Your SlideShare is downloading. ×
Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagor
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

Mi bv 2006 nx - Servicio Tecnico Fagor

709

Published on

Manual de instrucciones del Servicio Técnico Fagor de para la cocina

Manual de instrucciones del Servicio Técnico Fagor de para la cocina

Published in: Business, Self Improvement
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
709
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
1
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. Fig. B Eik. B Obr. B Фиг. B Fig. C Eik. C Obr. C Фиг. C Abb. B B. Ábra Rys B Рис. B Abb. C C. Ábra Rys C Рис. C ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES CZ - NÁvod k poUŽITí EN - INSTRUCTIONS FOR USE SK - NÁvod NA poUŽITIe FR - MANUEL D’UTILISATION PL - INSTRUkCJA oBSŁUGI DE - GEBRAUCHSANWEISUNG BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА IT - MANUALE DI ISTRUZIONI RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN Fig. D Eik. D Obr. D Фиг. D Fig. E Eik. E Obr. E Фиг. E Abb. D D. Ábra Rys D Рис. D Abb. E E. Ábra Rys E Рис. E AN SMOOTHIE / A U T O CLE PULSE Fig. F Eik. F Obr. F Фиг. F Fig. G Eik. G Obr. G Фиг. G Abb. F F. Ábra Rys F Рис. F Abb. G G. Ábra Rys G Рис. G AN IE / A U T O CLE SMOOTH PULSEEl fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí. BATIDORA DE VASO / LIQUIDIFICADOR COM COPO / JUG BLENDER / A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. MIXEUR BLENDER / STANDMIXER AUS GLAS / FRULLATORE A BICCHIERE / výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. MÐËÅNTEP / KELYHES TURMIXGÉP / STOLNÍ MIXÉR / STOLNÝ MIXÉR /producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. MIKSER KIELICHOWY / МИКСЕР С КАНА / MИKCEP Fig. H Eik. H Obr. H Фиг. H Fig. I Eik. I Obr. I Фиг. I Abb. H H. Ábra Rys H Рис. H Abb. I I. Ábra Rys I Рис. IПроизводителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: BV-2006 NX N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA AN AN THIE THIE / A U T O CLE / A U T O CLE SMOO SMOO N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • PULSE PULSE Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Julio 2007
  • 2. ESFig. A A. Ábra Фиг. AAbb. A Obr. A Рис. AEik. A Rys A 1. DESCRIPCIÓN • Se desaconseja el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o cables de extensión. En caso de que fuera indispensable usarlos, 1. Tapón dosificador hay que utilizar únicamente adaptadores y 2. Tapa prolongaciones que sean conformes a las 3. Jarra normas de seguridad vigentes, prestando 4. Junta de goma atención a no superar el límite de potencia 5. Conjunto de la cuchilla indicado en el adaptador. 6. Pieza de unión del conjunto de la • Después de quitar el embalaje, verifique que cuchilla el aparato esté en perfectas condiciones, 7. Base motor en caso de duda, diríjase al Servicio de 8. Selector Asistencia Técnica más cercano. 9. Regulador de velocidad (MIN->MAX) • Los elementos del embalaje (bolsas de 12. Selección rápida: plástico, espuma de poliestireno, etc.), a. “Ice Crush”. Picar hielo no deben dejarse al alcance de los niños b. “Smoothie”. Batidos finos porque son fuentes de peligro. c. “Pulse/Auto Clean”. Impulsos/ • Este aparato debe utilizarse solo para Autolimpieza uso doméstico. Cualquier otro uso se 11. Almacenamiento cable considerará inadecuado o peligroso. • El fabricante no será responsable de los 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS daños que puedan derivarse del uso inapropiado equivocado o poco adecuado o bien de reparaciones efectuadas por Vea placa de características. personal no cualificado. • No toque el aparato con manos o pies Este producto cumple con las mojados o húmedos. Directivas Europeas de Compatibilidad • Mantenga el aparato lejos del agua u otros Electromagnética y Baja Tensión. líquidos para evitar una descarga eléctrica; No enchufe el producto si está sobre una 3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD superficie húmeda. • Coloque el aparato sobre una superficie seca, firme y estable. • Antes de utilizar este aparato por primera • No deje que los niños o discapacitados vez, lea detenidamente este manual de manipulen el aparato sin vigilancia. instrucciones y guárdelo para posteriores • Este aparato no está destinado para el consultas. uso por personas (incluidos niños) con • Verifique que la tensión de la red doméstica capacidades físicas, sensoriales o mentales y la potencia de la toma correspondan con disminuidas, o faltas de experiencia o las indicadas en el aparato. conocimiento; a menos de que dispongan • En caso de incompatibilidad entre la toma de supervisión o instrucción relativa al de corriente y el enchufe del aparato, uso del aparato por parte de una persona sustituya la toma por otra adecuada responsable de su seguridad. sirviéndose de personal profesionalmente • Debe vigilarse a los niños para asegurar cualificado. que no juegan con el aparato. • La seguridad eléctrica del aparato se • Para mayor protección, se recomienda la garantiza solamente en caso de que esté instalación de un dispositivo de corriente conectado a una toma de tierra eficaz residual (RCD) con una corriente residual tal como prevén las vigentes normas de operativa que no supere los 30 mA. Pida seguridad eléctrica. En caso de dudas consejo a su instalador. diríjase a personal profesionalmente • No abandonar el aparato encendido porque cualificado. puede ser una fuente de peligro. 1
  • 3. • Al desenchufar la clavija nunca tire del 2. Inserte el conjunto de la cuchilla (5) en la cable. pieza de unión (6) (fig. C)• No deje el aparato expuesto a los 3. Enrosque la pieza de unión (6) en la agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo parte inferior de la jarra de cristal (3) etc.). girándolo en sentido antihorario (fig. D).• No utilice o coloque ninguna parte 4. Coloque la jarra montada sobre la base de este aparato sobre o cerca de motor (7) (fig. E). superficies calientes (placas de cocina 5. Cierre la tapa (2) herméticamente (fig. F). de gas o eléctrica u hornos). 6. Coloque el tapón dosificador (1) en la• No utilice detergentes o bayetas abertura de la tapa girando en sentido abrasivas para limpiar la unidad. antihorario (fig. G).• No toque las superficies calientes. Para desmontar la batidora, por ejemplo Utilice los mangos o asideros. para su limpieza, proceda de la forma• Evite que el cable toque las partes inversa al montaje. calientes del aparato.• La cuchilla está muy afilada, manipúlela con PUESTA A PUNTO cuidado para evitar cortes • Ponga la batidora montada en una• No llene la batidora más allá del nivel superficie plana y estable máximo. • Antes de conectar la batidora, asegúrese de• No quite la jarra de la base motor cuando el que la jarra esté correctamente colocada y aparato esté en funcionamiento. en su sitio sobre la base motor (7).• Use siempre la batidora con la tapa de la NOTA: La batidora incorpora un bloqueo jarra debidamente colocada. de seguridad que asegura que el usuario• No introduzca la mano o cualquier objeto sólo puede conectar el aparato cuando los en la jarra cuando esté en funcionamiento. accesorios se hayan colocado en la unidad Si es necesario desconecte el aparato en la posición correcta. y utilice una espátula para quitar los • Asegúrese de que el selector (8) esté en alimentos adheridos a las paredes de la posición OFF. Desenrolle el cable de la jarra. base y enchufe la batidora.• No sumerja la base motor en agua ni en • Abra la tapa (2) o el tapón dosificador ningún otro líquido. (2) girando en sentido horario y vierta• No toque las piezas giratorias mientras los alimentos o bebidas a batir a la jarra. están en movimiento; espere siempre a que • Cierre la tapa herméticamente (fig. F) y paren coloque el tapón dosificador girando en• No utilice este aparato nada más que para sentido antihorario (fig. G). procesar alimentos. FUNCIONAMIENTO 4. FUNCIONAMIENTO DEL APARATO Conecte la batidora girando el selector (8) a la posición ON. Los indicadores luminosos de los tres botones parpadearán (fig. H).Antes de utilizar la batidora por primera Tiene opción de regular la velocidad de girovez, limpie el tapón dosificador, la tapa o hacer una selección rápida según su fin:de la jarra, la jarra y la cuchilla en agua • Regulador de velocidad: Seleccione lajabonosa templada y séquelas bien antes velocidad girando el selector (8) entre lade volver a montarlas. posición MIN y MAX si desea controlar usted mismo la velocidad de giro. LosMONTAJE pilotos luminosos se iluminarán hastaTodas las operaciones de montaje y la posición seleccionada y se apagarándesmontaje se han de realizar con el los indicadores luminosos de los tresaparato desenchufado. botones (fig. I).1. Coloque la junta de goma (4) sobre el • Selección rápida: Pulse uno de los borde del conjunto de la cuchilla (5) (fig. B) tres botones de selección rápida 2
  • 4. según su fin. El indicador luminoso • Limpie la base motor con un paño seco. correspondiente se iluminará y el No sumerja la base motor en agua ni en aparato comenzará a funcionar. ningún otro líquido, ni lo ponga bajo el - «Ice Chush» (10.a): esta función grifo se recomienda para picar hielo. La batidora funciona de manera intermitente durante 30 segundos. Si 6. INFORMACIÓN PARA LA desea parar antes pulse de nuevo el CORRECTA GESTIÓN DE LOS botón. RESIDUOS DE APARATOS - «Smoothie» (10.b): esta función se ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS recomienda para preparar batidos, purés finos o similares y funciona durante 1 minuto intermitentemente. Al final de la vida útil del Si desea parar antes pulse de nuevo aparato, éste no debe el botón. eliminarse mezclado con - «Pulse/Auto Clean» (10.c): Para batir los residuos domésticos con impulsos cortos pulse y vuelva generales. a pulsar este botón de modo alterno Puede entregarse, sin hasta obtener la mezcla deseada. Si coste alguno, en centros no vuelve a pulsar el botón seguirá específicos de recogida, diferenciados funcionando durante 45 segundos por las administraciones locales, o con diferentes tiempos y velocidades distribuidores que faciliten este servicio. de giro. Esta función es adecuada Eliminar por separado un residuo de para la limpieza de la jarra, para ello electrodoméstico, significa evitar posibles vierta agua y un poco de producto de consecuencias negativas para el medio limpieza. ambiente y la salud, derivadas de unaCuando haya acabado, desconecte eliminación inadecuada, y permite unla batidora girando el selector (8) a la tratamiento, y reciclado de los materialesposición OFF y desenchúfela. Para verter que lo componen, obteniendo ahorrosel contenido de la jarra, retire la tapa (2) importantes de energía y recursos.(junto con el tapón dosificador) de la jarra Para subrayar la obligación de colaborary extraiga la jarra (3) de la base motor (7) con una recogida selectiva, en el productopara verter el contenido de la jarra. aparece el marcado que se muestraProceda a la limpieza de la batidora. como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su 5. LIMPIEZA eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda• Le recomendamos que limpie el aparato donde adquirió el producto. inmediatamente después de utilizarlo.• Puede limpiar la jarra de cristal automáticamente. Vierta agua y un poco de jabón líquido a la jarra y pulse el botón “Pulse/Auto Clean”, la jarra se limpiará automáticamente.• Desmonte la batidora procediendo de manera inversa al montaje (vea apartado “Montaje• Limpie todos los componentes desmontables en agua jabonosa templada y séquelos. También los puede limpiar en lavavajillas. 3
  • 5. PT cabos de extensão. No caso de ser 1. DESCRIÇÃO indispensável usá-los, ter-se-á que utilizar unicamente adaptadores e1. Tampa doseadora extensões que estejam conformes2. Tampa as normas de segurança vigentes,3. Copo prestando atenção para não superar4. Junta de borracha o limite de potência indicado no5. Conjunto da lâmina adaptador.6. Peça de união do conjunto da lâmina • Depois de retirar a embalagem, verifique7. Base do motor se o aparelho está em perfeitas condições,8. Selector em caso de dúvidas, dirija-se ao Serviço9. Regulador de velocidade (MIN->MAX) de Assistência Técnica mais próximo.10. Selecção rápida: • Os elementos da embalagem (bolsas de a. “Ice Crush”. Picar gelo plástico, espuma de poliestireno, etc.), b. “Smoothie”. Batidos finos não devem ser deixados ao alcance das c. “Pulse/Auto Clean”. Impulsos/Auto- crianças, porque são fontes de perigo. limpeza • Este aparelho deve ser utilizado somente11. Armazenamento cabo para uso doméstico. Qualquer outro uso será considerado inadequado ou perigoso. 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • O fabricante não será responsável por danos que possam derivar do uso inapropriado, equivocado ouVeja a placa de características. pouco adequado ou também devido a reparações efectuadas por pessoal nãoEste produto cumpre as Directivas qualificado.Europeias de Compatibilidade • Não toque no aparelho com as mãos ouElectromagnética e Baixa Tensão. pés molhados ou húmidos. • Mantenha o aparelho afastado da água ou 3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA outros líquidos para evitar uma descarga eléctrica; Não ligue o produto se estiver sobre uma superfície húmida.• Antes de utilizar este aparelho pela • Coloque o aparelho sobre uma superfície primeira vez, leia com atenção este manual seca, firme e estável. de instruções e guarde-o para posteriores • Não deixe que as crianças ou pessoas consultas. incapacitadas manipulem o aparelho sem• Verifique se a tensão da rede doméstica e vigilância. a potência da tomada correspondem com • Este aparelho não se destina a ser as indicadas no aparelho. utilizado por pessoas (incluindo crianças)• Em caso de incompatibilidade entre a com capacidades físicas, sensoriais ou tomada de corrente e a ficha do aparelho, mentais diminuídas, ou com falta de substitua a tomada por outra adequada experiência ou conhecimentos, excepto recorrendo a pessoal profissionalmente quando supervisionadas ou instruídas, qualificado. relativamente à utilização do aparelho,• A segurança eléctrica do aparelho é por uma pessoa responsável pela sua garantida somente no caso deste estar segurança. ligado a uma tomada de ligação à terra • As crianças devem ser mantidas sob eficaz tal como prevêem as normas vigilância para garantir que não brincam vigentes de segurança eléctrica. Em com o aparelho. caso de dúvidas dirija-se a uma pessoa • Para uma maior protecção, recomenda- profissionalmente qualificada. se a instalação de um dispositivo de• Desaconselha-se o uso de corrente residual (RCD) com uma corrente adaptadores, tomadas múltiplas e/ou residual operacional que não supere os 4
  • 6. 30 mA. Aconselhe-se com o técnico de • Utilize este aparelho apenas para instalação. processar alimentos.• Não abandonar o aparelho aceso porque pode ser fonte de perigo. 4. FUNCIONAMENTO DO APARELHO• Ao desligar a cavilha nunca puxe do cabo.• Desligue o aparelho antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou Antes de utilizar o liquidificador pela primeira manutenção. vez, limpe a tampa doseadora, a tampa do• Em caso de avaria ou mau funcionamento copo, o copo e a lâmina com água morna e do aparelho e sempre que não o utilizar, detergente e seque-as bem antes de voltar a desligue-o e não o repare. No caso montá-las no liquidificador. de necessitar de reparação dirigir-se unicamente a um Serviço de Assistência MONTAGEM Técnica autorizado pelo fabricante e Todas as operações de montagem e solicitar o uso de peças de substituição desmontagem devem ser feitas com o originais. aparelho desligado.• Se o cabo deste aparelho estiver 1. Coloque a junta de borracha (4) no rebordo danificado, dirija-se a um Centro de do conjunto da lâmina (5) (fig. B) Assistência técnico autorizado para que o 2. Introduza o conjunto da lâmina (5) na peça substituam. de união (6) (fig. C)• Não deixe o aparelho exposto aos agentes 3. Enrosque a peça de união (6) na parte atmosféricos (chuva, sol, gelo etc.). inferior do copo de vidro (3) rodando-o no• Não utilize ou coloque nenhuma parte sentido contrário aos ponteiros do relógio deste aparelho sobre ou próximo de (fig. D). superfícies quentes (placas de cozinha de 4. Coloque o copo montado na base do gás ou eléctrica, fornos). motor (7) (fig. E).• Não utilize detergentes ou baetas 5. Feche a tampa (2) hermeticamente (fig. F). abrasivas para limpar a unidade. 6. Coloque a tampa doseadora (1) na• Não toque as superfícies quentes. Utilize abertura da tampa rodando-a no sentido as pegas ou flexores. contrário aos ponteiros do relógio (fig. G).• Evite que o cabo toque nas partes Para desmontar o liquidificador, por quentes do aparelho. exemplo para limpeza, proceda da forma• A lâmina está muito afiada, utilize-a com inversa à montagem. cuidado para evitar cortes• Não encha o liquidificador para além do COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO nível máximo. • Coloque o liquidificador montado numa• Não retire o copo da base do motor superfície plana e estável quando o aparelho ainda estiver a • Antes de ligar o liquidificador, certifique-se funcionar. de que o copo está correctamente colocado• Utilize sempre o liquidificador com a e no seu lugar na base do motor (7). tampa do copo devidamente colocada. NOTA: O liquidificador tem incluído um• Não coloque as mãos ou qualquer outro bloqueio de segurança que garante que objecto no copo enquanto estiver a o utilizador só pode ligar os aparelhos funcionar. Se for necessário desligue o quando os acessórios forem colocados na aparelho e utilize uma espátula para retirar unidade na posição correcta. os alimentos que ficaram colados nas • Certifique-se de que o selector (8) está paredes do copo. na posição OFF. Desenrole o cabo da• Não mergulhe a base do motor em água base e ligue o liquidificador à corrente. ou em qualquer outro líquido. • Abra a tampa (2) ou a tampa doseadora (2)• Não toque nas peças giratórias enquanto rodando no sentido contrário aos ponteiros estiverem a funcionar, espere sempre que do relógio e coloque os alimentos ou parem. bebidas a liquidificar no copo. 5
