Your SlideShare is downloading. ×
Im ip 300 x - Servicio Tecnico Fagor
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×

Saving this for later?

Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime - even offline.

Text the download link to your phone

Standard text messaging rates apply

Im ip 300 x - Servicio Tecnico Fagor

519
views

Published on

Manual de instrucciones del Servicio Técnico Fagor de para la cocina

Manual de instrucciones del Servicio Técnico Fagor de para la cocina

Published in: Business, Technology

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
519
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
0
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES CZ - NÁVOD K POUŽITÍ PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES SK - NÁVOD NA POUŽITIE EN - INSTRUCTIONS FOR USE BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА FR - MANUEL D’UTILISATION NL - GEBRUIKSHANDLEIDING EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN AR - HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИEl fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. INDUCCIÓN PORTÁTIL / INDUÇÃO PORTÁTIL / PORTABLE INDUCTION HOB /Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. INDUCTION MOBILE / ÖÏÑÇÔÏ HËÅÊÔÑÉÊÏ ÌÁÔÉ / HORDOZHATÓ INDUKCIÓS FŐZŐLAPПроизводителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. / PŘENOSNÁ INDUKČNÍ VARNÍ DESKA / PRENOSNÁ INDUKČNÁ VARNÁ DOSKA /De fabrikant behoudt zich het recht voor de modellen die in deze Gebruikshandleiding worden beschreven te wijzigen. ПРЕНОСИМ ИНДУКЦИОНЕН КОТЛОН / DRAAGBARE INDUCTIE KOOKPLAAT / / МодельПроизводитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: IP-300X N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Abril 2011
  • 2. ES 1. DESCRIPCIÓN 6. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ usarlos, hay que utilizar únicamente adaptadores y prolongaciones que sean УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И 1. Rejillas de ventilación conformes a las normas de seguridad ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ 2. Placa vitrocerámica vigentes, prestando atención a no superar 3. Pulsador ON/OFF el límite de potencia indicado en el 4. Indicador luminoso ON/OFF adaptador. После окончания 5. Botón de potencia “Power” • Después de quitar el embalaje, verifique que срока службы, данный 6. Botón aumentar temperatura (+) el aparato esté en perfectas condiciones, прибор не должен 7. Botón disminuir temperatura (-) en caso de duda, diríjase al Servicio de утилизироваться вместе 1 8. Botón temporizador Asistencia Técnica más cercano. с бытовыми отходами. 9. Botón bajar minutos (-) • Los elementos del embalaje (bolsas de Он может быть передан 10. Botón subir minutos (+) plástico, espuma de poliestireno, etc.), в специальные центры 11. Botón bloqueo / desbloqueo no deben dejarse al alcance de los niños дифференцированного сбора 12. Indicador bloqueo / desbloqueo porque son fuentes de peligro. отходов, находящиеся в ведомстве • Este aparato debe utilizarse solo para муниципальных властей, или агентам, 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS uso doméstico. Cualquier otro uso se работающим в данной сфере услуг. considerará inadecuado o peligroso. Раздельная утилизация бытовых • El fabricante no será responsable de los электроприборов позволяет избежать 2 Voltaje: 220 V – 240 V daños que puedan derivarse del uso возможных негативных последствий Frecuencia: 50 Hz inapropiado equivocado o poco adecuado для окружающей среды и здоровья Potencia: 2000 W o bien de reparaciones efectuadas por людей, которые могут иметь место personal no cualificado. вследствие неправильной утилизации, Este producto cumple con las • No toque el aparato con manos o pies а также позволяет повторно Directivas Europeas de Compatibilidad mojados o húmedos. использовать материалы, входящие11 Electromagnética y Baja Tensión. • Mantenga el aparato lejos del agua u otros в состав этих приборов, и добиться, líquidos para evitar una descarga eléctrica; таким образом, существенной12 3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD No enchufe el producto si está sobre una экономии энергии и ресурсов. Чтобы superficie húmeda. подчеркнуть необходимость раздельной • Coloque el aparato sobre una superficie утилизации, на данном приборе нанесен • Antes de utilizar este aparato por primera seca, firme y estable. знак, предупреждающий о запрете vez, lea detenidamente este manual de • No deje que los niños o discapacitados использования традиционных мусорных instrucciones y guárdelo para posteriores manipulen el aparato sin vigilancia. контейнеров. Для получения более 3 consultas. • Este aparato no está destinado para el подробной информации свяжитесь • Verifique que la tensión de la red doméstica uso por personas (incluidos niños) con с местным органом власти или с 4 y la potencia de la toma correspondan con capacidades físicas, sensoriales o mentales магазином, где Вы приобрели данный las indicadas en el aparato. disminuidas, o faltas de experiencia o продукт. • En caso de incompatibilidad entre la toma conocimiento; a menos de que dispongan 9 8 10 7 5 6 de corriente y el enchufe del aparato, de supervisión o instrucción relativa al sustituya la toma por otra adecuada uso del aparato por parte de una persona sirviéndose de personal profesionalmente responsable de su seguridad. cualificado. • Debe vigilarse a los niños para asegurar • La seguridad eléctrica del aparato se que no juegan con el aparato. garantiza solamente en caso de que esté • Para mayor protección, se recomienda la conectado a una toma de tierra eficaz instalación de un dispositivo de corriente tal como prevén las vigentes normas de residual (RCD) con una corriente residual seguridad eléctrica. En caso de dudas operativa que no supere los 30 mA. Pida diríjase a personal profesionalmente consejo a su instalador. cualificado. • No abandonar el aparato encendido porque • Se desaconseja el uso de adaptadores, puede ser una fuente de peligro. tomas múltiples y/o cables de extensión. • Al desenchufar la clavija nunca tire del En caso de que fuera indispensable cable. 1 50
  • 3. • Desenchufe el aparato antes de efectuar cualquier operación de limpieza o 4. RECIPIENTES mantenimiento.• En caso de avería o mal funcionamiento 1. Los recipientes deben disponer de fondo del aparato y siempre que no vaya a utilizar, fabricado con material magnético. apáguelo y no trate de arreglarlo. En caso de 2. No se pueden utilizar materiales como necesitar reparación diríjase únicamente a un vidrio, cerámica, aluminio, cobre y otros Servicio de Asistencia Técnica autorizado por materiales no magnéticos. el fabricante y solicitar el uso de recambios 3. Tienen que tener una base plana, y el originales. diámetro debe ser mayor de 12 cm y• Si el cable de este aparato resulta dañado, menor de 26 cm. diríjase a un Centro de Asistencia técnico autorizado para que lo sustituyan. 5. FUNCIONAMIENTO• No deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo etc.).• No utilice o coloque ninguna parte de este • Asegúrese de que los respiraderos y las aparato sobre o cerca de superficies calientes entradas de aire no están bloqueados y (placas de cocina de gas o eléctrica u que no hay objetos metálicos ajenos al que hornos). contiene los alimentos sobre la placa.• No utilice detergentes o bayetas abrasivas • Coloque el recipiente que contiene para limpiar la unidad. alimentos en la parte central de la placa• No toque las superficies calientes. Utilice los vitrocerámica. mangos o asideros. • Al enchufar la placa, sonará un pitido. El• Evite que el cable toque las partes calientes aparato estará bloqueado, por lo tanto, del aparato. deberá pulsar el botón de bloqueado• No desmonte ni intente reparar el aparato. / desbloqueado (11) durante unos 5• No coloque encima del aparato ningún objeto segundos para desbloquearlo. pesado. • Para encender el aparato pulse el botón• No use la placa cerca de una fuente de gas ON/OFF (3), sonará un pitido y el indicador inflamable ni en ambiente húmedo. luminoso (4) quedará encendido y sin• No coloque la placa en un sitio donde podría parpadear. resultar salpicada por agua o aceite • Cuando la placa empiece a funcionar,• Durante el funcionamiento, preste atención a si no hay nada sobre ella, o si de lo la placa. contrario, retira el recipiente cuando este• Abra la tapa de los recipientes que contengan funcionando, esta lo detectará y mostrará alimentos envasados al vacío antes de en la pantalla correspondiente “EO”, y a calentarlos en la placa. la vez, sonará un pitido intermitente que• No use recipientes no apropiados. no parará hasta que pulse ON/OFF (3) y• No tape los respiraderos o las entradas de apague el aparato. aire ni inserte materiales extraños. • Siempre que el aparato este enchufado,• Coloque los recipientes bien centrados sobre algún indicador luminoso (4) (12) estará la zona de calentamiento. parpadeando, si el aparato esta bloqueado,• Después del funcionamiento de la placa, deje parpadeará el indicador correspondiente que se enfríe antes de tocarlo. (12), si solo esta apagado parpadeará el• Si observa cualquier desperfecto externo, otro indicador (4). Para apagar del todo el desconecte el aparato para evitar un aparato deberá desenchufarlo de la red. cortocircuito. • NIVEL DE CALENTAMIENTO “Power”• No se pueden dejar objetos metálicos (5): Permite la selección del nivel de sobre la placa; pueden calentarse a altas potencia. El aparato consta de 9 niveles temperaturas. de potencia (Nivel máx. 9). Cada vez que• Las personas que lleven marcapasos deben pulse el botón de potencia “Power”, el nivel consultar con su médico antes de usar el de potencia se fijará en el nivel 7. Podrá producto. 2
  • 4. ascender o descender dicho nivel con las teclas “+” (6) o “-” (7). 8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO• Después de usar el aparato, apague la placa pulsando el botón ON/OFF (3). El 1. Desenchufe el aparato y espere hasta indicador luminoso (4) parpadeará, el que se enfríe la placa. ventilador dejará de funcionar después 2. Limpie suavemente con un paño seco de 1 minuto. Desenchufe la placa y déjela y flexible el polvo acumulado en el enfriar. respiradero y en la entrada de aire. 3. Limpie con un paño húmedo la placa 6. BLOQUEO de cerámica cuando esté ligeramente sucio. 4. Cuando la suciedad es grasosa, límpielaCuando la placa esté conectada, puede con un paño húmedo y con un pocoactivar el bloqueo del teclado presionando de pasta de dientes o un detergenteel selector de bloqueo (11), el indicador neutral.luminoso correspondiente se iluminará 5. No utilice nunca agentes de limpiezay parpadeará sin parar. Cuando lo abrasivos, desengrasantes o alcohol.desbloquee, el indicador luminoso seapagará y se encenderá el otro indicadorluminoso (4), el cual parpadeará. Ahora sepodrá accionar sólo el pulsador ON/OFF,los demás pulsadores estarán inhabilitados.Para desactivar el bloqueo mantengapresionado durante 5 segundos el selectorde bloqueo (11). 7. TEMPORIZADORSi quiere que la placa de inducción cocinedurante un tiempo predeterminado: • Ponga la inducción a la potencia requerida con un recipiente. • Pulse el botón de temporizador (8). • Seleccione el tiempo deseado con los botones para subir o bajar minutos (9 y 10).La placa se parará cuando el tiempo lleguea cero y emitirá dos pitidos.NOTA: Si regulara el temporizadora 0, el aparato funcionaría a lapotencia ajustada durante 2 horas y acontinuación se pararía. 3
  • 5. 9. POSIBLES AVERÍAS Problema Causa posibleDespués de conectar el aparato el No está bien enchufado.indicador bloqueo/desbloqueo no se El interruptor, el fusible y el cable no estánenciende. en buen estado.El piloto de Encendido/Apagado (ON/OFF) El recipiente no es adecuado.se ilumina y la potencia está ajustada, pero Para otras causas, consulte con elel aparato no calienta. departamento de mantenimiento especial.El aparato deja de calentarse súbitamente La temperatura ambiente es demasiadodurante el funcionamiento. alta. Se ha bloqueado el respiradero o la entrada de aire. Se ha cumplido el periodo del temporizador. Verifique que funciona el sistema de protección, realice una prueba de activación. E3, E6 Espere un momento y presione el botón ON/OFF, cuando la temperatura de la placa sea otra vez normal, funcionará adecuadamente.Código de fallos E7, E8 Presione el botón ON/OFF, cuando la temperatura de la placa sea otra vez normal volverá a funcionar adecuadamente. E1, E2, E4, E5, Eb, EC Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica autorizado. E0 Falta recipiente o el aparato no lo detecta. Ver punto nº4 del manual. 10. INFORMACIÓN PARA LA Eliminar por separado un residuo de CORRECTA GESTIÓN DE LOS electrodoméstico, significa evitar posibles RESIDUOS DE APARATOS consecuencias negativas para el medio ambiente ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado Al final de la vida útil del de los materiales que lo componen, obteniendo aparato, éste no debe ahorros importantes de energía y recursos. eliminarse mezclado con Para subrayar la obligación de colaborar con los residuos domésticos una recogida selectiva, en el producto aparece el generales. marcado que se muestra como advertencia de la Puede entregarse, sin no utilización de contenedores tradicionales para coste alguno, en centros su eliminación.específicos de recogida, diferenciados por las Para mas información, ponerse en contacto conadministraciones locales, o distribuidores que la autoridad local o con la tienda donde adquiriófaciliten este servicio. el producto. 4
