Your SlideShare is downloading. ×
0
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×
Saving this for later? Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime – even offline.
Text the download link to your phone
Standard text messaging rates apply

Im vce 1820 cp web - Servicio Tecnico Fagor

599

Published on

Manuales de instrucciones del servicio técnico Fagor de Aspiradores y planchas

Manuales de instrucciones del servicio técnico Fagor de Aspiradores y planchas

Published in: Technology, Business
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
599
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
0
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES SK - NÁVOD NA POUŽITIE ES FR PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI • NORMAS DE SEGURIDAD 1 • NORMES DE SÉCURITÉ 4 EN - INSTRUCTIONS FOR USE BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА • DESCRIPCION DEL PRODUCTO 5-6 • DESCRIPTION DU PRODUIT 5-6 FR - MANUEL D’UTILISATION AR - • MONTAJE 7 • MONTAGE 7 • FUNCIONAMIENTO 8 • FONCTIONNEMENT 8 EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • REGULACIÓN DE LA FUERZA • RÉGLAGE DE LA PUISSANCE HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EU - ERABILERA-ESKULIBURUA DE ASPIRACIÓN 9 - 10 D’ASPIRATION 9 - 10 CS - NÁVOD K POUŽITÍ • VACIADO DEL CONTAINER DE POLVO 11 - 12 • VIDER LA CUVE POUSSIÈRE 11 - 12 • CAMBIO DE FILTROS 13 - 14 • CHANGER LES FILTRES 13 - 14 • LIMPIEZA 15 • ENTRETIEN 15 • ACCESORIOS 16 • ACCESSOIRES 16 • ALMACENAMIENTO 17 • RANGEMENT 17 • TRANSPORTE 17 • TRANSPORT 17 • 18 • 19 PT GR • NORMAS DE SEGURANÇA 2 • ∫∞¡√¡I™ª√I ∞™º∞§∂I∞™ 20 • DESCRIÇÃO DO PRODUTO 5-6 • ¶∂PI°P∞º∏ Δ√À ¶P√´√¡Δ√™ 29 - 30 • MONTAGEM 7 • ª√¡Δ∞PI™ª∞ 31 • FUNCIONAMENTO 8 • §∂IΔ√ÀP°I∞ 32 • REGULAÇÃO DA FORÇA DE ASPIRAÇÃO 9 - 10 • PÀ£ªI™∏™ Δ∏™ I™ÃÀ√™ ∞¡∞PP√º∏™∏™ 34 • ESVAZIAMENTO DO CONTENTOR DE PÓ 11 - 12 • ∞¢∂I∞™ª∞ Δ√À ∫∞¢√À ™À°∫∂¡ΔPØ • SUBSTITUIÇÃO DE FILTROS 13 - 14 ™∏™ ™∫√¡∏™ 36 • LIMPEZA 15 • ∞§§∞°∏ ºI§Δø¡ 38 - 40 • ACESSÓRIOS 16 • ∫∞£∞PI™ª√™ 41 • ARMAZENAMENTO 17 • ∂•∞PΔ∏ª∞Δ∞ Δ∏™ ™∫√À¶∞™ 43 • TRANSPORTE 17 • ºÀ§∞•∏ 44 • 18 • ª∂Δ∞º√P∞ 44El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. • 45The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. GB HUVýrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. • SAFETY REGULATIONS 3 • BIZTONSÁGI SZABÁLYOK 21Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. • PRODUCT DESCRIPTION 5-6 • A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 29 - 30Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. • ASSEMBLY 7 • A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE 31 ASPIRADOR / VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR / ÇËÅÊÔÑÉÊÇ ÅÊÏÕÐÁ / PORSZÍVÓ / • OPERATION 8 • A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE 32Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. • ADJUSTING THE SUCTION POWER 9 - 10 • A SZÍVÓERŐ SZABÁLYOZÁSA 34Fabrikatzaileak erabilera eskuliburu honetan azaltzen diren modeloak aldatzeko eskubidea bere gain hartzen du. VYSAVAČ / ODKURZACZ / ПЫЛЕСОС / / ПЫЛЕСОС / XURGAGAILUA • EMPTYING THE DUST CONTAINER 11 - 12 • A PORTARTÁLY ÜRÍTÉSE 36 - 37 • CHANGING THE FILTERS 13 - 14 • A SZŰRŐK CSERÉJE 38 - 40 MOD.: VCE-1820 CP • CLEANING 15 • A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA 41 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA • ACCESSORIES 16 • TARTOZÉKOK 43 • STORAGE 17 • A KÉSZÜLÉK TÁROLÁSA 44 • TRANSPORT 17 • A KÉSZÜLÉK SZÁLLÍTÁSA 44 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • • 18 • 45 Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA "Versiones en otros idiomas disponibles en la web www.fagor.com" Marzo 2011 "Other languages available on the web www.fagor.com"
  • 2. CZ AR• BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 22 26• POPIS VÝROBKU 29 - 30 29 - 30 E• MONTÁŽ 31 AR 31• POKYNY K POUŽITÍ 32 Estimado cliente, .7 32 - 33• NASTAVENÍ SACÍHO VÝKONU 34 - 35 Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente las siguientes 34 - 35• VYPRÁZDNĚNÍ NÁDOBY NA PRACH 36 - 37 instrucciones y guárdelas para posteriores consultas. Respete las normas de seguridad 36 - 37• VÝMĚNA FILTRŮ 38 - 40 y si entrega el aparato a otra persona, asegúrese de incluir también este manual. 38 - 40• ČIŠTĚNÍ VYSAVAČE 41• PŘÍSLUŠENSTVÍ 43 42• SKLADOVÁNÍ 44 43 NORMAS DE SEGURIDAD• PREMÍSŤOVÁNÍ 44 44• 45 44 Este aparato es conforme con las siguiente Directivas Europeas: 46 73/23/CEE (modificada por la 93/68/CEE) Directiva de Baja Tensión SK RU 89/336/CEE (modificada por la 91/263/CEE, la 92/31/CEE y la 93/68/CEE) RU ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И• BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 23 • Нормы безопасности 27 ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ• OPIS VÝROBKU 29 - 30 • Общее описание 29 - 30 Наличие этого обозначения на изделии, в инструкциях по• MONTÁŽ 31 • Сборка 31 • 220-240V ~ 50/60 Hz 12A эксплуатации и на упаковке указывает на то, что его не следует• POKYNY NA POUŽÍVANIE 32 • Работа пылесоса 32 - 33 выбрасывать вместе с бытовыми отходами.• NASTAVENIE SACIEHO VÝKONU 32 - 33 • Регулировка мощности 34 - 35 • Este aparato se ha destinado al uso doméstico para aspirar materiales secos. Con Вы можете сдать его (совершенно бесплатно) в один из пунктов• VYPRÁZDNENIE NÁDOBY NA PRACH 36 - 37 • Очистка контейнера для сбора пыли 36 - 37 este aparato no se deben aspirar personas ni animales утилизации, организованных местной администрацией, или• VÝMENA FILTROV 38 - 40 • Замена фильтров 38 - 40 • No tirar del cable para extraer la clavija de la toma de corriente o para desplazar дистрибьютору, предоставляющему подобные услуги. Правильная• ČISTENIE VYSÁVAČA 41 • Чистка 42 al aparato. No pisar el cable con el aparato ni presionarlo contra aristas vivas o утилизация поможет предотвратить негативные последствия• PRÍSLUŠENSTVO 43 • Приспособления 43 atraparlo con una puerta. для окружающей среды и здоровья, сырье и материалы можно• SKLADOVANIE 44 • Хранение 44 • Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. будет использовать повторно, что позволит сэкономить энергию и• PREMIESTŇOVANIE 44 • Транспортировка 44 • No utilice el aparato si: природные ресурсы. Для того чтобы напомнить вам о необходимости• 46 • 47 - El cable está dañado правильной утилизации бытовых приборов, мы поместили на нашем PL - El aparato parece dañado изделии маркировку, указывающую на то, что его не следует EU • Con este aparato no se deben aspirar: выбрасывать в обычные контейнеры для мусора. Для получения• NORMY BEZPIECZEŃSTWA 24 - Líquidos дополнительной информации Вы можете обратиться в местные• BUDOWA ODKURZACZA 29 - 30 • SEGURTASUN ARAUAK 28 органы власти или в магазин, в котором Вы приобрели прибор. - Moquetas o alfombra húmedas• MONTAŻ 31 • PRODUKTUAREN DESKRIBAPENA 29 - 30 • MUNTAKETA 31 - Objetos duros o punzantes• URUCHAMIANIE 32 - 33 - Cerillas, cenizas o colillas de cigarros• REGULACJA MOCY SSANIA 34 - 35 • FUNTZIONAMENDUA 32 - 33 GAILU ELEKTRIKOEN ETA ELEKTRONIKOEN HONDAKINAK EGOKI • XURGATZE INDARRA ERREGULATZEA 34 - 35 - Polvo muy fino como cemento, polvo de impresoras o fotocopiadoras, polvo de EU• OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA KUDEATZEKO INFORMAZIOA • HAUTSAREN KONPARTIMENDUA HUSTEA 36 - 37 escayola, etc. ZANIECZYSZCZENIA 36 - 37• WYMIANA FILTRÓW 38 - 40 • IRAGAZKIAK ALDATZEA 38 - 40 • No exponga al aparato a las inclemencias climáticas, a la humedad o a fuentes de calor. Gailuaren bizitza erabilgarriaren amaieran, ez da etxeko hondakin orokorrekin• MYCIE ODKURZACZA 42 • GARBITZEA 42 • Limpiar el aparato con un paño seco o ligeramente humedecido. No limpiarlo con batera bota behar. Tokiko administrazioek edo zerbitzua eskaintzen duten• AKCESORIA 43 • OSAGARRIAK 43 agua. banatzaileek bereizitako bilketa gune berezietara eraman daitezke, inolako• PRZECHOWYWANIE 44 • GORDETZEA 44 • Antes del uso compruebe que todos los filtros están correctamente colocados. No kosturik gabe. Etxetresna elektrikoen hondakinak bereizita eta behar bezala• PRZEMIESZCZANIE 44 • GARRAIATZEA 44 aspirar sin los filtros. deuseztatzeak esan nahi du ingurumenerako eta osasunerako ondorio negatiboak• 46 • 47 • Desconecte el aparato de la red cuando no lo esté utilizando y antes de llevar a ekidin daitezkeela, eta horiek osatzen dituzten materialak tratatzea eta birziklatzea cabo cualquier operación de limpieza y mantenimiento del mismo. ahalbidetzen du; ondorioz, energia eta baliabideak aurreztu daitezke. Gaikako BG bilketan laguntzeko betebeharra azpimarratzeko, produktuan bertan, deuseztatzeko • Este aparato debe utilizarse tal y como se describe en este manual. En caso de avería,• ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ 25 zakarrontzi tradizionalak ez erabiltzeko ohartarazpenaren marka agertzen da. apague el aparato sin intentar repararlo y lleve el aparato a un servicio de asistencia Informazio gehiago lortzeko, jarri harremanetan tokiko agintariekin edo produktua• ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 29 - 30 técnico autorizado y solicite que sean utilizados accesorios y repuestos originales. saldu dizun dendarekin.• MOНТАЖ 31• РАБОТА 32 - 33 • No utilice ningún aparato eléctrico que tenga la clavija o el cable deteriorados. Si• РЕГУЛИРАНЕ НА МОЩНОСТТА 34 - 35 el cable ha sido dañado lleve el aparato a un servicio de asistencia técnico para su• ПОЧИСТВАНЕ НА ДЕПОЗИТА ЗА ПРАХ 36 - 37 sustitución.• СМЯНА НА ФИЛТРИТЕ 38 - 40 • El fabricante no será responsable de daños que puedan derivar del uso incorrecto• ПОЧИСТВАНЕ НА ПРАХОСМУКАЧКАТА 42 erróneo o irresponsable y/o de reparaciones efectuadas por personal no cualificado.• АКСЕСОАРИ 43 • Sujete la clavija cuando rebobine el cable. No permita que se golpee.• СЪХРАНЕНИЕ 44• ТРАНСПОРТИРАНЕ 44 1 47• 46
