portada.qxd      29/6/06        10:28       Página 1                                                                      ...
portada.qxd   29/6/06   10:28   Página 2                                                                                  ...
interior        29/6/06      10:23     Página 1           • No deje el aparato expuesto a los agentes         • La jarra e...
interior      29/6/06       10:23      Página 2      alineado con el centro del soporte del filtro.      Observaciones: De...
interior        29/6/06      10:23     Página 3                   8. DESCALCIFICACION                          una recogid...
interior      29/6/06     10:23     Página 4                                                     PT                       ...
interior         29/6/06      10:23     Página 5               agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo,          • O jarro ...
interior      29/6/06       10:23      Página 6      água foi vertida. Certifique-se de colocar o      jarro na placa aque...
interior        29/6/06      10:23     Página 7           Não submirja o aparelho em água, nem               marcação que ...
interior       29/6/06     10:23      Página 8                                                     EN                     ...
interior        29/6/06       10:23     Página 9           • In the event that the cord for this                     lukew...
interior      29/6/06      10:23     Página 10           coffee to 150g of water. You may adjust           7. CARE AND CLE...
interior        29/6/06       10:23     Página 11           After removing limescale from the coffee           machine, op...
interior      29/6/06     10:23     Página 12                                                      FR                     ...
interior        29/6/06      10:23     Página 13           • Ne pas exposer l’appareil aux agents                 endommag...
interior      29/6/06       10:23      Página 14      remplir d’eau la verseuse (8) jusqu’au                   Mise en gar...
interior        29/6/06      10:23      Página 15              l’intérieur du réservoir, car les fibres du              co...
interior     29/6/06     10:23    Página 16                                                   DE                          ...
interior         29/6/06     10:23     Página 17               durchführen. Lassen Sie es abkühlen,            • Benutzen ...
interior      29/6/06     10:23    Página 18                    5. FUNKTION                          3. Bringen Sie den Fi...
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor

577
-1

Published on

Manual de instrucciones del Servicio Técnico Fagor de Desayuno

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
577
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
1
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Im cg 312 -13id - Servicio Tecnico Fagor