  • 6. PT de segurança vigentes, prestando atenção 1. DESCRIÇÃO para não superar o limite de potência indicado no adaptador.1. Grelhas de ventilação • Depois de retirar a embalagem, verifique2. Placa vidro-cerâmica se o aparelho está em perfeitas condições,3. Interruptor ON/OFF em caso de dúvidas, dirija-se ao Serviço de4. Indicador luminoso ON/OFF Assistência Técnica mais próximo.5. Botão de potência “Power” • Os elementos da embalagem (bolsas de6. Botão aumentar temperatura (+) plástico, espuma de poliestireno, etc.),7. Botão diminuir temperatura (+) não devem ser deixados ao alcance das8. Botão temporizador crianças, porque são fontes de perigo.9. Botão diminuir minutos (-) • Este aparelho deve ser utilizado somente10. Botão aumentar minutos (+) para uso doméstico. Qualquer outro uso11. Botão bloqueio / desbloqueio será considerado inadequado ou perigoso.12. Indicador bloqueio / desbloqueio • O fabricante não será responsável por danos que possam derivar do uso 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS inapropriado, equivocado ou pouco adequado ou também devido a reparações efectuadas por pessoal não qualificado.Voltagem: 220 V – 240 V • Não toque no aparelho com as mãos ouFrequência: 50 Hz pés molhados ou húmidos.Potência: 2000 W • Mantenha o aparelho afastado da água ou outros líquidos para evitar uma descargaEste produto cumpre as Directivas eléctrica; Não ligue o produto se estiverEuropeias de Compatibilidade sobre uma superfície húmida.Electromagnética e Baixa Tensão. • Coloque o aparelho sobre uma superfície seca, firme e estável. 3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA • Não deixe que as crianças ou pessoas incapacitadas manipulem o aparelho sem vigilância.• Antes de utilizar este aparelho pela primeira • Este aparelho não se destina a ser utilizado vez, leia com atenção este manual de por pessoas (incluindo crianças) com instruções e guarde-o para posteriores capacidades físicas, sensoriais ou mentais consultas. diminuídas, ou com falta de experiência• Verifique se a tensão da rede doméstica e a ou conhecimentos, excepto quando potência da tomada correspondem com as supervisionadas ou instruídas, relativamente indicadas no aparelho. à utilização do aparelho, por uma pessoa• Em caso de incompatibilidade entre a tomada responsável pela sua segurança. de corrente e a ficha do aparelho, substitua • As crianças devem ser mantidas sob a tomada por outra adequada recorrendo a vigilância para garantir que não brincam pessoal profissionalmente qualificado. com o aparelho.• A segurança eléctrica do aparelho é garantida • Para uma maior protecção, recomenda-se somente no caso deste estar ligado a uma a instalação de um dispositivo de corrente tomada de ligação à terra eficaz tal como residual (RCD) com uma corrente residual prevêem as normas vigentes de segurança operacional que não supere os 30 mA. eléctrica. Em caso de dúvidas dirija-se a uma Aconselhe-se com o técnico de instalação. pessoa profissionalmente qualificada. • Não abandonar o aparelho aceso porque• Desaconselha-se o uso de adaptadores, pode ser fonte de perigo. tomadas múltiplas e/ou cabos de extensão. • Ao desligar a cavilha nunca puxe do cabo. No caso de ser indispensável usá-los, ter- • Desligue o aparelho antes de efectuar se-á que utilizar unicamente adaptadores e qualquer operação de limpeza ou extensões que estejam conformes as normas manutenção. 5
  • 7. • Em caso de avaria ou mau funcionamento do aparelho e sempre que não o utilizar, 4. RECIPIENTES desligue-o e não o repare. No caso de necessitar de reparação dirigir-se 1. Los recipientes deben disponer de Os unicamente a um Serviço de Assistência recipientes devem dispor de fundo Técnica autorizado pelo fabricante e solicitar fabricado com material magnético. o uso de peças de substituição originais. 2. Não se podem utilizar materiais como• Se o cabo deste aparelho estiver danificado, vidro, cerâmica, alumínio, cobre e outros dirija-se a um Centro de Assistência técnico materiais não magnéticos. autorizado para que o substituam. 3. Têm que ter uma base plana, e o• Não deixe o aparelho exposto aos agentes diâmetro deve ser maior de 12 cm e atmosféricos (chuva, sol, gelo etc.). menor de 26 cm.• Não utilize ou coloque nenhuma parte deste aparelho sobre ou próximo de superfícies 5. FUNCIONAMENTO quentes (placas de cozinha de gás ou eléctrica, fornos).• Não utilize detergentes ou baetas abrasivas • Certifique-se de que os respiradouros e para limpar a unidade. as entradas de ar não estão bloqueados• Não toque as superfícies quentes. Utilize as e que não existem objectos metálicos pegas ou flexores. alheios aos que contêm os alimentos sobre• Evite que o cabo toque nas partes quentes a placa. do aparelho. • Coloque o recipiente que contém• Não desmonte nem tente reparar o alimentos na parte central da placa de aparelho. vidro-cerâmica.• Não coloque em cima do aparelho nenhum • Ao ligar a placa, soará um apito. O objecto pesado. aparelho ficará bloqueado, por isso,• Não use a placa próxima de uma fonte de deve pressionar o botão de bloqueado / gás inflamável nem num ambiente húmido. desbloqueado (11) durante 5 segundos• Não coloque a placa num sítio onde poderá para o desbloquear. ser salpicada por água ou óleo • Para acender o aparelho pressione o botão• Durante o funcionamento, preste atenção à ON/OFF (3), soará um apito e o indicador placa. luminoso (4) ficando aceso e sem piscar.• Abra a tampa dos recipientes que • Quando a placa começar a funcionar, contenham alimentos embalados em vácuo sem qualquer objecto sobre ela, ou caso antes de aquecê-los na placa. contrário, ao retirar o recipiente quando• Não use recipientes não apropriados. estiver a funcionar, a placa detecta-o e• Não tape os respiradouros ou as entradas mostra no ecrã correspondente “EO”, e de ar nem insira materiais estranhos. por isso, vai ouvir um apito intermitente• Coloque os recipientes bem centrados que não pára até pressionar o botão ON/ sobre a zona de aquecimento. OFF (3) e desligar o aparelho.• Depois do funcionamento da placa, deixe • Sempre que o aparelho esteja ligado, um que esfrie antes de tocá-lo. dos indicadores luminosos (4) (12) estará a• Se observar qualquer problema externo, piscar, se o aparelho estiver bloqueado, irá desligue o aparelho para evitar um curto- ficar a piscar o indicador correspondente circuito. (12), se só estiver desligado fica a piscar• Não se podem deixar objectos metálicos o outro indicador (4). Para desligar por sobre a placa; podem aquecer-se a altas completo o aparelho deverá desligá-lo da temperaturas. rede eléctrica.• As pessoas que levem marca-passos • NÍVEL DE AQUECIMENTO “Power” (5): devem consultar o seu médico antes de Permite a selecção do nível de potência. usar o produto. O aparelho tem 9 níveis de potência (Nível máx. 9). Sempre que pressionar o botão 6
  • 8. de potência “Power”, o nível de potência fica fixado no nível 7. Poderá aumentar ou 8. LIMPEZA E MANUTENÇÃO diminuir o referido nível com as teclas “+” (6) ou “-” (7). 1. Desligue o aparelho e espere até que se• Depois de usar o aparelho, desligue a esfrie a placa. placa pressionando o botão ON/OFF (3). 2. Limpe suavemente com um pano O indicador luminoso (4) fica a piscar, o seco e flexível a poeira acumulada no ventilador deixará de funcionar depois de 1 respiradouro e na entrada de ar. minuto. Desligue a placa e deixe-a esfriar. 3. Limpe com um pano húmido a placa de cerâmica quando estiver ligeiramente 6. BLOQUEIO sujo. 4. Quando a sujidade é gordurosa, limpe-a com um pano húmido e com um poucoQuando a placa está ligada, pode activar de pasta de dentes ou um detergenteo bloqueio do teclado pressionando o neutral.selector de bloqueio (11), o indicador 5. Não utilize nunca agentes de limpezaluminoso correspondente acende-se e fica abrasivos, desengordurantes ou álcool.a piscar sem parar. Quando o desbloquear,o indicador luminoso apaga-se e acende-se outro indicador luminoso (4), o qual ficaa piscar. . Nesse momento pode accionarapenas o botão ON/OFF, os outros botõesestão desactivados. Para desactivar obloqueio mantenha pressionado durante 5segundos o selector de bloqueio (11). 7. TEMPORIZADORSe pretende que a placa de induçãocozinhe durante um tempo pré-determinado:• Coloque a placa de indução à potência requerida com um recipiente.• Pressione o botão de temporizador (8).• Seleccione o tempo desejado com os botões para aumentar ou diminuir minutos (9 e 10).A placa pára quando o tempo chegar azero e emite dois apitos.NOTA: Se definir o temporizador para0, o aparelho vai funcionar na potênciaseleccionada durante 2 horas, e depoisvai parar. 7
  • 9. 9. POSSÍVEIS AVARIAS Problema Causa possívelDepois de ligar o aparelho a indicador Não está bem ligado.bloqueio / desbloqueio não acende. O interruptor, o fusível e o cabo não estão em bom estado.A luz piloto ON/OFF acende-se e a O recipiente não é adequado.potência é definida, mas o aparelho não Para outras causas, consulte oaquece. departamento de manutenção especial.O aparelho deixará de aquecer A temperatura ambiente é demasiado alta.subitamente durante o funcionamento. Foi bloqueado o respiradouro ou a entrada de ar. Foi cumprido o período do temporizador. Verifique que funciona o sistema de protecção, realize uma prova de activação. E3, E6 Espere um momento e pressione o botão ON/OFF, quando a temperatura da placa estiver outra vez normal, funcionará adequadamente.Código de falhas E7, E8 Pressione o botão ON/OFF, quando a temperatura da placa estiver outra vez normal voltará a funcionar adequadamente. E1, E2, E4, E5, Eb, EC Entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica autorizado. E0 Falta recipiente ou o aparelho não o detecta. Ver ponto nº4 do manual. 10. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO electrodoméstico permite evitar possíveis CORRECTA DOS RESÍDUOS DE consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de APARELHOS ELÉCTRICOS E uma eliminação inadequada, além de que ELECTRÓNICOS permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. No fim da sua vida útil, Para sublinhar a obrigação de colaborar o produto não deve ser com uma recolha selectiva, no produto eliminado juntamente com aparece a marcação que se apresenta os resíduos urbanos. como advertência da não utilização Pode ser depositado nos de contentores tradicionais para a sua centros especializados eliminação. de recolha diferenciada Para mais informações, contactar adas autoridades locais ou, então, autoridade local ou a loja onde adquiriu onos revendedores que forneçam este produto.serviço. Eliminar separadamente um 8
  • 10. EN safety regulations should be used, and 1. DESCRIPTION ensuring that the indicated voltage limit is not exceeded.1. Air inlets • After removing the packaging, check2. Vitro-ceramic hob that the appliance is in perfect3. ON/OFF button condition, if in doubt, contact the4. ON/OFF pilot light nearest Technical Support Service.5. Power Button • Packaging elements (plastic bags,6. Power temperature increase (+) polystyrene foam, etc.), should not be7. Power temperature reduction (-) left within the reach of children because8. Timer button they can be dangerous.9. Minute reduction button (-) • The appliance is for domestic use only.10. Minute increase button (+) Any other use is considered unsuitable11. Lock/unlock button or dangerous.12. Lock/unlock indicator • The manufacturer shall not be responsible for any damages that may2. TECHNICAL CHARACTERISTICS arise from improper or inadequate use, or for repairs conducted by non- qualified personnel.Voltage: 220 V – 240 V • Do not touch the appliance with wet orFrequency: 50 Hz damp hands or feet.Power: 2000 W • Keep the appliance separate from water or other liquids, to avoid electric shock;This product complies with the European do not connect the appliance to theDirectives on Electromagnetic Compatibility mains if it is on a damp surface.and Low Voltage. • Place the appliance on a dry, firm and stable surface. 3. SAFETY PRECAUTIONS • Do not allow children or the disabled to handle the appliance unsupervised. • This appliance should not be used• Before using this appliance for the first by physically, sensorially or mentally time, read the following instructions handicapped people or people without carefully and keep them for future experience or knowledge of it (including reference. children), unless they are supervised or• Make sure that the mains voltage instructed in the use of the appliance by in your home corresponds to that a person responsible for their safety. indicated on the appliance. • Children should be watched to ensure• In the event of incompatibility between they do not play with the appliance. the mains socket and the appliance • For greater protection, we recommend plug, replace the socket with a suitable installing a residual current device one, using a qualified professional. (RCD) with an operational residual• The electrical safety of the appliance current not exceeding 30 mA. Ask your is only guaranteed if it is connected installer for advice. to an efficient earth installation, as • Do not leave the appliance unattended foreseen in applicable electrical safety when it is turned on because it can be regulations. If in doubt, contact a dangerous. qualified professional. • When removing the plug never pull on• The use of adaptors, multiple sockets the cable. and or extension cables is not • Unplug the appliance before cleaning or recommended. Where it is not possible maintenance. to avoid their use, only adaptors or • In the event of fault or malfunction extensions that comply with applicable where the appliance is not to be used, 9
  • 11. turn off the appliance and do not attempt to repair. If a repair is required, 4. PANS contact a Technical Assistance Service authorised by the manufacturer and 1. The pan base must be made of a request the use of original spare parts. magnetic material.• If the cable for this appliance is 2. Pans made of materials such as glass, damaged, contact an authorised ceramic, aluminium, copper and other Technical Assistance Service for it to be non-magnetic substances cannot be replaced. used.• Do not leave the appliance exposed to 3. The pan base must be flat, and its the elements (rain, sun, ice, etc.). diameter must be between 12 and 26• Do not use or let any part of the cm. appliance come into contact or near hot surfaces (kitchen gas or electric 5. FUNCTIONING hobs or ovens).• Do not use detergents or abrasive sponges to clean the appliance. • Ensure the air vents and air inlets are• Do not touch the hot surfaces. Use the not blocked, and that there are no metal handles. objects on the hob apart from the pans.• Do not let the cable come into contact • Stand the pan containing the food to be with the hot parts of the appliance. heated on the central part of the vitro-• Do not dismantle the appliance or ceramic hob. attempt to repair it yourself. • When the hob is plugged in, a beep will• Do not place heavy objects on the hob. sound. The appliance will be locked,• Do not use the hob near a source therefore the lock/unlock button (11) of flammable gas or in a damp must be pressed for about 5 seconds to atmosphere. unlock it.• Do not place the hob where water or oil • When unlocking the appliance, the could splash onto it. indicator lamp (4) will start to blink,• Never leave the hob unattended while it indicating that the appliance is turned is functioning. off. To turn on the appliance press the• Open vacuum-packed foods before ON/OFF button (3), a beep will sound heating them up on the hob. and the indicator lamp (4) will remain on• Do not use unsuitable pans. and not blink.• Do not cover the air vents or air inlets • When the hob starts to operate, if or insert any foreign bodies into them. nothing has been placed on it, or if a• Correctly centre the pans on the container is removed during operation, heating area. this is detected and “EO” is shown• After using the hob, let it cool down on the corresponding display, and an before touching it. intermittent beep sounds until the ON/• If you should notice any external OFF button is pressed (3) and the defects, disconnect the appliance to appliance turned off. prevent short-circuiting. • Whilst the appliance is plugged in,• Do not leave any metal objects on the one of the indicator lamps (4) (12) will hob, as they could become very hot. blink, if the appliance is locked the• Pacemaker wearers should consult corresponding indicator will blink (12), their doctor before using this appliance. if it is only turned off just the other indicator will blink (4). To completely turn off the appliance it must be disconnected from the mains. • POWER SETTING MODE “Power” (5): Allows the power level to be set. 10