  • 3. PTEstimado cliente, Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente as seguintes instruções e guarde-as para futuras consultas. Respeite as normas de segurança e se entregar o aparelho a outra pessoa, inclua igualmente este manual. NORMAS DE SEGURANÇA Este aparelho está em conformidade com as seguintes Directivas Europeias: 73/23/CEE (modificada pela 93/68/CEE) Directiva de Baixa Tensão 89/336/CEE (modificada pela 91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE) • 220-240V ~ 50/60 Hz 12A • Este aparelho está destinado para uso doméstico para aspirar materiais secos. Com este aparelho não se devem aspirar pessoas ou animais. • Não puxar o cabo para retirar a ficha da tomada ou para deslocar o aparelho. Não pisar o cabo com o aparelho nem pressionar contra arestas afiadas ou entalá-lo numa porta. • Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças. • Não utilize o aparelho se: - O cabo estiver danificado - O aparelho parecer danificado • Com este aparelho não se devem aspirar: - Líquidos - Carpetes ou tapetes húmidos - Objectos duros ou afiados - Fósforos, cinzas ou beatas de cigarros - Pó muito fino como cimento, pó de impressoras ou fotocopiadoras, pó de gesso, etc. • Não exponha o aparelho às intempéries climatéricas, humidade ou fontes de calor. • Limpar o aparelho com um pano seco ou ligeiramente humedecido. Não limpar com água. • Antes de utilizar, verifique se todos os filtros estão correctamente colocados. Não aspirar sem os filtros. • Desligue o aparelho da rede quando não o estiver a utilizar e antes de levar a cabo qualquer operação de limpeza e manutenção do mesmo. • Este aparelho deve ser utilizado tal e como se descreve neste manual. Em caso de avaria, desligue o aparelho sem tentar repará-lo e leve o aparelho a um serviço de assistência técnico autorizado e solicite o uso de acessórios e peças de substituição originais. • Não utilize nenhum aparelho eléctrico que tenha a ficha ou o cabo deteriorados. Se o cabo tiver sido danificado leve o aparelho a um serviço de assistência técnico para ser substituído. • O fabricante não será responsável por danos que possam ser provocados pelo uso incorrecto erróneo ou irresponsável e/ou de reparações efectuadas por pessoal não qualificado. • Segure na ficha quando rebobinar o cabo. Tenha cuidado para não sofrer quaisquer golpes. 2
  • 4. GBDear Customer,Before using your vacuum cleaner for the first time, please read these instructions carefully and keep them for future reference. Always observe the safety regulations and remember to enclose this manual if you give the appliance to another person. SAFETY REGULATIONS This appliance complies with the following European Directives: 73/23/EEC (amended by 93/68/EEC) Low Voltage Regulation 89/336/EEC (amended by 91/263/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC) • 220-240V ~ 50/60 Hz 12A • This appliance is designed for domestic use and for vacuuming dry material only. It must not be used to vacuum humans or animals. • Do not pull on the cable to remove the plug from the socket or to move the appliance. Do not run the appliance over its cable or press the cable against sharp edges, or trap it in doors. • Keep the appliance out of the reach of children. • Do not use the appliance if: - The cable is damaged - The appliance appears to be damaged • Do not vacuum any of the following with this appliance: - Liquids - Wet or damp carpets - Hard or sharp objects - Matches, ash or cigarette ends - Very fine dust such as cement dust, dust from printers or photocopiers, plaster dust, etc. • Protect the appliance from the weather and from damp and heat sources. • Clean the appliance with a dry or lightly dampened cloth. Do not use water to clean it. • Before using the appliance, check that all the filters are correctly in place. Do not use it if the filters are not in place. • Disconnect the appliance from the mains when not in use and before cleaning it or carrying out any maintenance. • The appliance must be used as described in this manual. In case of breakdown, switch the appliance off. Do not attempt to repair it. Take it to an authorised technical assistance service and ensure that original accessories and spares are used. • Do not use any electrical appliance with a deteriorated cable or plug. If the cable is damaged, take the appliance to a technical assistance service for it to be replaced. • The manufacturers are not liable for any damage arising from incorrect or irresponsible use and/or from repairs carried out by non-qualified persons. • Hold onto the plug when rewinding the cable to prevent it from receiving any knocks. 3
  • 5. FRCher Client, Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez attentivement les instructions suivantes et conservez-les pour de postérieures consultations. Respectez les normes de sécurité et si vous remettez l’appareil à une autre personne, assurez-vous de lui fournir ce mode d’emploi. NORMES DE SÉCURITÉ Cet appareil est conforme aux Directives Européennes suivantes: 73/23/CEE (modifiée par la 93/68/CEE) Directive sur la Basse Tension 89/336/CEE (modifiée par la 91/263/CEE, la 92/31/CEE et la 93/68/CEE) • 220-240V ~ 50/60 Hz 12A • Cet appareil est destiné à un usage ménager pour aspirer des matières sèches. En aucun cas il ne peut être utilisé pour aspirer des personnes ou des animaux. • Ne pas tirer sur le cordon pour retirer la fiche de la prise de courant ou pour déplacer l’appareil. Veiller à ne pas écraser le cordon avec l’appareil, à ne pas faire pression dessus contre des bords tranchants et à ne pas le coincer dans une porte. • Maintenir l’appareil hors de portée des enfants. • Ne pas utiliser l’appareil si: - Le cordon est endommagé. - L’appareil semble endommagé. • Ne pas utiliser cet appareil pour aspirer des: - Liquides. - Moquettes ou tapis humides. - Objets durs ou pointus. - Allumettes, cendres ou mégots de cigarettes. - Poussières très fines comme le ciment, la poussière des imprimantes ou photocopieuses, la poussière de plâtre, etc. • Ne pas exposer l’appareil à l’intempérie, à l’humidité ou à des sources de chaleur. • Nettoyer l’appareil avec un chiffon sec ou légèrement humide. Ne pas le nettoyer à l’eau. • Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que tous les filtres sont correctement mis en place. Ne pas aspirer sans les filtres. • Débranchez l’appareil du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas et avant toute opération d’entretien ou de maintenance. • Utiliser uniquement cet appareil tel que décrit dans ce Manuel. En cas de panne, éteignez l’appareil sans essayer de le réparer et adressez-vous à un Service d’Assistance Technique agréé et demandez à ce que des accessoires et pièces de rechange d’origine soient utilisés. • Ne jamais utiliser un appareil électrique si le cordon ou la fiche est détérioré(e). Si le cordon est endommagé, adressez-vous à un Service d’Assistance Technique pour le faire remplacer. • Le fabricant ne sera pas responsable des dommages éventuellement causés par l’utilisation incorrecte, erronée voire irresponsable et/ou par des réparations effectuées par du personnel non qualifié. • Saisir la fiche pour enrouler le cordon, pour éviter qu’elle ne heurte brutalement l’appareil. 4
  • 6. ES DESCRIPCION DEL PRODUCTO GB PRODUCT DESCRIPTIONPT DESCRIÇÃO DO PRODUTO FR DESCRIPTION DU PRODUIT 6 5 7 3 2 10 1 4 4 9 8 5
  • 7. ES GB1. Pedal I/0 1. I/0 pedal2. Pedal recogecable 2. Cable rewind pedal3. Regulador de potencia 3. Power adjuster4. Compartimento polvo 4. Dust container5. Tubo flexible 5. Flexible tube6. Regulación de aire manual 6. Manual air regulator7. Tubo telescópico 7. Telescopic tube8. Boquillas 8. Nozzles9. Cepillo para suelos 9. Floor brush10. Cable de alimentación 10. Power cable PT FR1. Pedal I/0 1. Pédale I/02. Pedal recolhe-cabos 2. Pédale Enrouleur de cordon3. Regulador de potência 3. Réglage de la puissance4. Compartimento de pó 4. Cuve poussière5. Tubo flexível 5. Tuyau Flexible6. Regulação de ar manual 6. Réglage manuel de l’air7. Tubo telescópico 7. Tube télescopique8. Boquilhas 8. Buses9. Escova para chão 9. Brosse pour sols10. Cabo de alimentação 10. Cordon de raccordement secteur 6
  • 8. ES MONTAJE GB ASSEMBLYPT MONTAGEM FR MONTAGE 1 1 1 2 1 2 7
  • 9. ES FUNCIONAMIENTO GB OPERATIONPT FUNCIONAMENTO FR FONCTIONNEMENT • Tire del cable y conéctelo en una toma de corriente. Cuando quiera recogerlo, desconéctelo y presione sobre el pedal guiando el cable con la mano para queES se enrolle derecho. Sujete la clavija con la mano para que no se golpee. • Para poner en marcha el aparato pulse el botón . Para pararlo pulse nuevamente el mismo botón. • Puxe o cabo e ligue-o a uma tomada. Quando quiser guardar a aspirador, desligue-a e pressione o botão rodando o cabo com a mão para ficar enroladoPT de forma direita. Segure a ficha com a mão para evitar golpes. • Para colocar a funcionar o aparelho pressione o botão . Para desligá-lo pressione novamente o mesmo botão. • Pull out the cable and plug it into a socket. When you want to store it, unplug it and press down on the pedal, guiding the cable with your hand so that it winds upGB straight. Hold onto the plug so that it does not receive any knocks. • To start up the appliance, press the button. To stop it, press the same button again. • Tirer sur le cordon et le brancher sur une prise de courant. Pour le ranger, débranchez l’appareil et appuyez sur la pédale tout en saisissant le cordon de laFR main, afin de l’enrouler correctement. Saisir la fiche avec la main pour éviter qu’elle ne heurte brutalement l’appareil. • Pour mettre l’appareil en marche, appuyer sur la pédale . Pour l’arrêter, appuyer de nouveau sur cette même pédale. 8