  • 7. • Feche a tampa hermeticamente (fig. F) e coloque a tampa doseadora rodando-a 5. LIMPEZA no sentido contrário aos ponteiros do relógio (fig. G). • Recomendamos que limpe o aparelho imediatamente após a sua utilização.FUNCIONAMENTO • Pode limpar o copo de vidroLigue o liquidificador rodando o selector automaticamente. Coloque água e um(8) para a posição ON. Os indicadores pouco de detergente líquido no copo eluminosos dos três botões ficam a prima o botão “Pulse/Auto Clean”, o copopiscar (fig. H). Tem a opção de regular é limpo automaticamente.a velocidade de rotação ou fazer uma • Desmonte o liquidificador procedendo daselecção rápida de acordo com o seu fim: forma inversa à montagem (consulte a• Regulador de velocidade: Seleccione a secção “Montagem”) velocidade rodando o selector (8) entre a • Limpe todos os componentes posição MIN e MAX se pretender controlar a desmontáveis com água morna e velocidade de rotação. Os pilotos luminosos detergente e seque-os. Também pode lavar acendem-se até à posição seleccionada e os componentes na máquina de lavar loiça. desligam-se os indicadores luminosos dos • Limpe a base do motor com um pano três botões (fig. I). seco. Não mergulhe a base do motor• Selecção rápida: Prima um dos três em água nem em qualquer outro tipo de botões de selecção rápida de acordo líquido, nem a coloque debaixo da torneira. com o seu fim: O indicador luminoso correspondente acende-se e o aparelho 6. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO começa a funcionar. - «Ice Chush» (10.a): esta função é CORRECTA DOS RESÍDUOS DE recomendada para picar gelo. O APARELHOS ELÉCTRICOS E liquidificador funciona de forma ELECTRÓNICOS intermitente durante 30 segundos. Se desejar parar prima de novo o botão. - «Smoothie» (10.b): esta função é No fim da sua vida útil, o recomendada para preparar batidos, produto não deve ser eliminado purés finos ou semelhantes e funciona juntamente com os resíduos durante 1 minuto intermitentemente. Se urbanos. desejar parar prima de novo o botão. Pode ser depositado nos - «Pulse/Auto Clean» (10.c): Para centros especializados de liquidificar com impulsos curtos prima recolha diferenciada das e volte a premir este botão de forma autoridades locais ou, então, nos revendedores alternada até obter a mistura desejada. Se que forneçam este serviço. Eliminar não voltar a premir o botão, esta função separadamente um electrodoméstico permite continua a funcionar durante 45 segundos evitar possíveis consequências negativas para com diferentes tempos e velocidades de o ambiente e para a saúde pública resultantes rotação. Esta função é adequada para a de uma eliminação inadequada, além de que limpeza do copo, para isso coloque água permite recuperar os materiais constituintes e um pouco de produto de limpeza. para, assim, obter uma importante poupançaQuando tiver acabado, desligue o de energia e de recursos.liquidificador rodando o selector (8) para a Para sublinhar a obrigação de colaborar composição OFF e desligue-o da corrente. Para uma recolha selectiva, no produto aparece averter o conteúdo do copo, retire a tampa marcação que se apresenta como advertência(2) (juntamente com a tampa doseadora) do da não utilização de contentores tradicionaiscopo e retire o copo (3) da base do motor para a sua eliminação.(7) para verter o conteúdo do copo. Para mais informações, contactar a autoridadeProceda à limpeza do liquidificador. local ou a loja onde adquiriu o produto. 6
  • 8. EN be used, and ensuring that the indicated 1. DESCRIPTION voltage limit is not exceeded. • After removing the packaging, check1. Dispenser cap that the appliance is in perfect2. Lid condition, if in doubt, contact the3. Jug nearest Technical Support Service.4. Rubber seal • Packaging elements (plastic bags,5. Blade unit polystyrene foam, etc.), should not be6. Blade unit joint left within the reach of children because7. Motor base they can be dangerous.8. Dial • The appliance is for domestic use only.9. Speed regulator (MIN->MAX) Any other use is considered unsuitable10. Quick select: or dangerous. a. “Ice Crush”. • The manufacturer shall not be b. “Smoothie”. For smooth shakes responsible for any damages that may c. “Pulse/Auto Clean”. arise from improper or inadequate11. Cable winder use, or for repairs conducted by non- qualified personnel.2. TECHNICAL CHARACTERISTICS • Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet. • Keep the appliance separate from waterSee characteristics plate. or other liquids, to avoid electric shock; do not connect the appliance to theThis product complies with the European mains if it is on a damp surface.Directives on Electromagnetic Compatibility • Place the appliance on a dry, firm andand Low Voltage. stable surface. • Do not allow children or the disabled to 3. SAFETY PRECAUTIONS handle the appliance unsupervised. • This appliance should not be used by physically, sensorially or mentally• Before using this appliance for the first handicapped people or people without time, read the following instructions experience or knowledge of it (including carefully and keep them for future children), unless they are supervised or reference. instructed in the use of the appliance by• Make sure that the mains voltage a person responsible for their safety. in your home corresponds to that • Children should be watched to ensure indicated on the appliance. they do not play with the appliance.• In the event of incompatibility between • For greater protection, we recommend the mains socket and the appliance installing a residual current device plug, replace the socket with a suitable (RCD) with an operational residual one, using a qualified professional. current not exceeding 30 mA. Ask your• The electrical safety of the appliance installer for advice. is only guaranteed if it is connected • Do not leave the appliance unattended to an efficient earth installation, as when it is turned on because it can be foreseen in applicable electrical safety dangerous. regulations. If in doubt, contact a • When removing the plug never pull on qualified professional. the cable.• The use of adaptors, multiple sockets and • Unplug the appliance before cleaning or or extension cables is not recommended. maintenance. Where it is not possible to avoid their use, • In the event of fault or malfunction only adaptors or extensions that comply where the appliance is not to be used, with applicable safety regulations should turn off the appliance and do not 7
  • 9. attempt to repair. If a repair is required, 1. Place the rubber seal (4) on the edge of contact a Technical Assistance Service the blade unit (5) (fig. B) authorised by the manufacturer and 2. Insert the blade unit (5) in the joint (6) request the use of original spare parts. (fig. C)• If the cable for this appliance is 3. Screw the bottom part of the glass jug damaged, contact an authorised (3) onto the joint (6) and turn it anti- Technical Assistance Service for it to be clockwise (fig. D). replaced. 4. Place the assembled jug on the motor• Do not leave the appliance exposed to base (7) (fig. E). the elements (rain, sun, ice, etc.). 5. Firmly close the lid (2) (fig. F).• Do not use or let any part of the 6. Place the dispensing cap (1) in the hole in appliance come into contact or near the lid and turn it anti-clockwise (fig. G). hot surfaces (kitchen gas or electric To dismantle the blender, to clean it for hobs or ovens). example, carry out the assembly process in• Do not use detergents or abrasive reverse order. sponges to clean the appliance.• Do not touch the hot surfaces. Use the ADJUSTMENT handles. • Place the assembled blender on a flat,• Do not let the cable come into contact stable surface. with the hot parts of the appliance. • Before plugging in the blender, make• The blade is very sharp. Handle it sure the jug is correctly fitted and in carefully to avoid cuts. place on the motor base (7).• Do not fill the blender any higher than NOTE: The blender has a safety lock the maximum level. system to ensure the appliance can only be• Do not remove the jug from the motor connected if the accessories are correctly base when the appliance is functioning. fitted to the unit.• Ensure the jug lid is properly fitted • Make sure the dial (8) is turned to OFF. before using the blender. Unwind the cable from the base and• Do not place your hands or any objects plug in the blender. in the jug when the blender is functioning. • Open the lid (2) or the dispenser cap (2) If necessary, disconnect the appliance by turning them clockwise and pour the and use a spatula to remove any food food or drink for blending into the jug. stuck to the walls of the jug. • Tightly close the lid (fig. F) and fit the• Do not submerge the motor base in dispenser cap, turning it anti-clockwise water or any other liquid. (fig. G).• Do not touch the rotating parts while they are in movement. Always wait for FUNCTIONING them to stop. Connect the blender by turning the dial (8)• This appliance must only be used for to ON. The pilot lights on the three buttons processing food. will flash (fig. H). You may adjust the rotation speed or make a quick selection, 4. OPERATING INSTRUCTIONS depending on your requirements: • Speed regulator: Select the speed by turning the dial (8) between MIN andBefore using the blender for the first time, MAX, if you wish to control the rotationclean the dispenser cap, jug lid, jug and speed yourself. The pilot lights will lightblade in warm soapy water and dry them up until the selected position is reachedthoroughly before assembling them again. and the indicator lights on the three buttons will switch off (fig. I).ASSEMBLY • Quick select: Press one of the threeUnplug the appliance before carrying out quick select buttons, depending onany dismantling or assembly operations. your requirements. The corresponding 8
  • 10. indicator light will switch on and the appliance will begin to function. 6. INFORMATION FOR THE CORRECT - «Ice Chush» (10.a): this function is DISPOSAL OF ELECTRICAL AND recommended for crushing ice. The blender will function intermittently for 30 ELECTRONIC APPLIANCES seconds. If you wish to stop it before this time has elapsed, press the button again. At the end of its working - «Smoothie» (10.b): this function is life, the product must not be recommended for making milk shakes, disposed of as urban waste. smooth purées, etc. The blender It must be taken to a special functions intermittently for 1 minute. local authority differentiated If you wish to stop it before this time waste collection centre or to has elapsed, press the button again. a dealer providing this service. Disposing - «Pulse/Auto Clean» (10.c): If you wish of a household appliance separately avoids to blend food with short pulses, press possible negative consequences for the and release this button alternately until environment and health deriving from you obtain the desired mixture. If you inappropriate disposal and enables the do not press it again, it will continue to constituent materials to be recovered to function for 45 seconds with different obtain significant savings in energy and rotation times and speeds. This resources. function can be used for cleaning the To remind you that you must collaborate jug. To do this, pour water and a little with a selective collection scheme, the cleaning product into the jug. symbol shown appears on the productWhen you have finished, switch off the warning you not to dispose of it inblender by turning the dial (8) to OFF, and traditional refuse containers.unplug it. To pour out the contents of the For further information, contact your localjug, remove the lid (2) (together with the authority or the shop where you bought thedispenser cap) from the jug and remove product.the jug (3) from the motor base (7) beforepouring out the contents of the jug.Then clean the blender. 5. CLEANING• The appliance should be cleaned immediately after use.• You can clean the glass jug automatically if you wish. Pour water and a little detergent into the jug and press the “Pulse/Auto Clean” button. The jug will be cleaned automatically.• Dismantle the blender by carrying out the assembly procedure in reverse order (see the “Assembly” section).• Clean all the removable components in warm soapy water and dry them. They may also be washed in the dishwasher.• Clean the motor base with a dry cloth. Do not submerge the motor base in water or in any other liquid, and do not place it under the tap. 9
  • 11. FR éléments s’avéraient indispensables, 1. DESCRIPTION utiliser seulement des adaptateurs et des rallonges qui respectent les normes1. Bouchon doseur de sécurité en vigueur. Veiller à ne2. Couvercle pas dépasser la limite de puissance3. Bol mentionnée sur l’adaptateur.4. Joint en caoutchouc • Après avoir enlevé l’emballage, vérifier5. Couteaux que l’appareil est en parfait état, en6. Pièce d’union des couteaux cas de doute, s’adresser au Service7. Bloc moteur d’Assistance Technique le plus proche.8. Sélecteur puissance • Les éléments de l’emballage (sacs en9. Régulateur de vitesse (MIN->MAX) plastique, polystyrène, etc.) ne doivent10. Sélection rapide : pas être laissés à la portée des enfants, a «Ice Crush». Piler la glace. car ils peuvent représenter un danger. b «Smoothie». Milk-shakes fins. • Cet appareil est destiné uniquement c «Pulse/Auto Clean». Impulsions/ à un usage domestique. Toute autre Autonettoyage. utilisation est considérée inappropriée11. Range-cordon. et dangereuse. • Le fabricant ne saurait être tenu2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES pour responsable des dommages pouvant survenir à la suite de l’usage inapproprié, erroné, peu correct ou desVoir plaque signalétique. réparations effectuées par du personnel non- qualifié.Cet appareil est conforme aux • Ne pas toucher l’appareil avec lesDirectives Européennes de Compatibilité mains ou les pieds mouillés ouÉlectromagnétique et de Basse Tension. humides. • Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout 3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ autre liquide, afin d’éviter tout risque de décharge électrique. Ne pas brancher l’appareil ci ce dernier se trouve sur une• Avant d’utiliser cet appareil pour la surface humide. première fois, lire attentivement ce • Déposer l’appareil sur une surface Mode d’Emploi et le garder pour de sèche, lisse et stable. postérieures consultations. • Ne jamais laisser l’appareil sans• Vérifier que la tension du secteur surveillance à la portée d’enfants ou de correspond bien à celle indiquée sur la personnes handicapées. plaque signalétique de l’appareil. • Cet appareil n’a pas été conçu pour• En cas d’incompatibilité entre la prise son usage par des personnes (enfants de courant et la fiche de l’appareil, y compris) aux capacités physiques, remplacer la prise par une autre sensorielles ou mentales réduites, ou qui convient en s’adressant à un sans expérience ou connaissance ; à professionnel qualifié. moins de l’utiliser sous surveillance ou• La sécurité électrique de l’appareil est après avoir été dûment instruites sur garantie seulement s’il est raccordé à son mode d’emploi par une personne une installation de terre efficace, tout responsable de leur sécurité. comme le prévoient les normes de • Veillez à ne pas laisser les enfants jouer sécurité électrique en vigueur. En cas avec l’appareil. de doute, s’adresser à du personnel • Pour une plus grande protection, il est professionnellement qualifié. recommandé d’installer un dispositif• L’utilisation d’adaptateurs et/ou de de courant résiduel (RCD) à courant rallonges est déconseillée. Si ces résiduel opérationnel ne dépassant pas 10