  • 12. The appliance has 9 power levels (Max 8. CLEANING AND MAINTENANCE level 9). Each time the Power button is pressed power is set at level 7. This can be raised or lowered using the “+” (6) or 1. Unplug the appliance and allow the hob “-” keys (7). to cool down.• Switch off the hob after use by pressing 2. Use a soft dry cloth to gently remove the ON/OFF button (3). The indicator any dust that has accumulated in the air lamp (4) will blink, the fan will stop vent and air inlet. running after 1 minute. Unplug the hob 3. If the hob is not excessively dirty, clean and leave it to cool down. it with a damp cloth. 4. If there are grease stains on the hob, 6. LOCKING clean it with a damp cloth and a little toothpaste or neutral detergent. 5. Never use abrasive or degreasingWhen the appliance is connected, you cleaning agents or alcohol.can activate the keypad lock by pressingthe lock selector (11). The correspondingpilot light will come on and blink non-stop.When unlocked, the indicator lamp will turnoff and the other indicator lamp turn on(4), and starts to blink. The hob can nowonly be made to function by pressing theON/OFF button, and all the other buttonswill be disabled. To disengage the lockkeep the lock selector (11) pressed for 5seconds. 7. TIMERIf you wish the induction hob to cookduring a set period of time:• Set induction at the power required for a container.• Press the timer button (8).• Select the time required using the minute increase/decrease buttons (9 & 10).The hob will stop when the time reacheszero and will emit two beeps.NOTE: If you set the timer on 0, theappliance would work on your settingpower for 2 hours, and then stop itself. 11
  • 13. 9. TROUBLESHOOTING Problem Possible causeThe lock/unlock indicator does not come It is not properly plugged in.on when the appliance is plugged in. The switch, fuse or cable are faulty.The ON/OFF pilot light comes on and the An unsuitable pan is being used.power is set, but the appliance does not For other causes, consult the specialheat up. maintenance department.The appliance suddenly stops heating up The ambient temperature is too high.during functioning. The air vent or air inlet is blocked. The timer setting has elapsed. Check the protection system is working. Carry out an activation test. E3, E6 Wait for a moment and then press the ON/OFF button. The hob should function correctly when it has reached its normal temperature again.Fault code E7, E8 Press the ON/OFF button. The hob should function correctly when it has reached its normal temperature again. E1, E2, E4, E5, Eb, EC Contact the authorised Technical Assistance Service. E0 Container missing or appliance does not detect it. See section 4 of the manual. 10. INFORMATION FOR THE possible negative consequences for the environment and health deriving fromCORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL inappropriate disposal and enables the AND ELECTRONIC APPLIANCES constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. At the end of its working To remind you that you must collaborate life, the product must not be with a selective collection scheme, the disposed of as urban waste. symbol shown appears on the product It must be taken to a special warning you not to dispose of it in local authority differentiated traditional refuse containers. waste collection centre or to For further information, contact your locala dealer providing this service. Disposing authority or the shop where you bought theof a household appliance separately avoids product. 12
  • 14. FR utiliser seulement des adaptateurs et 1. DESCRIPTION des rallonges qui respectent les normes de sécurité en vigueur. Veiller à ne1. Grilles de ventilation pas dépasser la limite de puissance2. Plaque vitrocéramique mentionnée sur l’adaptateur.3. Touche ON/OFF • Après avoir enlevé l’emballage, vérifier4. Indicateur lumineux ON/OFF que l’appareil est en parfait état, en5. Touche de puissance « Power » cas de doute, s’adresser au Service6. Touche augmenter puissance/ d’Assistance Technique le plus proche. température (+) • Les éléments de l’emballage (sacs en7. Touche réduire puissance/température (-) plastique, polystyrène, etc.) ne doivent8. Touche minuterie. pas être laissés à la portée des enfants,9. Touche diminuer minutes (-) car ils peuvent représenter un danger.10. Touche augmenter minutes (+) • Cet appareil est destiné uniquement11. Touche verrouillage / déverrouillage. à un usage domestique. Toute autre12. Voyant verrouillage / déverrouillage. utilisation est considérée inappropriée et dangereuse.2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages pouvant survenir à la suite de l’usage inapproprié,Voltage: 220 V – 240 V erroné, peu correct ou des réparationsFréquence: 50 Hz effectuées par du personnel non- qualifié.Puissance: 2000 W • Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides.Cet appareil est conforme aux • Éloigner l’appareil de l’eau ou de toutDirectives Européennes de Compatibilité autre liquide, afin d’éviter tout risque deÉlectromagnétique et de Basse Tension. décharge électrique. Ne pas brancher l’appareil ci ce dernier se trouve sur une 3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ surface humide. • Déposer l’appareil sur une surface sèche, lisse et stable.• Avant d’utiliser cet appareil pour la • Ne jamais laisser l’appareil sans première fois, lire attentivement ce surveillance à la portée d’enfants ou de Mode d’Emploi et le garder pour de personnes handicapées. postérieures consultations. • Cet appareil n’a pas été conçu pour• Vérifier que la tension du secteur son usage par des personnes (enfants correspond bien à celle indiquée sur la y compris) aux capacités physiques, plaque signalétique de l’appareil. sensorielles ou mentales réduites, ou• En cas d’incompatibilité entre la prise de sans expérience ou connaissance ; à courant et la fiche de l’appareil, remplacer moins de l’utiliser sous surveillance ou la prise par une autre qui convient en après avoir été dûment instruites sur s’adressant à un professionnel qualifié. son mode d’emploi par une personne• La sécurité électrique de l’appareil est responsable de leur sécurité. garantie seulement s’il est raccordé à • Veillez à ne pas laisser les enfants jouer une installation de terre efficace, tout avec l’appareil. comme le prévoient les normes de • Pour une plus grande protection, il est sécurité électrique en vigueur. En cas recommandé d’installer un dispositif de de doute, s’adresser à du personnel courant résiduel (RCD) à courant résiduel professionnellement qualifié. opérationnel ne dépassant pas les 30• L’utilisation d’adaptateurs et/ou de mA. Consultez votre installateur. rallonges est déconseillée. Si ces • Ne pas abandonner l’appareil allumé, car éléments s’avéraient indispensables, il peut représenter une source de danger. 13
  • 15. • Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer • Laissez refroidir complètement la plaque, sur le cordon. une fois éteinte, avant de la toucher.• Débrancher l’appareil avant d’effectuer • Si vous observez un dommage externe, toute opération de nettoyage ou de débranchez aussitôt l’appareil pour éviter maintenance. un court-circuit.• En cas de panne et/ou de mauvais • Ne déposez pas d’objets métalliques fonctionnement de l’appareil, éteindre ce sur la plaque : ils risquent de chauffer et dernier et ne pas essayer de le réparer. d’atteindre de hautes températures. S’il requiert une réparation, s’adresser • Les personnes portant un stimulateur uniquement à un Service d’Assistance cardiaque doivent consulteur leur Technique agréé par le fabricant et médecin avant d’utiliser cet appareil. demander à utiliser des pièces de rechange originales. 4. RÉCIPIENTS• Si le cordon de l’appareil est endommagé, s’adresser à un Service d’Assistance Technique agréé par le 1. Utilisez uniquement des récipients à fabricant pour le faire remplacer. fond en matériau magnétique.• Ne pas le laisser cet appareil exposé aux 2. Ne pas utiliser des matériaux comme intempéries (pluie, soleil, givre, etc.). le verre, la céramique, l’aluminium,• Ne pas utiliser l’appareil et ne placer le cuivre et autres matériaux non- aucune de ses parties sur des surfaces magnétiques. chaudes ou près de celles-ci (plaques de 3. Utilisez des récipients à fond plat, au cuisson à gaz ou électriques ou fours). diamètre supérieur à 12 cm et inférieur à• Ne pas utiliser de produits abrasifs pour 26 cm. nettoyer l’appareil.• Ne pas toucher les parties chaudes de 5. FONCTIONNEMENT l’appareil. Saisir toujours l’appareil par la poignée.• Éviter que le cordon ne touche les parties • Vérifiez que les grilles d’aération et de chaudes de l’appareil. ventilation ne sont pas obstruées et qu’il• Ne démontez pas et n’essayez pas de n’y a pas d’objets métalliques sur la réparer vous-même l’appareil. plaque, autres que le récipient contenant• Veillez à ne déposer aucun objet lourd les aliments. sur l’appareil. • Déposez le récipients contentant les• Veillez à ne pas utiliser cet appareil près aliments sur le centre du foyer en d’une source de gaz inflammable ni dans céramique. une ambiance humide. • Lorsque vous allumerez la plaque, un bip• Ne déposez pas cet appareil à un endroit sonore retentira. Si l’appareil est verrouillé, où il risque d’être éclaboussé d’eau ou vous devrez appuyer sur la touche de d’huile. verrouillage/déverrouillage (11) durant 5• Surveillez en tout moment l’appareil secondes pour le déverrouiller. durant son fonctionnement. • Pour allumer l’appareil, appuyez sur la• Retirez le couvercle des récipients touche ON/OFF (3), un bip sonore retentira contenant des aliments sous vide, avant et le témoin lumineux (4) et restera ensuite de les réchauffer sur la plaque. allumé.• Utilisez uniquement des récipients • Lorsque la plaque commence à adaptés. fonctionner, si vous n’avez déposé aucun• Veillez à ne pas obstruer les grilles récipient dessus, ou chaque fois que d’aération et de ventilation et à n’y vous retirez un récipient de la plaque en insérer aucun objet. fonctionnement, l’écran affichera « EO »• Déposez les récipients au centre de la et l’appareil fera retentir un avertissement zone d’échauffement. sonore intermittent, jusqu’à ce que vous 14
  • 16. appuyiez sur ON/OFF (3) pour éteindre 7. MINUTERIE l’appareil.• Lorsque l’appareil est allumé, l’un des voyants lumineux (4) (12) clignote. Si vous voulez programmer la durée de Si l’appareil est verrouillé, le voyant fonctionnement de votre plaque : correspondant (12) clignotera ; s’il est tout • Déposez un récipient sur la plaque et simplement éteint, c’est l’autre voyant (4) sélectionnez la puissance souhaitée. qui clignotera. Pour éteindre complètement • Appuyez sur la touche minuterie (8). l’appareil, le débrancher de la prise de • Sélectionnez le temps souhaité, à courant. l’aide des touches pour augmenter ou• PUISSANCE DE CHAUFFE “Power” (5): diminuer les minutes (9 et 10). Il permet de sélectionner la puissance : Le temps programmé une fois écoulé et la 9 puissances sont possibles (Puissance minuterie remise à zéro, l’appareil émettra max. = 9). Chaque fois que vous appuyez deux bips sonores. sur la touche de puissance « Power », la plaque se situe sur la puissance 7. Pour REMARQUE : Si vous situez la minuterie augmenter ou diminuer la puissance, sur 0, l’appareil fonctionnera à la utiliser les touches « + » (6) ou « - » (7). puissance sélectionnée durant 2 heures• Si vous n’allez plus utiliser l’appareil, et s’éteindra ensuite. éteignez-le en appuyant sur la touche ON/OFF (3). Le voyant lumineux (4) le 8. ENTRETIEN ET MAINTENANCE ventilateur cessera de fonctionner après 1 minute. Débranchez la plaque et laissez-la refroidir complètement. 1. Débranchez l’appareil et laissez refroidir complètement la plaque. 6. VERROUILLAGE 2. Nettoyez soigneusement avec un chiffon sec et flexible la poussière accumulée dans les grilles d’aération et deLorsque la plaque est branchée, vous ventilation.pouvez activer le verrouillage du clavier en 3. Utilisez un chiffon humide pour nettoyerappuyant sur le sélecteur de verrouillage la plaque en céramique légèrement sale.(11). Le témoin lumineux correspondant 4. Pour éliminer des traces de graisse,s’allumera et se mettra à clignoter. (Lorsque passez sur la plaque un chiffon humidevous déverrouillerez la plaque, ce voyant imprégné d’un peu de dentifrice ou delumineux s’éteindra et c’est l’autre voyant détergent neutre.lumineux (4) qui commencera à clignoter). 5. Ne jamais utiliser de produits abrasifs, niVous pourrez seulement, dans ce cas, de solvants, ni d’alcool.activer la touche ON/OFF, car les autrestouches ne fonctionneront plus. Pourdésactiver le verrouillage, maintenezenfoncé durant 2 secondes le sélecteur deverrouillage (9). 15
  • 17. 9. PANNES POSSIBLES Problème Cause possibleAprès avoir branché l’appareil, le voyant L’appareil n’est pas bien branché.verrouillage / déverrouillage ne s’allume L’interrupteur, le fusible ou le cordon nepas. sont pas en bon état.Le témoin lumineux Marche/Arrêt (ON/OFF) Le récipient n’est pas apte.s’allume et la puissance a été sélectionnée, Dans tous les autres cas, adressez-vous aumais l’appareil ne chauffe pas. Service d’Assistance Technique.L’appareil cesse soudain de chauffer durant La température ambiante est trop élevée.son fonctionnement. Les grilles d’aération ou de ventilation sont obstruées. Le temps programmé s’est écoulé. Vérifiez que le système de protection fonctionne correctement. Effectuez un test d’activation. E3, E6 Attendez un moment et appuyez sur la touche ON/OFF. Lorsque la plaque aura à nouveau atteint une température normale, elle fonctionnera correctement.Codes défaillances E7, E8 Appuyez sur la touche ON/OFF. Lorsque la plaque aura à nouveau atteint une température normale, elle fonctionnera correctement. E1, E2, E4, E5, Eb, EC Adressez-vous au Service d’Assistance Technique Agréé. E0 Il n’y a pas de récipient sur la plaque ou l’appareil ne le détecte pas. Voir chapitre nº 4 du présent Mode d’Emploi. 10. INFORMATION POUR LA L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS d’éventuelles conséquences négatives pour DAPPAREILS ÉLECTRIQUES ET l’environnement et la santé, dérivées d’une ÉLECTRONIQUES élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie A la fin de la vie utile de d’énergie et de ressources que cela implique. l’appareil, ce dernier ne doit Afin de souligner l’obligation de collaborer à pas être éliminé mélangé aux la collecte sélective, le marquage ci-dessus ordures ménagères brutes. apposé sur le produit vise à rappeler la non- Il peut être porté aux centres utilisation des conteneurs traditionnels pour spécifiques de collecte, son élimination.agréés par les administrations locales, ou aux Pour davantage d’information, contacter lesprestataires qui facilitent ce service. autorités locales ou votre revendeur. 16
