso: – colocar uma quantidade menor de definir um grau de moagem mais café em pó. fino, consultar „Definir o grau de – No modo de café em pó, encha moagem“. com o máximo de uma colher – Verifique o anel de moagem. doseadora de café em pó. – Experimente outro tipo de café. – regular uma quantidade de moagem • ... o creme é demasiado fraco? menor, consulte „Alterar a quanti- – Utilize água fresca. dade de café moído e memorizar“. – Utilize grãos de café frescos ou café moído fresco. – controlar o ejector. • … se a máquina de café não funcionar e – Limpe a unidade de infusão, consulte „Limpar a unidade de infusão", ouvir um barulho forte, as 3 luzes indi- • ... ser formada pouca espuma na cadoras do tamanho da chávena piscam espuma de leite? - a unidade de escaldar está bloqueada. – o leite está demasiado quente, ou - Retire a unidade de escaldar e desaperte-a demasiado frio, ou teor de gordura utilizando a função de ferramenta da demasiado elevado: utilizar o tipo de colher medida P. ver página 94 leite adequado. • ... o Botão „Limpar“ (Fig. 3, k) – o bico de vapor está entupido: lim- estar a piscar? par o bico de vapor. – quantidade de cafés tirados requer – o orifício de aspiração de ar do dis- limpeza: executar o programa de positivo de espuma está entupido: limpeza, consulte „Executar o pro- limpar o dispositivo de espuma. 93
  • 94. P – -A válvula dentro do acessório de rando antes o depósito de água. formação de espuma está largo: Quando já não houver saída de remover e apertar a válvula vapor, fechar a torneira de vapor e utilizando o adaptador integrado desligar o aparelho. Deixar arrefecer na colher doseadora. o aparelho antes de o embalar. • ... não ser possível colocar novamente – Tenha por favor em atenção a locali- o recipiente de café em grão no zação do aparelho, sobretudo durante aparelho? as épocas frias do ano. O aparelho – há restos de grãos de café no/perto pode ser danificado pela geada. do moinho: retirar todos os restos de grãos de café. • ... A unidade de distribuição está bloqueada? – há restos de grãos de café presos no - Retire a unidade de distribuição e fecho do recipiente de café em grão: desaperte a unidade de retirar os restos de grãos de café do distribuição usando a colher recipiente de café em grão. doseadora como chave P. • ... o moinho fazer muito barulho durante a moagem? – o moinho está bloqueado com cor- pos estranhos: retirar os corpos estranhosde acordo com as instru- ções; consulte „Limpar o moinho". • … A unidade de distribuição não Caso contrário o apare-lho deve ser pode ser removida? verificado pelo serviço de clientes. - A posição do pino de conexão com • ... não ser possível retirar a unidade entalhe no fundo da unidade de de infusão? distribuição é incorrecta: rode o – a unidade de infusão não se encon- pino de conexão com entalhe. tra na posição base: • … O aparelho desliga-se depois da lavagem ou enquanto tira café? – voltar a montar e ligar o aparelho. - A pressão na unidade de – Desligar agora o aparelho de forma distribuição é demasiado elevada: correcta. A unidade de infusão coloque o interruptor rotativo volta à posição base. “Água quente / Vapor” na posição – Retirar a unidade de infusão; - Retire a unidade de distribuição e consulte „Limpar a unidade de limpe, abra a unidade de distribuição infusão". antes da limpeza. Para tal, ligue o cone • ... o aparelho ter de ser transportado? preto dentado. A Figura 32 mostra a – guardar a embalagem original do unidade de distribuição aberta. aparelho para utilizar como protec- • … Indicador de nível insuficiente de ção em caso de transporte. Para pro- água, apesar de o reservatório estar tecção contra riscos utilizar sempre a cheio de água? película original. - Ar no sistema: tire um pouco de água – proteger o aparelho de pancadas. quente. – esvaziar os depósitos e recipientes do • … Não consegue ligar o aparelho? aparelho e retirar o vapor do - Ficha desligada: insira a ficha sistema. - Porta de serviço não se encontra Desta forma estará a proteger o seu fechada: insira a unidade de aparelho de danos causados por distribuição e feche a porta de serviço. geada nas épocas frias do ano. - Unidade de distribuição não se O vapor é retirado do sistema selec- encontra inserida: insira a unidade de cionando a função de vapor, reti- distribuição e feche a porta de serviço.94
  • 95. P … Água na gaveta de borras? piscar 1 x equivale a - Durante o processo de lavagem, a 10‘000 chávenas água chega à gaveta de borras: nenhum (por questões técnicas) piscar 1 x equivale a - Interrupção anterior ao tirar café, por 1‘000 chávenas exemplo devido ao nível de água insuficiente: verifique se o reservató- piscar 1 x equivale a rio de água tem água suficiente 100 chávenas antes de cada utilização. … Não sai água da saída de café piscar 1 x equivale a 10 chávenas durante o enxaguamento? - Unidade de distribuição bloqueada: limpe a unidade de distribuição. … O programa de descalcificação não piscar 1 x equivale a 1 chávena arranca 3 segundos após ter pressionado o botão? - O esvaziamento da gaveta de borras Os indicadores piscam repetidamente de café não foi reconhecido: esvazie na sequência indicada, antes de cada a gaveta de borras de café ou se repetição todos os indicadores ilumi- estiver limpa, retire-a e volte a nam-se brevemente. colocá-la após 10 segundos. Conte o número de vezes que os indi-17 Obter o número de cafés cadores piscam. preparados Por exemplo: A seguinte sequência de imagens a piscar equivale a 1529 chá- O aparelho dispõe de uma funcionali- venas. dade que lhe permite obter o número piscar o x de cafés preparados até à data. Caso utilize o Botão para 2 chávenas de café (Fig. 3, a) para retirar simulta- piscar 1 x neamente 2 chávenas de café, estas duas chávenas são contadas como 2 chávenas. piscar 5 x Ligue o aparelho e aguarde que até que se encontre na posição base. Prima simultaneamente o Botão „Pré- piscar 2 x selecção de vapor“ (Fig. 3, e) e o Botão „Ligar/Desligar“ (Fig. 3, f) . Mantenha os 2 botões premidos durante cerca de 1 segundo, até que o piscar 9 x indicador do Botão para 1 chávena de café (Fig. 3, b) , assim como o indi- cador da quantidade de café moído Para sair deste modo utilize o Botão acendam. „Limpar“ (Fig. 3, k) . De seguida, solte todos os botões. Depois começam vários dos indicadores da quantidade de café moído a piscar uns a seguir aos outros, sendo assim indicado o número de cafés retirados: 95
  • 96. P18 Dados técnicos Tensão de alimentação: 220-240 V Consumo de energia: 1290-1400 W Este aparelho está em conformidade com as seguintes normas da UE: • Directiva 73/23/CEE de 19.2.1973 „Directiva referente a baixa tensão“, incluindo a directiva de alteração 93/68/CEE. • Directiva 89/336/CEE de 3.5.1989 „Compatibilidade electromagnética“, incluindo a directiva de alteração 92/31/CEE.19 Informação para a gestão correcta dos resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possí- veis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resul- tantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os ma- teriais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto.96
  • 97. El fabricante se reserva los derechos de modificarlos modelos descritos en este Manual de Instrucciones. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. O fabricante, reserva-se os directos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. N.I.F. F-20.020.517 – Bº. San Andrés, nº18 Apartado 49 – 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA 3-2010 Rev. no.: 03,10 / 001 / 201