  • 12. les 30 mA. Consultez votre installateur. • Ne pas plonger le bloc moteur dans• Ne pas abandonner l’appareil allumé, l’eau, ni dans aucun autre liquide. car il peut représenter une source de • Ne pas toucher les couteaux en danger. mouvement; attendre toujours qu’ils• Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer cessent de tourner. sur le cordon. • N’utiliser cet appareil que pour traiter• Débrancher l’appareil avant d’effectuer des aliments. toute opération de nettoyage ou de maintenance. 4. FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL• En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, éteindre ce dernier et ne pas essayer de le Avant d’utiliser le blender pour la première réparer. S’il requiert une réparation, fois, nettoyez le bouchon doseur, le s’adresser uniquement à un Service couvercle du bol, le bol et les couteaux d’Assistance Technique agréé par le à l’eau chaude additionnée de produit de fabricant et demander à utiliser des vaisselle et séchez bien toutes les pièces pièces de rechange originales. avant de les remettre en place.• Si le cordon de l’appareil est endommagé, s’adresser à un Service MONTAGE d’Assistance Technique agréé par le Toutes les opérations de montage et de fabricant pour le faire remplacer. démontage sont à réaliser avec l’appareil• Ne pas le laisser cet appareil exposé aux débranché. intempéries (pluie, soleil, givre, etc.). 1. Placez le joint en caoutchouc (4) sur le• Ne pas utiliser l’appareil et ne placer bord des couteaux (5) (Fig. B). aucune de ses parties sur des surfaces 2. Insérez les couteaux (5) sur la pièce chaudes ou près de celles-ci (plaques d’union (6) (Fig. C). de cuisson à gaz ou électriques ou 3. Vissez la pièce d’union (6) sur la partie fours). inférieure du bol en verre (3) en la faisant• Ne pas utiliser de produits abrasifs pour tourner dans le sens contraire des nettoyer l’appareil. aiguilles d’une montre (Fig. D).• Ne pas toucher les parties chaudes de 4. Placez le bol monté sur le bloc moteur l’appareil. Saisir toujours l’appareil par (7) (Fig. E). la poignée. 5. Fermez le couvercle (2) hermétiquement• Éviter que le cordon ne touche les (Fig. F). parties chaudes de l’appareil. 6. Introduisez le bouchon doseur (1) dans• Les couteaux sont très tranchants, l’orifice du couvercle, en le faisant manipulez-les avec précaution, afin tourner dans le sens contraire des d’éviter de vous couper. aiguilles d’une montre (Fig. G).• Ne remplissez pas le bol au-delà du Pour démonter le blender (pour le nettoyer par niveau maximum. exemple), procédez à l’inverse du montage.• Ne pas enlever le bol du bloc moteur lorsque l’appareil est en MISE AU POINT fonctionnement. • Déposez le blender monté sur une• Utilisez toujours le blender avec le surface lisse et stable. couvercle du bol correctement mis en • Avant de brancher le blender, vérifiez place. que le bol soit correctement mis en• N’introduisez pas la main dans le bol, ni place sur le bloc moteur (7). d’autre objet, lorsque l’appareil est en NOTE: Cet blender est muni d’un système marche. En cas de besoin, débranchez de sécurité qui bloque le mécanisme l’appareil et utilisez une spatule pour si le bol et les accessoires ne sont pas enlever les aliments collés aux parois correctement mis en place sur le bloc du bol. moteur. 11
  • 13. • Vérifiez que le sélecter (8) se trouve bien vous le souhaitez, pour obtenir le en position OFF. Déroulez le cordon et mélange voulu. Si vous ne relancez branchez le blender. pas l’appareil en enfonçant à nouveau• Ouvrez le couvercle (2) ou le bouchon cette touche, le blender continuera doseur (2) en le faisant tourner dans à fonctionner durant 45 secondes, à le sens des aiguilles d’une montre et différents rythmes et vitesses. introduisez dans le bol les aliments ou Cette fonction sert également à boissons à mixer. nettoyer le bol. Pour ce faire, versez• Fermez le couvercle hermétiquement de l’eau et une goutte de produit (Fig. F) et mettez le bouchon doseur, en de vaisselle dans le blender (voir le faisant tourner dans le sens contraire « Nettoyage »). des aiguilles d’une montre (Fig. G). Pour éteindre l’appareil, faites tourner le sélecteur (8) pour le situer sur la positionFONCTIONNEMENT OFF et débranchez-le. Pour vider le bol,Branchez le blender en faisant tourner le enlevez le couvercle (2) (avec le bouchonsélecteur (8) pour le situer sur la position doseur) du bol et retirez le bol (3) du blocON. Les témoins lumineux des trois moteur (7). Versez le contenu du bol danstouches se mettront à clignoter (Fig. H). un récipient. Nettoyez aussitôt le blender,Vous avez la possibilité soit de régler la tel qu’indiqué ci-après.vitesse de rotation des couteaux , soit dechoisir la sélection rapide. 5. NETTOYAGE• Réglage de la vitesse: Sélectionnez la vitesse en faisant tourner le sélecteur (8) pour le situer entre la position MIN • Nous vous recommandons de nettoyer et MAX souhaitée, si vous voulez fixer l’appareil juste après son utilisation. vous-même la vitesse de rotation • Vous pouvez nettoyer le bol en verre des couteaux. Les témoins lumineux automatiquement. Pour ce faire, versez s’allumeront jusqu’à la position de l’eau et une goutte de produit de sélectionnée et les témoins lumineux vaisselle dans le bol et appuyez sur la des trois touches s´éteindront (Fig. I). touche «Pulse/Auto Clean». L’appareil• Sélection rapide: Appuyez sur une fois arrêté, videz la mixture l’une des trois touches de sélection mousseuse dans l’évier. rapide, au choix. Le témoin lumineux • Pour démonter le blender, procédez à correspondant s’allumera et l’appareil l’inverse du montage (voir «Montage»). commencera à fonctionner. • Nettoyez tous les éléments démontables - «Ice Chush» (10.a): Fonction à l’eau tiède additionnée de produit de recommandée pour piler la glace. Le vaisselle et séchez-les. Vous pouvez blender fonctionne sans interruption également les laver en lave-vaisselle. durant 30 secondes. Si vous souhaitez • Nettoyez le bloc moteur avec un chiffon arrêter l’appareil avant, appuyez à sec. Ne pas plonger le bloc moteur dans nouveau sur cette même touche. l’eau, ni dans aucun autre liquide. Ne - «Smoothie» (10.b): Fonction pas le nettoyer sous le robinet. recommandée pour préparer des milk- shakes, purées fines ou similaires. Le blender fonctionne durant 1 minute de manière intermittente. Si vous souhaitez arrêter l’appareil avant, appuyez à nouveau sur cette même touche. - «Pulse/Auto Clean» (10.c): Pour mixer par impulsions brèves, appuyez sur cette touche autant de fois que 12
  • 14. 6. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS DAPPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte,agréés par les administrations locales, ouaux prestataires qui facilitent ce service.L’élimination séparée d’un déchetd’électroménager permet d’éviterd’éventuelles conséquences négatives pourl’environnement et la santé, dérivées d’uneélimination inadéquate, tout en facilitant letraitement et le recyclage des matériauxqu’il contient, avec la considérableéconomie d’énergie et de ressources quecela implique.Afin de souligner l’obligation de collaborer àla collecte sélective, le marquage ci-dessusapposé sur le produit vise à rappeler lanon-utilisation des conteneurs traditionnelspour son élimination.Pour davantage d’information, contacter lesautorités locales ou votre revendeur. 13
  • 15. DE • Von der Verwendung von Adaptern, 1. BESCHREIBUNG Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabeln raten wir ab.1. Dosierdeckel Sollte deren Benutzung unvermeidbar2. Deckel der Kanne sein, dürfen nur solche Adapter3. Kanne und Verlängerungskabel verwendet4. Gummidichtung werden, die den geltenden Normen5. Einheit der Schneiden für Sicherheit entsprechen. Achten6. Anschluss Messerhalter Sie darauf, dass die auf dem Adapter7. Basis Motor und/oder dem Verlängerungskabel8. Wählschalter angegebene Leistung nicht9. Geschwindigkeitsregler (MIN > MAX) überschritten wird.10. Schnellauswahl: • Nach dem Entfernen der Verpackung a. “Ice Crush”. Eis zerschlagen prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät b. “Smoothie”. Feine Mixgetränke in einwandfreiem Zustand befindet. c. “Pulse/Auto Clean”. Impulse / Im Zweifelsfall wenden Sie sich an Selbstreinigung den nähstgelegenen Technischen11. Aufnahme des Kabels Kundendienst. • Die Verpackungselemente (Plastiktüten, 2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Polystyrolschaum) die das Produkt enthält, müssen unzugänglich für Kinder aufbewahrt werden, da sie eineSiehe Typenschild. Gefahrenquelle darstellen können. • Dieses Gerät ist nur für den häuslichenDieses Gerät entspricht den Europäischen Gebrauch bestimmt. Jede andereRichtlinien über elektromagnetische Verwendung ist unsachgemäß oderVereinbarkeit und Niedrigspannung. gefährlich. • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, 3. SICHERHEITSHINWEISE die aus unsachgemäßer, falscher oder nicht angemessener Benutzung entstehen oder durch Reparaturen• Bevor Sie diesen Apparat zum ersten hervorgerufen werden, die von Mal benutzen, lesen Sie aufmerksam unqualifiziertem Personal ausgeführt die Bedienungsanleitung und bewahren werden. Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. • Berühren Sie das Gerät nicht mit• Vergewissern Sie sich, dass die feuchten oder nassen Händen bzw. Netzspannnung und die Steckdose Füßen. mit den Angaben auf dem Apparat • Um elektrische Schläge zu vermeiden, übereinstimmen. halten Sie den Apparat von Wasser und• Wenn der Netzstecker nicht mit der anderen Flüssigkeiten fern. Schalten Sie Steckdose übereinstimmt, lassen Sie den Apparat nicht ein, wenn er auf einer ihn von qualifiziertem professionellem feuchten Oberfläche steht. Personal durch einen entsprechenden • Stellen Sie den Apparat auf eine ersetzen. trockene, feste und stabile Oberfläche.• Die elektrische Sicherheit des Geräts • Vermeiden Sie, dass Kinder oder kann nur garantiert werden, wenn Behinderte ohne Aufsicht das Gerät das Gerät an eine Installation mit benutzen. Erdanschluss angeschlossen ist, so • Dieses Gerätes ist nicht bestimmt für wie es die bestehenden elektrischen die Nutzung von Personen (Kinder Sicherheitsnormen vorschreiben. eingeschlossen) mit eingeschränkten Im Zweifelsfall wenden Sie sich an körperlichen, sensorischen oder jemanden, der professionell qualifiziert ist. mentalen Funktionen oder fehlender 14
  • 16. Erfahrung oder Bewusstsein, wenn daran nur mit Vorsicht, um Schnitte zu sie nicht einer Überwachung oder vermeiden. eine Unterweisung in Bezug auf die • Füllen Sie den Mischbehälter nicht über Benutzung des Geräts durch eine für das maximale Niveau. Sicherheit verantwortliche Personen • Nehmen Sie den Mixbehälter nicht von vorgenommen erhalten. der Basis des Motors, wenn das Gerät• Kinder müssen überwacht werden, um in Betrieb ist. sich zu versichern, dass sie nicht mit • Benutzen Sie den Mixer nur mit einem dem Gerät spielen. korrekt aufgesetzten Deckel.• Für einen besseren Schutz wird • Stecken Sie niemals die Hand oder die Installation einer Einrichtung für andere Objekte in den Mixbehälter, Reststrom (RCD) empfohlen, mit einem wenn das Gerät in Betrieb ist. Falls operativen Reststrom der 30 mA dies notwendig ist, ziehen Sie den nicht überschreitet. Fragen Sie Ihren Netzstecker heraus und benutzen Sie Installateur um Rat. einen Spatel um die Rückstände von• Den eingeschalteten Apparat nicht Nahrungsmitteln von den Seitenwänden unbeaufsichtigt lassen, da er eine abzuheben. Gefahrenquelle darstellen kann. • Tauchen Sie die Basis niemals in Wasser• Ziehen Sie den Stecker niemals am oder eine andere Flüssigkeit ein. Kabel aus der Steckdose. • Berühren Sie niemals die sich• Ziehen Sie den Stecker aus der drehenden Teile, während sie noch in Steckdose, bevor Sie irgenwelche Bewegung sind. Warten Sie stets, bis Reinigungs- oder Wartungsarbeiten sie zum Stillstand gekommen sind. vornehmen. • Benutzen Sie das Gerät nur für die• Bei Schäden oder Funktionsstörungen Bearbeitung von Nahrungsmitteln. und nach Benutzung, schalten Sie das Gerät bitte ab. Versuchen Sie nicht, 4. BEDIENUNG DES GERÄTS es zu reparieren. Sollte eine Reparatur notwendig sein, wenden Sie sich bitte ausschliesslich an einen autorisierten Bevor Sie den Mixer zum ersten Mal Technischen Kundendienst und benutzen, reinigen Sie den Dosierdeckel, bestehen Sie darauf, dass nur Original- den Deckel der Kanne, den Mixbehälter Ersatzteile eingesetzt werden. und das Messer in warmem Wasser mit• Sollte das Kabel beschädigt sein, Seife. Trocknen Sie gut alle Teile ab, bevor wenden Sie sich bitte zum Austausch Sie das Gerät wieder montieren. an einen autorisierten Technischen Kundendienst. MONTAGE• Schützen Sie das Gerät vor Für alle Operationen der Montage und atmosphärischen Erregern (Regen, Demontage müssen Sie das Gerät zuvor Sonne, Eis, etc.) von der Netzspannung trennen.• Benutzen und stellen Sie weder das 1. Legen Sie den Dichtring (4) auf den Gerät noch Teile davon in die Nähe Rand der Einheit der Messer (5) (Abb. B) oder auf heisse Oberflächen (elektrische 2. Setzen Sie die Einheit der Messer (5) in Heizplatten, Gaskocher oder Öfen). den Anschluss Messerhalter (6) (Abb. C)• Benutzen Sie weder Spülmittel noch 3. Schrauben Sie den Anschluss harte Reinigungstücher, um den Messerhalter (6) an der unteren Seite der Apparat zu reinigen. Glaskanne (3) fest, indem Sie ihn gegen• Die heissen Oberflächen nicht berühren. den Uhrzeigersinn drehen. (Abb. D). Benutzen Sie die Henkel und Griffe. 4. Stellen Sie den Mixbehälter auf die• Vermeiden Sie den Kabelkontakt mit Basis (7) (Abb. E). den heissen Flächen des Apparats . 5. Schließen Sie den Deckel (2) hermetisch• Das Messer ist scharf, arbeiten Sie ab (Abb. F). 15
  • 17. 6. Setzen Sie den Dosierdeckel (1) auf die - «Ice Chush» (10.a): Diese Funktion Öffnung in dem Deckel indem Sie ihn wird benutzt um Eis zu zerschlagen. gegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. G). Der Mixer wird in Intervallen von 30Um den Mixer zu zerlegen, zum Beispiel für Sekunden arbeiten. Wenn Sie denseine Reinigung, gehen Sie in umgekehrter Vorgang stoppen wollen, drücken SieReihenfolge der Montage vor. erneut den Knopf. - «Smoothie» (10.b): Diese FunktionINBETRIEBNAHME wird empfohlen, um Mixgetränke,• Stellen Sie den montierten Mixer auf Pürees oder ähnliches zu bereiten, eine stabile Oberfläche das Gerät wird während einer Minute• Bevor sie den Mixer ans Stromnetz unterbrochen funktionieren. Wenn Sie anschließen, versichern Sie sich, dass den Vorgang stoppen wollen, drücken der Mischbehälter korrekt an seinem Sie erneut den Knopf. Platz auf der Basis (7) sitzt. - «Pulse/Auto Clean» (10.c): Um mitHINWEIS: Der Mixer ist mit einer kurzen Impulsen zu arbeiten, drückenSicherheitsblockierung ausgestattet, die Sie den Knopf und drücken Siedafür sorgt, dass der Benutzer das Gerät ihn alternierend erneut, bis Sie dienur in Betrieb nehmen kann, wenn die Teile gewünschte Mischung erreicht haben.korrekt im Gerät angebracht wurden. Wenn Sie den Knopf nicht erneut• Versichern Sie sich, dass der Schalter (8) drücken, wird das Gerät während 45 auf der Position OFF steht. Wickeln Sie das Sekunden mit verschiedenen Zeiten Kabel von der Basis des Mixers ab. und Geschwindigkeiten drehen. Diese• Öffnen Sie den Deckel (2) oder den Funktion ist wichtig für die Reinigung Dosierdeckel (2) indem Sie ihn im der Kanne, deshalb schütten Sie Uhrzeigersinn drehen und bringen sie die zu zur Reinigung Wasser mit etwas mixenden Nahrungsmittel in die Kanne ein. Reinigungsmittel.• Schließen Sie den Deckel (2) hermetisch Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, ab (Abb. F) und setzen Sie den schalten Sie den Mixer ab, indem Sie den Dosierdeckel auf, indem Sie ihn gegen Schalter (8) auf die Position OFF stellen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. G). und ziehen Sie den Netzstecker. Um den Inhalt auszuschütten, nehmen Sie denFUNKTION Deckel (2) ab (mit dem Dosierdeckel) desSchalten Sie den Mixer ein, indem Sie den Deckels ab und nehmen Sie die Kanne (3)Schalter (8) auf die Position ON stellen. von der Basis des Motors ab (7), um denDie leuchtenden Anzeigen der drei Knöpfe Inhalt aus der Kanne zu schütten. Gehenblinken (Abb. H). Sie haben die Option die Sie nun zur Reinigung über.Geschwindigkeit der Drehung einzustellenoder die Schnellauswahl zu benutzen, je 5. REINIGUNGnach dem, was sie tun wollen:• Regler für Geschwindigkeit: Wählen Sie die Geschwindigkeit, indem Sie am • Wir empfehlen Ihnen, das Gerät stets Schalter (8) eine Position zwischen MIN sofort nach seiner Benutzung zu reinigen und MAX wählen, wenn Sie persönlich • Sie können die Glaskanne automatisch die Geschwindigkeit regeln wollen. Die reinigen. Schütten Sie Wasser mit Leuchtanzeigen leuchten auf, bis zur etwas Reinigungsmittel in die Kanne ausgewählten Position und es werden und drücken Sie den Knopf “Pulse/Auto die drei Anzeigen der Knöpfe (Abb. I). Clean” und dann wird sich die Kanne• Schnellauswahl: Drücken Sie einen automatisch reinigen. der Knöpfe der Schnellauswahl, je nach • Demontieren Sie den Mixer indem Sie ihrem Vorhaben. Die entsprechende in umgekehrter Reihenfolge vorgehen, leuchtende Anzeige wird aufleuchten wie bei der Montage (sieh den Abschnitt und das Gerät wird zu laufen beginnen. “Montage 16