  • 18. EL ôéò çëåêôñïëïãéêÝò åãêáôáóôÜóåéò. Óå 1. ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ (Åéê. 1) ðåñßðôùóç ðïõ äéáôçñåßôå áìöéâïëßåò, áðåõèõíèåßôå óå åîåéäéêåõìÝíï1. ÐëÝãìáôá áåñéóìïý ðñïóùðéêü.2. ÕáëïêåñáìéêÞ åóôßá • Äåí óõíéóôÜôáé ç ÷ñÞóç ðñïóáñìïãÝùí3. Êïõìðß ëåéôïõñãßáò ON/OFF (áíôÜðôïñåò), ðïëýðñéæùí Þ/êáé4. ÖùôåéíÞ åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ON/OFF ðñïåêôÜóåùí êáëùäßùí. Áí êñéèåß5. Êïõìðß ëåéôïõñãßáò “Power” áðáñáßôçôç ç ÷ñÞóç ôïõò, ôüôå6. Êïõìðß áýîçóçò èåñìïêñáóßáò (+) ÷ñçóéìïðïéÞóôå ìüíï áíôÜðôïñåò7. Êïõìðß ìåßùóçò èåñìïêñáóßáò (-) êáé ðñïåêôÜóåéò êáëùäßùí ðïõ8. Êïõìðß ÷ñïíïäéáêüðôç óõììïñöþíïíôáé ðñïò ôïõò éó÷ýïíôåò9. Êïõìðß ìåßùóçò ëåðôþí (-) êáíïíéóìïýò áóöáëåßáò, öñïíôßæïíôáò10. Êïõìðß áýîçóçò ëåðôþí (+) þóôå ç ôÜóç ôïõ ñåýìáôïò íá ìçí11. Êïõìðß áóöÜëéóçò / áðáóöÜëéóçò åßíáé ìåãáëýôåñç áðü ôï áíþôáôï12. ¸íäåéîç áóöÜëéóçò / áðáóöÜëéóçò üñéï éó÷ýïò ðïõ áíáãñÜöåôáé åðÜíù óôïí áíôÜðôïñá Þ/êáé óôï êáëþäéï ðñïÝêôáóçò. 2. ÔÅ×ÍÉÊÁ ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ • Áöïý áöáéñÝóåôå ôï õëéêü ôçò óõóêåõáóßáò, âåâáéùèåßôå üôé ôï ðñïúüíÔÜóç ñåýìáôïò: 220 V – 240 V ðïõ åìðåñéÝ÷åôáé äåí Ý÷åé õðïóôåßÓõ÷íüôçôá: 50 Hz æçìéÜ. Áí Ý÷åôå êÜðïéåò áìöéâïëßåòÉó÷ýò ñåýìáôïò: 2000 W áðåõèõíèåßôå óôï ðëçóéÝóôåñï åîïõóéïäïôçìÝíï ÔìÞìá Ôå÷íéêÞòÔï ðñïúüí áõôü óõììïñöþíåôáé ÂïÞèåéáò.ðñïò ôéò ÅõñùðáúêÝò Ïäçãßåò ðåñß • ÊñáôÜôå ôá ìéêñÜ ðáéäéÜ ìáêñéÜ áðüÇëåêôñïìáãíçôéêÞò Óõìâáôüôçôáò êáé ôá õëéêÜ ôçò óõóêåõáóßáò (ðëáóôéêÝò×áìçëÞò ÔÜóçò. óáêïýëåò, áöñïëÝî êëð.), áöïý áõôÜ åãêõìïíïýí êéíäýíïõò. 3. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓ ÃÉÁ ÔÇÍ • Ç óõóêåõÞ áõôÞ ðñïïñßæåôáé ìüíï ãéá ïéêéáêÞ ÷ñÞóç. Ç óõóêåõÞ áõôÞ ÁÓÖÁËÅÉÁ åßíáé áêáôÜëëçëç êáé åðéêßíäõíç ãéá ïðïéáäÞðïôå Üëëç ÷ñÞóç.• Ðñïôïý ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôç • Ï ÊáôáóêåõáóôÞò äåí öÝñåé åõèýíç ãéá óõóêåõÞ ãéá ðñþôç öïñÜ, äéáâÜóôå æçìéÝò ðïõ ìðïñåß íá ðñïêëçèïýí áðü ðñïóåêôéêÜ áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò êáé áêáôÜëëçëç, åóöáëìÝíç Þ áíåýèõíç öõëÜîôå ôéò ãéá íá ôéò óõìâïõëåõôåßôå êáé ÷ñÞóç Þ/êáé ãéá ôçí åðéóêåõÞ ôçò óôï ìÝëëïí. óõóêåõÞò ðïõ Ýãéíå ðáëáéüôåñá áðü ìç• Âåâáéùèåßôå üôé ç ôÜóç ôïõ äéêôýïõ êáé åîåéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü. ç Ýíôáóç ôïõ ñåýìáôïò ôïõ óðéôéïý óáò, • Ìçí áããßæåôå ôç óõóêåõÞ ìå âñåãìÝíá Þ óõìöùíïýí ìå ôéò áíôßóôïé÷åò ôéìÝò ðïõ õãñÜ ÷Ýñéá Þ ðüäéá. áíáãñÜöïíôáé åðÜíù óôç óõóêåõÞ. • Ç óõóêåõÞ äåí èá ðñÝðåé íá âñßóêåôáé• Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï öéò ôï óõóêåõÞò êïíôÜ óå íåñü Þ óå Üëëá õãñÜ ãéáôß äåí ôáéñéÜæåé óôçí ðñßæá, áíôéêáôáóôÞóôå ìðïñåß íá ðñïêëçèåß çëåêôñïóôáôéêÞ ôçí ðñßæá ìå Üëëç êáôÜëëçëïõ ôýðïõ, åêöüñôéóç. Ìç âÜæåôå ôï êáëþäéï ôçò æçôþíôáò ôç âïÞèåéá ôïõ åîåéäéêåõìÝíïõ óõóêåõÞò óôçí ðñßæá, åÜí ç óõóêåõÞ ðñïóùðéêïý. áêïõìðÜ åðÜíù óå õãñÞ åðéöÜíåéá• H åããýçóç ãéá ôçí áóöáëÞ ëåéôïõñãßá (üðïõ õðÜñ÷åé íåñü). ôçò óõóêåõÞò éó÷ýåé ìüíïí åöüóïí • ÔïðïèåôÞóôå ôç óõóêåõÞ åðÜíù óå ìßá ç óõóêåõÞ åßíáé óõíäåäåìÝíç óå ìßá óôåãíÞ, óôáèåñÞ êáé åðßðåäç åðéöÜíåéá. óùóôÜ êáé áðïôåëåóìáôéêÜ ãåéùìÝíç • Ìçí áöÞíåôå ôá ðáéäéÜ Þ Üôïìá ìå ðñßæá, üðùò ðñïâëÝðåôáé áðü ôïõò êÜðïéá áíáðçñßá íá ÷åéñßæïíôáé ôç éó÷ýïíôåò êáíïíéóìïýò áóöáëåßáò ãéá óõóêåõÞ ÷ùñßò åðßâëåøç. 17
  • 19. • ÁõôÞ ç óõóêåõÞ äåí ðñÝðåé Þ äéáëõôéêÜ ÷çìéêÜ ðñïúüíôá ãéá ôïí íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðü Üôïìá êáèáñéóìü ôçò óõóêåõÞò. (óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí êáé ôùí • Ìçí áêïõìðÜôå ôéò èåñìáéíüìåíåò ðáéäéþí) ðïõ ðÜó÷ïõí áðü óùìáôéêÝò, åðéöÜíåéåò ôçò óõóêåõÞò. íåõñéêÝò êáé íïçôéêÝò ðáèÞóåéò Þ ðïõ ×ñçóéìïðïéåßôå ôéò åéäéêÝò ëáâÝò Þ äåí Ý÷ïõí ôçí åìðåéñßá êáé ôç ãíþóç, âÜóåéò. ÷ùñßò ôçí åðßâëåøç Þ ôçí êáèïäÞãçóç • Ìçí áöÞíåôå ôï êáëþäéï íá Ýñ÷åôáé óå ãéá ôç óùóôÞ ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò áðü åðáöÞ ìå ôéò èåñìáéíüìåíåò åðéöÜíåéåò êÜðïéï Üëëï Üôïìï õðåýèõíï ãéá ôçí ôçò óõóêåõÞò. áóöÜëåéÜ ôïõò. • Ìçí áðïóõíáñìïëïãåßôå êáé ìçí• Ìçí áöÞíåôå ôá ðáéäéÜ íá ÷åéñßæïíôáé êáé ðñïóðáèÞóåôå íá åðéóêåõÜóåôå ôç íá ðáßæïõí ìå ôç óõóêåõÞ. óõóêåõÞ.• Ãéá ìåãáëýôåñç ðñïóôáóßá, óõíéóôïýìå • Ìçí ôïðïèåôåßôå êáíÝíá âáñý íá åãêáôáóôÞóåôå Ýíáí ìç÷áíéóìü áíôéêåßìåíï åðÜíù óôç óõóêåõÞ. ðáñáìÝíïíôïò ñåýìáôïò ãéá ëåéôïõñãéêü • Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ìÜôé êïíôÜ óå ðáñáìÝíïí ñåýìá ðïõ äåí õðåñâáßíåé ðçãÞ Ýêëõóçò åýöëåêôùí áåñßùí ïýôå ôá 30 mA. Óõìâïõëåõèåßôå ôïí êáé óå õãñü ðåñéâÜëëïí. çëåêôñïëüãï óáò. • Ìçí ôïðïèåôåßôå ôï ìÜôé óå èÝóç üðïõ• Ìçí áðïìáêñýíåóôå áðü ôç óõóêåõÞ èá ìðïñïýóå íá ëåñùèåß áðü íåñü Þ üôáí åßíáé áíáììÝíç, ãéáôß ç ßäéá ç ëÜäé. óõóêåõÞ ìðïñåß íá ãßíåé áéôßá íá • ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò ôïõ, äéáôñÝîåôå êßíäõíï. ðñïóÝ÷åôå ôï ìÜôé.• Ìçí ôñáâÜôå ðïôÝ ôï êáëþäéï, üôáí • Áíïßîôå ôï êáðÜêé / êÜëõììá ôùí áðïóõíäÝåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. óêåõþí/óõóêåõáóéþí ðïõ ðåñéÝ÷ïõí• Ðñïôïý îåêéíÞóåôå íá êáèáñßóåôå ôñüöéìá óõóêåõáóìÝíá óå êåíü áÝñïò ôç óõóêåõÞ, âãÜëôå ôï êáëþäéï ôçò ðñïôïý ôá èåñìÜíåôå óôï ìÜôé. óõóêåõÞò áðü ôçí ðñßæá. • Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå áêáôÜëëçëá óêåýç.• Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò Þ/êáé êáêÞò • Ìçí êáëýðôåôå ôéò ïðÝò áåñéóìïý Þ ôéò ëåéôïõñãßáò ôçò óõóêåõÞò, áëëÜ êáé üôáí åéóüäïõò áÝñá êáé ìçí ôïðïèåôåßôå ìÝóá äåí ðñüêåéôáé íá îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå óå áõôÝò îÝíá áíôéêåßìåíá. ôç óõóêåõÞ, óâÞóôå ôçí ÷ùñßò íá • Ôïðïèåôåßôå ôá óêåýç óôï êÝíôñï ôçò ðñïóðáèÞóåôå íá ôçí åðéäéïñèþóåôå. ðåñéï÷Þò èÝñìáíóçò ôïõ ìáôéïý. Óå ðåñßðôùóç ðïõ ÷ñåéáóôåß íá • ¼ôáí ôåëåéþóåôå ìå ôï æÝóôáìá, ìçí åðéóêåõÜóåôå ôç óõóêåõÞ, áðåõèõíèåßôå áããßæåôå ôç óõóêåõÞ áí äåí êñõþóåé ìüíï óå êÜðïéï åîïõóéïäïôçìÝíï, áðü ðñþôá. ôçí ÊáôáóêåõÜóôñéá åôáéñåßá, ÔìÞìá • ÅÜí äéáðéóôþóåôå êÜðïéï ðñüâëçìá, Ôå÷íéêÞò ÂïÞèåéáò êáé æçôÞóôå íá âãÜëôå ôç óõóêåõÞ áðü ôçí ðñßæá ãéá íá ôïðïèåôÞóïõí ôá ãíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ. ìçí ðñïêëçèåß âñá÷õêýêëùìá.• Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï êáëþäéï • Ìçí áöÞíåôå ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá áõôÞò ôçò óõóêåõÞò êáôáóôñáöåß, åðÜíù óôï ìÜôé, ãéáôß áíáðôýóóïíôáé áðåõèõíèåßôå óôï åîïõóéïäïôÞìåíï õøçëÝò èåñìïêñáóßåò. ÊÝíôñï Ôå÷íéêÞò ÂïÞèåéáò ãéá ôçí • ¼óïé öïñïýí âçìáôïäüôåò êáëü åßíáé íá áíôéêáôÜóôáóÞ ôïõ. óõìâïõëåõôïýí ðñþôá ôï ãéáôñü ôïõò• Ìçí áöÞíåôå ôçí óõóêåõÞ åêôåèåéìÝíç ðñïôïý ÷ñçóéìïðïéÞóïõí ôï ðñïúüí. óå åîùôåñéêïýò ðåñéâáëëïíôéêïýò ðáñÜãïíôåò (âñï÷Þ, Þëéïò, ðÜãïò êëð.).• Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå êáé ìçí ôïðïèåôåßôå 4. ÓÊÅÕÇ êáíÝíá ìÝñïò ôçò óõóêåõÞò áõôÞò åðÜíù Þ êïíôÜ óå ðçãÝò èåñìüôçôáò 1. Ôá óêåýç ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèïýí (ìÜôéá çëåêôñéêÞò êïõæßíáò, êïõæßíáò åðÜíù óôï ìÜôé èá ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ðÜôï ãêáæéïý Þ öïýñíïõò). êáôáóêåõáóìÝíï áðü ìáãíçôéêü õëéêü.• Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïññõðáíôéêÜ 2. Íá ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå óêåýç áðü ãõáëß, 18
  • 20. êåñáìéêÜ õëéêÜ, áëïõìßíéï, ÷áëêü Þ Üëëá ôá áðáóöáëßóåôå, ç öùôåéíÞ åíäåéêôéêÞ óêåýç áðü õëéêÜ ðïõ äåí åßíáé ìáãíçôéêÜ. ëõ÷íßá èá óâÞóåé êáé èá áíÜøåé ç Üëëç3. Ôá óêåýç èá ðñÝðåé íá Ý÷ïõí åðßðåäï öùôåéíÞ åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá (4), ç ïðïßá ðÜôï êáé äéÜìåôñï ìåãáëýôåñï ôùí 12 èá áíáâïóâÞíåé. Ôþñá èá ìðïñåßôå íá åêáôïóôþí áëëÜ ìéêñüôåñç ôùí 26 åê. ðéÝóåôå ìüíï ôï ðëÞêôñï ON/OFF, ôá õðüëïéðá ðëÞêôñá èá åßíáé êëåéäùìÝíá. 5. ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ Ãéá íá áðåíåñãïðïéÞóåôå ôçí áóöÜëéóç ôùí ðëÞêôñùí, äéáôçñÞóôå ðáôçìÝíï ãéá 5 äåõôåñüëåðôá ôïí åðéëïãÝá áóöÜëéóçò (11).• Âåâáéþíåóôå üôé ïé ïðÝò åîáåñéóìïý êáé åéóüäïõ ôïõ áÝñá äåí åßíáé öñáãìÝíåò êáé 7. ×ÑÏÍÏÄÉÁÊÏÐÔÇÓ üôé äåí õðÜñ÷ïõí ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá Üëëá áðü åêåßíá óôá ïðïßá Ý÷ïõí ôïðïèåôçèåß ôá ôñüöéìá åðÜíù óôï ìÜôé Áí èÝëåôå ç åðáãùãéêÞ åóôßá íá ìáãåéñåýåé (äçë. ôï óêåýïò). ãéá ðñïêáèïñéóìÝíï ÷ñüíï:• ÔïðïèåôÞóôå ôï óêåýïò ìå ôá ôñüöéìá óôï • ÈÝóôå ôçí åðáãùãéêÞ åóôßá óôçí êåíôñéêü ôìÞìá ôçò õáëïêåñáìéêÞò åóôßáò. áðáéôïýìåíç éó÷ý ìå Ýíá óêåýïò.• ¼ôáí áíÜøåôå ôï ìÜôé, èá áêïõóôåß Ýíáò • ÐéÝóôå ôï êïõìðß ôïõ ÷ñïíïäéáêüðôç Þ÷ïò. Ç óõóêåõÞ èá åßíáé êëåéäùìÝíç, (8). ãé’ áõôü, èá ðñÝðåé íá ðéÝóåôå ôï êïõìðß • ÅðéëÝîôå ôïí åðéèõìçôü ÷ñüíï ìå ôá áóöÜëéóçò / áðáóöÜëéóçò (11) ãéá ðåñßðïõ êïõìðéÜ áýîçóçò Þ ìåßùóçò ëåðôþí (9 5 äåõôåñüëåðôá ãéá íá ôçí îåêëåéäþóåôå. êáé 10).• Ãéá íá áíÜøåôå ôç óõóêåõÞ ðáôÞóôå Ç åóôßá èá óôáìáôÞóåé üôáí ï ÷ñüíïò ôï êïõìðß ON/OFF (3),. Èá áêïõóôåß öôÜóåé óôï ìçäÝí êáé èá áêïõóôïýí äýï Ýíáò Þ÷ïò êáé ç öùôåéíÞ Ýíäåéîç (4) Þ÷ïé. èá ðáñáìåßíåé áíáììÝíç ÷ùñßò íá áíáâïóâÞíåé. ÓÇÌÅÉÙÓÇ: Áí ï ÷ñïíïäéáêüðôçò• ÅÐÉÐÅÄÏÕ ÈÅÑÌÁÍÓÇÓ “Power” ïñéóôåß óôï 0, ç óõóêåõÞ èá ëåéôïõñãåß (5): ÅðéôñÝðåé ôçí åðéëïãÞ ôïõ åðéðÝäïõ ãéá 2 þñåò ìå ôçí éó÷ý ôùí ñõèìßóåþí éó÷ýïò. Ç óõóêåõÞ äéáèÝôåé 9 åðßðåäá óáò, êáé ìåôÜ èá óôáìáôÞóåé. éó÷ýïò (ÌÝãéóôï åðßðåäï 9). ÊÜèå öïñÜ ðïõ ðéÝæåôå ôï êïõìðß ëåéôïõñãßáò “Power”, 8. ÊÁÈÁÑÉÓÌÏÓ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ôï åðßðåäï éó÷ýïò èá óôáèåñïðïéåßôáé óôï åðßðåäï 7. Ìðïñåßôå íá áõîÞóåôå Þ íá ìåéþóåôå áõôü ôï åðßðåäï ìå ôá ðëÞêôñá 1. ÂãÜæåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôçí ðñßæá êáé “+” (6) Þ “-” (7). ðåñéìÝíåôå íá êñõþóåé.• ¼ôáí ôåëåéþóåôå ìå ôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò, 2. Êáèáñßæåôå áðáëÜ ìå Ýíá óôåãíü óâÞóôå ôï ìÜôé ðáôþíôáò ôï êïõìðß êáé ìáëáêü ðáíß ôç óêüíç ðïõ Ý÷åé ëåéôïõñãßáò ON/OFF (3). Ç öùôåéíÞ óõóóùñåõôåß óôï óôüìéï åîáåñéóìïý êáé åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá (4) èá áíáâïóâÞíåé,. Ï óôç ó÷Üñá åéóüäïõ áÝñá. áíåìéóôÞñáò èá óôáìáôÞóåé íá ëåéôïõñãåß 3. Êáèáñßæåôå ìå Ýíá âñåãìÝíï ðáíß ôçí ìåôÜ áðü 1 ëåðôü. ÂãÜëôå ôï ìÜôé áðü ôçí êåñáìéêÞ åóôßá üôáí åßíáé åëáöñþò ðñßæá êáé áöÞóôå ôï íá êñõþóåé. âñþìéêç. 4. ¼ôáí õðÜñ÷ïõí ëéðáñïß ëåêÝäåò, 6. ÅÌÐËÏÊÇ êáèáñßæåôå ôçí ìå Ýíá âñåãìÝíï ðáíß êáé ìå ëßãç ïäïíôüêñåìá Þ Ýíá ïõäÝôåñï áðïññõðáíôéêü.¼ôáí ôï ìÜôé åßíáé áíáììÝíï, ìðïñåßôå íá 5. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ áðïîåóôéêÜåíåñãïðïéÞóåôå ôçí åìðëïêÞ ôïõ ðëÞêôñïõ ðñïúüíôá êáèáñéóìïý, áöáßñåóçò ëßðïõòðáôþíôáò ôïí åðéëïãÝá åìðëïêÞò (11) êáé Þ ïéíüðíåõìá.èá áíÜøåé ç áíôßóôïé÷ç öùôåéíÞ Ýíäåéîçêáé èá áíáâïóâÞíåé áäéÜêïðá. ¼ôáí 19
  • 21. 9. ÐÉÈÁÍÅÓ ÂËÁÂÅÓ Ðñüâëçìá ÐéèáíÞ áéôßáÁöïý áíÜøåé ç óõóêåõÞ ç ¸íäåéîç Ôï ìÜôé äåí Ý÷åé ôïðïèåôçèåß óùóôÜ óôçíáóöÜëéóçò / áðáóöÜëéóçò äåí áíÜâåé. ðñßæá. Ï äéáêüðôçò, ç áóöÜëåéá Þ ôï êáëþäéï äåí åßíáé óå êáëÞ êáôÜóôáóç.Ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ON/OFF áíÜâåé Äåí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï êáôÜëëçëï óêåýïò.êáé åíåñãïðïéåßôáé ç ëåéôïõñãßá, áëëÜ ç Ãéá Üëëåò áéôßåò, áðåõèõíèåßôå óôï åéäéêüóõóêåõÞ äåí èåñìáßíåé. ôìÞìá óõíôÞñçóçò êáé åðéóêåõþí.Ç óõóêåõÞ óôáìáôÜ íá èåñìáßíåôáé îáöíéêÜ Ç èåñìïêñáóßá ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò åßíáéåíþ ëåéôïõñãåß. õðåñâïëéêÜ õøçëÞ. Ôï óôüìéï åîáåñéóìïý êáé ç ó÷Üñá åéóüäïõ áÝñá åßíáé öñáãìÝíá. Ïëïêëçñþèçêå ï ÷ñüíïò ëåéôïõñãßáò ôïõ ÷ñïíïäéáêüðôç. ÅëÝãîôå åÜí ëåéôïõñãåß ôï óýóôçìá ðñïóôáóßáò. ÄïêéìáóôéêÜ åëÝãîôå ôç ëåéôïõñãßá ôïõ. E3, E6 ÐåñéìÝíåôå ìßá óôéãìÞ êáé ðáôÞóôå ôï êïõìðß ON/OFF. ¼ôáí ç èåñìïêñáóßá ôïõ ìáôéïý ãßíåé êáíïíéêÞ ôüôå èá ëåéôïõñãÞóåé êáíïíéêÜ.Êùäéêïß âëáâþí E7, E8 ÐáôÞóôå ôï êïõìðß ON/OFF. ¼ôáí ç èåñìïêñáóßá ôïõ ìáôéïý ãßíåé ðÜëé êáíïíéêÞ ôüôå èá ëåéôïõñãÞóåé êáíïíéêÜ. E1, E2, E4, E5, Eb, EC Áðåõèõíèåßôå óå Ýíá åîïõóéïäïôÞìåíï ÊÝíôñï Ôå÷íéêÞò ÂïÞèåéáò. E0 Äåí õðÜñ÷åé óêåýïò Þ ç óõóêåõÞ äåí ôï áíé÷íåýåé. Âë. óçìåßï nº4 ôïõ åã÷åéñéäßïõ.10. ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ÓÙÓÔÇ ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÇ óõóêåõÞò åðéôñÝðåé ôçí áðïöõãÞ ðéèáíþí ÔÙÍ ÁÐÏÂËÇÔÙÍ ÇËÓÊÔÑÉÊÙÍ ÊÁÉ áñíçôéêþí óõíåðåéþí ãéá ôï ðåñéâÜëëïí ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÙÍ ÓÕÓÊÅÕÙÍ êáé ôçí õãåßá áðü ôçí áêáôÜëëçëç äéÜèåóç, êáèþò êáé ôçí áíáêýêëùóç õëéêþí áðü ôá ïðïßá áðïôåëåßôáé, þóôå íá åðéôõã÷Üíåôáé Óôï ôÝëïò ôçò ùöÝëéμçò åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé ðüñùí. Óôá æùÞò ôïõ, ôï ðñïúüí äåí ðëáßóéá ôçò õðï÷ñÝùóçò ôïõ êáôáíáëùôÞ ðñÝðåé íá äéáôßèåôáé ìå íá óõμμïñöþíåôáé ðñïò ôéò åðéôáãÝò ôçò ôá áóôéêÜ áðïññßìáôá. åðéëåêôéêÞò ðåñéóóõëïãÞò áðïññéμÜôùí, Ìðïñåß íá äéáôåèåß óå åéäéêÜ ôï ðñïúüí öÝñåé ôçí åíäåéêíõüìåíç êÝíôñá äéáöïñïðïéçμÝíçò ðñïåéäïðïéçôéêÞ óÞìáíóç ðïõ óçμáßíåé ïõëëïãÞò ðïõ ïñßæïõí ïé üôé äå èá ðñÝðåé íá áðïññßðôåôáé óå μå ôéòäçìïôéêÝò áñ÷Ýò Þ óôéò áíôéðñïóùðåßåò ôïðéêÝò áñ÷Ýò Þ μå ôï êáôÜóôçμá áðü ôïðïõ ðáñÝ÷ïõí áõôÞí ôçí õðçñåóßá. Ç ïðïßï áãïñÜóáôå ôï óõãêåêñéìÝíï ðñïúüí.äéáöïñïðïéçìÝíç äéÜèåóç ìéáò çëåêôñéêÞò 20
  • 22. HU megfelelnek az érvényben lévő biztonsági 1. LEÍRÁS előírásoknak, és ügyelni kell arra, hogy az adapteren jelzett teljesítményszintet ne1. Szellőzőrács haladják meg.2. Kerámia főzőlap • Miután eltávolította a csomagolást,3. BE/KI Kapcsoló ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen4. Fényjelzés ON/OFF állapotban van-e, kétség esetén forduljon5. Időzítő nyomógomb a legközelebbi hivatalos márkaszervizhez.6. Hőmérsékletszint növelő gomb (+) • A csomagolás elemei (műanyagzacskók,7. Hőmérséklet csökkentő gomb (-) polisztirol hab, stb.) ne kerüljenek8. Időzítő nyomógomb gyermekek kezébe, mert veszély forrása9. Perc csökkentő gomb (-) lehetnek.10. Percérték csökkentő gomb (-) • Ez a készülék kizárólag háztartási11. Lezáró gomb/kioldó használatra készült. Bármely más12. Kijelzés lezáró/kioldó felhasználás nem megfelelő, és ennek következtében veszélyesnek minősül. 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK • A gyártó nem vállalja felelősséget a nem rendeltetésszerű, téves vagy nem megfelelő használatból eredő károkértFeszültség: 220 V – 240 V vagy a nem szakember által végzettFrekvencia: 50 Hz javításokból eredő károkért.Teljesítmény: 2000 W • Ne érintse meg a készüléket nedves vagy vizes kézzel vagy lábbal. Ez a termék megfelel az elektromos • A készüléket tartsa víztől vagy máskompatibilitásra és a kisfeszültségű folyadékoktól távol az elektromos kisülésberendezésekre vonatkozó európai elkerülése érdekében. Ne csatlakoztassairányelveknek. a készüléket az elektromos hálózathoz, ha nedves felületen van.3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK • A készüléket helyezze egy száraz, szilárd és stabil felületre.• Mielőtt a készüléket először használná, • Ne hagyja, hogy gyerekek vagy sérült olvassa el figyelmesen ezt a használati személyek felügyelet nélkül kezeljék a utasítást és őrizze meg szükség esetére. készüléket.• Mielőtt a készüléket használná, • Ezt a készüléket nem használhatják ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat olyan személyek (beleértve gyerekeket), feszültsége megegyezik-e a készüléken akik fizikai, érzékelési vagy mentális jelzettel. fogyatékossággal rendelkeznek,• Amennyiben a fali konnektor és a vagy nem rendelkeznek megfelelő készülék csatlakozó dugója nem illik tapasztalatokkal vagy ismeretekkel; össze, kérje szakembertől annak cseréjét kivéve, ha azt egy, a biztonságukért egy megfelelő típusra. felelős személy nem felügyeli vagy nem• A készülék elektromos biztonsága ad utasításokat a készülék használatával csak akkor garantálható, ha megfelelő kapcsolatban. földeléssel ellátott aljzatba csatlakoztatják, • A gyermekeket figyelni kell, nehogy a ahogy azt az érvényben lévő elektromos készülékkel játszanak. biztonsági szabályok előírják. Kétség • A nagyobb védelem érdekében javasoljuk esetén forduljon szakemberhez. egy maradékáram készülék (RCD)• Nem javasoljuk adapterek, elosztók beszerelését, amelynél a maradékáram és/vagy hosszabbítók használatát. nem haladja meg a 30 mA-t. Kérje a Amennyiben elkerülhetetlen a beszerelő tanácsát. használatuk, csak olyan adaptert vagy • Ne hagyja bekapcsolva a készüléket, hosszabbítót lehet használni, amelyek mert ez veszély forrása lehet. 21