  • 10. ES REGULACION DE LA FR RÉGLAGE DE LA FUERZA DE ASPIRACION PUISSANCE D’ASPIRATIONPT REGULAÇÃO DA FORÇA GB ADJUSTING THE SUCTION DE ASPIRAÇÃO POWER 9
  • 11. • Ajuste la potencia de aspiración con el regulador de potencia. • La fuerza de aspiración se puede reducir deslizando la corredera de regulación de aire manual.ES • Cuanto mayor es la potencia, mayor es la fuerza de aspiración. Si nota que el cepillo se desliza con dificultad, reduzca la potencia de aspiración. Atención: Antes de poner en marcha el aspirador, regule primero la potencia al mínimo y una vez puesto en marcha, seleccione una potencia superior. • Ajuste a potência de aspiração com o regulador de potência. • A força de aspiração pode ser reduzida ao deslizar a corrediça de regulação de ar manual.PT • Quanto maior for a potência, maior é a força de aspiração. Se notar que a escova desliza com dificuldade, reduza a potência de aspiração. Atenção: Antes de colocar a funcionar o aspirador, regule primeiro a potência para mínimo e, depois de ligar, seleccione uma potência superior. • Use the power adjuster to increase or reduce suction power. • The suction power can be reduced by sliding the manual air control guide. • The higher the power setting, the greater the suction force generated. If youGB notice that the brush is difficult to move, reduce the suction power Warning: Before switching on the vacuum cleaner, turn the power to the minimum setting and then turn it to a higher setting once the appliance is running. • Régler la puissance d’aspiration à l’aide du système de réglage. • Pour réduire l’intensité d’aspiration, faites glisser le système manuel de réglage de l’air.FR • Plus la puissance est élevée, plus la force d’aspiration est importante. Si vous remarquez que la brosse glisse difficilement, réduisez la puissance d’aspiration. Attention: Avant de mettre en marche l’aspirateur, régler la puissance sur la position minimum puis, une fois l’appareil en fonctionnement, sélectionner une puissance supérieure. 10
  • 12. ES VACIADO DEL CONTAINER GB EMPTYING THE DUST DE POLVO CONTAINERPT ESVAZIAMENTO DO FR VIDER LA CUVE POUSSIÈRE CONTENTOR DE PÓ 11
  • 13. • Cambie la bolsa cuando el indicador de bolsa llena (4) esté completamente rojo, estando el cepillo levantado del suelo. Aunque la bolsa no esté llena, siES el indicador está rojo, debe cambiar la bolsa porque sus poros pueden estar cerrados por partículas de polvo fino. • Mude o saco quando o indicador de saco cheio (4) estiver totalmente vermelho, com a escova levantada do chão. Mesmo que o saco não estejaPT cheio, se o indicador estiver vermelho, deve mudar o saco porque os seus poros podem estar fechados por partículas de pó fino. • Change the bag when the bag full indicator (4) is completely red, with the brush lifted off the floor. Even if the bag is not full, you should change it whenGB the indicator is red, as its holes may be blocked by fine dust particles. • Changer la poche quand le voyant de poche pleine (4) est complètement rouge avec la brosse soulevée du sol. Si le voyant est au rouge alors que laFR poche n’est pas pleine, la changer de toute façon car ses pores peuvent être bouchés par de fines particules de poussière. 12
  • 14. ES CAMBIO DE FILTROS GB CHANGING THE FILTERSPT SUBSTITUIÇÃO DE FILTROS FR CHANGER LES FILTRES Filtro de entrada de aire • El filtro de entrada de aire debe cambiarse cada dos meses aproximadamente o cuando esté visiblemente sucio. • Lave el filtro regularmente bajo el agua del grifo ayudándose de un cepillo siES lo considera necesario. No lo limpie en la lavadora. • Espere a que se seque completamente a temperatura ambiente antes de volver a utilizar. No utilice fuentes de calor como secadores de pelo o estufas para secar el filtro. Filtro de entrada de ar • O filtro de entrada de ar deve ser substituído a cada dois meses aproximadamente ou quando estiver visivelmente sujo. • Lave o filtro regularmente com água da torneira e com a ajuda de umaPT escova, se considerar necessário. Não limpe na máquina de lavar. • Espere que seque por completo à temperatura ambiente antes de voltar a utilizar. Não utilize fontes de calor, como secadores de cabelo ou estufas, para secar o filtro. Air inlet filter • The air inlet filter should be changed approximately every two months, or whenever it is visibly dirty.GB • Rinse the filter regularly under the tap, using a brush if necessary. Do not wash it in the washing machine. • Wait for it to dry completely at room temperature before using it again. Do not use heat sources such as hairdryers or heaters to dry the filter. Filtre d’entrée d’air • Le filtre d’entrée d’air doit être changé environ tous les deux mois ou quand il paraît visiblement sale. • Laver le filtre régulièrement sous le robinet à l’aide d’une brosse si nécessaire.FR Ne pas le laver au lave-linge. • Attendre qu’il soit complètement sec à température ambiante avant de l’utiliser à nouveau. Ne pas utiliser de sources de chaleur (sèche-cheveux, radiateurs…) pour sécher le filtre. 13
  • 15. Filtro de salida de aire HEPAES El filtro de salida de aire HEPA debe cambiarse mínimamente dos veces al año, o cuando esté visiblemente sucio. Filtro de saída de ar HEPAPT O filtro de saída de ar HEPA deve ser substituído pelo menos duas vezes por ano, ou quando estiver visivelmente sujo. HEPA air outlet filterGB The HEPA air outlet filter should be changed at least twice a year, or whenever it is visibly dirty. Filtre de sortie d’air HEPAFR Le filtre de sortie d’air HEPA doit être changé au minimum deux fois par an ou quand il paraît visiblement sale. 14
  • 16. ES LIMPIEZA Antes de proceder a efectuar cualquier operación de mantenimiento o limpieza, pare el aparato y desenchúfelo. Puede pasar la carcasa con un paño ligeramente humedecido, secándolo a continuación. No utilice disolvente ni productos abrasivos para su limpieza. No limpie el aparato con agua. El cepillo para suelos debe limpiarse regularmente aspirándolo con la boquilla para ranuras.PT LIMPEZA Antes de proceder a qualquer operação de manutenção ou limpeza, pare o aparelho e desligue-o da tomada. Pode passar um pano ligeiramente humedecido na estrutura exterior, secando-a em seguida. Não utilize dissolvente nem produtos abrasivos para a sua limpeza. Não limpe o aparelho com água. A escova para chão deve ser limpa regularmente aspirando-a com a boquilha para ranhuras.GB CLEANING Switch off and unplug the appliance before carrying out any maintenance or cleaning. You may clean the outside of the appliance with a lightly dampened cloth and then dry it. Do not use solvents or abrasive cleaning products. Do not use water to clean the appliance. The floor brush should be cleaned regularly by vacuuming it with the crevice nozzle.FR ENTRETIEN Avant de procéder à une quelconque opération d’entretien ou de maintenance, arrêter l’appareil et le débrancher de la prise de courant. Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon légèrement humide et le sécher soigneusement. Ne pas utiliser de solvant ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil. Ne pas nettoyer l’appareil à l’eau. Nettoyer régulièrement la brosse pour sols, en l’aspirant à l’aide de la buse prévue pour les rainures. 15
  • 17. ES ACCESORIOS GB ACCESSORIESPT ACESSÓRIOS FR ACCESSOIRES 16
  • 18. ES ALMACENAMIENTO GB STORAGEPT ARMAZENAMENTO FR RANGEMENTES TRANSPORTE GB TRANSPORTPT TRANSPORTE FR TRANSPORT 17
  • 19. ES INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto.PT INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto.GB INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product. 18
  • 20. FR INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS DAPPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur. 19