  • 18. • Reinigen Sie alle zerlegbaren Komponenten in lauwarmem Wasser mit Seife und trocknen Sie sie gut ab. Sie können die Teile auch in die Waschmaschine geben.• Reinigen Sie die Basis des Motors mit einem trockenen Lappen. Tauchen Sie die Basis nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein. 6. INFORMATION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSENENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden. Es kann zu den eigens von den örtlichenBehörden eingerichteten Sammelstellenoder zu den Fachhändlern, die einenRücknahmeservice anbieten, gebrachtwerden. Die getrennte Entsorgung einesHaushaltsgerätes vermeidet möglichenegative Auswirkungen auf die Umweltund die Gesundheit, die durch einenicht vorschriftsmäßige Entsorgungbedingt sind. Zudem ermöglicht sie dieWiederverwertung der Bestandteile desGerätes, was wiederum eine bedeutendeEinsparung an Energie und Ressourcen mitsich bringt.Zum Unterstreichen der Verpflichtung zurMitwirkung bei der getrennten Entsorgungist auf dem Produkt ein Hinweissymboldafür angebracht, dass dieses Produktnicht in üblichen Hausmüllcontainernentsorgt werden darf.Für weitere Informationen wenden Siesich bitte an die örtliche Verwaltung oderan den Händler, bei dem Sie das Produkterworben haben. 17
  • 19. IT usare solo adattatori e prolunghe 1. DESCRIZIONE conformi alle norme di sicurezza vigenti, cercando di non oltrepassare il limite di1. Tappo dosatore potenza riportato sull’adattatore.2. Coperchio • Dopo aver aperta la confezione, verificare3. Brocca le perfette condizioni del ferro da stiro,4. Guarnizione di gomma in caso di dubbi, rivolgersi al Servizio di5. Gruppo lama Assistenza Tecnica più vicino.6. Pezzo di raccordo del gruppo lama • Gli elementi della confezione (sacchetti7. Base motore di plastica, polistirolo, ecc.), non devono8. Selettore essere lasciati alla portata dei bambini9. Regolatore di velocità (MIN->MAX) perché sono potenziali fonti di pericolo.10. Selezione rapida: • Questo apparecchio è stato concepito a. “Ice Crush”. Tritaghiaccio per l’uso esclusivamente domestico. b. “Smoothie”. Frullati fini Qualsiasi altro uso sarà ritenuto c. “Pulse/Auto Clean”. Impulsi/ inadeguato o pericoloso. Autopulizia • Il fabbricante non si renderà responsabile11. Avvolgimento del cavo dei danni derivati dall’uso inappropriato, erroneo o non adeguato oppure da 2. CARATTERISTICHE TECNICHE riparazioni effettuate da personale non qualificato. • Non toccare l’apparecchio con le mani o iVedi targhetta delle caratteristiche. piedi bagnati o umidi. • Mantenere il ferro da stiro lontanoQuesto prodotto adempie le Direttive dall’acqua o da altri liquidi per evitareEuropee di Compatibilità Elettromagnetica e una scarica elettrica; Non collegareBassa Tensione. l’apparecchio se è posto su una superficie umida. 3. AVVERTENZE DI SICUREZZA • Collocare il ferro da stiro su una superficie asciutta, solida e stabile. • Non permettere l’uso di questo• Prima di usare questo apparecchio per la apparecchio ai bambini o alle persone prima volta, leggere attentamente questo affette da immunodeficienza senza manuale d’istruzioni e conservarlo per l’adeguata vigilanza. future consultazioni. • Questo apparecchio non è destinato• Prima di usare il ferro da stiro verificare per essere usato da persone (compresi i la concordanza della tensione della rete bambini) portatrici di handicap, o privi di domestica con quella riportata sullo stesso. esperienza o conoscenza; a meno che• In caso di incompatibilità tra la presa dispongano di supervisione o la relativa di corrente e la presa dell’apparecchio, istruzione sull’uso dell’apparecchio da sostituire la presa con un’altra parte di una persona responsabile della adeguata rivolgendosi al personale loro sicurezza. professionalmente qualificato. • I bambini devono essere vigilati affinché• La sicurezza elettrica dell’apparecchio si non giochino con l’apparecchio. garantisce solamente nei casi in cui sia • Per maggior protezione, si raccomanda connesso ad un impianto di terra efficace l’installazione di un dispositivo di corrente così come prevedono le vigenti norme di residuale (RCD) con una corrente residuale sicurezza elettrica. In caso di dubbi rivolgersi operativa che non superi i 30 mA. al personale professionalmente qualificato. Chiedere consiglio al proprio installatore.• Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese • Non lasciare incustodito il ferro da stiro multiple e/o prolunghe. Nel caso si acceso perché può diventare una fonte rendesse indispensabile l’uso, si devono di pericolo. 18
  • 20. • Non tirare mai dal cavo per scollegare l’apparecchio. 4. FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO• Scollegare il ferro da stiro prima di effettuare una qualsiasi operazione di Prima di utilizzare il frullatore per la prima pulizia o di manutenzione. volta, pulire il tappo dosatore, il coperchio• In caso di avaria o di guasto della brocca, la brocca e la lama in acqua e dell’apparecchio, spegnerlo e non cercare sapone tiepida, e asciugare bene prima di di sistemarlo. In caso di necessitare una rimontare. riparazione rivolgersi solo ad un servizio di assistenza tecnica autorizzata dal MONTAGGIO fabbricante e richiedere l’uso di ricambi Tutte le operazioni di montaggio e originali. smontaggio devono essere svolte con• L’utilizzatore non deve procedere alla l’apparecchio scollegato dalla presa elettrica. sostituzione del cavo. Nei casi in cui 1. Mettere la guarnizione di gomma (4) sul fosse rovinato o danneggiato, rivolgersi bordo del gruppo lama (5) (fig. B) esclusivamente ad un Servizio di 2. Inserire il gruppo lama (5) sul pezzo di Assistenza Tecnica autorizzato dal raccordo (6) (fig. C) fabbricante. 3. Avvitare il pezzo di raccordo (6) alla• Non lasciare il ferro da stiro esposto agli parte inferiore della brocca di vetro (3), agenti atmosferici (pioggia, sole, gelo ecc.). girandolo in senso antiorario (fig. D).• Non usare o collocare nessuna parte di 4. Collocare la brocca montata sulla base questo ferro da stiro sopra o vicino a motore (7) (fig. E). superfici calde (fornelli a gas, elettrici o 5. Chiudere il coperchio (2) ermeticamente forni). (fig. F).• Non utilizzare detersivi o panni abrasivi 6. Mettere il tappo dosatore (1) sull’apertura per pulire l’apparecchio. del coperchio, girandolo in senso• Non toccare le superfici calde. Utilizzare i antiorario (fig. G). manici. Per smontare il frullatore, ad esempio• Evitare che il cavo entri in contatto con le per pulirlo, procedere in senso inverso al parti calde dell’apparecchio. montaggio.• La lama è molto affilata: maneggiarla con cura per evitare di tagliarsi. MESSA A PUNTO• Non riempire il frullatore oltre il livello • Mettere il frullatore montato su una massimo. superficie piana e stabile.• Non togliere la brocca dalla base motore • Prima di collegare il frullatore, accertarsi quando l’apparecchio è in funzione. che la brocca sia correttamente collocata• Usare sempre il frullatore con il coperchio nella sua sede sulla base motore (7). della brocca ben collocato. NOTA: Il frullatore presenta un bloccaggio• Non infilare la mano o altri oggetti di sicurezza incorporato, che assicura che nella brocca quando l’apparecchio è l’utente possa collegare l’apparecchio solo in funzione. Se necessario, scollegare quando gli accessori sono collocati sull’unità l’apparecchio e usare una spatola per nella posizione corretta. rimuovere gli alimenti rimasti attaccati alle • Accertarsi che il selettore (8) sia in pareti della brocca. posizione OFF. Svolgere il cavo dalla base• Non immergere la base motore in acqua e attaccare il frullatore alla presa elettrica. né altri liquidi. • Aprire il coperchio (2) o il tappo dosatore• Non toccare i pezzi girevoli mentre sono (2) girando in senso orario e versare gli in movimento; attendere che si fermino. alimenti o le bevande da frullare nella• Non usare questo prodotto per scopi brocca. diversi dalla preparazione degli alimenti. • Chiudere il coperchio ermeticamente (fig. F) e mettere il tappo dosatore girando in senso antiorario (fig. G). 19
  • 21. FUNZIONAMENTO 5. PULIZIACollegare il frullatore ruotando il selettore (8)in posizione ON. Gli indicatori luminosi deitre pulsanti lampeggeranno (fig. H). Esiste la • Si raccomanda di pulire l’apparecchio subitopossibilità di regolare la velocità di rotazione dopo l’uso.o eseguire una selezione rapida, a seconda • È possibile pulire la brocca di vetro in mododel fine: automatico. Versare dell’acqua e una piccola• Regolatore di velocità: Selezionare quantità di sapone liquido nella brocca e la velocità girando il selettore (8) tra le premere il pulsante “Pulse/Auto Clean”: la posizioni MIN e MAX, se si desidera brocca si pulirà automaticamente. controllare da soli la velocità di rotazione. • Smontare il frullatore procedendo in Le spie luminose si accenderanno fino alla modo inverso al montaggio (v. paragrafo posizione selezionata e si spegneranno gli “Montaggio”). indicatori luminosi dei tre pulsanti (fig. I). • Pulire tutti i componenti smontabili con• Selezione rapida: Premere uno dei tre acqua e sapone tiepida e asciugarli. È anche pulsanti di selezione rapida a seconda del possibile il lavaggio in lavastoviglie. fine. L’indicatore luminoso corrispondente • Pulire la base motore con un panno asciutto. si accenderà e l’apparecchio comincerà a Non immergere la base motore in acqua né funzionare. altri liquidi e non metterla sotto il rubinetto. - «Ice Chush» (10.a): questa funzione è raccomandata per tritare il ghiaccio. Il 6. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA frullatore funziona in modo intermittente per 30 secondi. Se si desidera arrestare GESTIONE DEI RESIDUI DI prima, premere di nuovo il pulsante. APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED - «Smoothie» (10.b): questa funzione è ELETTRONICHE raccomandata per preparare frullati, purée fini o simili e funziona per 1 minuto in modo intermittente. Se si Alla fine della sua vita desidera arrestare prima, premere di utile il prodotto non deve nuovo il pulsante. esser smaltito insieme ai - «Pulse/Auto Clean» (10.c): Per frullare rifiuti urbani. Può essere con impulsi brevi premere più volte consegnato presso gli questo pulsante in modo alternato fino appositi centri di raccolta a ottenere la miscela desiderata. Se non differenziata predisposti si preme una seconda volta il pulsante, dalle amministrazioni comunali, oppure la funzione continuerà per 45 secondi presso i rivenditori che forniscono questo con diversi tempi e velocità di rotazione. servizio. Smaltire separatamente un Questa funzione è adatta per la pulizia elettrodomestico consente di evitare della brocca: a tale scopo, versare possibili conseguenze negative per dell’acqua e una piccola quantità di l’ambiente e per la salute derivanti da un detersivo. suo smaltimento inadeguato e permette diAl termine della pulizia, scollegare il frullatore recuperare i materiali di cui è composto alruotando il selettore (8) in posizione ON e fine di ottenere un importante risparmio distaccarlo dalla presa. Per versare il contenuto energia e di risorse.della brocca, togliere il coperchio (2) (insieme Per sottolineare l’obbligo di collaborare conal tappo dosatore) dalla brocca ed estrarla una raccolta selettiva, sul prodotto appare(3) dalla base motore (7) per rovesciare il il contrassegno raffigurante l’avvertenza delcontenuto della brocca. mancato uso dei contenitori tradizionali perProcedere alla pulizia del frullatore. lo smaltimento. Per ulteriori informazioni, porsi in contatto con le Autorità locali o con il negozio nel quale è stato acquistato il prodotto. 20
  • 22. EL η συσκευή είναι συνδεδεμένη σε μία 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ σωστά και αποτελεσματικά γειωμένη πρίζα, όπως προβλέπεται από τους1. Δοσομετρικό καπάκι ισχύοντες κανονισμούς ασφαλείας για2. Κάλυμμα τις ηλεκτρολογικές εγκαταστάσεις. Σε3. Δοχείο ανάμειξης περίπτωση που διατηρείτε αμφιβολίες,4. Ελαστική φλάντζα απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο5. Σύστημα λεπίδας προσωπικό.6. Εξάρτημα ένωσης συστήματος • Δεν συνιστάται η χρήση λεπίδας προσαρμογέων (αντάπτορες),7. Βάση μοτέρ πολύπριζων ή/και προεκτάσεων8. Επιλογέας καλωδίων. Αν κριθεί απαραίτητη η9. Ρυθμιστής ταχυτήτων (ΜΙΝ - ΜΑΧ) χρήση τους, τότε χρησιμοποιήστε10. Ταχεία επιλογή: μόνο αντάπτορες και προεκτάσεις a. “Ice Crush”. Θρυμματισμός πάγου καλωδίων που συμμορφώνονται b. “Smoothie”. Γρανίτες και μiλκ σέικ προς τους ισχύοντες κανονισμούς c. “Pulse/Auto Clean”. Πάτημα/ ασφαλείας, φροντίζοντας ώστε η τάση Αυτοκαθαρισμός του ρεύματος να μην είναι μεγαλύτερη11. Χώρος περιτύλιξης καλωδίου από το ανώτατο όριο ισχύος που αναγράφεται επάνω στον αντάπτορα 2. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ή/και στο καλώδιο προέκτασης. • Αφού αφαιρέσετε το υλικό της συσκευασίας, βεβαιωθείτε ότι τοΔείτε την πλακέτα με τα χαρακτηριστικά. προϊόν που εμπεριέχεται δεν έχει υποστεί ζημιά. Αν έχετε κάποιεςΤο προϊόν αυτό συμμορφώνεται αμφιβολίες απευθυνθείτε στοπρος τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες περί πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο ΤμήμαΗλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας και Τεχνικής Βοήθειας.Χαμηλής Τάσης. • Κρατάτε τα μικρά παιδιά μακριά από τα υλικά της συσκευασίας (πλαστικές 3. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ σακούλες, αφρολέξ κλπ.), αφού αυτά εγκυμονούν κινδύνους. ΑΣΦΑΛΕΙΑ • Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Η συσκευή αυτή• Προτού χρησιμοποιήσετε αυτή τη είναι ακατάλληλη και επικίνδυνη για συσκευή για πρώτη φορά, διαβάστε οποιαδήποτε άλλη χρήση. προσεκτικά αυτές τις οδηγίες • Ο Κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη χρήσης και φυλάξτε τις για να τις για ζημιές που μπορεί να προκληθούν συμβουλευτείτε και στο μέλλον. από ακατάλληλη, εσφαλμένη ή• Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου ανεύθυνη χρήση ή/και για την και η ένταση του ρεύματος του επισκευή της συσκευής που έγινε σπιτιού σας, συμφωνούν με τις παλαιότερα από μη εξειδικευμένο αντίστοιχες τιμές που αναγράφονται προσωπικό. επάνω στη συσκευή. • Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα• Σε περίπτωση που το φις το ή υγρά χέρια ή πόδια. συσκευής δεν ταιριάζει στην πρίζα, • Η συσκευή δεν θα πρέπει να βρίσκεται αντικαταστήστε την πρίζα με άλλη κοντά σε νερό ή σε άλλα υγρά γιατί κατάλληλου τύπου, ζητώντας μπορεί να προκληθεί ηλεκτροστατική τη βοήθεια του εξειδικευμένου εκφόρτιση. Μη βάζετε το καλώδιο της προσωπικού. συσκευής στην πρίζα, εάν η συσκευή• H εγγύηση για την ασφαλή λειτουργία ακουμπά επάνω σε υγρή επιφάνεια της συσκευής ισχύει μόνον εφόσον (όπου υπάρχει νερό). 21