  • 23. • Amikor áramtalanítja a készüléket, soha • A főzőlapon ne hagyjon fémes tárgyakat, ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót. mert azok magas hőmérsékletre• Bármilyen tisztítási vagy karbantartási felmelegedhetnek. művelet elvégzése előtt áramtalanítsa a • A szívritmus-szabályzót viselő személyek készüléket. először konzultáljanak orvosukkal, mielőtt• A készülék műszaki hibája és/vagy a terméket használnák. rendellenes működése esetén kapcsolja ki és ne próbálja megjavítani. Ha javításra 4. EDÉNYEK lenne szüksége, kizárólag a gyártó által kijelölt márkaszervizhez forduljon és kérje eredeti alkatrészek alkalmazását. 1. Az edények alja mágneses anyagból• Ha a készülék kábele sérült, forduljon kell, hogy készüljön. hivatalos márkaszervizhez, ahol kicserélik 2. Tilos üveg, kerámia, alumínium réz azt. vagy egyéb, nem mágneses anyagot• Ne tegye ki a készüléket környezeti használni. elemeknek (eső, napsütés, hó, stb.) 3. Az aljának simának kell lennie, és 12• A készüléket ne használja, és semmilyen cm-nél nagyobb, de 26 cm-nél kisebb részét ne tegye forró felületekre vagy átmérőjű. azok közelébe (gáz vagy elektromos főzőlapok vagy sütő) 5. MŰKÖDÉS• Ne használjon dörzshatású tisztítószereket vagy törlőruhát a készülék tisztításához. • Győződjön meg, hogy a• Ne érintse meg a forró felületeket. szellőzőnyílásokat és a levegő Használja a füleket vagy fogantyúkat. bemeneteket nem zárta-e le valami, és• Ügyeljen arra, hogy a kábel ne hogy nincsenek-e az ételt tartalmazó érintkezzen a készülék forró részeivel. edényektől eltérő más fémes tárgyak a• Ne szerelje szét, és ne kísérelje főzőlapon. megjavítani a készüléket. • Az ételt tartalmazó edényt helyezze a• A készülék tetejére ne helyezzen kerámialap közepére. semmilyen nehéz tárgyat. • A főzőlap bekapcsolásakor egy• Ne használja a főzőlapot gyúlékony hangjelzést hall. A készülék lezárva gázforrás közelében vagy nedves marad, ezért a lezáró/kioldó (11) környezetben. gombokat kell 5 másodpercig lenyomva• Ne helyezze a főzőlapot olyan helyre, tartania ahhoz, hogy kioldja. ahol víz vagy olaj ráfröccsenhet. • A készülék bekapcsolásához nyomja• Működés közben figyeljen oda a meg az ON/OFF gombot (3), ilyenkor főzőlapra. egy hangjelzést hall, és a fényjelzés (4)• Vákuumcsomagolt élelmiszerek esetén bekapcsolva marad és nem villog. nyissa fel az edény tetejét, mielőtt a • Amikor a főzőlap működni kezd, főzőlapon megmelegítené. amikor nincs rajta semmi, vagy épp• Ne használjon nem megfelelő edényeket. ellenkezőleg, leveszi az edényt működés• A szellőzőnyílásokat vagy a levegő közben, ezt érzékeli, és a kijelzőn az bemeneti nyílásokat ne fedje le, és ne „EO” üzenet jelenik meg, és ugyanakkor tegyen bele idegen tárgyakat. szaggatott hangjelzést is ad, amely addig• Az edényeket a melegítő zóna közepére nem áll le, amíg meg nem nyomja az helyezze. ON/OFF gombot (3), és ki nem kapcsolja• A főzőlap működését követően hagyja a készüléket. kihűlni, mielőtt megérintené. • Mindig amikor a készülék be van dugva,• Ha bármely külső hibát észlel, valamelyik fényjelzés villog (4) (12), áramtalanítsa a készüléket a rövidzárlat ha a készülék le van zárva, akkor a elkerülése érdekében. megfelelő (12) fényjelzés; ha csak ki 22
  • 24. van kapcsolva, akkor a másik (4) villog. MEGJEGYZÉS: Ha 0-ra állítja az időzítőt, A készülék teljes kikapcsolásához ki a készülék a beállított teljesítményen 2 kell húzni a csatlakozóját az elektromos órán át működik, majd magától leáll. hálózatból.• MELEGÍTÉSI SZINT Power (5): 8. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Minden alkalommal, amikor ezt a működési módot indítja be, az előre kiválasztott szint a 4-es.Lehetővé 1. Áramtalanítsa a készüléket, és várja teszi a teljesítményszint kiválasztását. meg, amíg a főzőlap kihűl. A készülék 9 teljesítményszinttel 2. Óvatosan tisztítsa le egy száraz és rendelkezik (Maximum szint 9). Minden rugalmas ruhával a szellőzőnyílásokon alkalommal, amikor lenyomja a „Power” és a levegő bemeneten felgyülemlett teljesítmény gombot, a teljesítményszint port. a 7-re áll be. Ezt a szintet növelheti vagy 3. Tisztítsa le egy nedves ruhával a csökkentheti a “+” (6) o “-” (7) gombok kerámialapot, amikor enyhén piszkos. segítségével. 4. Zsíros szennyeződés esetén tisztítsa• A készülék használatát követően le nedves fogkrémes vagy semleges kapcsolja le a főzőlapot az ON/OFF tisztítószerek ruhával. (3) gomb segítségével. A fényjelzés 5. Soha ne használjon dörzshatású, (4) villogni fog, és 1 perc elteltével a zsíroldó vagy alkoholos tisztítószereket. ventilátor is lekapcsol. Áramtalanítsa a főzőlapot és hagyja lehűlni. 6. LEZÁRÁSAmikor a főzőlap be van kapcsolva, le tudjazárni a gombokat a lezárás kiválasztóval(11), ilyenkor a megfelelő jelzőfény világítés megállás nélkül villog. Amikor kioldja, afényjelzés kikapcsol és a másik fényjelzés(4) kapcsol be és villog. Ilyenkor csaka BE/KI kapcsolót tudja működtetni,a többi nyomógomb le van tiltva. Alezárás feloldásához tartsa lenyomva 5másodpercig a lezárás kiválasztó gombot(11). 7. IDŐKAPCSOLÓHa azt szeretné, hogy az indukciós főzőlapegy meghatározott ideig működjön:• Tegye a főzőlapot a kívánt teljesítményre egy edényt felhelyezve.• Kapcsolja be az időzítő gombot (8)• Válassza ki a kívánt időtartamot a percértéket növelő vagy csökkentő gombokkal (9 és 10).A főzőlap az idő leteltével leáll, és kéthangjelzést ad ki. 23
  • 25. 9. LEHETSÉGES MEGHIBÁSODÁSOK Probléma Lehetséges okA készülék bekapcsolását követően a Nincs rendesen csatlakoztatva.kijelzés lezáró/kioldó nem gyullad ki. A kapcsoló, a biztosíték és a kábel nem megfelelő állapotú.Az ON/OFF jelzőlámpa világítani kezd, és Az edény nem megfelelő.a teljesítményt beállították , de a készülék Egyéb esetben konzultáljon a speciálisnem melegszik. karbantartási részleggel.A készülék hirtelen nem melegszik tovább a A környezeti hőmérséklet túl magas.működés során. A szellőzőnyílást vagy a levegőbemenetet elzárták. Lejárt az időzítő időtartama. Ellenőrizze, hogy a védelmi rendszer működik-e, végezzen bekapcsolási tesztet. E3, E6 Várjon egy pillanatot, és nyomja meg a BE/KI (ON/OFF) gombot, amikor a főzőlap hőmérséklete ismét normális, megfelelően fog működni.Hibakódok E7, E8 Nyomja meg a BE/KI (ON/OFF) gombot, amikor a főzőlap hőmérséklete ismét normális, megfelelően fog működni. E1, E2, E4, E5, Eb, EC Vegye fel a kapcsolatot a Hivatalos Márkaszervizzel. E0 Nincs edény a főzőlapon vagy azt nem érzékeli. Lásd a kézikönyv 4. pontját. 10. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK megfelelően végzett hulladékkezelésből adódó, a környezetet és az egészségetMEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ veszélyeztető negatív hatások INFORMÁCIÓ megelőzését és a készülék alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek révén jelentős A hasznos élettartamának energia– és erőforrás– megtakarítás érhető végére érkezett készüléket el. nem szabad a lakossági A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének hulladékkal együtt kezelni. hangsúlyozása érdekében a terméken egy A leselejtezett termék az jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne önkormányzatok által kijelölt használják a hagyományos konténereket szelektív hulladékgyűjtőkben ártalmatlanításukhoz.vagy az elhasználódott készülékek További információért vegye fel avisszavételét végző kereskedőknél adható kapcsolatot a helyi hatósággal vagy ale. Az elektromos háztartási készülékek bolttal, ahol a terméket vásárolta. 24
  • 26. CZ • Po odbalení si ověřte, zda je spotřebič 1. POPIS SPOTŘEBIČE v dokonalém stavu; pokud si nejste jisti, obraťte se na nejbližší servisní středisko.1. Větrací mřížky • Části obalu (plastové sáčky, polystyrénové2. Sklokeramická deska součásti, atd.), nesmí zůstat v dosahu dětí,3. Tlačítko ON/OFF protože představují zdroj nebezpečí.4. Světelná kontrolka ON/OFF • Tento spotřebič je určen pouze pro použití5. Tlačítko výkonu “Power” v domácnosti. Jiné používání by bylo6. Tlačítko pro zvýšení teploty (+) považováno za nevhodné a nebezpečné.7. Tlačítko pro snížení teploty (-) • Výrobce neodpovídá za škody, které8. Tlačítko časovače mohou vzniknout z použití spotřebiče9. Tlačítko pro ubrání minut (-) nesprávným, nevhodným nebo10. Tlačítko pro přidání minut (+) neodpovídajícím způsobem nebo jeho11. Tlačítko pro zablokování / odblokování opravou vykonanou nekvalifikovanou12. Indikátor blokování / odblokování. osobou. • Nedotýkejte se spotřebiče pokud máte 2. TECHNICKÉ ÚDAJE mokré nebo vlhké ruce nebo nohy. • Mějte spotřebič v dostatečné vzdálenosti od vody a jiných tekutin, abyste předešliNapětí: 220 V – 240 V elektrickému výboji. Nezapojujte spotřebič,Kmitočet: 50 Hz pokud se nachází na vlhkém podkladu.Příkon: 2000 W • Položte spotřebič na suchý, pevný a rovný povrch.Tento výrobek je v souladu se Směrnicemi EU o • Nedovolte dětem nebo nesvéprávnýmelektromagnetické kompatibilitě a o nízkém napětí. osobám manipulovat se spotřebičem bez dozoru. 3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Tento přístroj nesmí používat bez dohledu osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi,• Než poprvé použijete tento spotřebič, nebo osoby bez skušeností a vědomostí; přečtěte si pečlivě tento návod a pokud neabsolvují školení o používání uschovejte si jej pro pozdější použití. přístroje, vykonané osobou, zodpovědnou• Před použitím spotřebiče si ověřte, zda za jeho bezpečnost. napětí domácí elektrické sítě odpovídá • Je potřebné dohlížet na děti, aby si nehráli napětí uvedenému na spotřebiči. s přístrojem.• V případě, že zásuvka a zástrčka • Pro větší bezpečnost doporučujeme spotřebiče nejsou kompatibilní, nahraďte nainstalovat proudový chránič na residuální zástrčku jinou, vhodnou. Výměnu může proud (RCD) s vybavovacím residuálním provádět jen osoba s příslušnou kvalifikací. proudem, který nepřekračuje 30 mA.• Z hlediska elektrické bezpečnosti smí být Poraďte se s odborníkem na instalaci. spotřebič zapojen pouze do zásuvky, která • Nenechávejte zapnutý spotřebič bez odpovídá platným předpisům a technickým dozoru, protože může být zdrojem normám (dokonalé uzemnění). V případě nebezpečí. nejasností se obraťte na odborníka s • Při odpojení síťového přívodu nikdy potřebnou kvalifikací. netahejte za samotný přívod.• Nedoporučujeme používání adaptérů, • Odpojte spotřebič ze sítě před každou rozboček a/nebo prodlužovaček. Pokud je operací související s čištěním nebo jejich použití nezbytné, používejte pouze údržbou. adaptéry a prodlužovačky odpovídající • Pokud dojde k poruše a/nebo platným bezpečnostním předpisům a nesprávnému fungování spotřebiče, normám; dbejte aby nebyl překročen vypněte jej a nepokoušejte se jej opravit. výkon, který je uveden na adaptérech. Pokud je nutná oprava, obraťte se 25
  • 27. výhradně na výrobcem autorizovaný 2. Nesmí se používat materiály jako sklo, servis a žádejte, aby byli použity originální keramika, hliník, měď a jiné materiály, náhradní díly a příslušenství. které nejsou magnetické.• V případě, že je síťový přívod poškozen 3. Musí mít rovný povrch a průměr musí nebo je třeba ho vyměnit, obraťte se na být větší než 12 cm a menší než 26 cm. výrobcem autorizovaný servis.• Nevystavujte spotřebič atmosférickým 5. PROVOZ vlivům (déšť, slunce, led, a pod.).• Nepoužívejte spotřebič ani žádnou jeho část na teplém povrchu ani v blízkosti • Ujistěte se, že větráky a vstup vzduchu teplých povrchù, ani jej na ně neklaďte nejsou ničím zablokovány a že na varní (plynové nebo elektrické hořáky, nebo desce nejsou žádné kovové předměty trouby). kromě těch, které obsahují potraviny.• Na čištění spotřebiče nepoužívejte • Postavte nádobu s potravinami do středu abrazivní (drsné) čistící prostředky, hubky sklokeramické varní zóny. nebo hadříky. • Po zapojení varní desky se ozve• Spotřebič nerozmontujte, ani se ho zvukový signál. Přístroj bude nesnažte opravit. zablokovaný, proto je třeba stisknout• Na spotřebič neklaďte žádné těžké tlačítko pro blokování/ odblokování (11) předměty. po dobu asi 5 vteřin, aby se odblokoval.• Přenosnou varní desku nepoužívejte v • Spotřebič zapnete stlačením tlačítka blízkosti zdroje plynu, hořlavých předmětů ON/OFF (3), (zap./vyp.), zazní zvukový ani tam, kde je vlhký vzduch. signál a světelný indikátor (4) zůstane• Přenosnou varní desku neklaďte na místa, svítit, aniž by blikala. kde by na ni mohla stříkat voda nebo olej. • Když deska začne fungovat a nic na• Věnujte pozornost přenosné varní desce ní není nebo naopak pokud odstavíte když je v provozu. nádobu, dokud ještě funguje, zaznamená• Dřív než potraviny dáte zahřát na to a na příslušné obrazovce se objeví přenosnou varní desku, otevřete víko “EO” a zároveň se ozve přerušované nádoby ve které se nacházejí potraviny ve pípání, které se nezastaví, dokud vakuovém balení. nestisknete ON/OFF (3) a nezhasnete• Používejte jen vhodné nádoby. přístroj.• Nepřikrývejte větráky nebo vstup vzduchu, • Vždy, když je přístroj zapojený, některá ani do nich nevkládejte cizí předměty. světelná kontrolka (4) (12) bude blikat,• Nádoby dobře uzavřete a potom položte pokud je přístroj zablokovaný, bude na varní zónu. blikat příslušná kontrolka (12), pokud• Po vypnutí přenosné varní desky ji nechte bude jen vypnutý, bude blikat jiná vychladnout dřív než se jí dotknete. kontrolka (4). Pro úplné vypnutí přístroje• Pokud zjistíte jakékoliv vnější poškození, je třeba jej odpojit ze zásuvky. spotřebič vypněte, abyste předešli zkratu. • STUPEŇ OHŘÍVÁNÍ “Power” (5):• Na varní desce nenechávejte kovové Umožňuje zvolení stupně výkonu. Přístroj předměty, mohli by se zahřát na vysokou disponuje 9 výkonostními stupni (Max. teplotu. stupeň 9). Po každém stisknutí tlačítka• Osoby s kardiostimulátorem se před výkonu “Power”, je výkonostní stupeň 7. použitím spotřebiče musí poradit se svým Můžete zvýšit nebo snížit tento stupeň lékařem. pomocí kláves “+” (6) nebo “-” (7). • Po použití spotřebiče varní desku vypněte 4. NÁDOBY stlačením tlačítka ON/OFF (3). Světelná kontrolka (4) bude blikat, ventilátor přestane fungovat po uplynutí 1 minuty. Varní desku1. Nádoby musí mít spodek vyrobený z vypojte a nechte vychladnout. magnetického materiálu. 26