  • 21. GR∞Á∙ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË, ¶ÚÔÙÔ‡ ˉÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ∙˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ∙ ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‰È∙‚¿ÛÙ fiÏẪ ÙÈ̃ Ô‰ËÁ›Ẫ ˉÚ‹ÛË̃ Î∙È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙÈ̃ ÁÈ∙ Ó∙ ÙÈ̃ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù Î∙È ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ. TËÚ›Ù ÙÔ˘̃ Î∙ÓÔÓÈÛÌÔ‡̃ ∙ÛÊ∙Ï›∙̃ Î∙È ∙Ó ∙Ú∙‰ÒÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ∙˘Ù‹ Û ¿ÏÏÔ ¿ÙÔÌÔ ÁÈ∙ Ó∙ ÙË ˉÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ, ‚‚∙È̂ı›Ù fiÙÈ ¤ˉÂÙ ∙Ú∙‰ÒÛÂÈ Â›ÛË̃ Î∙È ∙˘Ù¤̃ ÙÈ̃ Ô‰ËÁ›Ẫ ˉÚ‹ÛË̃. ∫∞¡√¡π™ª√π ∞™º∞§∂π∞™ ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ¤ˉÂÈ Î∙Ù∙Û΢∙ÛÙ› Û‡ÌÊ̂Ó∙ Ì ÙÈ̃ ÂÍ‹̃ √‰ËÁ›Ẫ ÙË̃ ∂˘Ú̂∙˚΋̃ ŒÓ̂ÛË̃: 73/23/CEE (ÙÚÔÔÔÈ‹ıËΠ̠ÙËÓ 93/68/CEE) √‰ËÁ›· ¯·ÌËÏ‹˜ Ù¿Û˘ 89/336/CEE (ÙÚÔÔÔÈ‹ıËΠ̠ÙȘ 91/263/CEE, 92/31/CEE Î·È 93/68/CEE) • 220-240V ~ 50/60 Hz 12A • ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË ÛÙÂÁÓÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Óˆ Û ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ· ‹ ˙Ò·. • ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ‹ ÁÈ· Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ¿ÏÏË ı¤ÛË. ∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ù¿ÂÈ Â¿Óˆ ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È Ù· ηÏÒ‰ÈÔ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÚ›‚ÂÙ·È Â¿Óˆ Û ·È¯ÌËÚ¤˜ ÁˆÓ›Â˜/ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ‹ Ó· Ì·ÁÎÒÓÂÈ ·Ó¿ÌÂÛ· Û fiÚÙ˜. • º˘Ï¿ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿. • ªË ˉÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹, ∙Ó: - ΔÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ - ∏ Û˘Û΢‹ Ê·›ÓÂÙ·È Ó· ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚Ë • ªËÓ ∙Ó∙ÚÚÔÊ¿Ù Ì ÙË Û˘Û΢‹ ∙˘Ù‹: - YÁÚ¿ - ªÔΤÙ˜ ‹ ¯·ÏÈ¿ Ì ˘ÁÚ·Û›· - ™ÎÏËÚ¿ ‹ ·È¯ÌËÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· - ™›ÚÙ·, ÛÙ¿¯Ù˜ ‹ ·ÔÙÛ›Á·Ú· - ¶Ôχ ÏÂÙ‹ ÛÎfiÓË, fiˆ˜ ÙÛÈ̤ÓÙÔ, ÛÎfiÓ˜ Ô˘ ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi ÙÔ˘˜ ÂÎÙ˘ˆÙ¤˜ ‹ Ù· ʈÙÔ·ÓÙÈÁÚ·ÊÈο Ì˯·Ó‹Ì·Ù·, ÛÎfiÓË Á‡„Ô˘ ÎÏ. • MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË ÛÙȘ ηÈÚÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜, ÛÙËÓ ˘ÁÚ·Û›· ‹ ÎÔÓÙ¿ Û ÂÛٛ˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜. • ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó· ÛÙÂÁÓfi ‹ ÂÏ·ÊÚ¿ ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó›. ªËÓ ÙËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ Ì ÓÂÚfi. • ¶ÚÔÙÔ‡ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ fiÏ· Ù· Ê›ÏÙÚ· Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ӷ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜. ªËÓ ·Ó¿‚ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ Ù· Ê›ÏÙÚ·. • μÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‹ ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ‹ ÙË ‰ÒÛÂÙ ÁÈ· ۤڂȘ. • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·ÎÚÈ‚Ò˜ fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ¤ÓÙ˘Ô Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, Û‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ Ó· ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÙË ‰ÈÔÚıÒÛÂÙÂ, ÌÂٷʤÚÂÙ¤ ÙËÓ Û οÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ, ·fi ÙËÓ ∫·Ù·Û΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›·, ΔÌ‹Ì· Δ¯ÓÈ΋˜ μÔ‹ıÂÈ·˜ Î·È ˙ËÙ‹ÛÙ ӷ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÔ˘Ó Ù· ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠η̛· ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ·Ó ÙÔ Î·Ï҉ȷ ‹ ÙÔ ÊȘ ÙÔ˘˜ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ηٷÛÙÚ·Ê›, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ Δ¯ÓÈ΋˜ μÔ‹ıÂÈ·˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘. • √ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓË ÁÈ· ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi ·Î·Ù¿ÏÏËÏË, ÂÛÊ·Ï̤ÓË ‹ ·Ó‡ı˘ÓË ¯Ú‹ÛË ‹/Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ Ù˘ ·fi ÌË ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi. • ¶È¿ÓÂÙ ÙÔ ÊȘ fiÙ·Ó Ù˘Ï›ÁÂÙ·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì¤Û· ÛÙË ÛÎÔ‡·. ∏ ÛÎÔ‡· Û·˜ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯Ù˘¿ ‹ Ó· ¤ÊÙÂÈ 20
  • 22. HUTisztelt Felhasználó! Mielőtt a készüléket először használná, olvassa el figyelmesen a következő használati utasítást, és tartsa be a benne foglalt biztonsági szabályokat. Őrizze meg biztonságos helyen, ha esetleg később szüksége lenne rá. Ha a készüléket átadja más személynek, ne feledkezzen meg a használati utasítás eljuttatásáról sem. BIZTONSÁGI SZABÁLYOK A készülék megfelel a következő Európai Direktíváknak: 73/23/CEE (a 93/68/CEE által módosított) Alacsonyfeszültségi Direktíva 89/336/CEE (a 91/263/CEE, a 92/31/CEE és a 93/68/CEE által módosított) • 220-240V ~ 50/60 Hz 12A • A készülék háztartási használatra, száraz anyagok porszívózására készült. A készülékkel nem lehet személyeket vagy állatokat porszívózni. • A készülék dugóját ne a kábelnél fogva húzza ki a konnektorból, és a készülék áthelyezésekor se húzza a készüléket a kábelnél fogva. Ne lépjen a kábelre, ne hagyja, hogy éles felülettel érintkezzen vagy ajtónyílásba kerüljön. • Ügyeljen arra, hogy a készülék ne kerüljön gyermek kezébe. • Ne használja a készüléket ha: - a kábel sérült - a készülék sérültnek tűnik • A készülékkel nem lehet felszívni: - folyadékot - nedves padlószőnyeget vagy szőnyeget - kemény vagy éles tárgyat - gyufát, hamut vagy cigaretta csikket - finom port, mint például cement, nyomtató vagy fénymásoló festékpora, gipszpor, stb. • Ne tegye ki a készüléket szélsőséges időjárási körülménynek, óvja a nedvességtől és hőhatástól. • A készüléket száraz vagy enyhén nedves ruhával tisztítsa. Ne tisztítsa vízzel. • Mielőtt használná a készüléket, ellenőrizze hogy a szűrők a helyükön vannak-e. Ne porszívózzon szűrő nélkül. • Áramtalanítsa a készüléket, amikor nem használja, vagy mielőtt nekilát a készülék tisztításának vagy karbantartásának. • A készüléket a használati utasításban foglaltaknak megfelelően kell használni. Hiba esetén kapcsolja ki a készüléket, ne próbálja megjavítani, hanem forduljon a legközelebbi kijelölt márkaszervizhez, és kérje az eredeti alkatrészek vagy tartozékok cseréjét. • Ne használjon olyan elektromos készüléket, amelynek a dugója vagy a kábele sérült. Amennyiben a kábel sérült, forduljon szakemberhez a kábel kicserélése érdekében. • A gyártó nem vállalja a felelősséget a készülék felelőtlen vagy nem rendeltetésszerű használatából és / vagy a nem szakember által elvégzett javításokból eredő károkért. • A kábel csévélésekor tartsa a dugót, ne hagyja, hogy a padlóhoz ütődjön. 21
  • 23. CSVážený zákazníku, dříve než poprvé použijete Váš spotřebič, přečtěte si důkladně tyto pokyny a uschovejte si je pro informaci kdykoliv v budoucnosti. Dodržujte prosím všechny bezpečnostní pokyny a v případě, že spotřebič dáte nebo půjčíte někomu dalšímu, přiložte také tento návod k použití. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento spotřebič je v souladu s následujícími evropskými směrnicemi: 73/23/EEC (upravená 93/68/EEC) Směrnice o nízkém napětí 89/336/EEC (upravená 91/263/EEC, 92/31/EEC a 93/68/EEC) Deklarovaná hladina akustického výkonu vyzařovaného spotřebičem a šířeného vzduchem je 83 dB (A). • 220-240V ~ 50/60 Hz 12A • Tento spotřebič je zkonstruován k použití v domácnosti a pouze na vysávání suchých materiálů. Nehodí se k vysávání lidí nebo zvířat. • Netahejte za síťový přívod pokud chcete vytáhnout zástrčku přívodu ze zásuvky, nebo vysavač přemístit. Nepokládejte spotřebič na síťový přívod, nepřitlačujte přívod k ostrým hranám a nedovolte, aby se přivřel v zavřených dveřích. • Spotřebič skladujte tak, aby k němu neměly přístup děti. • Nepoužívejte spotřebič když: - Je poškozený síťový přívod. - Spotřebič se zdá být poškozený. • Spotřebič nepoužívejte k vysávání: - Tekutin - Mokrých koberců nebo předložek - Tvrdých a ostrých předmětů - Zápalek, popela nebo cigaretových špačků - Velmi jemných prašných částic jako je cement, náplň tiskáren nebo fotokopírky, sádrový prášek a pod. • Nevystavujte spotřebič působení vnějších přírodních podmínek, vlhkosti a zdrojům tepla. • Na čištění spotřebiče používejte suchou nebo jemně navlhčenou prachovku. Nečistěte spotřebič vodou. • Před použitím zkontrolujte, zda jsou všechny filtry nasazeny ve správné poloze. Nepoužívejte vysavač bez filtrů. • Odpojte spotřebič od elektrické sítě pokud jej nepoužíváte a před údržbou a čištěním. • Spotřebič používejte dle tohoto návodu. V případě závady spotřebič vypněte a nesnažte se jej opravovat sami. Odneste jej do autorizovaného servisu a vždy požadujte, aby k opravě bylo použito originálního příslušenství a originálních náhradních dílů. • Nikdy nepoužívejte elektrický spotřebič pokud jsou zástrčka nebo síťový přívod poškozeny. Když se poškodí síťový přívod, nechejte jej opravit v autorizovaném servisu. • Výrobce nezodpovídá za škodu způsobenou nesprávným, nevhodným nebo nezodpovědným používáním a / nebo opravami provedenými nekvalifikovanými osobami. • Při navíjení kabelu přidržte zástrčku. Zabraňte jejímu nárazu do vysavače. 22