  • 23. • Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω • Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμένη σε μία στεγνή, σταθερή και επίπεδη σε εξωτερικούς περιβαλλοντικούς επιφάνεια. παράγοντες (βροχή, ήλιος, πάγος• Μην αφήνετε τα παιδιά ή άτομα με κλπ.). κάποια αναπηρία να χειρίζονται τη • Μην χρησιμοποιείτε και μην συσκευή χωρίς επίβλεψη. τοποθετείτε κανένα μέρος της• Αυτή η συσκευή δεν πρέπει συσκευής αυτής επάνω ή κοντά σε να χρησιμοποιείται από άτομα πηγές θερμότητας (μάτια ηλεκτρικής (συμπεριλαμβανομένων και των κουζίνας, κουζίνας γκαζιού ή παιδιών) που πάσχουν από φούρνους). σωματικές, νευρικές και νοητικές • Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά παθήσεις ή που δεν έχουν την ή διαλυτικά χημικά προϊόντα για τον εμπειρία και τη γνώση, χωρίς την καθαρισμό της συσκευής. επίβλεψη ή την καθοδήγηση για τη • Μην ακουμπάτε τις θερμαινόμενες σωστή χρήση της συσκευής από επιφάνειες της συσκευής. κάποιο άλλο άτομο υπεύθυνο για την Χρησιμοποιείτε τις ειδικές λαβές ή ασφάλειά τους. βάσεις.• Μην αφήνετε τα παιδιά να χειρίζονται • Μην αφήνετε το καλώδιο να έρχεται και να παίζουν με τη συσκευή. σε επαφή με τις θερμαινόμενες• Για μεγαλύτερη προστασία, επιφάνειες της συσκευής. συνιστούμε να εγκαταστήσετε έναν • Η λεπίδα είναι πολύ κοφτερή. Να την μηχανισμό παραμένοντος ρεύματος χειρίζεστε με μεγάλη προσοχή για να για λειτουργικό παραμένον ρεύμα μην κόβεστε που δεν υπερβαίνει τα 30 mA. • Μη γεμίζετε το μπλέντερ πάνω από τη Συμβουλευθείτε τον ηλεκτρολόγο σας. ένδειξη μέγιστης στάθμης.• Μην απομακρύνεστε από τη συσκευή • Μην βγάζετε το δοχείο ανάμειξης από όταν είναι αναμμένη, γιατί η ίδια η τη βάση του μοτέρ ενώ η συσκευή συσκευή μπορεί να γίνει αιτία να λειτουργεί. διατρέξετε κίνδυνο. • Το μπλέντερ θα πρέπει να τίθεται σε• Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο, όταν λειτουργία αφού τοποθετήσετε πρώτα αποσυνδέετε το φις από την πρίζα. σωστά το κάλυμμα επάνω στο δοχείο• Προτού ξεκινήσετε να καθαρίσετε ανάμειξης υλικών. τη συσκευή, βγάλτε το καλώδιο της • Μην βάζετε τα χέρια σας ή άλλα συσκευής από την πρίζα. αντικείμενα μέσα στο δοχείο• Σε περίπτωση βλάβης ή/και ανάμειξης την ώρα που το μπλέντερ κακής λειτουργίας της συσκευής, λειτουργεί. Εάν χρειάζεται, σβήνετε αλλά και όταν δεν πρόκειται να τη συσκευή και με μία σπάτουλα ξαναχρησιμοποιήσετε τη συσκευή, αφαιρέστε τα υλικά που έχουν σβήστε την χωρίς να προσπαθήσετε κολλήσει στα τοιχώματα του δοχείου να την επιδιορθώσετε. Σε περίπτωση ανάμειξης. που χρειαστεί να επισκευάσετε τη • Μην τοποθετείτε τη συσκευή μέσα σε συσκευή, απευθυνθείτε μόνο σε νερό ή μέσα σε οποιοδήποτε άλλο κάποιο εξουσιοδοτημένο, από την υγρό. Κατασκευάστρια εταιρεία, Τμήμα • Μην αγγίζετε τα εξαρτήματα που Τεχνικής Βοήθειας και ζητήστε περιστρέφονται όταν η συσκευή να τοποθετήσουν τα γνήσια λειτουργεί. Περιμένετε πρώτα να ανταλλακτικά. σταματήσει η περιστροφή τους.• Σε περίπτωση που το καλώδιο • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή αυτής της συσκευής καταστραφεί, για άλλους σκοπούς παρά μόνο για απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτήμενο τρόφιμα. Κέντρο Τεχνικής Βοήθειας για την αντικατάστασή του. 22
  • 24. • Aνοίξετε το κάλυμμα (2) ή το 4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ δοσομετρικό καπάκι (2) περιστρέφοντάς τα δεξιόστροφα και ρίξτε τα τρόφιμα ή ταΠροτού χρησιμοποιήσετε το μπλέντερ για ποτά που θέλετε να "χτυπήσετε" μέσαπρώτη φορά, πλύνετε το δοσομετρικό καπάκι, στο δοχείο ανάμειξης.το δοχείο ανάμειξης και τη λεπίδα σε χλιαρή • Κλείστε καλά το κάλυμμα (εικ. F) καισαπουνάδα και σκουπίστε τα καλά προτού τα τοποθετήστε το δοσομετρικό καπάκιξανατοποθετήσετε στη θέση τους. περιστρέφοντάς το αριστερόστροφα (εικ. G).ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ¼λες οι κινήσεις τοποθέτησης και ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑαφαίρεσης των εξαρτημάτων της συσκευής Ανάψτε το μπλέντερ από τον επιλογέα (8)θα πρέπει να γίνεται όταν η συσκευή δεν γυρνώντας τον στη θέση λειτουργίας "ΟΝ".είναι στην πρίζα. Οι φωτεινές ενδείξεις στα τρία κουμπιά1. Τοποθετήστε την ελαστική φλάντζα (4) θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν (εικ. H). γύρω από τη βάση των λεπίδων (5) (εικ. Β) Μπορείτε να ρυθμίσετε την ταχύτητα2. Τοποθετήστε το σύστημα της λεπίδας (5) περιστροφής των λεπίδων ή να κάνετε στο εξάρτημα ένωσης (6) (εικ. C) ταχεία επιλογή με::3. Ξεβιδώστε το εξάρτημα ένωσης (6), • τον ρυθμιστή ταχυτήτων: Επιλέξτε την που βρίσκεται στο κάτω μέρος του ταχύτητα περιστρέφοντας τον επιλογέα γυάλινου δοχείου (4) γυρνώντας το (8) μεταξύ των θέσεων ΜΙΝ και ΜΑΧ, αριστερόστροφα (εικ. D). εάν θέλετε εσείς οι ίδιοι να ελέγξετε την4. Τοποθετήστε τώρα το δοχείο ανάμειξης ταχύτητα περιστροφής. Οι φωτεινές πλήρως συναρμολογημένο επάνω στη ενδείξεις θα ανάψουν στην επιθυμητή βάση του μοτέρ (7) (εικ. E). θέση και θα σβήσουν οι φωτεινές5. Κλείστε καλά το κάλυμμα (2) (εικ. F). ενδείξεις των τριών κουμπιών (εικ. I).6. Τοποθετήστε το δοσομετρικό καπάκι (1) • την ταχεία επιλογή: Πατήστε ένα στο άνοιγμα του καλύμματος, γυρνώντας από τα τρία κουμπιά ταχείας επιλογής το αριστερόστροφα (εικ. G). ανάλογα με το τι θέλετε να κάνετε. ΘαΓια να αφαιρέσετε εξαρτήματα από το ανάψει η αντίστοιχη φωτεινή ένδειξη καιμπλέντερ, όταν για παράδειγμα θέλετε να η συσκευή θα τεθεί σε λειτουργία.τα πλύνετε, ακολουθήστε τα βήματα για την - «Ice Chush» (10.a): η λειτουργίατοποθέτησή τους, αλλά με την αντίστροφη αυτή συνιστάται για τον θρυμματισμόσειρά. πάγου. Το μπλέντερ λειτουργεί συνεχώς για 30 δευτερόλεπτα.ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ Εάν θέλετε να σβήσει νωρίτερα,• Τοποθετήστε το μπλέντερ επάνω σε μία ξαναπατήστε για δεύτερη φορά το ίδιο σταθερή και επίπεδη επιφάνεια αυτό κουμπί.• Προτού ανάψετε το μπλέντερ, - «Smoothie» (10.b): η λειτουργία αυτή βεβαιωθείτε ότι τοποθετήσατε σωστά το συνιστάται για να φτιάξετε χυμούς, δοχείο ανάμειξης στη θέση του επάνω πουρέ φρούτων ή λαχανικών, μιλκ στη βάση του μοτέρ (7). σέικ και άλλα παρόμοια σύστασηςΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το μπλέντερ έχει ένα υγρά και λειτουργεί συνεχώς για 1μηχανισμό μπλοκαρίσματος ασφαλείας, που λεπτό. Εάν θέλετε να σβήσει νωρίτερα,εξασφαλίζει ότι ο χρήστης μπορεί να θέσει ξαναπατήστε για δεύτερη φορά το ίδιοσε λειτουργία τη συσκευή μόνον όταν τα αυτό κουμπί.εξαρτήματα έχουν τοποθετηθεί σωστά στη - «Pulse/Auto Clean» (10.c): Για ναθέση τους. "χτυπήσετε" με σύντομα πατήματα,• Βεβαιωθείτε ότι ο επιλογέας (8) είναι πατήστε και ξαναπατήστε το κουμπί γυρισμένος στη θέση "OFF". Ξετυλίξτε το αυτό εναλλάξ έως ότου το μείγμα καλώδιο από τη βάση και βάλτε το στην σας γίνει όπως το θέλετε. Αν δεν πρίζα. ξαναπατήσετε το κουμπί, η συσκευή 23
  • 25. θα συνεχίσει να λειτουργεί για 45 δευτερόλεπτα σε διαφορετικούς 6. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ χρόνους και ταχύτητες περιστροφής. ΤΩΝ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ ΗΛΣΚΤΡΙΚΩΝ ΚΑΙ Η λειτουργία αυτή είναι κατάλληλη για ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ τον καθαρισμό του δοχείου. Ρίξτε νερό και λίγο απορρυπαντικό. Στο τέλος της ωφέλιµης¼ταν τελειώσετε, σβήστε το μπλέντερ ζωής του, το προϊόν δενγυρνώντας τον επιλογέα (8) στη θέση πρέπει να διατίθεται μεOFF και βγάλτε το από την πρίζα. Για να τα αστικά απορρίματα.βγάλετε το περιεχόμενο από το δοχείο Μπορεί να διατεθεί σε ειδικάανάμειξης, βγάλτε το καπάκι (2) (μαζί με κέντρα διαφοροποιηµένηςτο δοσομετρικό καπάκι) από το δοχείο και ουλλογής που ορίζουν οιαπομακρύνετε το δοχείο (3) από τη βάση δημοτικές αρχές ή στις αντιπροσωπείεςτου μοτέρ (7). που παρέχουν αυτήν την υπηρεσία. ΗΠροχωρήστε στη συνέχεια στον καθαρισμό διαφοροποιημένη διάθεση μιας ηλεκτρικήςτης συσκευής. συσκευής επιτρέπει την αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον 5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ και την υγεία από την ακατάλληλη διάθεση, καθώς και την ανακύκλωση υλικών από τα οποία αποτελείται, ώστε να επιτυγχάνεται• Σας συνιστούμε να καθαρίζετε τη εξοικονόμηση ενέργειας και πόρων. Στα συσκευή αμέσως μετά από τη χρήση πλαίσια της υποχρέωσης του καταναλωτή της. να συµµορφώνεται προς τις επιταγές της• Το γυάλινο δοχείο ανάμειξης επιλεκτικής περισσυλογής απορριµάτων, καθαρίζεται και αυτόματα. Ρίξτε νερό το προϊόν φέρει την ενδεικνυόμενη και λίγο υγρό σαπούνι στο δοχείο προειδοποιητική σήμανση που σηµαίνει και πατήστε το κουμπί “Pulse/Auto ότι δε θα πρέπει να απορρίπτεται σε µε τις Clean”. Το δοχείο θα καθαριστεί τοπικές αρχές ή µε το κατάστηµα από το αυτόματα. οποίο αγοράσατε το συγκεκριμένο προϊόν.• Λύστε τα εξαρτήματα του μπλέντερ με την αντίστροφη σειρά των κινήσεων που κάνατε κατά το μοντάρισμά της (βλ. παράγραφο "Τοποθέτηση εξαρτημάτων").• Καθαρίζετε όλα τα αποσπώμενα εξαρτήματα της συσκευής σε χλιαρή σαπουνάδα και σκουπίστε τα για να στεγνώσουν. Μπορείτε ακόμη να τοποθετήσετε τα εξαρτήματα αυτά μέσα στο πλυντήριο πιάτων.• Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για να καθαρίσετε τη βάση του μοτέρ. Μην τοποθετείτε τη συσκευή μέσα στο νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό, αλλά ούτε και κάτω από τη βρύση 24
  • 26. HU Amennyiben elkerülhetetlen a 1. LEÍRÁS használatuk, csak olyan adaptert vagy hosszabbítót lehet használni,1. Kivehető dugó amelyek megfelelnek az érvényben2. Fedél lévő biztonsági előírásoknak, és ügyelni3. Kehely kell arra, hogy az adapteren jelzett4. Gumi illeszték teljesítményszintet ne haladják meg.5. Kés • Miután eltávolította a csomagolást,6. Késillesztő egység ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen7. Motor alap állapotban van-e, kétség esetén8. Ki/Bekapcsoló gomb forduljon a legközelebbi hivatalos9. Sebesség beállító gomb (MIN->MAX) márkaszervizhez.10. Funkció gombok: • A csomagolás elemei a. “Ice Crush”. Jégaprítás (műanyagzacskók, polisztirol hab, stb.) b. “Smoothie”. Gyenge keverés ne kerüljenek gyermekek kezébe, mert c. “Pulse/Auto Clean”. Rövid keverés/ veszély forrása lehetnek. Öntisztítás • Ez a készülék kizárólag háztartási11. Kábeltartó használatra készült. Bármely más felhasználás nem megfelelő, és ennek 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK következtében veszélyesnek minősül. • A gyártó nem vállalja felelősséget a nem rendeltetésszerű, téves vagy nemLásd a típuscímkét megfelelő használatból eredő károkért vagy a nem szakember által végzett Ez a termék megfelel az elektromos javításokból eredő károkért.kompatibilitásra és a kisfeszültségű • Ne érintse meg a készüléket nedvesberendezésekre vonatkozó európai vagy vizes kézzel vagy lábbal.irányelveknek. • A készüléket tartsa víztől vagy más folyadékoktól távol az elektromos3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK kisülés elkerülése érdekében. Ne csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz, ha nedves• Mielőtt a készüléket először használná, felületen van. olvassa el figyelmesen ezt a használati • A készüléket helyezze egy száraz, utasítást és őrizze meg szükség szilárd és stabil felületre. esetére. • Ne hagyja, hogy gyerekek vagy sérült• Mielőtt a készüléket használná, személyek felügyelet nélkül kezeljék a ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat készüléket. feszültsége megegyezik-e a készüléken • Ezt a készüléket nem használhatják jelzettel. olyan személyek (beleértve gyerekeket),• Amennyiben a fali konnektor és a akik fizikai, érzékelési vagy mentális készülék csatlakozó dugója nem illik fogyatékossággal rendelkeznek, össze, kérje szakembertől annak vagy nem rendelkeznek megfelelő cseréjét egy megfelelő típusra. tapasztalatokkal vagy ismeretekkel;• A készülék elektromos biztonsága kivéve, ha azt egy, a biztonságukért csak akkor garantálható, ha megfelelő felelős személy nem felügyeli vagy földeléssel ellátott aljzatba csatlakoztatják, nem ad utasításokat a készülék ahogy azt az érvényben lévő elektromos használatával kapcsolatban. biztonsági szabályok előírják. Kétség • A gyermekeket figyelni kell, nehogy a esetén forduljon szakemberhez. készülékkel játszanak.• Nem javasoljuk adapterek, elosztók • A nagyobb védelem érdekében és/vagy hosszabbítók használatát. javasoljuk egy maradékáram készülék 25
  • 27. (RCD) beszerelését, amelynél a • Csak rendeltetésszerűen használja maradékáram nem haladja meg a 30 a készüléket, vagyis élelmiszerek mA-t. Kérje a beszerelő tanácsát. turmixolására.• Ne hagyja bekapcsolva a készüléket, mert ez veszély forrása lehet. 4. A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE• Amikor áramtalanítja a készüléket, soha ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót.• Bármilyen tisztítási vagy karbantartási A készülék első használata előtt tisztítsa meg művelet elvégzése előtt áramtalanítsa a a kivehető dugót, a kehely fedelét, a kelyhet és készüléket. a kést enyhe mosószeres vízben és alaposan• A készülék műszaki hibája és/vagy szárítsa meg őket, mielőtt újra összeszereli a rendellenes működése esetén kapcsolja készüléket. ki és ne próbálja megjavítani. Ha javításra lenne szüksége, kizárólag a ÖSSZESZERELÉS gyártó által kijelölt márkaszervizhez Az összeszerelést és szétszerelést kizárólag forduljon és kérje eredeti alkatrészek akkor végezze, amikor a készülék ki van alkalmazását. kapcsolva.• Ha a készülék kábele sérült, forduljon 1. Helyezze a gumi illesztéket (4) a késre (5) hivatalos márkaszervizhez, ahol (B ábra) kicserélik azt. 2. Helyezze be a késegységet (5) a kés• Ne tegye ki a készüléket környezeti csatlakoztató egységbe (6) (C ábra) elemeknek (eső, napsütés, hó, stb.) 3. Csavarja rá az illesztőegységet (6) az• A készüléket ne használja, és üvegkehely alsó részére (3) az óramutató semmilyen részét ne tegye forró járásával ellentétes irányban (D ábra). felületekre vagy azok közelébe (gáz 4. Helyezze az így összeszerelt kelyhet a vagy elektromos főzőlapok vagy sütő) motor alapra (7) (E ábra).• Ne használjon dörzshatású 5. Illessze rá a fedelet (2) hermetikusan (F ábra). tisztítószereket vagy törlőruhát a 6. Tegye be a kivehető dugót (1) a zárófedélbe készülék tisztításához. az óramutató járásával ellentétes irányban• Ne érintse meg a forró felületeket. tekerve (G ábra). Használja a füleket vagy fogantyúkat. A turmixgép szétszedéséhez például tisztítás• Ügyeljen arra, hogy a kábel ne esetén fordított sorrendben járjon el. érintkezzen a készülék forró részeivel.• A kés élezett, óvatosan bánjon vele a BEÜZEMELÉS sérülések elkerülése érdekében. • Helyezze az összeszerelt turmixgépet• Ne töltse meg a turmixgépet a egyenes és stabil felületre. maximum szinten túl. • Mielőtt bekapcsolja a készüléket, győződjön• A készülék működése közben ne vegye meg arról, hogy a kehely megfelelően le a kelyhet az alapról. illeszkedik a motor alapra (7).• Ügyeljen arra, hogy a kivehető dugó MEGJEGYZÉS: A turmixgép tartalmaz egy megfelelően illeszkedjen a kehelyhez biztonsági megszakítót, amely csak akkor használat közben. teszi lehetővé a készülék működtetését, ha a• Működés közben kézzel ne nyúljon a turmixgép részei megfelelően illeszkednek a kehelybe és ne tegyen bele semmilyen megfelelő helyen. tárgyat. Amennyiben szükséges, • Győződjön meg arról, hogy a Ki/ kapcsolja ki a készüléket és egy fakanál Bekapcsoló gomb (8) OFF állásban segítségével távolítsa el a kehely falára legyen. Tekerje le a kábelt az alapról és lerakódott összetevőket. csatlakoztassa a készüléket.• A motor alapot ne tegye vízbe vagy • Vegye le a fedőt (2) vagy a kivehető dugót egyéb folyadékba. (2) az óramutató járásával megegyező• Ne nyúljon a mozgó részekhez működés irányban csavarva és öntse a kehelybe a közben, várjon, amíg megállnak. turmixolni kívánt élelmiszert vagy italt. 26
  • 28. • Zárja le a fedőt hermetikusan (F ábra) és helyezze vissza a kivehető dugót a 5. TISZTÍTÁS fedélbe az óramutató járásával ellentétes irányban csavarva (G ábra). • Javasolt a turmixgép tisztítása közvetlenül a használat után.MŰKÖDTETÉS • Az üvegkelyhet automatikusan tisztíthatja.Állítsa a Ki/Be kapcsoló gombot (8) az Öntsön vizet és egy kevés mosószert aON állásba. A három gomb működésjelző kehelybe, majd nyomja meg a “Pulse/Autolámpája villogni kezd (H ábra). Lehetséges Clean” gombot, a kehely automatikusana turmixolási sebesség beállítása vagy a tiszta lesz.funkciógombok használata a turmixolás • Szerelje szét a turmixgépet azcéljának megfelelően: összeszereléssel ellentétes módon (lásd• Sebességbeállító gomb: Válassza ki a “Összeszerelés” rész) turmixolás sebességét a beállító gomb • Tisztítson meg minden kivehető alkatrészt (8) segítségével a MIN és MAX állás enyhén mosószeres vízben és alaposan közötti értéken, ha Ön akarja kiválasztani szárítsa meg őket. Mosogatógépben is a sebességet. A kijelzők a kiválasztott moshatók. sebességig gyulladnak ki és a három gomb • Tisztítsa le a motor alapot száraz ruhával. kijelzői pedig kialszanak (I ábra). A motor alapot ne tegye vízbe vagy egyéb• Funkció gombok: Nyomja meg a három folyadékba, és ne mosogassa folyóvíz alatt. funkciógomb egyikét a turmixolás céljának megfelelően. Kigyullad a jelzőfény és a 6. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS készülék működésbe lép. KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK - «Ice Chush» (10.a): ez a funkció jég aprításához ajánlott. A turmixgép 30 MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ másodpercig üzemel megszakításokkal, INFORMÁCIÓ amennyiben előbb akarja leállítani, ismételten nyomja meg a gombot. A hasznos élettartamának - «Smoothie» (10.b): ez a funkció könnyű végére érkezett készüléket turmixok, pürék vagy hasonló dolgok nem szabad a lakossági elkészítéséhez ajánlott és a készülék hulladékkal együtt kezelni. egy percig működik megszakításokkal. A leselejtezett termék az Amennyiben előbb akarja leállítani, önkormányzatok által kijelölt ismételten nyomja meg a gombot. szelektív hulladékgyűjtőkben - «Pulse/Auto Clean» (10.c): Rövid keverés vagy az elhasználódott készülékek alkalmazásához nyomja meg majd visszavételét végző kereskedőknél adható le. ismét nyomja meg a gombot felváltva a Az elektromos háztartási készülékek szelektív kívánt turmixolási minőség eléréséig. Ha gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően nem nyomja meg újra a gombot, akkor végzett hulladékkezelésből adódó, a a készülék 45 másodpercig működik környezetet és az egészséget veszélyeztető különböző időtartamokkal és sebességgel. negatív hatások megelőzését és a készülék Ez a funkció a kehely tisztításához ajánlott. alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek Töltsön vizet és egy kevés mosószert a révén jelentős energia– és erőforrás– kehelybe. megtakarítás érhető el.Amikor végzett, kapcsolja ki a turmixgépet A szelektív hulladékgyűjtés kötelességéneka Ki/Bekapcsoló gomb (8) OFF állásba hangsúlyozása érdekében a terméken egycsavarásával és húzza ki a dugót a jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy nehálózatból. A kehely tartalmának kiöntéséhez használják a hagyományos konténereketvegye le a kehely fedelét (2) (a kivehető ártalmatlanításukhoz.dugóval együtt) és vegye le a kelyhet (3) a További információért vegye fel a kapcsolatotmotor alapról (7). a helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol aEzután tisztítsa ki a turmixgépet. terméket vásárolta. 27