  1. 1. portada.qxd 29/6/06 10:28 Página 1 ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES CZ - NÁVOD K POUŽITÍ EN - INSTRUCTIONS FOR USE SK - NÁVOD NA POUŽITIE FR - MANUEL D’UTILISATION PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI DE - GEBRAUCHSANWEISUNG BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА IT - MANUALE DI ISTRUZIONI RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv. A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. CAFETERA / CAFETEIRA / COFFEE MACHINE / CAFETIÈRE / KAFFEEMASCHIENE / Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. CAFFETTIERA / K∞º∂∆π∂ƒ∞ / KÁVÉFŐZŐ / KÁVOVAR / EKSPRES DO KAWY / Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. КАФЕ МАШИНА / КОФЕВАРКА MOD.: CG-312 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Junio 2006
  2. 2. portada.qxd 29/6/06 10:28 Página 2 ES властей, или агентам, работающим в 1. DESCRIPCIÓN GENERAL (Fig.1) indicado en el adaptador y/o en el cable данной сфере услуг. Раздельная de extensión. утилизация бытовых электроприборов • Si el aparato dejara de funcionar diríjase 1. Tapa depósito de agua позволяет избежать возможных únicamente a un Centro de Asistencia 11 3 2. Depósito de agua Técnico autorizado. негативных последствий для окружающей 3. Filtro permanente среды и здоровья людей, которые могут • El aparato tiene que destinarse 4. Soporte válvula antigoteo иметь место вследствие неправильной 4 5. Válvula antigoteo únicamente al uso doméstico para el утилизации, а также позволяет повторно cual ha sido diseñado y tal y como se 6. Portafiltro использовать материалы, входящие в describe en este Manual. Cualquier otro 7. Tapa jarra состав этих приборов, и добиться, таким uso se considera impropio y, por 8. Jarra образом, существенной экономии энергии consiguiente peligroso. El fabricante no 9. Placa calefactora и ресурсов. puede ser considerado responsable de 10. Interruptor luminoso Чтобы подчеркнуть необходимость los daños eventuales derivados de un 11. Conducto de agua раздельной утилизации, на данном uso incorrecto, erróneo e irresponsable приборе нанесен знак, 1 2. DATOS TECNICOS y/o debidos a reparaciones efectuadas предупреждающий о запрете por personal no cualificado. использования традиционных мусорных Al utilizar aparatos eléctricos, se deben Tensión/Frecuencia: 230V~50Hz. контейнеров. de seguir ciertas normas de seguridad Potencia: 900W Для получения более подробной básicas para reducir el riesgo de fuego, Capacidad depósito: 1,8 litros информации свяжитесь с местным descargas eléctricas y/o daños a 2 6 Nº de tazas: 12 personas: органом власти или с магазином, где Вы приобрели данный продукт. Este aparato es conforme con las normas EN PARTICULAR 5 CEE relativas a los materiales en contacto • Lea todas las instrucciones y guárdelas con los alimentos. para posteriores consultas. • La seguridad eléctrica del aparato se garantiza solamente en caso de que esté 3. CONSEJOS IMPORTANTES conectado a una instalación de tierra eficaz tal como prevén las vigentes 8 7 • Después de haber quitado el embalaje, normas de seguridad eléctrica. El cerciórese de la integridad del producto. fabricante no puede ser considerado Si tuviera dudas, no utilice el aparato y responsable de daños derivados de la diríjase a un Centro de Asistencia falta de toma de tierra de la instalación. Técnico autorizado. En caso de dudas diríjase a una persona • Las bolsas de plástico que contiene el profesionalmente cualificada. producto, no deben dejarse al alcance de • Antes de la primera utilización, 10 los niños, porque puede representar un compruebe que el voltaje de su red peligro. doméstica coincide con el indicado sobre • En caso de incompatibilidad entre la el aparato. toma de corriente y la clavija del aparato, • Como protección contra descargas mande sustituir la toma por otro de tipo eléctricas, no sumerja el aparato ni el adecuado, dirigiéndose a personal cable ni la clavija en agua o en cualquier cualificado. otro líquido. 9 • Desaconsejamos el uso de adaptadores, • No deje que los niños o discapacitados clavijas y/o cables de extensión. Si manipulen el aparato sin vigilancia. dichos elementos fueran indispensables, • Desconecte el aparato de la red cuando use sólo adaptadores simples o múltiples no lo esté utilizando y antes de proceder y cables de extensión que respeten las a su limpieza. Déjelo enfriar antes de normas de seguridad vigentes, cuidando montar y desmontar piezas y antes de en no sobrepasar el límite de potencia limpiarlo. 1 54