  • 28. 6. ZABLOKOVÁNÍKdyž je deska zablokovaná, můžeteaktivovat zablokování klávesnice stisknutímvoliče pro blokování (11), příslušná světelnákontrolka se rozsvítí a bude bez přestávkyblikat. Po odblokování se světelná kontrolkavypne a rozsvítí se jiná (4), která budeblikat. Nyní je možné stisknout pouzetlačítko ON/OFF, ostatní tlačítka jsouzablokovaná. Pro deaktivování zablokovánídržte stisknutý po dobu 5 vteřin volič prozablokování (11). 7. ČASOVAČPokud chcete, aby indukční deska vařila pourčitou dobu:• Nastavte indukci na požadovaný výkon s určitou nádobou.• Stiskněte tlačítko časovače (8).• Zvolte požadovaný čas pomocí tlačítek pro přidání nebo odebrání minut (9 a 10).Deska se vypne, když odpočítávání dojdena nulu a vydá dvě pípnutí.POZNÁMKA: Když nastavíte časovač na0, přístroj bude fungovat podle vašehonastavení po dobu 2 hodin a pak se sámzastaví. 8. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA1. Spotřebič vypojte a počkejte, dokud nevychladne.2. Měkkým suchým hadříkem očistěte prach, nashromážděný ve větrácích a na vstupu vzduchu.3. Pokud je keramická varní deska mírně znečištěná, očistěte ji vlhkým hadříkem.4. Pokud je nečistota mastná, očistěte ji vlhkým hadříkem s malým množstvím zubní pasty, nebo neutrálního čistícího prostředku.5. Nikdy nepoužívejte abrazivní (drsné) čistící prostředky, odmašťovače nebo alkohol. 27
  • 29. 9. PORUCHY Problém Možná příčinaPo zapnutí spotřebiče se indikátor Není správně zapojen.blokování / odblokování nerozsvítí. Vypínač, pojistka a kabel nejsou v pořádku.Světelné kontrolky ON/OFF se rozsvítí a Nádoba není vhodná.chod je nastavený, ale přístroj se nezahřívá. Ohledně jiných příčin se spojte se servisem.Spotřebič se v průběhu fungování náhle Teplota ovzduší je příliš vysoká.přestane zahřívat. Zablokoval se větrák nebo vstup vzduchu. Uplynula nastavená doba časovače. Zkontrolujte, zda-li funguje ochranní systém, zkuste jej aktivovat. E3, E6 Chvíli počkejte a potom stlačte tlačítko ON/ OFF, když bude teplota varní desky opět normální, bude správně fungovat.Poruchové kódy E7, E8 Stlačte tlačítko ON/OFF, když bude teplota varní desky opět normální, bude správně fungovat. E1, E2, E4, E5, Eb, EC Spojte se s autorizovaným servisem. E0 Chybí nádoba nebo ji přístroj nezaznamenal. Viz. bod č.4 v této příručce. 10. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace elektrospotřebičů je zárukouSPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM prevence negativních vlivů na životníZ ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH prostředí a na zdraví, které způsobuje SPOTŘEBIČů nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci jednotlivých materiálů a tím i významnou úsporu energií a surovin. Po ukončení doby své Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat životnosti nesmí být při separovaném sběru, je na výrobku znak, výrobek odklizen společně s který označuje doporučení nepoužít na jeho domácím odpadem. Je třeba likvidaci tradiční kontejnery. zabezpečit jeho odevzdání Další informace vám poskytnou místní na specializovaná místa orgány, nebo obchod, ve kterém jstesběru tříděného odpadu, zřizovaných výrobek zakoupili.městskou správou anebo prodejcem, který 28
  • 30. SK bezpečnostným predpisom a normám; 1. OPIS SPOTREBIČA dbajte aby nebol prekročený výkon, uvedený na adaptéri.1. Vetracie mriežky • Po odbalení si overte, či je výrobok v2. Sklokeramická doska dokonalom stave. Pokiaľ si nie ste istí,3. Tlačidlo ON/OFF obráťte sa na najbližšie autorizované4. Svetelná kontrolka ON/OFF servisné stredisko.5. Tlačidlo výkonu “Power” • Časti obalu (plastové vrecká, polystyrénové6. Tlačidlo pre zvýšenie teploty (+) súčasti, atď.), nesmú zostať v dosahu detí,7. Tlačidlo pre zníženie teploty (-) pretože predstavujú zdroj nebezpečenstva.8. Tlačidlo časovača • Tento výrobok je určený iba pre použitie v9. Tlačidlo pre ubranie minút (-) domácnosti. Iné použitie by bolo považované10. Tlačidlo pre pridanie minút (+) za nevhodné a nebezpečné.11. Tlačidlo pre zablokovanie / odblokovanie • Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré môžu12. Indikátor blokovania / odblokovania. vzniknúť z použitia spotrebiča nesprávnym, nevhodným či nezodpovedajúcim 2. TECHNICKÉ ÚDAJE spôsobom alebo jeho opravou vykonanou nekvalifikovanou osobou. • Nedotýkajte sa spotrebiča ak máte mokréNapätie: 220 V – 240 V alebo vlhké ruky alebo nohy.Kmitočet: 50 Hz • Majte spotrebič v dostatočnej vzdialenostiPríkon: 2000 W od vody a iných tekutín, aby ste predišli elektrickému výboju. Nezapojujte spotrebič,Tento spotrebič bol vyrobený v súlade ak sa nachádza na vlhkom podklade.so Smernicami EÚ o elektromagnetickej • Položte spotrebič na suchý, pevný a rovnýkompatibilite a o nízkom napätí. povrch. • Nedovoľte deťom alebo nesvojprávnym 3. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY osobám manipulovať so spotrebičom bez dozoru. • Tento prístroj nesmú používať bez• Skôr než po prvý krát použijete tento dohľadu osoby (vrátane detí) so zníženými výrobok, prečítajte si starostlivo tento návod fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi a uschovajte si ho pre neskoršie použitie. schopnosťami, alebo osoby bez skúseností• Pred použitím výrobku si overte, či napätie a vedomostí; pokiaľ neabsolvujú školenie v domácej elektrickej sieti zodpovedá o používaní prístroja, vykonané osobou, napätiu, ktoré je uvedené na štítku zodpovednou za jeho bezpečnosť. spotrebiča. • Je potrebné dohliadnuť na deti, aby sa• V prípade, že zásuvka a zástrčka nehrali s prístrojom. spotrebiča nie sú kompatibilné, nahraďte • Pre väčšiu bezpečnosť odporúčame zástrčku inou, vhodnou. Výmenu môže nainštalovať prúdový chránič na reziduálny urobiť len osoba s potrebnou kvalifikáciou. prúd (RCD) s vybavovacím reziduálnym• Z hľadiska elektrickej bezpečnosti môže prúdom, ktorý neprekračuje 30 mA. Poraďte byť výrobok zapojený iba do zásuvky s sa s odborníkom na inštaláciu. dokonalým uzemnením, tak ako to určujú • Nenechávajte zapnutý spotrebič bez dozoru, platné predpisy. V prípade nejasností pretože môže byť zdrojom nebezpečenstva. sa obráťte na odborníka s potrebnou • Pri odpojení sieťového prívodného kábla kvalifikáciou. nikdy neťahajte za samotný kábel.• Neodporúčame používať adaptéry, • Odpojte spotrebič zo siete pred každou rozdvojky a/alebo predlžovacie káble. operáciou súvisiacou s čistením alebo Ak je ich použitie nevyhnutné, používajte údržbou. iba adaptéry, rozdvojky a predlžovacie • V prípade poruchy a/alebo nesprávneho káble, ktoré zodpovedajú platným fungovania spotrebič vypnite a nepokúšajte 29
  • 31. sa ho opraviť. V prípade, že je potrebná oprava, obráťte sa výlučne na výrobcom 4. NÁDOBY autorizovaný servis a žiadajte, aby boli použité originálne náhradné diely. 1. Nádoby musia mať spodok vyrobený z• V prípade, že je kábel poškodený alebo je magnetického materiálu. potrebné ho vymeniť, obráťte sa výlučne 2. Nesmú sa používať materiály ako sklo, na výrobcom autorizovaný servis. keramika, hliník, meď a iné materiály,• Nevystavujte spotrebič atmosférickým ktoré nie sú magnetické. vplyvom (dážď, slnko, ľad, a pod.). 3. Musia mať rovný povrch a priemer musí• Nepoužívajte spotrebič ani žiadnu jeho byť väčší než 12 cm a menší než 26 cm. časť na teplých povrchoch ani v ich blízkosti, ani ho na ne neklaďte (plynové 5. PREVÁDZKA alebo elektrické horáky, alebo rúry).• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte abrazívne (drsné) čistiace prostriedky, • Ubezpečte sa, že vetráky a vstup hubky alebo handričky. vzduchu nie sú ničím zablokované a že• Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Použite na varnej doske nie sú žiadne kovové rukoväte alebo držadlá. predmety okrem tých, ktoré obsahujú• Dbajte na to, aby sa sieťový prívodný potraviny. kábel nedotýkal horúcich častí spotrebiča. • Postavte nádobu s potravinami do stredu• Spotrebič nerozmontujte, ani sa ho sklokeramickej varnej zóny. nesnažte opraviť. • Po zapojení varnej dosky sa ozve• Na spotrebič neklaďte žiadne ťažké zvukový signál. Prístroj bude predmety. zablokovaný, preto treba stisnúť tlačidlo• Prenosnú varnú dosku nepoužívajte blokovania/ odblokovania (11) počas v blízkosti zdroja plynu, horľavých približne 5 sekúnd, aby sa odblokoval. predmetov ani tam, kde je vlhký vzduch. • Spotrebič zapnete stlačením tlačidla ON/• Prenosnú varnú dosku neklaďte na OFF (3), (zap./vyp.), zaznie zvukový miesta, kde by na ňu mohla striekať voda signál a svetelný indikátor (4) zostane alebo olej. svietiť, bez toho aby blikala.• Venujte pozornosť prenosnej varnej doske • Keď doska začne fungovať a nič na nej keď je v prevádzke. nie je alebo naopak pokiaľ odstavíte• Skôr než potraviny dáte hriať na prenosnú nádobu, dokiaľ ešte funguje, zaznamená varnú dosku, otvorte veko nádoby v ktorej to a na príslušnej obrazovke se objaví sa nachádzajú potraviny vo vákuovom “EO” a súčasne sa ozve prerušované balení. pípanie, ktoré sa nezastaví, až kým• Používajte len vhodné nádoby. nestisnete ON/OFF (3) a nevypnete• Neprikrývajte vetráky alebo vstup vzduchu, prístroj. ani do ich nevkladajte cudzie predmety. • Vždy, keď je prístroj zapojený, niektorá• Nádoby dobre uzatvorte a potom položte svetelná kontrolka (4) (12) bude blikať, na varnú zónu. pokiaľ je prístroj zablokovaný, bude blikať• Po vypnutí prenosnej varnej dosky príslušná kontrolka (12), pokiaľ bude len nechajte ju vychladnúť skôr než sa jej vypnutý, bude blikať iná kontrolka (4). dotknete. Pre úplné vypnutie prístroja ho treba• Ak zistíte akékoľvek vonkajšie poškodenie, odpojiť zo zásuvky. spotrebič vypnite, aby ste predišli skratu. • STUPEŇ OHRIEVANIA “Power” (5):• Na varnej doske nenechávajte kovové Umožňuje zvolenie stupňa výkonu. Prístroj predmety, mohli by sa zahriať na vysokú disponuje 9 výkonostnými stupňami (Max. teplotu. stupeň 9). Po každom stisnutí tlačidla• Osoby s kardiostimulátorom sa pred výkonu “Power”, výkonostný stupeň je 7. použitím spotrebiča musia poradiť so Môžete zvýšiť alebo znížiť tento stupeň svojim lekárom. pomocou kláves “+” (6) alebo “-” (7). 30
  • 32. • Po použití prístroja vypnite dosku stisnutím 8. ČISTENIE A ÚDRŽBA tlačidla ON/OFF (3). Svetelná kontrolka (4) bude blikať, ventilátor prestane fungovať po uplynutí 1 minúty. Odpojte dosku a nechajte 1. Spotrebič vypojte a počkajte, kým ju vychladnúť. vychladne. 2. Mäkkou suchou handričkou očistite 6. ZABLOKOVANIE prach, nazhromaždený vo vetrákoch a na vstupe vzduchu. 3. Ak je keramická varná doska mierneKeď je doska zablokovaná, môžete znečistená, očistite ju vlhkou handričkou.aktivovať zablokovanie klávesnice stisnutím 4. Ak je nečistota mastná, očistite ju vlhkouvoliča pre blokovanie(11), príslušná svetelná handričkou s malým množstvom zubnejkontrolka sa rozsvieti a bude bez prestávky pasty, alebo neutrálneho čistiacehoblikať. Po odblokovaní sa svetelná kontrolka prostriedku.vypne a rozsvieti sa iná (4), ktorá bude 5. Nikdy nepoužívajte abrazívne (drsné)blikať. Teraz je možné stisnúť iba tlačidlo čistiace prostriedky, odmasťovače aleboON/OFF, ostatné tlačidlá sú zablokované. alkohol.Pre deaktivovanie zablokovania držtestiskutý počas 5 sekúnd volič prezablokovanie (11). 7. ČASOVAČAk chcete, aby indukčná doska varila určitúdobu:• Nastavte indukciu na požadovaný výkon u každej nádoby.• Stisnite tlačidlo časovača (8).• Zvoľte požadovaný čas pomocou tlačidiel na pridanie alebo ubranie minút (9 a 10).Doska sa vypne, keď odpočet dôjde na nulua vydá dve pípnutia.POZNÁMKA: Keď nastavíte časovač na0, prístroj bude fungovať podľa vášhonastavenia po dobu 2 hodín a napokonsa sám zastaví. 31
  • 33. 9. PORUCHY Problém Možná príčinaPo zapnutí spotrebiča sa indikátor Nie je správne zapojený.blokovania / odblokovania nerozsvieti. Vypínač, poistka a kábel nie sú v poriadku.Svetelné kontrolky ON/OFF sa rozsvieti Nádoba nie je vhodná.a chod je nastavený, ale prístroj sa Ohľadom iných príčin sa spojte sonezohrieva. servisom.Spotrebič sa počas chodu náhle prestane Teplota ovzdušia je príliš vysoká.zahrievať Zablokoval sa vetrák alebo vstup vzduchu. Uplynula nastavená doba časovača. Skontrolujte, či funguje ochranný systém, skúste ho aktivovať. E3, E6 Chvíľu počkajte a potom stlačte tlačidlo ON/ OFF, keď bude teplota varnej dosky opäť normálna, bude správne fungovať.Poruchové kódy E7, E8 Stlačte tlačidlo ON/OFF, keď bude teplota varnej dosky opäť normálna, bude správne fungovať. E1, E2, E4, E5, Eb, EC Spojte sa s autorizovaným servisom. Chýba nádoba alebo ju prístroj E0 nezaznamenal. Viď. bod č. 4 v tejto príručke. 10. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou likvidáciou elektrospotrebiča sa predídeSPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM možným negatívym vplyvom na životnéZ ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH prostredie a zdravie, ktoré by mohli SPOTREBIČOV vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím sa dosiahne významná úspora energie a Po ukončení pracovnej zdrojov. životnosti výrobku sa s ním Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať nesmie zaobchádzat’ ako s pri separovanom zbere, je na výrobku znak, mestským odpadom. Musíte ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na ho odovzdat’ v jeho likvidáciu tradičné kontajnery. autorizovaných miestnych Ďalšie informácie vám poskytnú miestne strediskách na zber orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobokšpeciálneho odpadu alebo u predajcu, zakúpili. 32
  • 34. BG норми на електрическа безопасност. В 1. ОПИСАНИЕ случай на съмнение, обърнете се към квалифициран професионалист.1. Вентилационни решетки • Не се препоръчва използването2. Стъклокерамична плоча на адаптори, разклонители и/3. Бутон ON/OFF или удължители. В случай че е4. Светлинен индикатор ON/OFF наложително използването им,5. Бутон за регулиране на мощността трябва да се ползват само адаптори “Power” и удължители, които отговарят на6. Бутон за увеличаване на действащите норми на безопасност, температурата (+) като обърнете внимание да не се7. Бутон за намаляване на превишава максималната мощност, температурата (-) обозначена на адаптора.8. Бутон за настройване на таймера • След като отстраните опаковката,9. Бутон за намаляване на минутите (-) проверете дали апаратът е в отлично10. Бутон за увеличаване на минутите състояние. Ако емате съмнения, (+) обърнете се към най-близкия11. Бутон за блокиране / разблокиране технически сервиз.12. Индикатор “блокиран / разблокиран” • Опаковъчните материали (найлонови пликове, стиропор и др.) не трябва да 2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ се оставят на достъпни за деца места, тъй като са източник на опасности. • Този апарат трябва да се използваНапрежение: 220 V – 240 V само за домакински цели. Всяка другаЧестота: 50 Hz употреба ще се счита за неадекватнаМощност: 2000 W или опасна. • Производителят не носи отговорностТова изделие отговаря на изискванията за щети, които могат да се дължатна Европейските директиви за на неадекватна или неправилнаелектромагнитна съвместимост и ниско употреба или на ремонт, извършен отнапрежение. неквалифициран персонал. • Този уред не е предназначен за 3. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ използване от лица (в това число и деца) с физически, сетивни или умствени увреждания или без• Преди да ползвате за първи път опит и познания, освен ако не апарата, прочетете внимателно този са контролирани или обучени да наръчник с инструкции и го запазете използват уреда от лицето, което за последващи справки. отговаря за тяхната сигурност.• Уверете се, че напрежението на • Децата трябва да бъдат наблюдавани, електрическата мрежа в дома Ви и за да не се допуска да играят с уреда. мощността на контакта отговарят на • За по-добра защита се препоръчва посочените на апарата. инсталирането на предпазно• В случай на несъвместимост между устройство за остатъчен ток (ПОУТ) с контакта и щепсела на апарата, работен остатъчен ток не повече от 30 сменете контакта с подходящ, като mA. Обърнете се за съвет към Вашия ползвате услугите на квалифициран електротехник. професионалист. • Не боравете с апарата с мокри или• Безопасността на апарата е влажни ръце или стъпала. гарантирана само, когато той е • За да избегнете токов удар, дръжте включен към ефикасно заземен апарата далеч от вода или други контакт, както изискват действащите течности. Не го включвайте, ако се 33