  • 29. CZ • Nedoporučujeme používání adaptérů, 1. POPIS SPOTŘEBIČE rozboček a/nebo prodlužovaček. Pokud je jejich použití nezbytné, používejte1. Dávkovací víčko pouze adaptéry a prodlužovačky2. Víko nádoby na mixování odpovídající platným bezpečnostním3. Nádoba na mixování předpisům a normám; dbejte aby nebyl4. Podložka překročen výkon, který je uveden na5. Nůž adaptérech.6. Spojovací díl nože • Po odbalení si ověřte, zda je spotřebič7. Podstavec s motorem v dokonalém stavu; pokud si nejste jisti,8. Přepínač obraťte se na nejbližší servisní středisko.9. Regulátor rychlosti (MIN->MAX) • Části obalu (plastové sáčky,10. Rychlá volba: polystyrénové součásti, atd.), nesmí a. “Ice Crush”. Drtit led zůstat v dosahu dětí, protože představují b. “Smoothie”. Jemné mixování zdroj nebezpečí. c. “Pulse/Auto Clean”. Pulzní • Tento spotřebič je určen pouze pro mixování/Samočištění použití v domácnosti. Jiné používání11. Uložení síťového přívodu by bylo považováno za nevhodné a nebezpečné. 2. TECHNICKÉ ÚDAJE • Výrobce neodpovídá za škody, které mohou vzniknout z použití spotřebiče nesprávným, nevhodným neboViz štítek s údaji na spotřebiči. neodpovídajícím způsobem nebo jeho opravou vykonanou nekvalifikovanouTento výrobek je v souladu se Směrnicemi osobou.EU o elektromagnetické kompatibilitě a o • Nedotýkejte se spotřebiče pokud mátenízkém napětí. mokré nebo vlhké ruce nebo nohy. • Mějte spotřebič v dostatečné vzdálenostiDeklarovaná hladina akustického výkonu od vody a jiných tekutin, abyste předešlivyzařovaného spotřebičem a šířeného elektrickému výboji. Nezapojujtevzduchem: 93 dB(A): BV-2006 NX spotřebič, pokud se nachází na vlhkém podkladu. 3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Položte spotřebič na suchý, pevný a rovný povrch. • Nedovolte dětem nebo nesvéprávným• Než poprvé použijete tento spotřebič, osobám manipulovat se spotřebičem přečtěte si pečlivě tento návod a bez dozoru. uschovejte si jej pro pozdější použití. • Tento přístroj nesmí používat bez• Před použitím spotřebiče si ověřte, zda dohledu osoby (včetně dětí) se sníženými napětí domácí elektrické sítě odpovídá fyzickými, smyslovými nebo mentálními napětí uvedenému na spotřebiči. schopnostmi, nebo osoby bez skušeností• V případě, že zásuvka a zástrčka a vědomostí; pokud neabsolvují školení spotřebiče nejsou kompatibilní, o používání přístroje, vykonané osobou, nahraďte zástrčku jinou, vhodnou. zodpovědnou za jeho bezpečnost. Výměnu může provádět jen osoba s • Je potřebné dohlížet na děti, aby si příslušnou kvalifikací. nehráli s přístrojem.• Z hlediska elektrické bezpečnosti smí být • Pro větší bezpečnost doporučujeme spotřebič zapojen pouze do zásuvky, která nainstalovat proudový chránič na odpovídá platným předpisům a technickým residuální proud (RCD) s vybavovacím normám (dokonalé uzemnění). V případě residuálním proudem, který nejasností se obraťte na odborníka s nepřekračuje 30 mA. Poraďte se s potřebnou kvalifikací. odborníkem na instalaci. 28
  • 30. • Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru, protože může být zdrojem 4. PROVOZ SPOTŘEBIČE nebezpečí.• Při odpojení síťového přívodu nikdy Před prvním použitím mixéru očistěte netahejte za samotný přívod. dávkovací víčko, víko nádoby, nádobu a nůž• Odpojte spotřebič ze sítě před každou teplou vodou se saponátem na nádobí a před operací související s čištěním nebo namontováním všechny části dobře osušte. údržbou.• Pokud dojde k poruše a/nebo MONTÁŽ nesprávnému fungování spotřebiče, Všechny operace montáže a demontáže vypněte jej a nepokoušejte se jej provádějte jen když je spotřebič vypojen z opravit. Pokud je nutná oprava, obraťte elektrické sítě. se výhradně na výrobcem autorizovaný 1. Podložku (4) dejte na spodní část nože (5) servis a žádejte, aby byli použity (obr. B) originální náhradní díly a příslušenství. 2. Vložte nůž (5) s podložkou do spojovacího• V případě, že je síťový přívod poškozen dílu nože (6) (obr. C) nebo je třeba ho vyměnit, obraťte se na 3. Spojovací díl nože (6) zašroubujte do výrobcem autorizovaný servis. spodní části skleněné nádoby na mixování• Nevystavujte spotřebič atmosférickým (3), točte ním proti směru hodinových vlivům (déšť, slunce, led, a pod.). ručiček (obr. D).• Nepoužívejte spotřebič ani žádnou jeho 4. Smontovanou nádobu nasaďte na část na teplém povrchu ani v blízkosti podstavec s motorem (7) (obr. E). teplých povrchù, ani jej na ně neklaďte 5. Hermeticky uzavřete víko (2) (obr. F). (plynové nebo elektrické hořáky, nebo 6. Do otvoru víka dejte dávkovací víčko (1), trouby). otáčejte ho proti směru hodinových ručiček• Na čištění spotřebiče nepoužívejte (obr. G). abrazivní (drsné) čistící prostředky, Při demontování mixéru, např. kvůli čištění, hubky nebo hadříky. postupujte v opačném sledě jako při montáži.• Nůž je velmi ostrý, nakládejte s ním opatrně, abyste se nepořezali. PŘÍPRAVA MIXÉRU K POUŽITÍ• Nenaplňujte nádobu víc než po značku • Postavte zmontovaný mixér na rovný a maximum. pevný povrch.• Nesejměte nádobu z podstavce dokud • Před zapnutím mixéru se přesvědčete, je mixér v chodu. zda-li je nádoba na mixování správně• Vždy používejte mixér se správně nasazena na svém místě na podstavci s nasazeným víkem nádoby. motorem (7).• Nevkládejte ruce ani žádné předměty POZN.: Mixér je vybaven bezpečnostní do nádoby dokud je mixér v chodu. pojistkou, která zajišťuje, že spotřebič je Pokud je to potřebné, mixér vypojte a možné zapnout jen pokud jsou všechny použijte stěrku na odstranění potravin součásti namontovány správně. přilepených na stěnách nádoby. • Přesvědčete se, zda-li je přepínač (8)• Podstavec s motorem neponořujte do v poloze OFF. Vytáhněte síťový přívod vody ani do žádné jiné tekutiny. z podstavce, rozviňte ho a zapojte do• Nedotýkejte se nože dokud je spotřebič elektrické sítě. v chodu; vždy počkejte, dokud se nůž • Otevřete víko (2) nebo dávkovací zastaví. víčko (2), vždy ním otáčejte ve směru• Nepoužívejte tento spotřebič na jiné hodinových ručiček; vložte potraviny nebo účely, než na zpracování potravin. nápoje, které chcete mixovat, do nádoby na mixování. • Víko hermeticky uzavřete (obr. F) a nasaďte dávkovací víčko, točte ním proti směru hodinových ručiček (obr. G). 29
  • 31. POUŽITÍ MIXÉRUMixér zapněte otočením přepínače (8) do 5. ČIŠTĚNÍpolohy ON. Světelné kontrolky tří tlačítekbudou blikat (obr. H). Máte možnost volby ze • Doporučujeme vám čistit mixér hned potří rychlostí, nebo rychlou volbu, podle toho, použití.co si přejete: • Skleněnou nádobu na mixování můžete• Regulátor rychlosti: nastavte rychlost očistit samočištěním. Nalijte do nádoby otočením přepínače (8) mezi polohu MIN vodu s trochou saponátu na nádobí a MAX, pokud si sami chcete kontrolovat a stlačte tlačítko “Pulse/Auto Clean”, rychlost otáček nože. Světelné kontrolky nádoba se automaticky očistí. se rozsvítí až po nastavenou polohu a • Demontujte mixér, postupujte v zhasnou světelné indikátory tří tlačítek opačném sledě jako při montáži (viz část (obr. I). “Montáž”).• Rychlá volba: Stlačte jedno ze tří tlačítek • Očistěte všechny odmontovatelné rychlé volby podle toho, co si přejete součástky v teplé vodě se saponátem na mixovat. Rozsvítí se příslušná světelná nádobí a osušte je. Můžete je také umýt kontrolka a mixér začne mixovat. v myčce nádobí. - «Ice Chush» (10.a): tuto funkci • Podstavec s motorem utřete suchým doporučujeme pro drcení ledu. Mixér hadříkem. Podstavec s motorem přerušovaně mixuje po dobu 30 sekund. neponořujte do vody ani do žádné jiné Pokud ho chcete zastavit dřív, stlačte tekutiny, ani ho nedávejte pod vodu z tlačítko opětovně. vodovodního kohoutku. - «Smoothie» (10.b): tuto funkci doporučujeme pro přípravu koktejlů, 6. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE kaše, pyré a podobně; mixér přerušovaně mixuje po dobu 1 minuty. SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Pokud ho chcete zastavit dřív, stlačte Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH tlačítko opětovně. SPOTŘEBIČů - «Pulse/Auto Clean» (10.c): Pro mixování krátkými impulzy stlačte toto tlačítko a opětovně ho stlačte, Po ukončení doby své toto opakujte až dokud nezískáte životnosti nesmí být směs, kterou si přejete. Pokud tlačítko výrobek odklizen společně s nestlačíte opětovně, bude mixér mixovat domácím odpadem. Je třeba po dobu 45 sekund různě dlouho a zabezpečit jeho odevzdání různými rychlostmi. Tato funkce je na specializovaná místa vhodná na čištění nádoby; vlijte do sběru tříděného odpadu, zřizovaných nádoby vodu s trochou saponátu na městskou správou anebo prodejcem, který nádobí. zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidacePo skončení mixování mixér vypněte elektrospotřebičů je zárukou prevenceotočením přepínače (8) do polohy OFF a negativních vlivů na životnívypojte ho. Abyste mohli vylít obsah nádoby, prostředí a na zdraví, které způsobujesejměte víko (2) (spolu s dávkovacím víčkem) nevhodné nakládání, umožňuje recyklacinádoby a sejměte nádobu na mixování (3) jednotlivých materiálů a tím i významnouz podstavce s motorem (7), obsah vylijte z úsporu energií a surovin.nádoby na mixování. Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovatPotom mixér očistěte. při separovaném sběru, je na výrobku znak, který označuje doporučení nepoužít na jeho likvidaci tradiční kontejnery. Další informace vám poskytnou místní orgány, nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili. 30
  • 32. SK to určujú platné predpisy. V prípade 1. OPIS SPOTREBIČA nejasností sa obráťte na odborníka s potrebnou kvalifikáciou.1. Dávkovacie viečko • Neodporúčame používať adaptéry,2. Veko nádoby na mixovanie rozdvojky a/alebo predlžovacie káble. Ak3. Nádoba na mixovanie je ich použitie nevyhnutné, používajte4. Podložka iba adaptéry, rozdvojky a predlžovacie5. Nôž káble, ktoré zodpovedajú platným6. Spojovací diel noža bezpečnostným predpisom a normám;7. Podstavec s motorom dbajte aby nebol prekročený výkon,8. Prepínač uvedený na adaptéri.9. Regulátor rýchlosti (MIN->MAX) • Po odbalení si overte, či je výrobok v10. Rýchla voľba: dokonalom stave. Pokiaľ si nie ste istí, a. “Ice Crush”. Drtiť ľad obráťte sa na najbližšie autorizované b. “Smoothie”. Jemné mixovanie servisné stredisko. c. “Pulse/Auto Clean”. Pulzné • Časti obalu (plastové vrecká, mixovanie/Samočistenie polystyrénové súčasti, atď.), nesmú11. Uloženie sieťového prívodu zostať v dosahu detí, pretože predstavujú zdroj nebezpečenstva. 2. TECHNICKÉ ÚDAJE • Tento výrobok je určený iba pre použitie v domácnosti. Iné použitie by bolo považované za nevhodné aViď štítok s údajmi na spotrebiči. nebezpečné. • Výrobca nezodpovedá za škody,Tento spotrebič bol vyrobený v súlade ktoré môžu vzniknúť z použitiaso Smernicami EÚ o elektromagnetickej spotrebiča nesprávnym, nevhodnýmkompatibilite a o nízkom napätí. či nezodpovedajúcim spôsobom alebo jeho opravou vykonanouDeklarovaná hodnota emisie hluku tohto nekvalifikovanou osobou.spotrebiča je 93 dB(A): BV-2006 NX, čo • Nedotýkajte sa spotrebiča ak mátepredstavuje hladinu "A" akustického výkonu mokré alebo vlhké ruky alebo nohy.vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW. • Majte spotrebič v dostatočnej vzdialenosti od vody a iných tekutín, aby ste predišli 3. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY elektrickému výboju. Nezapojujte spotrebič, ak sa nachádza na vlhkom podklade. • Položte spotrebič na suchý, pevný a• Skôr než po prvý krát použijete tento rovný povrch. výrobok, prečítajte si starostlivo tento • Nedovoľte deťom alebo nesvojprávnym návod a uschovajte si ho pre neskoršie osobám manipulovať so spotrebičom použitie. bez dozoru.• Pred použitím výrobku si overte, či • Tento prístroj nesmú používať bez napätie v domácej elektrickej sieti dohľadu osoby (vrátane detí) so zodpovedá napätiu, ktoré je uvedené na zníženými fyzickými, zmyslovými alebo štítku spotrebiča. mentálnymi schopnosťami, alebo• V prípade, že zásuvka a zástrčka osoby bez skúseností a vedomostí; spotrebiča nie sú kompatibilné, nahraďte pokiaľ neabsolvujú školenie o zástrčku inou, vhodnou. Výmenu používaní prístroja, vykonané osobou, môže urobiť len osoba s potrebnou zodpovednou za jeho bezpečnosť. kvalifikáciou. • Je potrebné dohliadnuť na deti, aby sa• Z hľadiska elektrickej bezpečnosti môže nehrali s prístrojom. byť výrobok zapojený iba do zásuvky • Pre väčšiu bezpečnosť odporúčame s dokonalým uzemnením, tak ako nainštalovať prúdový chránič na 31
  • 33. reziduálny prúd (RCD) s vybavovacím • Nedotýkajte sa noža kým je spotrebič reziduálnym prúdom, ktorý neprekračuje v chode; vždy počkajte, kým sa nôž 30 mA. Poraďte sa s odborníkom na zastaví. inštaláciu. • Nepoužívajte tento spotrebič na iné• Nenechávajte zapnutý spotrebič bez účely, než na spracovanie potravín. dozoru, pretože môže byť zdrojom nebezpečenstva. 4. POUŽITIE SPOTREBIČA• Pri odpojení sieťového prívodného kábla nikdy neťahajte za samotný kábel.• Odpojte spotrebič zo siete pred každou Pred prvým použitím mixéra očistite operáciou súvisiacou s čistením alebo dávkovacie viečko, veko nádoby, nádobu a údržbou. nôž teplou vodou so saponátom na riad a pred• V prípade poruchy a/alebo nesprávneho namontovaním všetky časti dobre osušte. fungovania spotrebič vypnite a nepokúšajte sa ho opraviť. V prípade, že MONTÁŽ je potrebná oprava, obráťte sa výlučne Všetky operácie montáže a demontáže na výrobcom autorizovaný servis a robte len keď je spotrebič vypojený z žiadajte, aby boli použité originálne elektrickej siete. náhradné diely. 1. Podložku (4) dajte na spodnú časť noža (5)• V prípade, že je kábel poškodený (obr. B) alebo je potrebné ho vymeniť, obráťte 2. Vložte nôž (5) s podložkou do spojovacieho sa výlučne na výrobcom autorizovaný dielu noža (6) (obr. C) servis. 3. Spojovací diel noža (6) zaskrutkujte• Nevystavujte spotrebič atmosférickým do spodnej časti sklenenej nádoby na vplyvom (dážď, slnko, ľad, a pod.). mixovanie (3), točte ním proti smeru• Nepoužívajte spotrebič ani žiadnu jeho hodinových ručičiek (obr. D). časť na teplých povrchoch ani v ich 4. Zmontovanú nádobu nasaďte na podstavec blízkosti, ani ho na ne neklaďte (plynové s motorom (7) (obr. E). alebo elektrické horáky, alebo rúry). 5. Hermeticky uzavrite veko (2) (obr. F).• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte 6. Do otvoru veka dajte dávkovacie viečko (1), abrazívne (drsné) čistiace prostriedky, otáčajte ho proti smeru hodinových ručičiek hubky alebo handričky. (obr. G).• Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Pri demontovaní mixéra, napr. kvôli čisteniu, Použite rukoväte alebo držadlá. postupujte v opačnom slede ako pri montáži.• Dbajte na to, aby sa sieťový prívodný kábel nedotýkal horúcich častí PRÍPRAVA MIXÉRA NA POUŽITIE spotrebiča. • Postavte zmontovaný mixér na rovný a• Nôž je veľmi ostrý, narábajte s ním pevný povrch. opatrne, aby ste sa neporezali. • Pred zapnutím mixéra sa presvedčite,• Nenapĺňajte nádobu viac než po značku či je nádoba na mixovanie správne maximum. nasadená na svojom mieste na• Neskladajte nádobu z podstavca kým je podstavci s motorom (7). mixér v chode. POZN.: Mixér je vybavený bezpečnostnou• Vždy používajte mixér so správne poistkou, ktorá zabezpečuje, že spotrebič nasadeným vekom nádoby. je možné zapnúť len ak sú všetky súčasti• Nevkladajte ruky ani žiadne predmety namontované správne. do nádoby kým je mixér v chode. • Presvedčite sa, či je prepínač (8) v Ak je to potrebné, mixér vypojte a polohe OFF. Vytiahnite sieťový prívod použite stierku na odstránenie potravín z podstavca, rozviňte ho a zapojte do prilepených na stenách nádoby. elektrickej siete.• Podstavec s motorom neponárajte do • Otvorte veko (2) alebo dávkovacie vody ani do žiadnej inej tekutiny. viečko (2), vždy ním otáčajte v smere 32