  • 24. SKVážený zákazník, predtým, než po prvý krát použijete Váš spotrebič, prečítajte si dôkladne tieto pokyny a uschovajte si ich pre informáciu kedykoľvek v budúcnosti. Dodržiavajte prosím všetky bezpečnostné pokyny a v prípade, že spotrebič dáte alebo požičiate niekomu ďalšiemu, priložte taktiež tento návod na použitie. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Tento spotrebič je v súlade s nasledujúcimi európskymi smernicami: 73/23/EEC (upravená 93/68/EEC) Smernica o nízkom napätí 89/336/EEC (upravená 91/263/EEC, 92/31/EEC a 93/68/EEC) Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 83 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW. • 220-240V ~ 50/60 Hz 12A • Tento spotrebič je skonštruovaný na používanie v domácnosti a iba na vysávanie suchých materiálov. Nehodí sa na vysávanie ľudí alebo zvierat. • Neťahajte za prívodný elektrický kábel ak chcete vytiahnuť zástrčku kábla zo zásuvky, alebo vysávač premiestniť. Neklaďte spotrebič na prívodný kábel, nepritláčajte kábel k ostrým hranám a nedovoľte, aby sa zasekol v zatvorených dverách. • Spotrebič skladujte tak, aby k nemu nemali prístup deti. • Nepoužívajte spotrebič ak: - Prívodný elektrický kábel je poškodený. - Spotrebič sa zdá byť poškodený. • Spotrebič nesmie byť používaný na vysávanie: - Tekutín - Mokrých kobercov alebo predložiek - Tvrdých a ostrých predmetov - Zápaliek, popola alebo cigaretových ohorkov - Veľmi jemných prašných častíc ako je cement, prášková náplň tlačiarne alebo fotokopírky, sadrový prášok a pod. • Nevystavujte spotrebič pôsobeniu vonkajších prírodných podmienok, vlhkosti a zdrojom tepla. • Na čistenie spotrebiča používajte suchú alebo jemne navlhčenú prachovku. Nečistite spotrebič vodou. • Pred použitím skontrolujte, či sú všetky filtre nasadené v správnej polohe. Nepoužívajte vysávač bez filtrov. • Odpojte spotrebič od elektrickej siete ak ho nepoužívate a pred údržbou a čistením. • Spotrebič používajte podľa tohto návodu. V prípade poruchy spotrebič vypnite a nesnažte sa vykonať opravu. Odneste ho do autorizovaného servisného strediska a vždy požadujte, aby na opravu bolo použité originálne príslušenstvo a náhradné diely. • Nikdy nepoužívajte elektrický spotrebič ak je zástrčka alebo prívodný kábel poškodený. Ak sa prívodný kábel poškodil, nechajte ho vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku. • Výrobca nie je zodpovedný za škodu spôsobenú nesprávnym, nevhodným alebo nezodpovedným používaním a / alebo opravami vykonanými nekvalifikovanými osobami. • Pri navíjaní kábla pridržte zástrčku. Zabráňte jej nárazu do vysávača. 23
  • 25. PLSzanowny Kliencie, Przed pierwszym uruchomieniem odkurzacza przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję obsługi i zachowaj ją do późniejszych konsultacji. Przestrzegaj norm bezpieczeństwa a jeśli przekazujesz odkurzacz innej osobie upewnij się, że doręczasz jej odkurzacz wraz z instrukcją obsługi. NORMY BEZPIECZEŃSTWA Urządzenie wykonano przestrzegając następujące Dyrektywy Europejskie: 73/23/CEE (zmodyfikowana przez 93/68/CEE) Dyrektywa Niskiego Napięcia 89/336/CEE (zmodyfikowana przez 91/263/CEE, 92/31/CEE i 93/68/CEE) • 220-240V ~ 50/60 Hz 12A • Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego, do odkurzania materiałów suchych. Urządzenia nie należy używać do odkurzania osób i zwierząt. • Wyciągając wtyczkę z gniazdka elektrycznego lub przenosząc odkurzacz nie pociągaj za przewód elektryczny. Nie stawiaj odkurzacza na kablu elektrycznym, nie naciskaj na ostre krawędzie urządzenia i nie stawiaj odkurzacza pomiędzy drzwi pomieszczenia. • Nie przechowuj odkurzacza w zasięgu dzieci. • Nie uruchamiaj odkurzacza jeżeli: - Kabel elektryczny jest uszkodzony - Odkurzacz jest uszkodzony • Odkurzaczem nie należy odkurzać: - Płynów - Wilgotnych mokiet i dywanów - Twardych i kłujących przedmiotów - Zapałek, popiołu lub niedopałków - Drobnego kurzu takiego jak cement, pył z drukarek lub kser, pył gipsowy, etc. • Nie poddawaj odkurzacz na działanie niekorzystnych warunków klimatycznych takich jak wilgoć lub źródeł ciepła. • Myj odkurzacz suchą lub wilgotną ściereczką. Nie myj urządzenia wodą. • Przed uruchomieniem urządzenia upewnij się, że wszystkie filtry są prawidłowo umieszczone. Nie uruchamiaj odkurzacza bez włożonych filtrów. Uwaga: jeżeli torba papierowa włożona jest nieprawidłowo zamknięcie pokrywy jest niemożliwe. Nie wywieraj nacisku na pokrywę. • Jeżeli nie używasz odkurzacz wyłącz urządzenie z sieci elektrycznej. • W przypadku awarii wyłącz odkurzacz i nie podejmuj się jego naprawy; zanieś urządzenie do autoryzowanego punktu serwisowego zamawiając oryginalne części i akcesoria. • Nie uruchamiaj żadnego urządzenia elektrycznego jeżeli jego kabel elektryczny lub wtyczka są uszkodzone. Jeżeli kabel elektryczny został uszkodzony zwróć się do autoryzowanego punktu serwisowego o wymienienie kabla. • Producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe szkody spowodowane nieprawidłowym, błędnym i nieodpowiedzialnym użytkowaniem urządzenia i/lub za naprawy wykonane przez osoby do tego nieupoważnione. • Zwijając kabel elektryczny przytrzymaj wtyczkę aby uniknąć uderzenia w odkurzacz. 24
  • 26. BGУважаеми клиенти, Преди да използвате прахосмукачката за първи път прочетете внимателно инструкциите и ги запазете за бъдещи консултации. Спазвайте правилата за сигурност и в случай, че преотстъпите уреда някому предайте също и книжката с инструкциите. ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ Този уред отговаря на изискванията на следните Европейски Директиви: 73/23/CEE (поправка 93/68/CEE) Директива за Ниско Напрежение 89/336/CEE (поправка 91/263/CEE, 92/31/CEE и 93/68/CEE) • 220-240V ~ 50/60 Hz 12A • Този уред е предназначен за домашна употреба и трябва да бъде използван само за почистване на прах от сухи повърхности. С този уред не бива да се почистват хора или животни. • Не дърпайте кабела на уреда при изключването му от мрежата или при преместването му. Не притискайте кабела с уреда, не го изпъвайте върху остри ръбове, нито го затискайте под врати. • Съхранявайте уреда далече от деца. • Не използвайте уреда, ако: - кабелът му е повреден; - уредът изглежда повреден. • С този уред не трябва да се почистват: - течности; - влажни мокети или килими; - твърди или остри предмети; - кибритени клечки, пепел или цигарени фасове; - особено фин прах, като например цимент гипс или прах от принтери или ксерокс машини; , • Не излагайте уреда на атмосферни влияния, влажност или топлинни източници. • Почиствайте уреда със сух или леко навлажнен парцал. Не го почиствайте с вода. • Преди употребата на уреда проверете дали филтрите са добре поставени. Не използвайте прахосмукачката без филтрите. • Изключвайте уреда от мрежата, когато не го използвате, както и когато се каните да извършите каквато и да било операция по поддръжката или почистването му. • Този уред трябва да бъде използван съгласно с нормите установени в настоящата книжка с инструкции. В случай на повреда изключете уреда и не се опитвайте да го поправяте. Обърнете се за помощ към управомощен технически сервиз и изискайте при поправката му да бъдат използвани оригинални резервни части и аксесоари. • Не използвайте електрически уреди с повреден кабел или щепсел. В случай, че кабелът е повреден обърнете се за помощ към управомощен технически сервиз за неговата смяна. • Производителят не носи отговорност за вреди причинени от грешна, неправилна или неадекватна употреба на уреда, както и настъпили в следствие на поправки извършени от неквалифицирани лица. • Придържайте щепсела при навиването на кабела и не го оставяйте да се удря. 25
  • 27. AR 73/23 (modificada por la 93/68/CEE)Directiva de Baja Tensión89/336/CEE (modificada por la 91/263/CEE,la 92/31/CEE la 93/68/CEE) 12A Hz 60/50 ~ V 240-220 26
  • 28. RUУважаемый клиент! Перед первым использованием прибора внимательно прочитайте следующие инструкции и храните это руководство для дальнейших консультаций. Следуйте нормам безопасности. Если Вы одалживаете прибор другому лицу, обязательно прилагайте к нему данное руководство. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Этот аппарат отвечает следующим европейским нормам: 73/23/СЕЕ (измененная 93/68/СЕЕ) Норма Низкого Давления 89/336/СЕЕ (измененная 91/263/СЕЕ, 92/31/СЕЕ и 93/68/СЕЕ) • 220-240V ~ 50/60 Hz 12A • Данный прибор предназначен для использования в домашних условиях для всасывания сухих веществ. С его помощью нельзя чистить людей и животных. • Не тяните за шнур, чтобы вытащить штепсельную вилку или передвинуть прибор. Не ставьте прибор на шнур, не цепляйте его за острые углы, не прижимайте дверью. • Держите прибор вне досягаемости от детей. • Не пользуйтесь прибором, если: - Шнур поврежден - Кажется, что прибор неисправен • С помощью этого прибора нельзя всасывать: - Жидкости. - Паласы и сырые ковры. - Твердые и колющие предметы. - Спички, пепел и окурки. - Очень мелкие частицы, например, цемент, порошок печатающих и копировальных устройств, порошок гипса и т.д. • Не используйте прибор в непогоду, при влажности или около источников тепла. • Чистите прибор сухой или слегка влажной тряпкой. Не мойте его водой. • Перед использованием убедитесь, что все фильтры установлены правильно. Не используйте прибор без фильтров. • Выключите прибор из розетки, если не используете его или хотите провести какую- либо операцию по уходу или чистке. • Эксплуатация прибора должна проводиться в соответствии с правилами, описанными в данном руководстве. В случае неисправности отключите прибор от сети, не пытайтесь починить его самостоятельно, отнесите его в авторизованный сервисный центр и потребуйте, чтобы ремонт производился с использованием оригинальных запчастей и принадлежностей. • Не используйте прибор при повреждении штепсельной вилки или шнура. Если шнур поврежден, отнесите прибор в сервисный центр для замены. • Производитель не несет ответственности за повреждения прибора, возникшие из-за неправильного использования и/или из-за ремонта, проведенного неквалифицированным специалистом. • Придерживайте штепсельную вилку, когда сматываете шнур. Не позволяйте ей биться о входное отверстие. 27