  • 35. намира върху влажна повърхност. • Наблюдавайте котлона, когато е• Поставете апарата върху суха, твърда включен. и стабилна повърхност. • Опаковките на вакуумираните• Не позволявайте деца или хранителни продукти трябва да се неправоспособни лица да боравят с отворят преди да бъдат поставени на апарата без надзор. котлона за загряване.• Не оставяйте апарата включен, • Не използвайте неподходящи съдове. тъй като може да бъде източник на • Не запушвайте вентилационните опасност. отвори и входовете за въздух и не• За да изключите щепсела, никога не пъхайте в тях чужди предмети. дърпайте за кабела. • Поставяйте съдовете в средата на• Изключете апарата от електрическата зоната на нагряване. мрежа, преди да предприемете • След използване на котлона, оставете каквито и да са действия по го да изстине преди да го пипате. почистването или поддръжката му. • Ако забележите каквато и да е• В случай на повреда или лошо външна повреда, изключете уреда, за функциониране на апарата, да избегнете късо съединение. изключете го и не се опитвайте • Не бива да се оставят метални да го поправяте. Ако е необходимо предмети върху - могат да се нагреят да бъде ремонтиран, обърнете се до високи температури. към оторизиран от производителя • Лица, на които е поставен технически сервиз и изисквайте пейсмейкър, трябва да се консултират използването на оригинални резервни с лекаря си преди да използват този части. уред.• Ако е увреден кабелът на апарата, обърнете се към оторизиран 4. СЪДОВЕ технически сервиз, за да го сменят.• Не оставяйте апарата изложен на атмосферните влияния (дъжд, слънце, 1. Съдовете трябва да имат дъно, лед и др.). направено от магнитен материал.• Не използвайте и не поставяйте 2. Не могат да се използват материали никаква част от апарата върху или като стъкло, глина, алуминий, мед и в близост до горещи повърхности други не магнитни материали. (електрически или газови котлони или 3. Дъното трябва да е плоско и с фурни). диаметър по-голям от 12 см и по-малък• Не използвайте абразивни кърпи или от 26 см. препарати, за да го почиствате.• Не пипайте горещите повърхности. 5. ФУНКЦИОНИРАНЕ Използвайте дръжката или ръкохватката.• Не допускайте кабелът да опира до • Уверете се, че вентилационните горещите части на апарата. отвори и входа на въздуха не се• Не разглобявайте и не се опитвайте запушени и няма други метални да поправяте уреда. предмети, освен съда с хранителни• Не поставяйте върху уреда никакви продукти, върху плочата. тежки предмети. • Поставете съда с храната в средата• Не използвайте котлона в близост на керамичната плоча. до източник на запалим газ или във • Като включите плочата, ще се влажна среда. чуе изсвирване. Уредът ще бъде• Не поставяйте котлона на място, блокиран и затова ще трябва да където може да бъде напръскан от натиснете бутона за блокиране/ вода или мазнина. разблокиране (11) за около 5 секунди, 34
  • 36. за да го разблокирате. (4), който ще започне да мига. В това• За да включите уреда, натиснете положение може да се задейства бутона ON/OFF (3), ще се чуе само бутонът ON/OFF - останалите изсвирване и светлинният не могат да бъдат активирани. За да индикатор (4) ще започне да свети разблокирате, задръжте натиснат за 5 непрекъснато, без да мига. секунди бутона за блокиране (11).• Когато котлонът започне да работи, ако върху него няма нищо, или пък 7. ТЕМПОРИЗАТОР ако дръпнете съда, когато котлонът работи, уредът ще го отчете и на съответния дисплей ще се изпише Ако желаете индукционният котлон да “EO” като в същото време ще се , работи за определено време: чуе прекъснато свирване, което ще • Настройте на желаната мощност и продължава, докато не натиснете ON/ сложете съд. OFF (3) и не изключите уреда. • Натиснете бутона на таймера (8).• Винаги когато уредът е включен в • Изберете желаното време с контакта, някой светлинен индикатор бутоните за намаляване или (4) (12) ще мига: ако котлонът е увеличаване на минутите (9 и 10). блокиран, ще мига съответният Котлонът ще спре, когато изтече индикатор (12), а ако само е угасен, времето и стигне до нула, и ще се чуе ще мига другият индикатор (4). За да двукратно свирване. угасите напълно уреда, трябва да го изключите от контакта. ЗАБЕЛЕЖКА: Ако сложите таймера• “СТЕПЕН НА НАГРЯВАНЕ” “Power” на 0, уредът ще работи на избраната (5): Позволява да избирате степента от Вас мощност в продължение на 2 на мощност. Уредът разполага с 9 часа и след това автоматично ще се степени на мощност (Максимална изключи. степен 9). Всеки път когато натискате бутона за регулиране на мощността 8. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА “Power” уредът ще се включва на , степен 7. Може да увеличите или да намалите това ниво с бутоните “+” (6) Изключете уреда от контакта и или “-” (7). изчакайте, докато изстине плочата.• Слез използване на уреда, изключете Почистете внимателно с мека котлона като натиснете бутона ON/ суха кърпа натрупания прах по OFF (3). Светлинният индикатор (4) вентилационния отвор и входа на ще започне да мига, а вентилаторът въздуха. ще спре да работи след 1 минута. Почиствайте с влажна кърпа Изключете котлона и го оставете да керамичната плоча, когато е леко изстине. замърсена. Когато замърсяването е с мазнина, 6. БЛОКИРАНЕ почиствайте я с влажна кърпа и малко паста за зъби или неутрален перилен препарат.Когато котлонът е включен, можете Никога не използвайте абразивнида активирате блокажа на бутоните препарати, спирт или продукти зас натискане на бутона за блокиране отстраняване на мазнини.(11) – съответният светлинен индикаторще се включи и ще започне да миганепрекъснато. Когато го разблокирате,светлинният индикатор ще угасне и щесе включи другият светлинен индикатор 35
  • 37. 9. ВЪЗМОЖНИ ПОВРЕДИ Проблем Възможна причинаСлед включване на уреда, Индикатор Не е добре включен в контакта.“блокиран / разблокиран” не светва. Прекъсвачът, бушонът и кабелът не са в добро състояние.Индикаторът ON/OFF за включване/ Съдът не е подходящ.изключване ще светне и мощността ще За други причини, обърнете се къмнастроена, но уредът няма да загрява. специалния отдел за поддръжка. Околната температура е много висока.Уредът престава да нагрява внезапно по Блокирани са отворите за вентилация иливреме на работа. входа на въздуха. Изтекло е времето, на което е настроен темпоризаторът. Проверете дали функционира защитната система, направете проба да я задействате. Изчакайте за момент и натиснете бутона ON/ E3, E6 OFF; когато температурата на котлона стане отново нормална, ще започне да работи добре. Натиснете бутона ON/OFF и когатоКодове на авариите E7, E8 температурата на котлона стане отново нормална, ще започне да работи добре. E1, E2, E4, E5, Eb, EC Свържете се с оторизиран технически сервиз. Няма съд или уредът него разпознава. Вижте E0 точка n°4 от наръчника. 10. ИНФОРМАЦИЯ ЗА уреди предотвратява ред негативниПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА последици за околната среда и здравето, произтичащи от неадекватнотоЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ им изхвърляне, както и позволява ДОМАКИНСКИ УРЕДИ рециклирането на материалите, от които е направен уреда, като по този начин В края на полезния се постига чувствителна икономия на живот на апарата не суровини и енергия. бива да го изхвърляте в С цел да се подчертае още веднъж контейнера за обикновени задължението за разделно изхвърляне домашни отпадъци. на отпадъците на всеки продукт е Може да се освободите отбелязан специален знак, който ви от него, като го отнесете предупреждава и подсеща да не гов специалните центрове за вторични изхвърляте в контейнера за обикновенисуровини към местните администрации домашни отпадъци.или вашия доставчик, които са длъжни За повече информация се обърнете къмда улесняват тази дейност. Разделното местните власти или към магазина, отизхвърляне на електро-домакински където сте купили продукта. 36
  • 38. NL 1. BESCHRIJVING • We raden het gebruik van adapters, stekers en/of verlengkabels af. Als deze ondertelen toch nodig zijn, gebruik dan alleen1. Ventilatierooster enkelvoudige of meervoudige adapters en2. Vitrokeramische plaat verlengkabels die voldoen aan de geldende3. ON/OFF drukknop veiligheidsvoorschriften. Zorg er voor dat4. ON/OFF waarschuwingslichtje het maximum vermogen van de adapter en/5. Vermogensknop “Power” of de verlengkabel niet wordt overschreden.6. Knop verhogen temperatuur (+) • Ga nadat u het toestel uit de verpakking7. Knop verlagen temperatuur (-) hebt genomen na of het zich in perfecte8. Timerknop staat bevindt. Neem in geval van twijfel9. Knop verlagen minuten (-) contact op met de dichtstbijzijnde Dienst10. Knop verhogen minuten (+) voor Technische Bijstand.11. Blokkeerknop / deblokkeerknop • Houd alle onderdelen van de verpakking12. Waarschuwingslichtje blokkering / (plastic zakken, piepschuim, enz.) buiten het deblokkering bereik van kinderen, daar deze gevaarlijk kunnen zijn. 2. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN • Dit toestel is enkel bestemd voor thuisgebruik. Ander gebruik wordtSpanning: 220 V – 240 V geschouwd als ongeschikt en gevaarlijk.Frequentie: 50 Hz • De fabrikant is niet aansprakelijk voorVermogen: 2000 W schade die voortvloeit uit het ongeschikte of foute gebruik van het toestel of uit reparatiesDit product voldoet aan de Europese door niet bevoegd personeel.Richtlijnen betreffende Elektromagnetische • Raak het toestel niet met natte handen ofCompatibiliteit en Laagspanning. voeten aan. • Houd het toestel uit de buurt van water of 3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN andere vloeistoffen om elektrische schokken te voorkomen; stee de stekker van het product niet aan als het op een vochtig• Lees voordat u het toestel voor de eerste oppervlak is geplaatst. keer gebruikt alle aanwijzingen en bewaar • Plaats het toestel op een droog, stevig en ze voor raadpleging in de toekomst. stabiel oppervlak. Bewaar deze handleiding tijdens de • Laat kinderen of gehandicapten het toestel volledige levensduur van het toestel. niet gebruiken zonder toezicht.• Zorg er voor dat de spanning van het • Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door thuisnet overeenstemt me de aangegeven personen (inclusief kinderen) met fysieke, spanning op het toestel. Sluit het toestel zintuiglijke of mentale handicaps of gebrek enkel aan op wisselspanning. aan ervaring of kennis, tenzij in het geval• Indien het stopcontact en de stekker van van toezicht of opleiding op het gebied het toestel niet compatibel zijn, laat dan van het gebruik van het toestel door een het stopcontact vervangen door bevoegd persoon die instaat voor hun veiligheid. personeel. • Houd kinderen onder toezicht om te• De elektrische veiligheid van het toestel voorkomen dat ze met het toestel spelen. wordt enkel gewaarborgd indien • Voor maximale veiligheid is het raadzaam het is aangesloten op een geschikt een differentieelschakelaar met een aardingssysteem zoals voorzien in de bedrijfsreststroom van maximaal 30 mA te geldende veiligheidsvoorschriften. De installeren. Raadpleeg uw installateur. fabrikant is niet aansprakelijk voor schade • Laat het toestel niet onbewaakt aanstaan ten gevolge van een gebrek aan aarding. daar dit een gevaarlijk kan zijn. Raadpleeg in geval van twijfel bevoegd • Trek om de stekker uit het stopcontact te beroepspersoneel trekken nooit aan de kabel. 37
  • 39. • Trek de stekker van het toestel uit voordat u het reinigt of onderhoudt. 4. RECIPIENTEN• Zet het toestel indien het beschadigd is of slecht werkt en wanneer u het niet gaat 1. De bodem van de recipiënten moet uit gebruiken, uit en probeer het niet te maken. magnetisch materiaal bestaan. Als het herteld moet worden, raadpleeg dan 2. Gebruik gen materialen zoals glas, enkel een door de fabrikant erkende Dienst keramiek, aluminium, koper en andere voor Technische Bijstand en vraag dat ze niet magnetische materialen. originele reserveonderdelen gebruiken. 3. De onderkant van de recipiënten moet• Raadpleeg als de kabel beschadigd is een vlak zijn, met een diameter tussen 12 en erkende Dienst voor Technische Bijstand 26 cm. voor vervanging.• Stel het toestel niet bloot aan 5. WERKING weersomstandigheden (regen, zon, vorst, enz.).• Het is verboden onderdelen van dit toestel • Vergewis u ervan dat de op of in de buurt van warme oppervlakken ventilatieopeningen en de (kookplaten op gas of elektriciteit, ovens…) luchttoevoeropeningen niet geblokkeerd te plaatsen of te gebruiken. zijn en dat er zich geen metalen• Gebruik geen bijtende afwasmiddelen of voorwerpen, anders dan die waarin zich de schuursponzen om het toestel te reinigen. te bereiden ingrediënten bevinden, op de• Raak de warme oppervlakken niet aan. plaat staan. Gebruik de handgrepen of handvaten. • Plaats de pan met de ingrediënten op het• Vermijd contact tussen de kabel en de centrale gedeelte van de vitrokeramische warme onderdelen van het tostel. plaat.• Haal het toestel niet uit elkaar en probeer • Bij inschakelen van de plaat zult u het niet te herstellen. een pieptoon horen. Het apparaat is• Plaats geen zware voorwerpen op het geblokkeerd; u dient daarom gedurende toestel. ongeveer 5 seconden te drukken op de• Gebruik de plaat niet in de buurt van een blokkeer- / deblokkeerknop (11) om het te bron van ontvlambaar gas o in vochtige deblokkeren. omgevingen. • Wanneer u het apparaat deblokkeert, zal• Plaats de plaat niet op een plaats waar het waarschuwingslichtje (4) beginnen te water- of oliespatten mogelijk zijn. knipperen, wat aangeeft dat het apparaat• Houd de plaat tijdens de werking in het oog uitgeschakeld is. Om het apparaat in te• Open het deksel van recipiënten die vacuüm schakelen drukt u op de knop ON/OFF verpakte voedingsmiddelen bevatten (3), er zal een pieptoon weerklinken en het voordat u ze opwarmt op de plaat. waarschuwingslichtje (4) en zal daarna• Gebruik gen ongeschikte recipiënten. continu blijven branden.• Plaats de recipiënten in het midden van de • Wanneer de kookplaat begint te verwarmingszone. functioneren en er niets opstaat, of• Laat de plaat na gebruik afkoelen voordat u wanneer men een pan verwijdert terwijl die deze aanraakt. nog functioneert, dan zal dat gedetecteerd• As u externe defecten vaststelt, trek dan de worden; de display zal “EO” weergeven stekker uit het stopcontact om kortsluiting te en tegelijkertijd zal er een onderbroken voorkomen. pieptoon te horen zijn die pas ophoudt• Laat geen metalen voorwerpen op de plaat wanneer u drukt op de knop ON/OFF (3) staan; deze kunnen erg hoge temperaturen en het apparaat uitschakelt. bereiken. • Wanneer het apparaat op de stroom• Personen met een pacemaker dienen hun is aangesloten, zal er altijd een arts te raadplegen voordat ze het product waarschuwingslichtje (4) (12) knipperen; gebruiken. wanneer het apparaat geblokkeerd is zal 38