  • 34. hodinových ručičiek; vložte potraviny alebo nápoje, ktoré chcete mixovať, do 5. ČISTENIE nádoby na mixovanie.• Veko hermeticky uzavrite (obr. F) a • Odporúčame vám čistiť mixér ihneď po nasaďte dávkovacie viečko, točte ním použití. proti smeru hodinových ručičiek (obr. G). • Sklenenú nádobu na mixovanie môžete očistiť samočistením. Nalejte do nádobyPOUŽITIE MIXÉRA vodu a trochu saponátu na riad a stlačteMixér zapnite otočením prepínača (8) do tlačidlo “Pulse/Auto Clean”, nádoba sapolohy ON. Svetelné kontrolky troch tlačidiel automaticky očistí.budú blikať (obr. H). Máte možnosť voľby • Mixér demontujte, postupujte vz troch rýchlostí, alebo rýchlu voľbu, podľa opačnom slede ako pri montáži (viď časťtoho, čo si prajete: “Montáž”).• Regulátor rýchlosti: nastavte rýchlosť • Očistite všetky odmontovateľné súčiastky otočením prepínača (8) medzi polohu v teplej vode so saponátom na riad a MIN a MAX, ak si sami chcete kontrolovať osušte ich. Môžete ich tiež umývať v rýchlosť otáčok noža. Svetelné kontrolky sa umývačke riadu. rozsvietia až po nastavenú polohu a zhasnú • Podstavec s motorom utrite suchou svetelné indikátory troch tlačidiel (obr. I). handričkou. Podstavec s motorom• Rýchla voľba: Stlačte jedno z troch tlačidiel neponárajte do vody ani do žiadnej inej rýchlej voľby podľa toho, čo si prajete tekutiny, ani ho nedávajte pod vodu z mixovať. Rozsvieti sa príslušná svetelná vodovodného kohútika. kontrolka a mixér začne mixovať. - «Ice Chush» (10.a): túto funkciu odporúčame pre drtenie ľadu. Mixér 6. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA prerušovane mixuje počas 30 sekúnd. SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Ak ho chcete zastaviť skôr, stlačte Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH tlačidlo opätovne. SPOTREBIČOV - «Smoothie» (10.b): túto funkciu odporúčame pre prípravu koktajlov, kaše, pyré a podobne; mixér prerušovane Po ukončení pracovnej mixuje počas 1 minúty. Ak ho chcete životnosti výrobku sa s ním zastaviť skôr, stlačte tlačidlo opätovne. nesmie zaobchádzat’ ako s - «Pulse/Auto Clean» (10.c): Pre mestským odpadom. Musíte mixovanie krátkymi impulzmi stlačte ho odovzdat’ v toto tlačidlo a opätovne ho stlačte, toto autorizovaných miestnych opakujte až kým získate zmes, ktorú si strediskách na zber prajete. Ak tlačidlo nestlačíte opätovne, špeciálneho odpadu alebo u predajcu, bude mixér mixovať počas 45 sekúnd ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou rôzne dlho a rôznymi rýchlosťami. Táto likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde funkcia je vhodná na čistenie nádoby; možným negatívym vplyvom na životné vlejte do nádoby vodu a trochu saponátu prostredie a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ na riad. z nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečíPo skončení mixovania mixér vypnite sa tak recyklácia materiálov, čím sa dosiahneotočením prepínača (8) do polohy významná úspora energie a zdrojov.OFF a vypojte ho. Aby ste mohli vyliať Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovaťobsah nádoby, zložte veko (2) (spolu s pri separovanom zbere, je na výrobku znak,dávkovacím viečkom) nádoby a zložte ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na jehonádobu na mixovanie (3) z podstavca s likvidáciu tradičné kontajnery.motorom (7), obsah vylejte z nádoby na Ďalšie informácie vám poskytnú miestnemixovanie. orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobokPotom mixér očistite. zakúpili. 33
  • 35. PL • Nie zalecamy stosowania adapterów, 1. OPIS trójników i/lub przedłużaczy. W przypadku, gdy ich użycie jest1. Zatyczka-dozownik niezbędne należy stosować adaptery i2. Pokrywka przedłużacze spełniające obowiązujące3. Dzban normy bezpieczeństwa uważając, aby4. Gumowa uszczelka nie przekroczyć mocy wskazanej na5. Zestaw noża adapterze.6. Element połączeniowy zestawu noża • Po usunięciu opakowania należy7. Podstawa z silnikiem sprawdzić, czy urządzenie wygląda8. Selektor właściwie, a wątpliwości należy kierować9. Regulator prędkości (MIN->MAX) do najbliższego Serwisu Technicznego.10. Szybkie ustawianie: • Elementy opakowania (plastikowe a. “Ice Crush”. Kruszenie lodu torby, gąbka poliestrowa, itp.) nie mogą b. “Smoothie”. Koktajle pozostawać w zasięgu dzieci, ponieważ c. “Pulse/Auto Clean”. Impulsy/ stanowią potencjalne źródło ryzyka. Autoczyszczenie • Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie11. Schowek na kabel do użytku domowego. Jakiekolwiek inne użycie jest nieprawidłowe i niebezpieczne. 2. OPIS TECHNICZNY • Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody mogące wyniknąć z nieodpowiedniego lub błędnego użyciaPatrz tabliczka znamionowa. żelazka ani też za naprawy dokonane przez niewykwalifikowany personelUrządzenie spełnia Dyrektywy dotyczące • Nie dotykać urządzenia mokrymi lubKompatybilności Elektromagnetycznej i wilgotnymi dłońmi lub stopami.Niskiego napięcia. • Urządzenia nie można stawiać w pobliżu wody lub innych płynów aby nie doszło 3. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI do spięcia elektrycznego; Nie włączaj urządzenia jeżeli stoi ono na wilgotnej powierzchni.• Przed pierwszym uruchomieniem • Stawiaj żelazko na suchej, stabilnej i urządzenia należy uważnie przeczytać twardej powierzchni. niniejszą instrukcję obsługi i zachować • Żelazko nie może być obsługiwane przez ją na wypadek potrzeby kolejnych dzieci lub osoby niepełnosprawne. konsultacji. • Nie pozostawiaj włączonego żelazka• Przed użyciem urządzenia należy ponieważ jest ono potencjalnym źródłem sprawdzić, czy napięcie w sieci ryzyka. odpowiada napięciu wskazanemu na • Przy wyłączaniu wtyczki z kontaktu nie urządzeniu. ciągnij za kabel• W przypadku niezgodności pomiędzy • Wyłącz urządzenie z kontaktu przed kontaktem poboru prądu a wtyczką czyszczeniem lub konserwacją. urządzenia należy wymienić gniazdko • W przypadku awarii, nieprawidłowego na odpowiednie korzystając z pomocy działania lub nie użytkowania właściwie wykwalifikowanego personelu. wyłącz urządzenie i nie podejmować• Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia samodzielnych napraw. W przypadku, gwarantowane jest wyłącznie gdy jest ono gdyby konieczna była naprawa należy podłączone do instalacji z uziemieniem zwrócić się wyłącznie do autoryzowanego tak jak przewidują to obowiązujące przez producenta serwisu i żądać normy bezpieczeństwa elektrycznego. zastosowania oryginalnych części Wątpliwości należy kierować do właściwie zamiennych. wykwalifikowanego personelu. • Jeżeli kabel jest uszkodzony należy go 34
  • 36. wymienić w wyłącznie w autoryzowanym serwisie technicznym. 4. DZIAŁANIE URZĄDZENIA• Żelazko nie może być poddawane działaniu czynnikom atmosferycznym Przed pierwszym użyciem miksera, umyć (deszcz, słońce, lód, etc.). zatyczkę-dozownik, pokrywkę dzbana, dzban i• Urządzenie nie jest przeznaczone do nóż letnią wodą z mydłem, a następnie dobrze obsługi przez dzieci i osoby z zaburzeniami osuszyć przed ponownym zmontowaniem. sprawności fizycznej, zmysłów, zdolności umysłowych, oraz przez osoby bez MONTAŻ odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy; z Wszystkie czynności montażu i demontażu wyjątkiem obsługi pod nadzorem opiekuna należy wykonywać przy urządzeniu prawnego, po otrzymaniu przeszkolenia w odłączonym od źródła prądu. zakresie obsługi urządzenia. 1. Ułożyć gumową uszczelkę (4) na krawędzi• Uważać na dzieci – urządzenie nie jest zestawu noża (5) (rys. B) przeznaczone do zabawy. 2. Wprowadzić zestaw noża (5) na element• Zaleca się zabezpieczenie urządzenia połączeniowy (6) (rys. C) wyłącznikiem różnicowoprądowym (RCD) 3. Dokręcić element połączeniowy (6) do z prądem znamionowym różnicowym nie dolnej części szklanego dzbana (3) wyższym od 30 mA. Aby uzyskać więcej obracając nim przeciwnie do wskazówek informacji, należy skontaktować się z zegara (rys. D). elektrykiem. 4. Ustawić zmontowany dzban na podstawie z• Nie używaj i nie pozostawiaj żadnego silnikiem (7) (rys. E). elementu żelazka na lub w pobliżu 5. Zamknąć szczelnie pokrywkę (2) (rys. F). rozgrzanych powierzchni (płyty gazowe, 6. Włożyć zatyczkę-dozownik (1) w otwór elektryczne lub piekarniki). pokrywki, obracając nim przeciwnie do• Do mycia żelazka nie używaj płynów lub wskazówek zegara (rys. G). szorstkich ściereczek. W celu zdemontowania miksera, np. do• Nie dotykaj rozgrzanych powierzchni. czyszczenia, postępować w sposób odwrotny Stosuj łapki lub uchwyty. do procesu montażu.• Kabel elektryczny nie może dotykać rozgrzanych powierzchni żelazka. URUCHOMIENIE• Nóż jest bardzo ostry. Aby zapobiec • Ustawić zmontowany mikser na płaskiej i skaleczeniu zachować ostrożność przy stabilnej powierzchni. manipulowaniu nim. • Przed podłączeniem miksera, upewnić• Nie napełniać miksera powyżej poziomu się, czy dzban jest odpowiednio maksymalnego. ustawiony na swoim miejscu, na• Nie zdejmować dzbana z podstawy z podstawie z silnikiem (7). silnikiem podczas pracy urządzenia. UWAGA: Mikser posiada blokadę• Używać miksera zawsze z odpowiednio bezpieczeństwa, dzięki której użytkownik założoną pokrywką dzbana. może włączyć urządzenie tylko wtedy,• Nie wkładać dłoni ani jakiegokolwiek gdy wszystkie akcesoria ustawione są w przedmiotu do dzbana podczas działania. prawidłowej pozycji. Jeśli to konieczne, wyłączyć urządzenie i • Upewnić się, czy selektor (8) znajduje się w użyć szpatułki do wyjęcia przylegających pozycji OFF. Rozwinąć z podstawy kabel i do ścianek dzbana resztek pożywienia. podłączyć mikser do źródła prądu.• Nie zanurzać podstawy z silnikiem w • Otworzyć pokrywkę (2) lub zatyczkę- wodzie ani jakimkolwiek innym płynie. dozownik (2), obracając nim zgodnie• Nie dotykać części obrotowych, gdy są ze wskazówkami zegara i wrzucić one w ruchu, zawsze zaczekać aż się do dzbana żywność lub napoje do zatrzymają. zmiksowania.• Nie używać tego urządzenia do innych • Zamknąć szczelnie pokrywkę (rys. celów, niż przygotowywanie pożywienia. F) i zamocować zatyczkę-dozownik, 35
  • 37. obracając go przeciwnie do wskazówek zegara (rys. G). 5. CZYSZCZENIEDZIAŁANIE • Zalecamy mycie urządzenia zaraz po jegoWłączyć mikser, ustawiając selektor (8) w pozycji użyciu.ON. Świetlne wskaźniki trzech przycisków • Szklany dzban można czyścićzaczną mrugać (rys. H). Istnieje opcja regulacji automatycznie. Nalać do dzbana wodyprędkości obrotowej lub ustawienia szybkiego w z odrobiną mydła w płynie i nacisnąćzależności od zastosowania: na przycisk “Pulse/Auto Clean”, dzban• Regulator prędkości: Jeśli chce się zostanie umyty w sposób automatyczny. samodzielnie kontrolować prędkość • Zdemontować mikser postępując w sposób obrotową, ustawić ją obracając odwrotny do montażu (patrz rozdział selektorem (8) między pozycjami MIN “Montaż i MAX. Lampki zaświecą się aż do • Umyć wszystkie elementy demontowalne wybranej pozycji, a wskaźniki świetlne letnią wodą z płynem do mycia i wytrzeć. trzech przycisków zgasną (rys. I). Można je również myć w zmywarce do• Szybkie ustawianie: Nacisnąć jeden z naczyń. trzech przycisków szybkiego ustawiania w • Wyczyścić podstawę z silnikiem suchą zależności od zastosowania. Odpowiedni szmatką. Nie zanurzać podstawy z wskaźnik świetlny zaświeci się i urządzenie silnikiem w wodzie ani w żadnym innym zacznie działać. płynie, nie wkładać jej pod kran. - «Ice Chush» (10.a): ta funkcja jest zalecana do kruszenia lodu. Mikser działa w sposób przerywany przez 30 sekund. 6. INFORMACJA DOTYCZĄCA Jeśli chce się zatrzymać go wcześniej, PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA należy ponownie nacisnąć przycisk. ODPADAMI URZĄDZEŃ - «Smoothie» (10.b): ta funkcja jest zalecana do przygotowywania koktajli, ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" drobnego pure lub podobnych dań, urządzenie działa w sposób przerywany Na koniec okresu użyteczności przez 1 minutę. ente. Jeśli chce się produktu nie należy wyrzucać zatrzymać go wcześniej, należy ponownie do odpadów miejskich. nacisnąć przycisk. Można go dostarczyć do - «Pulse/Auto Clean» (10.c): W celu odpowiednich ośrodków miksowania pulsacyjnego, naciskać segregujących odpady przycisk kolejno jeden raz, a następnie przygotowanych przez władze drugi, na przemian. Jeśli nie naciśnie się miejskie lub do jednostek zapewniających takie go po raz drugi, mikser będzie działał usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala przez 45 sekund w różnych odstępach uniknąć negatywnych skutków dla środowiska czasu i przy różnych prędkościach naturalnego i zdrowia z powodu jego obrotowych. Ta funkcja jest odpowiednia nieodpowiedniego usuwania i umożliwia do czyszczenia dzbana, w tym celu należy odzyskiwanie materiałów, z których jest wlać do niego wodę z odrobiną produktu złożony, w celu uzyskania znaczącej czyszczącego. oszczędności energii i zasobów.Po użyciu wyłączyć mikser, ustawiając Aby podkreślić konieczność współpracy zselektor (8) w pozycji OFF i wyjąć wtyczkę ośrodkami segregującymi odpady, na produkciez gniazdka. W celu przelania zawartości znajduje się informacja przypominająca, iżz dzbana, zdjąć pokrywkę (2) (razem z nie należy wyrzucać urządzenia do zwykłychzatyczką-dozownikiem) dzbana i zdjąć dzban kontenerów na odpady.(3) z podstawy z silnikiem (7) w celu wylania Więcej informacji można zasięgnąć kontaktujączawartości dzbana. się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcąPrzystąpić do czyszczenia miksera. sklepu, w którym zostało zakupione urządzenie. 36
  • 38. BG квалифициран професионалист. 1. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА • Не се препоръчва използването на адаптори, разклонители и/или1. Капачка-дозатор удължители. В случай че е наложително2. Капак използването им, трябва да се ползват3. Кана само адаптори и удължители, които4. Гумено уплътнение отговарят на действащите норми на5. Резци безопасност, като обърнете внимание да6. Гнездо за резците не се превишава максималната мощност,7. Мотор обозначена на адаптора.8. Степенен превключвател • След като отстраните опаковката,9. Превключвател на скоростта (MIN- проверете дали апаратът е в отлично >MAX) състояние. Ако емате съмнения,10. Бързи бутони за избор на функции: обърнете се към най-близкия технически a. “Ice Crush” (Разбиване на лед) сервиз. b. “Smoothie” (Шейкове) • Опаковъчните материали (найлонови c. “Pulse/Auto Clean”. Импулси/ пликове, стиропор и др.) не трябва да се Автопочистване оставят на достъпни за деца места, тъй11. Гнездо за захранващия кабел като са източник на опасности. • Този апарат трябва да се използва само за 2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ домакински цели. Всяка друга употреба ще се счита за неадекватна или опасна. • Производителят не носи отговорностВижте пластината с технически за щети, които могат да се дължат нахарактеристики. неадекватна или неправилна употреба или на ремонт, извършен от неквалифициранТова изделие отговаря на изискванията на персонал.Европейските директиви за електромагнитна • Този уред не е предназначен засъвместимост и ниско напрежение. използване от лица (в това число и деца) с физически, сетивни или умствени 3. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ увреждания или без опит и познания, освен ако не са контролирани или обучени да използват уреда от лицето,• Преди да ползвате за първи път което отговаря за тяхната сигурност. апарата, прочетете внимателно този • Децата трябва да бъдат наблюдавани, за наръчник с инструкции и го запазете за да не се допуска да играят с уреда. последващи справки. • За по-добра защита се препоръчва• Уверете се, че напрежението на инсталирането на предпазно устройство за електрическата мрежа в дома Ви и остатъчен ток (ПОУТ) с работен остатъчен мощността на контакта отговарят на ток не повече от 30 mA. Обърнете се за посочените на апарата. съвет към Вашия електротехник.• В случай на несъвместимост между • Не боравете с апарата с мокри или влажни контакта и щепсела на апарата, ръце или стъпала. сменете контакта с подходящ, като • За да избегнете токов удар, дръжте ползвате услугите на квалифициран апарата далеч от вода или други течности. професионалист. Не го включвайте, ако се намира върху• Безопасността на апарата е гарантирана влажна повърхност. само, когато той е включен към • Поставете апарата върху суха, твърда и ефикасно заземен контакт, както стабилна повърхност. изискват действащите норми на • Не позволявайте деца или неправоспособни електрическа безопасност. В случай лица да боравят с апарата без надзор. на съмнение, обърнете се към • Не оставяйте апарата включен, тъй като 37