  • 29. EUBezero agurgarria: Tresna hau lehendabiziko aldiz erabili baino lehen, irakurri jarraibide guztiak eta gorde, gerora ere kontsultatzeko. Errespetatu segurtasun arauak eta gailua beste pertsona bati ematen badiozu, ziurtatu eskuliburu hau ere ematen diozula. SEGURTASUN ARAUAK Gailu honek Europako ondorengo direktibak betetzen ditu: 73/23/CEE (93/68/CEE direktibak aldatua), 89/336/CEE Behe Tentsioari buruzko Direktiba (91/263/CEE, 92/31/CEE eta 93/68/CEE direktibek aldatua). • 220-240V ~ 50/60 Hz 12A • Gailu hau etxean erabiltzeko da eta material lehorrak xurgatzeko. Gailu hau ez da pertsona eta animalien gainean erabiltzeko. • Ez tiratu kabletik argindarraren entxufea askatzeko edo gailua batetik bestera mugitzeko. Ez zapaldu kablea gailuarekin, eta ez estutu ertz zorrotzen kontra, ez eta atearekin harrapatu ere. • Mantendu aparatua haurrengandik urrun. • Ez erabili gailua baldin eta: - Kablea hondatuta badago - Gailua hondatuta dagoela uste badugu • Ez erabili gailu hau honakoak xurgatzeko: - Likidoak - Bustita dauden moketak edo alfonbrak - Objektu gogorrak edo zorrotzak - Poxpoloak, errautsak edo zigarrokinak - Oso hauts fina, esaterako porlana, inprimagailuetako edo fotokopiagailuetako hautsa, igeltsu hautsa, etab. • Ez jarri gailua aire zabalean eguraldi txarra egiten duenea, ez eta hezetasuna edo bero iturriten bat dagoen tokietan ere. • Garbitu gailua zapi lehor batekin edo pixka bat bustita dagoen batekin. Ez garbitu urez. • Erabili aurretik egiaztati iragazki guztiak behar bezala kokatuta daudela. Ez xurgatu iragazkiak jarrita ez badaude. • Deskonektatu gailua saretik erabitzen ari ez bazara eta gailua garbitu eta zaintzeko edozein lan egin behar baduzu. • Gailu hau eskuliburu honetan esaten den moduan erabili behar da. Gailuak matxuraren bat badauka, itzali eta ez zaitez saiatu zeuk konpontzen. Eraman gailua laguntza teknikoko zerbitzu baimendun batera eta eskatu jatorrizko osagarriak eta ordezko piezak erabiltzeko. • Ez erabili inolako tresna elektrikorik kablea edo entxufea hondatuta badago. Kablea hondatuta badago eraman gailua laguntza teknikoko zerbitzu batera kablea aldatzeko. • Fabrikatzaileak ez du erantzungo erabilera desegoki, oker edo arduragabeagatik eta/ edo kualifikaziorik gabeko pertsonek egindako konponketengatik gerta daitezkeen kalteengatik. • Heldu entxufetik kablea batu behar duzunean. Ez utzi entxufeak kolpea har dezan. 28
  • 30. GR ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ Δ√À ¶ƒ√´√¡Δ√™ BG ОПИСАНИЕ НА УРЕДАHU A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA ARCS POPIS VÝROBKU RU ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕSK OPIS VÝROBKU EU PRODUKTUAREN DESKRIBAPENAPL BUDOWA ODKURZACZA 6 5 7 3 2 10 1 4 4 9 8 29
  • 31. GR BG1. ¶ÂÓÙ¿Ï ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ π/0 1. Педал за включване и изключване;2. ¶ÂÓÙ¿Ï ÂÚÈÙ‡ÏÈ͢ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ 2. Педал за прибиране на кабела;3. ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜4. ÃÒÚÔ˜ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘/·Î·ı·ÚÛÈÒÓ 3. Регулатор на мощността;5. ∂‡Î·ÌÙÔ˜ ۈϋӷ˜ 4. Депозит за прахта;6. ªË ·˘ÙfiÌ·ÙË Ú‡ıÌÈÛË ·¤Ú· (Ú‡ıÌÈÛË ·¤Ú· 5. Мека тръба; Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ) 6. Ръчен регулатор на въздуха;7. ΔËÏÂÛÎÔÈÎfi˜ ۈϋӷ˜8. ∞ÎÚÔÛÙfiÌÈ· 7. Телескопна тръба;9. ¶¤ÏÌ· ÁÈ· ·ÙÒÌ·Ù· 8. Отвори;10. ΔÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ 9. Четка за под; 10. Захранващ кабел; HU1. I/0 gomb AR2. Kábelcsévélő gomb3. Teljesítményszabályozó4. Portartály rekesze5. Flexibilis cső6. Kézi levegőszabályozó7. Teleszkópos cső8. Szívófejek9. Padlókefe10. Kábel CS1. Tlačítko zapnutí-vypnutí I/02. Tlačítko pro navíjení kabelu síťového přívodu3. Regulátor výkonu4. Nádoba na prach5. Pružná hadice RU6. Ruční regulace sání7. Teleskopická trubice 1. Кнопка пуск/стоп8. Nástavce 2. Кнопка для подбирания шнура9. Hubice s kartáčem na vysávání podlahy 3. Регулятор мощности10. Síťový přívodní kabel 4. Контейнер для сбора пыли 5. Г ибкая труба SK 6. Ручной регулятор воздуха1. Tlačidlo zapnutie-vypnutie I/0 7. Выдвижная труба2. Tlačidlo pre navíjanie kábla 8. Насадки3. Regulátor výkonu 9. Щетка для пола4. Nádoba na prach 10. Шнур питания5. Pružná hadica6. Ručná regulácia prisávania7. Teleskopická trubica EU8. Nástavce9. Hubica s kefou na vysávanie podlahy 1. Pedala l/010. Prívodný kábel 2. Kablea biltzeko pedala 3. Potentzia erregulatzailea PL 4. Hautsaren konpartimendua1. Przycisk start – stop 5. Hodi malgua2. Przycisk do zwijania kabla elektrycznego3. Regulator mocy 6. Airea eskuz erregulatzekoa4. Pojemnik na zanieczyszczenia 7. Hodi teleskopikoa5. Rura ssąca 8. Ahokoak6. Ręczny regulator powietrza 9. Zoruetarako eskuilak7. Rura teleskopowa 10. Elikatze kablea8. Nasadki9. Szczotka do podłogi10. Przewód zasilający 30
  • 32. GR ª√¡Δ∞ƒπ™ª∞ BG MOНТАЖHU A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE ARCS MONTÁŽ RU СБОРКАSK MONTÁŽ EU MUNTAKETAPL MONTAŻ 1 1 1 2 1 2 31
  • 33. GR §∂πΔ√Àƒ°π∞ BG РАБОТАHU A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE ARCS POKYNY K POUŽITÍ RU РАБОТА ПЫЛЕСОСАSK POKYNY NA POUŽÍVANIE EU FUNTZIONAMENDUAPL URUCHAMIANIE • ∑ μÁ¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ‚¿ÏÙ ÙÔ Û ÌÈ· Ú›˙·. Ÿôáí èÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå ôçí êáöåôéÝñá, áðïóõíäÝóôå ôç êáé ðéÝóôå ðÜíù óôï ðåíôÜë ôõëßãïíôáò óùóôÜ ôï êáëþäéï ìå ôï ÷Ýñé. ¶È¿ÛÙ ÙÔ ÊȘ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÁÈ· Ó· ÌË ¯Ù˘¿ÂÈ Î·ıÒ˜GR Ù˘Ï›ÁÂÙ·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. • °È· Ó· ·Ó¿„ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› . °È· Ó· Û‚‹ÛÂÈ Ë ÛÎÔ‡·, ·Ù‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·˘Ùfi. • Húzza ki a kábelt és csatlakoztassa egy konnektorba. Ha össze kívánja szedni, kapcsolja ki, és nyomja meg a gombot úgy, hogy kézzel vezeti a kábelt, hogyHU egyenesen tekeredjen fel. Tartsa a dugót, ne hagyja, hogy a padlóhoz ütődjön. • A készülék bekapcsolásához nyomja meg a jelű gombot. A kikapcsoláshoz ismételten nyomja meg. • Vytáhněte síťový přívod z vysavače a zapojte jej do zásuvky. Když ho chcete svinout, vypojte ho a stlačte pedál , přidržte kabel rukou aby se navinul rovnoměrně.CS Zástrčku rukou přidržte, zabraňte jejímu nárazu do vysavače. • Když chcete spotřebič zapnout, stiskněte tlačítko . K vypnutí spotřebiče stiskněte totéž tlačítko ještě jednou. • Vytiahnite prívodný elektrický kábel a zapojte ho do zásuvky. Keď ho chcete zvinúť, vypojte ho a stlačte pedál , pridržte kábel rukou aby sa navinul rovnomerne.SK Zástrčku rukou pridržte, zabráňte jej nárazu do vysávača. • Ak chcete spotrebič zapnúť, stlačte tlačidl . Aby ste spotrebič vypli, stlačte to isté tlačidlo ešte raz. 32
  • 34. • Pociągnij za kabel elektryczny i podłącz odkurzacz do gniazdka elektrycznego. Aby zwinąć kabel, wyciągnij wtyczkę z gniazdka i naciśnij pedał przytrzymującPL jednocześnie kabel ręką co ułatwi jego zwijanie. • Aby uruchomić odkurzacz naciśnij przycisk a żeby wyłączyć urządzanie naciśnij go ponownie • Издърпайте кабела от гнездото му и го включете към мрежата. Когато искате да я приберете, изключете я от контакта и натиснете педала , като придържате кабела с ръка, за да се навие добре. Придържайте щепсела сBG ръка, за да не се удря. • За да включите прахосмукачката натиснете педала . За да я изключите натиснете отново същия педал.AR • Потяните за шнур и подключите к источнику питания. Когда нужно будет выключить его, отсоедините шнур и нажмите на кнопку ,и придерживайте шнур рукой для его правильного сматывания. ПридерживайтеRU розетку рукой, чтобы она не билась о входное отверстие. • Для включения прибора нажмите на кнопку . Для выключения прибора нажмите на ту же кнопку. • Tiratu kabletik eta konektatu korrontearen hartune batean. Kablea bildu nahi baduzu, deskonektatu eta sakatu pedalaren gainean, aldi berean kablea eskuarekin gidatua zuzen bil dadin.EU • Heldu entxufeari eskuarekin kolperik har ez dezan. Gailua martxan jartzeko sakatu botoiari. Gailua gelditzeko sakatu berriro botoi berari. 33
  • 35. GR ƒÀ£ªπ™∏™ Δ∏™ π™ÃÀ√™ BG РЕГУЛИРАНЕ НА ∞¡∞ƒƒ√º∏™∏™ МОЩНОСТТАHU A SZÍVÓERŐ SZABÁLYOZÁSA ARCS NASTAVENÍ SACÍHO VÝKONU RU РЕГУЛИРОВКА МОЩНОСТИSK NASTAVENIE SACIEHO VÝKONU EU XURGATZE INDARRA ERREGULATZEAPL REGULACJA MOCY SSANIA • ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ÈÛ¯‡ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Ù˘ ÛÎÔ‡·˜ ·fi ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú‡ıÌÈÛ˘ ÈÛ¯‡Ô˜. • Ç éó÷ýò áíáññüöçóçò ìðïñåß íá ìåéùèåß ìåôáôïðßæïíôáò ôï ÷åéñïêßíçôï ïëéóèçôÞñá ñýèìéóçò ôïõ áÝñá.GR • ŸÛÔ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË Â›Ó·È Ë ÈÛ¯‡˜, ÙfiÛÔ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË Â›Ó·È Î·È Ë ‰‡Ó·ÌË Ì ÙËÓ ÔÔ›· ·Ó·ÚÚÔÊ¿ Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡·. ∞Ó ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ fiÙÈ ÙÔ ¤ÏÌ· (‚Ô‡ÚÙÛ·) ÁÏÈÛÙÚ¿ Ì ‰˘ÛÎÔÏ›· ¿Óˆ ÛÙȘ ÂÈÊ¿ÓÂȘ, ¯·ÌËÏÒÛÙ ÙËÓ ÈÛ¯‡ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘. ¶ÚÔÛÔˉ‹: ¶ÚÔÙÔ‡ ·Ó¿„ÂÙ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡·, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÚÒÙ· ÙËÓ ÈÛ¯‡ ÛÙÔ ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ Î·È ÌfiÏȘ ÙËÓ ·Ó¿„ÂÙÂ, ·Ó‚¿ÛÙ ÙËÓ ÈÛ¯‡. • A teljesítményszabályozó segítségével állítsa be a szívóerőt. • A szívás erőssége csökkenthető, ha elcsúsztatja a kézi légszabályozó tolózárat. • A nagyobb teljesítmény nagyobb szívóerőt eredményez. Amikor a kefeHU érzékelhetően nehezen csúszik a felületen, csökkentse a szívóerőt. Figyelem: Mielőtt bekapcsolná a készüléket, állítsa a szívóerőt minimum fokozatba, majd a készülék bekapcsolása után állítsa magasabb fokozatba. 34