  • 40. het desbetreffende waarschuwingslichtje De kookplaat zal uitgaan wanneer de tijd (12) knipperen en wanneer de plaat verstreken is en zal twee pieptonen laten uitgeschakeld is zal het andere horen. waarschuwingslichtje (4) knipperen. Om het apparaat helemaal uit te schakelen dient u ATTENTIE: Wanneer u de timer op 0 het af te sluiten van het stroomnet. zet, zal het apparaat gedurende 2 uur• NIVEAU VAN VERWARMING “Power” functioneren op het vermogen van uw (5): Hiermee kan het vermogensniveau instelling en daarna vanzelf stoppen. worden geselecteerd. Het apparaat beschikt over 9 vermogensniveaus 8. REINIGING EN ONDERHOUD (Max. niveau 9). Elke keer dat u op de knop vermogen “Power” drukt, zal het vermogensniveau ingesteld worden op 1. Trek de stekker van het toestel uit het niveau 7. U kunt dat niveau verhogen of stopcontact en wacht tot de plaat is verlagen met de toetsen “+” (6) of “-” (7). afgekoeld.• Na gebruik van het apparaat schakelt u de 2. Verwijder met een zachte, droge doek plaat uit door te drukken op de knop ON/ het stof uit de ventilatieopening en de OFF (3). Het waarschuwingslichtje (4) zal luchtingang. knipperen, de ventilator zal na 1 minuut 3. Reinig de plaat met een vochtige doek ophouden te functioneren. Verwijder als deze niet erg vuil is. de stekker van de kookplaat uit het 4. Wanneer de plaat vettig is, gebruik dan stopcontact en laat die afkoelen. een vochtige doek met wat tandpasta of een neutraal afwasmiddel. 6. BLOKKEREN 5. Gebruik nooit bijtende schoonmaakmiddelen, ontvettingsmiddelen of alcohol.Wanneer de plaat aangesloten is, kunt u detoetsblokkering activeren door te drukkenop blokkeerknop (11), het desbetreffendewaarschuwingslichtje zal gaan brandenen zal onophoudelijk knipperen. Wanneeru deze functie deblokkeert, zal hetwaarschuwingslichtje uitgaan en zal hetandere waarschuwingslichtje (4) gaanknipperen. Nu kunt u alleen de knop ON/OFF indrukken, de overige knoppen zijngedeactiveerd. Om de blokkering uit teschakelen dient u gedurende 5 seconden detoetsblokkeringsknop (11) in te drukken. 7. TIJDKLOKWanneer u wilt dat de inductiekookplaatgedurende een vooraf ingestelde tijdfunctioneert, doet u het volgende:• Zet de inductie op het vermogen dat u voor een pan nodig heeft.• Druk op de timerknop (8).• Selecteer de gewenste tijd met de knoppen voor het verhogen of verlagen van de minuten (9 en 10). 39
  • 41. 9. MOGELIJKE STORINGEN Probleem Mogelijke oorzaakU steekt de stekker in maar het De stekker steekt niet goed in.waarschuwingslichtje blokkering / De schakelaar, de zekering en de kabel zijndeblokkering niet op. niet in goede staat.Het ON/OFF-waarschuwingslichtje gaat Het recipiënt is niet geschikt.branden en de stroom is ingeschakeld, Voor andere oorzaken, raadpleeg demaar het apparaat warmt niet op. afdeling bijzonder onderhoud. De omgevingstemperatuur is te hoog.Het toestel stopt plots met opwarmen De ventilatieopening of de luchtingang zijntijdens de werking. verstopt. De ingestelde tijdsduur is afgelopen. Ga na of het beveiligingssysteem werkt, voer een activeringstest uit. E3, E6 Wacht even en druk op de knop ON/OFF. Wanneer de temperatuur van de plaat opnieuw normaal is, werkt het toestel opnieuw.Storingencode E7, E8 Druk op de knop ON/OFF. Wanneer de temperatuur van de plaat opnieuw normaal is, werkt het toestel opnieuw. E1, E2, E4, E5, Eb, EC Neem contact op met een erkende Dienst voor Technische Bijstand. E0 Pan ontbreekt of apparaat detecteert die niet. Zie punt 4 van de handleiding. 10. INFORMATIE VOOR DE JUISTE afzonderlijk verwerken, betekent eventuele VERWERKING VAN AFGEDANKTE negatieve gevolgen vermijden voor het milieu en de gezondheid ten gevolge vanELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE een ongepaste verwerking. Bovendien TOESTELLEN kunnen de materialen waaruit het toestel bestaat zo worden behandeld Op het einde van de en hergebruikt, wat tot een aanzienlijke levensduur van het toestel energie- en grondstoffenbesparing leidt. mag dit niet samen me het Om de verplichting tot medewerking algemene huishoudafval met een selectieve afvalverwerking te worden weggegooid. benadrukken, bevat het product het U kunt het gratis naar merkteken dat er op wijst dat het toestel hiertoe bestemde en door niet in traditionele afvalcontainers magde plaatselijke overheid aangewezen worden gegooid.verzamelpunten of naar verdelers die deze Neem voor meer informatie contact op metdienst verlenen, brengen. de plaatselijke overheid of met de winkelEen afgedankt elektrisch huishoudtoestel waar u het product hebt gekocht. 40
  • 42. AR 220 V – 240 V Hz 50 W200041
  • 43. • • • • • • •42
  • 44. 43
  • 45. . 44
  • 46. E3, E6E7, E8E1, E2, E4,E5, Eb, ECE0 .7 .-10 45
  • 47. RU работы с электроприборами. 1. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Если у вас возникли какие-либо сомнения, обратитесь за помощью к1. Вентиляционные решетки квалифицированным специалистам.2. Стеклокерамическая панель • Не рекомендуется использовать3. Кнопка ON/OFF адапторы, «пилоты» и/или удлинители.4. Индикатор с подсветкой ON/OFF В случае если их использование5. Кнопка регулировки мощности необходимо, нужно применять только “Power” адапторы и удлинители, которые6. Кнопка увеличения температуры (+) отвечают действующим требованиям7. Кнопка уменьшения температуры (-) к мерам безопасности, и следить за8. Таймер тем, чтобы мощность не превышала9. Кнопка увеличения времени (+) лимит, указанный на адапторе.10. Кнопка уменьшения времени (-) • После извлечения прибора из11. Кнопка блокировки/разблокировки упаковки удостоверьтесь, что он12. Индикатор блокировки/ находится в рабочем состоянии, в разблокировки случае возникновения сомнений обратитесь в авторизованный2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ сервисный центр. • Части упаковки (пластиковые пакеты, пенопласт и т.д.) должны находитьсяНапряжение: 220 V – 240 V вне досягаемости детей, так как ониЧастота: 50Гц могут быть опасны.Мощность: 2000 Вт • Данный прибор предназначен только для домашнего использования.Данный прибор отвечает Европейским Использование его в любых другихнормам Электромагнитной условиях считается нецелесообразнымсовместимости и Низкого давления. или даже опасным. • Производитель не несет 3. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ ответственности за поломки, возникшие из-за неправильного или БЕЗОПАСНОСТИ неумелого использования, а также за неисправности, вызванные ремонтом,• Перед тем, как использовать данный проведенным неквалифицированными прибор в первый раз внимательно специалистами. прочитайте данное руководство • Не трогайте прибор мокрыми или пользователя и храните его для влажными руками. последующих консультаций. • Держите прибор подальше от воды• Убедитесь, что напряжение и других жидкостей во избежание и мощность в сети питания короткого замыкания. Не подключайте соответствуют величинам, указанным прибор к сети, если он стоит на сырой на приборе. поверхности.• В том случае, если параметры • Поместите прибор на сухую сети питания и самого прибора не устойчивую горизонтальную совпадают, подключите его к другой поверхность. сети, воспользовавшись услугами • Не позволяйте детям и людям с квалифицированного специалиста. отклонениями использовать прибор• Надежность работы прибора без присмотра. гарантируется только в том случае, • Данный прибор не предназначен для если он подключен к соответствующей использования людьми (в том числе сети питания, как того требуют детьми) с физическими, сенсорными действующие правила безопасной или умственными отклонениями, а 46
  • 48. также людьми, которые не знают, как • Не разбирайте и не пытайтесь пользоваться прибором или делают самостоятельно производить ремонт это в первый раз, кроме тех случаев, прибора. когда они находятся под наблюдением • Не ставьте никакие тяжелые или получают соответствующие предметы на поверхность плиты. инструкции по эксплуатации прибора • Не используйте панель вблизи от людей, ответственных за его источников огня и в помещениях с сохранность. повышенной влажностью.• Следите за тем, чтобы дети не играли • Не устанавливайте панель в местах, с прибором. в которых не нее могут попасть вода• Для большей надежности или масло. рекомендуется установить • Во время использования не устройство защитного отключения оставляйте плиту без присмотра на (УЗО) с остаточным током, длительное время. который не превышал бы 30 мА. • При приготовлении продуктов в Проконсультируйтесь с установщиком. вакуумной упаковке, варите их с• Не оставляйте прибор включенным, открытой крышкой. так как это может быть опасно. • Используйте соответствующую посуду.• При выключении прибора из сети • Следите за тем, чтобы никогда не тяните за шнур. вентиляционные отверстия плиты не• Перед проведением чистки или были заблокированы, не допускайте технического обслуживания плиты, попадания в них инородных отключите ее от сети питания. предметов.• В случае поломки или неправильной • Размещайте посуду строго по центру работ плиты, если это препятствует зоны нагрева. ее использованию, выключите плиту • После окончания работы плиты не и не пытайтесь самостоятельно прикасайтесь к ее поверхности, пока чинить ее. При необходимости она не остынет. проведения ремонта обращайтесь в • При обнаружении внешних авторизованный Сервисный центр, повреждений во избежание короткого следите за тем, чтобы при замене замыкания отключите прибор. каких либо деталей, использовались • Не оставляйте металлические оригинальные запчасти. предметы на поверхности плиты, они• При повреждении кабеля для его могут раскалиться. замены обратитесь в авторизованный • Лица, у которых установлены Сервисный центр. кардиостимуляторы, перед• Не подвергайте плиту негативному использованием индукционных плит воздействию окружающей среды должны проконсультироваться со (дождь, солнце, снег и др.). своим лечащим врачом.• Не допускайте использования и хранения плиты вблизи горячих 4. РЕКОМЕНДУЕМАЯ ПОСУДА поверхностей (газовые или электрические плиты и печи).• Не используйте абразивные чистящие 1. Дно посуды должно быть выполнено из средства и губки для очистки ферромагнитного материала. стеклокерамической панели. 2. Нельзя использовать посуду из таких• Не прикасайтесь к горячей материалов, как стекло, керамика, поверхности плиты. Пользуйтесь алюминий, медь и других немагнитных прихватками и используйте посуду, материалов. оснащенную ручками. 3. Посуда должна иметь плоское дно• Не допускайте соприкосновения диаметром не менее 12 и не более 26 кабеля с горячей поверхностью плиты. сантиметров. 47
  • 49. 5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ • После использования плиты отключите варочную панель нажатием кнопки ON/ OFF (3). Световой индикатор (4) начнет• Убедитесь, что обеспечивается мигать и через 1 минуту прекратит надлежащая вентиляция, и работать встроенный вентилятор. вентиляционное отверстие плиты Отключите плиту от сети питания и ничем не заслонено. Удостоверьтесь, дайте ей остыть. что на панели отсутствуют посторонние металлические предметы.• Разместите непустую посуду, 6. БЛОКИРОВКА специально предназначенную для использования на индукционных Когда панель подключена к сети плитах по центру стеклокерамической питания, может быть активирована панели. блокировка функциональных кнопок• После подключения плиты к розетке путем нажатия кнопки блокировки (11), раздастся звуковой сигнал. Плита при этом загорится и будет непрерывно остается заблокированной, чтобы мигать соответствующий световой разблокировать ее необходимо нажать индикатор. При разблокировке данный кнопку блокировки/ разблокировки (11) световой индикатор погаснет и начнет и удерживать ее в течение 5 секунд. мерцать световой индикатор (4). После• Чтобы включить плиту нажмите кнопку блокировки единственная кнопка, ON/OFF (3), после чего раздастся которая остается активной, это ON/ звуковой сигнал и загорится световой OFF, остальные кнопки неактивны. индикатор (4). Для снятия блокировки нажмите и• Если плита включена, а на варочной удерживайте в течение 5 секунд кнопку панели нет посуды, или, напротив, если блокировки/ разблокировки (11). во время работы плиты посуду сняли, датчик это определит и на дисплее появится сообщение “EO” а также , 7. ТАЙМЕР раздастся непрерывный звуковой сигнал, который не прекратится до тех Если Вам необходимо, чтобы пор, пока плита не будет выключена приготовление пищи на плите длилось нажатием кнопка ON/OFF (3). строго определенное время:• Пока аппарат включен в розетку • Установите требуемый уровень один из световых индикаторов (4) мощности и поставьте посуду на (12) будет продолжать мерцать: если панель. плита заблокирована, будет мерцать • Нажмите кнопку таймера (8). индикатор (12), если она просто • С помощью кнопок увеличения выключена, будет мерцать другой / уменьшения времени (9 и 10), индикатор (4). Чтобы полностью выставьте требуемое время выключить плиту отключите ее от сети приготовления. питания. Когда пройдет установленное время,• СТЕПЕНЬ НАГРЕВА “Power” панель отключится и плита подаст два (5): Позволяет выбрать уровень звуковых сигнала. мощности. Плита имеет 9 уровней мощности (Макс. уровень мощности ПРИМЕЧАНИЕ: Если вы выставите 9). При нажатии кнопки регулировки таймер на 0, плита будет работать с мощности “Power” автоматически , одной мощностью в течение 2 часов, а устанавливается мощность 7. С затем отключится. помощью кнопок “+” (6) или “-” (7) вы можете увеличить или уменьшить мощность плиты. 48
  • 50. незначительно, протрите ее влажной 8.ЧИСТКА И УХОД тканью. 4. Если панель загрязнена жиром,1. Отключите плиту от сети питания и протрите ее влажной тканью с зубной подождите, пока варочная панель пастой или нейтральным моющим остынет. средством.2. Легко сотрите мягкой тканью 5. Никогда не используйте для чистки пыль с вентиляционной решетки и панели абразивные моющие средства, вентиляционного отверстия. специальные средства для удаления3. Если керамическая панель загрязнена жира или спиртосодержащие средства. 9. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Возможная причинаПосле подключения прибора к сети питания Возможно, вилка не до конца вставлена вне загорается индикатор блокировки/ розетку.разблокировки. Неисправна кнопка включения/выключения, плавкий предохранитель или кабель питания повреждены.Индикатор с подсветкой ON/OFF горит, Неподходящая посуда.требуемая мощность выставлена, но нагрева Если посуда соответствует, обратитесь вне происходит. авторизованный сервисный центр. Очень высокая температура окружающей среды. Вентиляционные отверстия плиты заблокированы, затруднен доступ воздухаВо время работы внезапно прекращается для охлаждения.нагрев варочной панели. Закончилось время, выставленное на таймере. Убедитесь, что устройство защитного отключения работает должным образом. Подождите немного и нажмите на кнопку ON/ OFF, когда варочная панель остынет, аппарат E3, E6 снова начнет функционировать в нормальном режиме. Нажмите на кнопку ON/OFF, когда варочнаяКод неисправности E7, E8 панель остынет, аппарат снова начнет функционировать в нормальном режиме. Обратитесь в авторизованный сервисный E1, E2, E4, E5, Eb, EC центр. На варочной панели отсутствует посуда или E0 аппарат не фиксирует ее присутствие. См. раздел 4 данного руководства пользователя. 49