  • 39. може да бъде източник на опасност.• За да изключите щепсела, никога не 4. РАБОТА НА УРЕДА дърпайте за кабела.• Изключете апарата от електрическата Преди първа употреба на уреда е мрежа, преди да предприемете каквито необходимо да измиете с хладка вода и да са действия по почистването или и сапун капачката-дозатор, капака на поддръжката му. каната, каната и резците, след което да ги• В случай на повреда или лошо подсушите внимателно преди да преминете функциониране на апарата, изключете го към сглобяването на уреда. и не се опитвайте да го поправяте. Ако е необходимо да бъде ремонтиран, обърнете СГЛОБЯВАНЕ НА УРЕДА се към оторизиран от производителя Всички операции по сглобяването и технически сервиз и изисквайте разглобяването на уреда е задължително да използването на оригинални резервни бъдат извършвани при изключен от мрежата части. уред.• Ако е увреден кабелът на апарата, 1. Поставете гуменото уплътнение (4) върху обърнете се към оторизиран технически краищата на главата на резците (5) (Сх. сервиз, за да го сменят. B)• Не оставяйте апарата изложен на 2. Вкарайте резците (5) в съответното атмосферните влияния (дъжд, слънце, гнездо (6) (Сх. C) лед и др.). 3. Завийте гнездото на резците (6) към• Не използвайте и не поставяйте никаква дъното на стъклената кана (3), като част от апарата върху или в близост до въртите в посока обратна на посоката на горещи повърхности (електрически или часовниковата стрелка (Сх. D). газови котлони или фурни). 4. Поставете сглобената кана върху мотора• Не използвайте абразивни кърпи или (7) (Сх. E). препарати, за да го почиствате. 5. Затворете капака (2) херметично (Сх. F).• Не пипайте горещите повърхности. 6. Поставете капачката-дозатор (1) в Използвайте дръжката или ръкохватката. съответния отвор на капака, като• Не допускайте кабелът да опира до завъртите в посока обратна на посоката горещите части на апарата. на часовниковата стрелка (Сх. G).• Резците на уреда са особено остри. За да разглобите миксера, по време на Работете внимателно с тях, за да избегнете почистването му например, следвайте порязвания. стъпките по сглобявенето му в обратен ред.• Не пълнете миксера над максималното ниво. ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА• Не вадете каната при работещ уред. • Поставете миксера върху стабилана и• Използвайте уреда само при правилно равна повърхност. поставен капак на каната. • Преди да включите миксера е важно да• Не вкарвайте ръката си или какъвто и се осегурите, че каната е добре сглобена да било предмет в каната по време на към мотора (7). работа с уреда. Ако това се налага, първо ЗАБЕЛЕЖКА: Миксерът разполага с изключете уреда, след което отстранете блокатор за сигурност, който прави така, че продуктите полепнали по стените на каната потребителят може да включи уреда, само с помощта на шпатула. ако всичките му части са правилно сглобени.• Не потапяйте мотора на уреда във вода или • Осигурете се, че степенния каквато и да било друга течност. превключвател (8) се намира в позиция• Не пипайте въртящите се части на уреда по OFF. Развийте кабела и свържете уреда време на работа с него. Винаги изчаквайте към електрическата мрежа. да спрат да се въртят. • Отворете капака (3) и капачката-дозатор• Не използвайте уреда за други цели освен (2), като ги завъртите в посока обратна обработката на хранителни продукти. на посоката на часовниковата стрелка 38
  • 40. и налейте продуктите за разбиване в функция е подходяща за почистването каната. на каната, за което е необходимо да• Затворете херметично капака (Сх.F) налеете вода и почистващ препарат. и поставете капачката-дозатор, като Когато приключите работа, изключете завъртите в посока обратна на посоката миксера, като завъртите степенния на часовниковата стрелкаy (Сх. G). превключвател (8) в позиция OFF и извадите щепсела от контакта. За да излеетеРАБОТА съдържанието на каната, отстранете капакаВключете миксера, като завъртите (2) (заедно с капачката-дозатор) от каната истепенния превключвател (8) в позиция извадете каната (3) от мотора (7).ON. Светлинните датчици на трите бутона Преминете към почистване на миксера.ще започнат да мигат (Сх. H). Може даизберете различна скорост на работа или 5. ПОЧИСТВАНЕдиректно да използвате някой от бързитебутони:• Превключвател на скоростта: Ако • Препоръчваме Ви да почиствате уреда след желаете Вие да изберете скоростта всяка употреба. на работа на уреда завъртете • Може да почистите стъклената кана, превключвателя на скоростта (8) между като използвате съответната фунция за позициите MIN и MAX. Светлинните автопочистване. За целта налейте вода и датчици ще започнат да светят до нивото почистващ препарат в каната и натиснете на избраната скорост, а тези на бързите бутона “Pulse/Auto Clean”. бутони ще изгаснат (Сх. I). • Разглобете миксера, като следвате• Бързи бутони: За да използвате една указанията за сглобяването му в обратен ред. от функциите, които предлагат бързите (Вж. раздел “Сглобяване”). бутони, просто натиснете съответния • Почистете всички разглобяеми части на уреда бутон. Съответният светлинен датчик ще с хладка вода и сапун и ги подсушете. Може се включи и уреда ще започне работа. да ги почистите и в миялна машина. - “Ice Chush” (10.a): Тази функция на • Почистете обвивката на мотора със сух уреда се препоръчва за разбиване парцал. Не потапяйте мотора във вода или на лед. При нея миксерът работи без каквато и да било друга течност, нито го прекъсване в продължение на 30 поставяйте под течащ кран. секунди. Ако желаете да прекъснете работата на миксера преди изтичането на това време, натиснете повторно 6. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО бутона. ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И - “Smoothie” (10.b): Тази функция на ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ уреда се препоръчва за приготвянето на шейкове или пюрета. При нея миксерът работи без прекъсване В края на полезния живот в продължение на 1 минута. Ако на апарата не бива да го желаете да прекъснете работата на изхвърляте в контейнера миксера преди изтичането на това за обикновени домашни време, натиснете повторно бутона. отпадъци. Може да се - “Pulse/Auto Clean” (10.c): За да освободите от него, като миксирате продукти на кратки импулси го отнесете в специалните натискайте последователно този центрове за вторични суровини към бутон, докато получите желаната смес. местните администрации или вашия Ако натиснете бутона еднократно, доставчик, които са длъжни да улесняват миксерът ще работи без прекъсване тази дейност. Разделното изхвърляне на в продължение на 45 секунди при електро-домакински уреди предотвратява различна скорост и обороти. Тази ред негативни последици за околната среда 39
  • 41. и здравето, произтичащи от неадекватнотоим изхвърляне, както и позволяварециклирането на материалите, от коитое направен уреда, като по този начин сепостига чувствителна икономия на суровинии енергия.С цел да се подчертае още веднъжзадължението за разделно изхвърляне наотпадъците на всеки продукт е отбелязанспециален знак, който ви предупреждава иподсеща да не го изхвърляте в контейнераза обикновени домашни отпадъци.За повече информация се обърнете къмместните власти или към магазина, откъдето сте купили продукта. 40
  • 42. RU 1. ОБОЗНАЧЕНИЯ нормам электрической безопасности. При наличии сомнений обратитесь к квалифицированным специалистам.1. Пробка-дозатор • Не рекомендуется использовать2. Крышка адаптеры, тройники и/или удлинители.3. Емкость В случае необходимости следует4. Резиновая прокладка использовать только адаптеры5. Блок ножей и удлинители, соответствующие6. Соединительная деталь для системы действующим нормам безопасности. ножей При этом нужно следить, чтобы не был7. Основание с двигателем превышен предел мощности, указанный8. Переключатель на адаптере.9. Регулятор скорости (МИН-МАКС) • После извлечения из упаковки10. Быстрый выбор: убедитесь, что прибор находится в a. “Ice Crush”. Дробление льда безупречном состоянии. При наличии b. “Smoothie”. Бережное взбивание сомнений обратитесь в ближайший c. “Pulse/Auto Clean”. Импульсы/ центр технического обслуживания. Автоочистка • Компоненты упаковки (пластиковые11. Сетевой шнур пакеты, полистирольная пена и т.д.) следует хранить вдали от детей, так 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ как они могут стать потенциальными источниками опасности. • Данный прибор следует применятьПосмотрите паспортную табличку прибора. только для бытового использования. Любое другое использованиеДанный прибор соответствует нормам рассматривается как неадекватное илиEC касательно Электромагнитной опасное.Совместимости и Совместимости приборов • Производитель не несетнизкого напряжения ответственности за повреждения, нанесенные вследствие 3. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ неправильного, ошибочного или нецелевого использования прибора, а также за ремонт, произведенный• Перед первым использованием неквалифицированным персоналом. данного прибора внимательно прочтите • Не прикасайтесь к прибору мокрыми или настоящее руководство по эксплуатации влажными руками и ногами. и сохраните его для использования • Во избежание электрического разряда в качестве справочного материала в держите прибор вдали от воды или будущем. других жидкостей. Не включайте прибор• Убедитесь, что напряжение в сети в сеть, если он установлен на влажной в помещении и мощность розетки поверхности. соответствуют значению, указанному на • Устанавливайте прибор на сухую, приборе. твердую и устойчивую поверхность.• В случае несовместимости розетки • Не позволяйте детям или инвалидам источника тока со штепсельной вилкой использовать прибор без присмотра. прибора произведите необходимую • Этот аппарат не предназначен замену розетки, прибегнув к помощи для использования лицами с квалифицированных специалистов. ограниченными двигательными или• Электрическая безопасность прибора умственными способностями (в том гарантируется только в случае, если числе детьми), а также лицами, не он подключен к адекватному источнику имеющими соответствующих знаний заземления, согласно действующим и опыта. Разрешается пользоваться 41
  • 43. аппаратом только под наблюдением или • При использовании миксера обязательно руководством лица, ответственного за закрывайте емкость крышкой. его безопасное применение. • Не помещайте руку или другой предмет• Детям запрещается играть с аппаратом. в емкость во время работы устройства.• Для повышения степени безопасности Если это все же необходимо, отключите использования прибора рекомендуется устройство и используйте лопатку для установка устройства защитного удаления продуктов, налипших на стенки отключения (УЗО) для силы тока, не емкости. превышающей 30 мА. Воспользуйтесь • Не погружайте устройство в воду или при этом советом монтажника. другую жидкость.• Не оставляйте включенный утюг без • Не прикасайтесь к движущимся частям присмотра, так как он может стать во время их работы, дождитесь, пока источником опасности. они остановятся.• Вынимая штепсельную вилку из розетки, • Не используйте устройство не по никогда не тяните за шнур питания. назначению.• Отключайте прибор от сети перед началом любых операций по чистке и 4. РАБОТА УСТРОЙСТВА обслуживанию.• В случае поломки или неправильной работы прибора прекратите его Перед первым использованием вымойте пробку- использование, выключите его и дозатор, крышку емкости, емкость и нож мыльной не пытайтесь починить. В случае водой и дайте им хорошо высохнуть перед тем, необходимости ремонта, обращайтесь как собирать их. исключительно в центр технического обслуживания, сертифицированный СБОРКА производителем, с запросом на замену Сборка-разборка должна осуществляться только оригинальных деталей. когда устройство выключено.• При повреждении шнура питания 1. Поместите резиновую прокладку (4) на блок данного прибора обращайтесь в ножей (5) (рис. B). сертифицированный центр технического 2. Поместите блок ножей (5) на соединительную обслуживания для его замены. деталь (6) (рис. C)• Не подвергайте прибор воздействию 3. Зафиксируйте соединительную деталь (6) на природных явлений (таких как дождь, нижней части емкости (3), поворачивая ее солнце, лед и т.д.). против часовой стрелки (рис. D).• Не используйте и не располагайте 4. Установите емкость на основание с никакие части данного прибора на двигателем (7) (рис. E). горячих поверхностях (газовых или 5. Плотно закройте крышку (2) (рис. F). электрических варочных поверхностях 6. Установите пробку-дозатор (1) в отверстие или плитах). крышки, вращая ее против часовой стрелки• Не используйте моющие средства или (рис. G). абразивные ткани для чистки прибора. Чтобы разобрать миксер (например, для чистки),• Не прикасайтесь к горячим действуйте в обратной последовательности. поверхностям. Используйте ручки или рукоятки. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ• Не допускайте, чтобы шнур питания • Установите собранный миксер на ровную, касался горячих частей прибора. устойчивую поверхность.• Нож очень острый, обращайтесь с ним • Прежде чем включать миксер, убедитесь, что очень осторожно во избежание порезов емкость надлежащим образом установлена на• Не наполняйте емкость больше основании с двигателем (7). максимального уровня. ПРИМЕЧАНИЕ: Миксер снабжен системой• Не снимайте емкость с двигателя во блокировки, позволяющей включать его только время работы устройства. тогда, когда все детали правильно установлены. 42
  • 44. • Убедитесь, что переключатель (8) находится в положении OFF («Выключено»). Размотайте 5. ЧИСТКА сетевой шнур и включите его в сеть.• Откройте крышку (2) или пробку-дозатор (2), • Желательно чистить миксер сразу после вращая их по часовой стрелке, и поместите в использования. емкость продукты или напитки. • Миксер можно чистить в автоматическом• Плотно закройте крышку (рис. F) и установите режиме. Налейте в емкость немного воды пробку-дозатор, вращая ее против часовой и жидкого мыла, и нажмите кнопку “Pulse/ стрелки (рис. G). Auto Clean”. Емкость начнет чиститься автоматически.ИСПОЛЬЗОВАНИЕ • Разберите миксер, выполнив действияВключите миксер, повернув переключатель в разделе «Сборка» в обратной(8) в положение ON («Включено»). Замигают последовательности.индикаторы на кнопках (рис. H). Вы можете • Вымойте все детали в теплой мыльной водеизменить скорость работы или выбрать один из и дайте им высохнуть. Для их мытья можнопредустановленных режимов: также использовать посудомоечную машину.• Регулятор скорости: Чтобы самостоятельно • Вытрите основание с двигателем сухой выбрать скорость, установите переключатель тряпкой. Не погружайте основание с (8) между значениями MIN и MAX. Выбранная двигателем в воду или другую жидкость, не скорость будет отмечена светящимся помещайте его под кран с водой. индикатором; при этом индикаторы кнопок (рис. I) погаснут. 6. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ• Быстрый выбор: Нажмите одну из трех кнопок предустановленных режимов. УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И Загорится один из соответствующих ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ индикаторов, и устройство начнет работать. - «Ice Chush» «Дробление льда» (10.a): этот режим рекомендуется для дробления льда. После окончания срока службы, Миксер будет работать в прерывистом режиме данный прибор не должен в течение 30 секунд. Для остановки нажмите утилизироваться вместе с кнопку еще раз. бытовыми отходами. Он может - «Smoothie» «Бережное взбивание» (10.b): эта быть передан в специальные функция предназначена для приготовления центры дифференцированного муссов, пюре и подобных блюд; миксер работает сбора отходов, находящиеся в прерывистом режиме около 1 минуты. Для в ведомстве муниципальных властей, или остановки нажмите кнопку еще раз. агентам, работающим в данной сфере услуг. - «Pulse/Auto Clean» «Импульсы/Автоочистка» Раздельная утилизация бытовых электроприборов (10.c): Для смешивания короткими импульсами позволяет избежать возможных негативных нажимайте эту кнопку до достижения последствий для окружающей среды и здоровья требуемой консистенции. Если не нажать людей, которые могут иметь место вследствие кнопку повторно, устройство будет работать 45 неправильной утилизации, а также позволяет секунд с разными скоростями и промежутками. повторно использовать материалы, входящие в Эта функция подходит для чистки – для этого состав этих приборов, и добиться, таким образом, налейте в емкость воду и добавьте моющее существенной экономии энергии и ресурсов. средство. Чтобы подчеркнуть необходимость раздельнойПосле завершения использования, выключите утилизации, на данном приборе нанесен знак,миксер, повернув переключатель (8) в положение предупреждающий о запрете использованияOFF и отключите шнур от сети. Чтобы вылить традиционных мусорных контейнеров.содержимое из емкости, снимите крышку (2) Для получения более подробной информации(вместе с пробкой-дозатором) и снимите емкость свяжитесь с местным органом власти или с(3) с основания (7). магазином, где Вы приобрели данный продукт.Приступите к чистке миксера. 43

×