  • 36. • Použijte regulátor výkonu, abyste zvýšili nebo snížili sací výkon. • Sací sílu můžete snížit posunutím manuálního ovládače vzduchu. • Nastavením vyššího výkonu se vytváří větší sací síla. Pokud zjistíte, že z důvoduCS přisátí se podlahová hubice těžko pohybuje po podlaze, snižte sací výkon. Upozornění: Před zapnutím vysavače nastavte výkon do polohy minimum a za chodu vysavače postupně zvyšujte sací výkon. • Použite regulátor výkonu, aby ste zvýšili alebo znížili sací výkon. • Saciu silu môžete znížiť posunutím manuálneho ovládača vzduchu. • Nastavením vyššieho výkonu je vytváraná väčšia sacia sila. Ak si všimnete, že zSK dôvodu prisatia sa podlahová hubica ťažko pohybuje po podlahe, znížte sací výkon. Upozornenie: Pred zapnutím vysávača nastavte výkon do polohy minimum a počas chodu vysávača postupne zvyšujte sací výkon. • Ustaw siłę mocy ssania za pomocą regulatora mocy. • Siłę ssania można zredukować przesuwając ręcznie suwak regulacji powietrza. • Im większa jest moc tym siła ssania jest większa. Jeżeli szczotka przesuwa się zPL trudnością należy zmniejszyć moc ssania. Uwaga: aby uniknąć wyskoczenia korków elektrycznych podczas uruchomiania odkurzacza przed jego uruchomieniem ustaw moc na najmniejszą wartość a po uruchomieniu urządzenia możesz zwiększyć jego moc. • Регулирането на мощността на прахосмукачката става с помощта на регулатора на мощност. • Силата на аспириране може да се намали като ръчно се придвижи плъзгачът за регулиране на въздушната струя.BG • Колкото по-голяма е избраната мощност, толкова по-голяма е и силата на изсмукване. Ако забележите, че четката се придвижва със затруднение намалете мощността на изсмукване. Внимание: Преди включването на прахосмукачката е необходимо първо да нагласите уреда на минимална мощност и след включването преминете към по-голяма мощност.AR • Регулируйте мощность всасывания с помощью регулятора мощности. • Силу всасывания можно также уменьшить ручным регулятором воздуха. • Чем больше мощность, тем больше сила всасывания. Если Вы заметили, что скольжениеRU щетки затруднено, уменьшите мощность всасывания. Внимание: Перед включением прибора в сеть установите мощность на минимальное значение, запустив прибор, выберете бóльшую мощность. • Doitu xurgatze potentzia horretarako dagoen erregulagailuarekin. • Xurgatze indarra gutxitu daiteke airea eskuz erregulatzeko lerragailua mugituta. • Zenbat eta handiagoa izan potentzia, orduan eta handiagoa da xurgatze indarra.EU Eskuila zailtasunez irristatzen dela nabaritzen baduzu, gutxitu xurgatze indarra. Kontuz: Xurgagailua martxan jarri aurretik, doitu lehenengo potentzia eta jarri pontentziarik txikiena, eta gero, behin martxan jarrita, potentzia handiago batera pasatu. 35
  • 37. GR ∞¢∂π∞™ª∞ Δ√À ∫∞¢√À BG ПОЧИСТВАНЕ НА ™À°∫∂¡Δƒø™∏™ ™∫√¡∏™ ДЕПОЗИТА ЗА ПРАХHU A PORTARTÁLY ÜRÍTÉSE ARCS VYPRÁZDNĚNÍ NÁDOBY NA RU ОЧИСТКА КОНТЕЙНЕРА PRACH ДЛЯ СБОРА ПЫЛИSK VYPRÁZDNENIE NÁDOBY EU HAUTSAREN NA PRACH KONPARTIMENDUA HUSTEAPL OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA NA ZANIECZYSZCZENIA • ÁëëÜîôå ôç óáêïýëá üôáí ï äåßêôçò ãåìÜôçò óáêïýëáò (4) åßíáé åíôåëþò êüêêéíïò, Ý÷ïíôáò ôï âïõñôóÜêé áíõøùìÝíï áðü ôï äÜðåäï. Êáé íá ìçí åßíáéGR ç óáêïýëá ãåìÜôç, áí ï äåßêôçò åßíáé êüêêéíïò, ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôÞóåôå ôç óáêïýëá ãéáôß ïé ðüñïé ôçò ìðïñåß íá Ý÷ïõí êëåßóåé áðü óùìáôßäéá ëåðôÞò óêüíçò. 36
  • 38. • Cserélje ki a porzsákot, ha a tele porzsák jelző (4) teljesen piros, amikor a kefét a földről felemeli. Noha a porzsák még nincs tele, amikor a jelző márHU piros, ki kell cserélni a porzsákot, mivel pórusai el lehetnek tömődve a finom porszemcséktől. • Vyměňte sáček, když bude indikátor plnosti sáčku (4) celý červený a kartáč zvednutý z podlahy. I když nebude sáček plný, pokud je indikátor červeny,CS musíte jej vyměnit, protože jeho póry mohou být zacpané částicemi jemného prachu. • Vymeňte sáčok, keď bude indikátor naplnenia sáčku (4) celý červený a kefka zdvihnutá z podlahy. Aj keď nebude sáčok plný, ak je indikátor červený, musíteSK ho vymeniť, pretože jeho póry môžu byť upchaté částicami jemného prachu. • Worek na kurz należy wymienić, gdy przy uniesionej nad podłogą szczotce wskaźnik zapełnienia (4) będzie zupełnie czerwony. Worek należy wymienićPL nawet wtedy, gdy nie jest on pełen, lecz gdy wskaźnik jest czerwony, ponieważ pory worka mogą być zatkane drobinkami kurzu. • Сменете торбичката, ако индикаторът за пълна торбичка (4) е оцветен изцяло в червено, когато четката е вдигната от пода. Макар и торбичкатаBG да не е пълна, ако индикаторът е червен, трябва да я смените, тъй като нейните пори може да са запушени от частици фин прах.AR • Смените мешок, когда индикатор заполнения мешка (4) станет красным, щетка при этом не должна быть опущена на пол. Даже если мешок неRU заполнен, но индикатор при этом красный, следует сменить его, потому что отверстия в нем могут быть забиты мелкими частичками пыли. • Hautsaren poltsa beteta dagoela adierazten duen seinalea (4) guztiz gorri dagoenean, aldatu poltsa, eskuila lurretik altxatuta daukazula. Poltsa betetaEU ez badago ere, seinalea gorri badago poltsa aldatu egingo da, poltsaren poroetan hauts partikula xehez itxita egon daitezke eta. 37
  • 39. GR ∞§§∞°∏ ºπ§Δƒø¡ BG СМЯНА НА ФИЛТРИТЕHU A SZŰRŐK CSERÉJE ARCS VÝMĚNA FILTRŮ RU ЗАМЕНА ФИЛЬТРОВSK VÝMENA FILTROV EU IRAGAZKIAK ALDATZEAPL WYMIANA FILTRÓW Ößëôñï åéóüäïõ áÝñá • Ôï ößëôñï åéóüäïõ áÝñá ðñÝðåé íá áíôéêáèßóôáôáé êÜèå äýï ìÞíåò ðåñßðïõ Þ üôáí åßíáé öáíåñÜ âñþìéêï. • Êáèáñßæåôå ôáêôéêÜ ôï ößëôñï ìå íåñü âñýóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò Ýíá âïõñôóÜêé áíGR ÷ñåéÜæåôáé. Ìçí ôï âÜæåôå óôï ðëõíôÞñéï. • ÐåñéìÝíåôå íá óôåãíþóåé ôåëåßùò óå èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò ðñéí ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå îáíÜ. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðçãÝò èåñìüôçôáò üðùò óåóïõÜñ ìáëëéþí Þ èåñìÜóôñá ãéá íá óôåãíþóåôå ôï ößëôñï. Levegő bemeneti szűrő • A levegő bemeneti szűrőt ki kell cserélni megközelítőleg 2 havonta, vagy amikor már láthatóan piszkos. • Rendszeresen mossa ki a szűrőt csapvíz alatt egy kefe segítségével, ha szükséges.HU Ne mossa mosógépben. • Várja meg, amíg környezeti hőmérsékleten teljesen megszárad, mielőtt ismét használná. A szűrő megszárításához ne használjon hőforrásokat, mint például hajszárító vagy kályha. Filtr na přívodu vzduchu • Filtr na přívodu vzduchu je třeba vyměnit přibližně každé dva měsíce nebo pokud je viditelně špinavý.CS • Pravidelně umývejte filtr pod tekoucí vodou a použijte kartáček, pokud je třeba. Neperte jej v pračce. • Než jej znovu použijete, počkejte, dokud se neusuší při pokojové teplotě. Nepoužívejte k vysoušení filtru tepelné zdroje, jako vysoušeče vlasů nebo radiátory. 38
  • 40. Filtr na přívodu vzduchu • Vymeňte oddelenie na prach, keď indikátor naplnenia sáčku (4) celkom sčervená a kefka bude zdvihnutá z podlahy. Aj keď nebude sáčok plný, ak je indikátor červený, musíte ho vymeniť, pretože jeho póry môžu byť upchaté částicami jemného prachu.SK S prístrojom odpojeným zo zásuvky a odmontovanou ohybnou hadicou: • Odoberte nádobu na prach, umiestnite ju nad odpadkový kôš a stisnite v dolnej časti, aby ste ju vyprázdnili. • Zatvorte znova nádobku na prach a dajte ju opäť na svoje miesto. Filtr wlotu powietrza • Filtr wlotu powietrza należy wymieniać co około dwa miesiące lub gdy jest on brudny. • Filtr należy regularnie myć pod bieżącą wodą, używając, w razie konieczności,PL szczotki. Nie prać w pralce. • Przed ponownym użyciem, poczekać do całkowitego wyschnięcia w temperaturze pokojowej. Do suszenia filtra nie należy używać urządzeń wytwarzających ciepło, takich jak suszarki do włosów lub grzejniki. Филтър на входа на въздушната струя • Филтърът на входа на въздушната струя трябва де се сменя приблизително на всике два месеца или когато е видимо замърсен. • Изпирайте редовно филтъра под струята вода и с помощта нa четка, акоBG прецените, че е необходимо. Не го перете в пералнята. • Изчакайте да изсъхне напълно при стайна температура, преди да го ползвате отново. Не използвайте източници на топлина като сешоари за коса или отоплителни печки за изсушаване на филтъра.AR Фильтр очистки воздуха на входе • Фильтр очистки воздуха на входе следует менять примерно каждые два месяца или при видимом загрязнении. • Регулярно промывайте фильтр под струей проточной воды, в случаеRU необходимости используйте щетку. Не мойте его в посудомоечной машине. • Дождитесь, пока он полностью высохнет при комнатной температуре прежде, чем снова его использовать. Не используйте дополнительные источники тепла, такие как фены для волос и обогреватели, для сушки фильтра. Aire sarrerako iragazkia • Aire sarrerako iragazkia gutxienez bi hilean behin aldatu behar da edo zikin dagoela ikusten denean. • Aldian-aldian garbitu iragazkia txorroteko uraren azpian jarrita eta,ES beharrezkotzat joz gero, eskuila baten laguntzaz. Ez garbitu garbigailuan. • Lehortu iragazkia giroko tenperaturan, eta itxaron guztiz lehor egon arte berriro erabili aurretik. Ez erabili bero iturririk, esaterako ile lehorgailuak edo berogailuak, iragazkia lehortzeko. 39
  • 41. Ößëôñï HEPA åîüäïõ ôïõ áÝñáGR Ôï ößëôñï HEPA åîüäïõ áÝñá ðñÝðåé íá áíôéêáèßóôáôáé ôïõëÜ÷éóôïí äýï öïñÝò ôï ÷ñüíï, Þ üôáí åßíáé öáíåñÜ âñþìéêï. Levegő kimeneti HEPA szűrőHU A levegő kimeneti HEPA szűrőt legalább évente kétszer kell cserélni, vagy amikor már láthatóan piszkos. Filtr na vývodu vzduchu HEPACS Filtr na vývodu vzduchu HEPA je třeba vyměnit minimálně dvakrát ročně nebo když je viditelně špinavý. Filter na vývode vzduchu HEPASK Filter na vývode vzduchu HEPA treba vymeniť minimálne dvakrát do roka alebo keď je viditeľne špinavý. Filtr wylotu powietrza HEPAPL Filtr wylotu powietrza HEPA należy wymieniać co najmniej dwa razy w roku lub gdy jest on brudny. Филтър “ХЕПА” на изхода на въздушната струяBG Филтърът “ХЕПА” на изхода на въздушната струя трялва да се сменя най-малко два пъти в годината или когато е видимо замърсен.AR Фильтр очистки воздуха на выходе HEPARU Фильтр очистки воздуха на выходе HEPA следует менять минимум дважды в год или при видимом загрязнении. Aire sarrerako HEPA iragazkiaEU Aire sarrerako HEPA iragazkia gutxienez bi aldiz aldatuko da urtean edo zikin dagoela oso nabaria denean. 40
  • 42. GR ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ¶ÚÔÙÔ‡ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ‹ Ó· οÓÂÙ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, Û‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi Ù˘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ªÔÚ›Ù ӷ ÂÚ¿ÛÂÙ ٷ Â͈ÙÂÚÈο ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì ¤Ó· ÂÏ·ÊÚ¿ ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó› Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ó· Ù· ·Ê‹ÛÂÙ ӷ ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È·Ï˘ÙÈο ‹ ·ÔÍÂÛÙÈο ÚÔ˚fiÓÙ· ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘. ªËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÓÂÚfi. ∫·ı·Ú›˙ÂÙÂ Û˘¯Ó¿ ÙÔ ¤ÏÌ· ÁÈ· ·ÙÒÌ·Ù· Ì ÙÔ ·ÎÚÔÛÙfiÌÈÔ Ô˘ ʤÚÂÈ ÙȘ ÂÁÎÔ¤˜.HU A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA Mielőtt nekilátna a készülék tisztításának vagy karbantartásának, kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket. Áttörölheti a készülék külsejét egy enyhén nedves ruha segítségével, és utána szárítsa meg. Ne használjon oldószert vagy súrolószert a készülék tisztításához. Ne tisztítsa a készüléket vízzel. A padlókefét rendszeresen kell tisztítani a vájatok tisztításához használt szívófej segítségével.CS ČIŠTĚNÍ VYSAVAČE Dříve než začnete vykonávat jakékoliv činnosti související s údržbou nebo čištěním, spotřebič vypněte a vytáhněte zástrčku síťového přívodu ze zásuvky. Otřete vnější stěny jemně navlhčenou utěrkou a nechejte oschnout. Nečistěte spotřebič rozpouštědly nebo drsnými čistícími prostředky. Nečistěte spotřebič vodou. Podlahová hubice by se měla čistit pravidelně použitím drážkové trysky.SK ČISTENIE VYSÁVAČA Predtým než začnete vykonávať akékoľvek činnosti súvisiace s údržbou alebo čistením, spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku prívodného elektrického kábla zo zásuvky. Vonkajšie steny utrite jemne navlhčenou handrou a nechajte oschnúť. Nečistite spotrebič rozpúšťadlami alebo drsnými čistiacimi prostriedkami. Nečistite spotrebič vodou. Podlahovú hubicu by ste mali pravidelne čistiť použitím drážkovej trysky. 41
  • 43. PL MYCIE ODKURZACZA Przed przystąpieniem do mycia lub czynności konserwujących urządzenie wyłącz odkurzacz i wyciągnij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Możesz przetrzeć obudowę odkurzacza wilgotną ściereczką a następnie wytrzeć dokładnie urządzenie. Do mycia nie używaj rozpuszczalników ani innych środków żrących. Nie myj odkurzacza wodą. Szczotkę do podłogi należy odkurzać końcówką przeznaczoną do odkurzania miejsc trudno dostępnych.BG ПОЧИСТВАНЕ НА ПРАХОСМУКАЧКАТА Преди съхранение или почистване на прахосмукачката е необходимо да я изключите и да извадите щепсела на захранващия кабел от контакта. При почистването на външната повърхност на прахосмукачката може да използвате леко навлажнен парцал, след което е необходимо добре да я подсушите. Не използвайте разтворители или абразивни продукти при почистването на уреда. Не почиствайте уреда с вода. Четката за под трябва да бъде почиствана редовно с помощта на накрайника за решетки.ARRU ЧИСТКА Перед проведением любой операции по уходу или чистке, остановите прибор и отключите его от сети. Можно протереть корпус прибора слегка влажной тряпкой, затем сухой. Не используйте растворители и абразивные вещества для его очистки. Не мойте прибор водой. Щетку для пола следует регулярно чистить с помощью насадки для щелей.EU GARBITZEA Gailua zaintzeko edo garbitzeko edozein eragiketa egiten hasi aurretik, itzali gailua eta kendu entxufetik. Karkasa zapi umel batez pasa dezakezu, eta ondoren lehortu. Ez erabili disolbatzailerik ez produktu urratzailerik ere xurgagailua garbitzeko. Ez garbitu gailua urez. Zoruak pasatzeko eskuila aldiro-aldiro garbituko da, eta horretarako zirrikituak garbitzeko ahokoaz xurgatuko da. 42
  • 44. ∂•∞ƒΔ∏ª∞Δ∞ Δ∏™GR BG АКСЕСОАРИ ™∫√À¶∞™HU TARTOZÉKOK ARCS PŘÍSLUŠENSTVÍ RU ПРИСПОСОБЛЕНИЯSK PRÍSLUŠENSTVO EU OSAGARRIAKPL AKCESORIA 43
  • 45. GR ºÀ§∞•∏ BG СЪХРАНЕНИЕHU A KÉSZÜLÉK TÁROLÁSA ARCS SKLADOVÁNÍ RU ХРАНЕНИЕSK SKLADOVANIE EU GORDETZEAPL PRZECHOWYWANIEGR ª∂Δ∞º√ƒ∞ BG ТРАНСПОРТИРАНЕHU A KÉSZÜLÉK SZÁLLÍTÁSA ARCS PREMÍSŤOVÁNÍ RU ТРАНСПОРТИРОВКАSK PREMIESTŇOVANIE EU GARRAIATZEAPL PRZEMIESZCZANIE 44
  • 46. GR ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ÓÙÓÔÇ ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÇ ÔÙÍ ÁÐÏÂËÇÔÙÍ ÇËÓÊÔÑÉÊÙÍ ÊÁÉ ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÙÍ ÓÕÓÊÅÕÙÍ Óôï ôÝëïò ôçò ùöÝëéμçò æùÞò ôïõ, ôï ðñïúüí äåí ðñÝðåé íá äéáôßèåôáé ìå ôá áóôéêÜ áðïññßìáôá. Ìðïñåß íá äéáôåèåß óå åéäéêÜ êÝíôñá äéáöïñïðïéçμÝíçò ïõëëïãÞò ðïõ ïñßæïõí ïé äçìïôéêÝò áñ÷Ýò Þ óôéò áíôéðñïóùðåßåò ðïõ ðáñÝ÷ïõí áõôÞí ôçí õðçñåóßá. Ç äéáöïñïðïéçìÝíç äéÜèåóç ìéáò çëåêôñéêÞò óõóêåõÞò åðéôñÝðåé ôçí áðïöõãÞ ðéèáíþí áñíçôéêþí óõíåðåéþí ãéá ôï ðåñéâÜëëïí êáé ôçí õãåßá áðü ôçí áêáôÜëëçëç äéÜèåóç, êáèþò êáé ôçí áíáêýêëùóç õëéêþí áðü ôá ïðïßá áðïôåëåßôáé, þóôå íá åðéôõã÷Üíåôáé åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé ðüñùí. Óôá ðëáßóéá ôçò õðï÷ñÝùóçò ôïõ êáôáíáëùôÞ íá óõμμïñöþíåôáé ðñïò ôéò åðéôáãÝò ôçò åðéëåêôéêÞò ðåñéóóõëïãÞò áðïññéμÜôùí, ôï ðñïúüí öÝñåé ôçí åíäåéêíõüìåíç ðñïåéäïðïéçôéêÞ óÞìáíóç ðïõ óçμáßíåé üôé äå èá ðñÝðåé íá áðïññßðôåôáé óå μå ôéò ôïðéêÝò áñ÷Ýò Þ μå ôï êáôÜóôçμá áðü ôï ïðïßï áãïñÜóáôå ôï óõãêåêñéìÝíï ðñïúüí.HU ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően végzett hulladékkezelésből adódó, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a készülék alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek révén jelentős energia– és erőforrás– megtakarítás érhető el. A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének hangsúlyozása érdekében a terméken egy jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne használják a hagyományos konténereket ártalmatlanításukhoz. További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméket vásárolta.CS INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaných městskou správou anebo prodejcem, který zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace elektrospotřebičů je zárukou prevence negativních vlivů na životní prostředí a na zdraví, které způsobuje nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci jednotlivých materiálů a tím i významnou úsporu energií a surovin. Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat při separovaném sběru, je na výrobku znak, který označuje doporučení nepoužít na jeho likvidaci tradiční kontejnery. Další informace vám poskytnou místní orgány, nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili. Bližší informace naleznete na www.elektrowin.cz 45
  • 47. SK INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde možným negatívym vplyvom na životné prostredie a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím sa dosiahne významná úspora energie a zdrojov. Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať pri separovanom zbere, je na výrobku znak, ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na jeho likvidáciu tradičné kontajnery. Ďalšie informácie vám poskytnú miestne orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok zakúpili. Viac informácií získate na: www.envidom.skPL INFORMACJA DOTYCZĄCA PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich. Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć negatywnych skutków dla środowiska naturalnego i zdrowia z powodu jego nieodpowiedniego usuwania i umożliwia odzyskiwanie materiałów, z których jest złożony, w celu uzyskania znaczącej oszczędności energii i zasobów. Aby podkreślić konieczność współpracy z ośrodkami segregującymi odpady, na produkcie znajduje się informacja przypominająca, iż nie należy wyrzucać urządzenia do zwykłych kontenerów na odpady. Więcej informacji można zasięgnąć kontaktując się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało zakupione urządzenie.BG ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ В края на полезния живот на апарата не бива да го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. Може да се освободите от него, като го отнесете в специалните центрове за вторични суровини към местните администрации или вашия доставчик, които са длъжни да улесняват тази дейност. Разделното изхвърляне на електро-домакински уреди предотвратява ред негативни последици за околната среда и здравето, произтичащи от неадекватното им изхвърляне, както и позволява рециклирането на материалите, от които е направен уреда, като по този начин се постига чувствителна икономия на суровини и енергия. С цел да се подчертае още веднъж задължението за разделно изхвърляне на отпадъците на всеки продукт е отбелязан специален знак, който ви предупреждава и подсеща да не го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. За повече информация се обърнете към местните власти или към магазина, от където сте купили продукта. 46

×