  3. 3. interior 29/6/06 10:23 Página 1 • No deje el aparato expuesto a los agentes • La jarra está diseñada para su uso en atmosféricos (lluvia, sol, hielo, etc.). este aparato. No coloque la jarra sobre o • No utilice o coloque ninguna parte de cerca de una superficie caliente (estufa, este aparato sobre o cerca de fogón, encimera de cocción, horno superficies calientes (placas de cocina caliente, horno microondas, etc.) de gas o eléctrica u hornos). • No coloque la jarra sobre una superficie • No deje que el cable cuelgue por el mojada o fría. borde de la superficie en que está • Evite la manipulación violenta y los apoyado. Elija la mínima largura golpes. requerida y que le resulte apropiada para enchufarlo a su toma eléctrica. 4. ANTES DEL PRIMER USO • No toque las superficies calientes. Utilice los mangos o asideros. • Si el cable de este aparato resulta 1. Desembale el paquete con cuidado y dañado, diríjase a un Centro de extraiga la cafetera. Asistencia técnico autorizado para que lo 2. Desmonte el portafiltro (6) y la tapa de la sustituyan. jarra (7) y límpielos junto con la jarra (8) • No utilice ningún aparato eléctrico que y el soporte válvula antigoteo (4), en tenga el cable o la clavija deteriorados o agua jabonosa templada, aclare bien, cuando el aparato no funcione séquelos y vuélvalos a montar, fijando el debidamente o haya sido dañado en soporte válvula antigoteo correctamente cualquier forma. Lleve el aparato a un en el portafiltro. servicio técnico autorizado para su 3. Limpie la placa calefactora (9) con una examen, reparación o ajuste. bayeta húmeda y no sumerja la cafetera • caso de avería y/o desperfectos de en agua ni en otros líquidos. funcionamiento, apague el aparato sin 4. Antes de hacer café por primera vez, se intentar repararlo. Diríjase a un Centro deberá hacer una o dos cafeteras de Asistencia técnica autorizado y solamente con agua, sin café ni filtro solicite que sean utilizados repuestos y permanente, para limpiar el polvo de la accesorios originales. cafetera y para que el sabor del café no • Si decidiera eliminar el aparato resulte alterado. definitivamente, después de haber Norma importante: el efecto será mejor desenchufado la clavija de la toma de si se hace con agua fría primero. corriente, es oportuno inutilizarlo cortando el cable de alimentación. 5. FUNCIONAMIENTO El líquido caliente de una jarra puede producir quemaduras en caso de rotura. Coloque la cafetera en una superficie Para evitar romper la jarra, tome las nivelada y no la coloque cerca de un borde. siguientes precauciones: Cuando se haga café, la jarra deberá estar • No permita que todo el líquido se colocada en la placa calefactora y con la evapore. No caliente la jarra en vacío. tapa puesta. • No utilice una jarra rota o con el mango suelto o debilitado. Sustitúyala ante Llenado del depósito de agua cualquier signo de deterioro. Un Abra la tapa del depósito de agua (1), vierta resquebrajamiento o, una pequeña el agua que quiera en la jarra (8), y luego, rotura de un trocito del cristal, podría vierta toda el agua de la jarra en el depósito romper la jarra o contaminar el contenido de agua. El sistema de medida del depósito del líquido con partículas de cristal. indicará cuanta cantidad de agua ha • No limpie la jarra con ningún tipo de vertido. Asegúrese de colocar la jarra en la estropajo abrasivo o limpiadores que placa calefactora con la tapa puesta puedan rayar y debilitar el vidrio. después de que el conducto del agua esté 2
  4. 4. interior 29/6/06 10:23 Página 2 alineado con el centro del soporte del filtro. Observaciones: Después de que se ha 6. SUGERENCIAS PARA HACER hecho el café, la cantidad de café será UN BUEN CAFÉ menor que el agua vertida debido a que parte del agua es absorbida por el filtro 1. Una cafetera limpia es la base para hacer permanente del café molido y por la un buen café; asegúrese de limpiar la vaporización. cafetera conforme a las instrucciones. 2. Para hacer café, se utilizará agua fresca y Preparación del café fría. 1. Abra la tapa superior (1), introduzca el 3. La calidad y el café molido pueden dar conducto del agua (11) en el depósito, lugar a un café de mayor sabor. extraiga el soporte del filtro, utilice filtro 4. Guarde el café en un lugar seco y permanente para colocar en el soporte ventilado. Una vez que el paquete de café del filtro, coloque el café molido que se ha abierto, se deberá guardar quiera en el filtro permanente. Después empaquetado en el frigorífico. de que se haga el café, retire el filtro del 5. Para hacer un buen café es café y limpie el soporte del filtro con recomendable comprar el café en grano y agua. luego molerlo. 2. Conforme a la norma de la industria del 6. No utilice café ya utilizado porque alterará café, la medida para mezclar café y el sabor del café de manera importante. agua es de 7 g de café para 150 g de 7. El café tiene mejor sabor cuando está agua. Puede ajustar la medida según su recién hecho; no se recomienda gusto. recalentar el café. Atención: Debe utilizar café molido exclusivamente para cafeteras de goteo. 7. CUIDADO Y LIMPIEZA DE 3. Coloque el soporte del filtro (6) en su SU CAFETERA sitio, alinee el conducto del agua (11) con el centro del soporte del filtro, coloque la tapa superior de la jarra. IMPORTANTE: asegúrese siempre de que 4. Encienda el interruptor (10), el indicador la cafetera está desconectada y la placa luminoso indicará que la cafetera está calefactora está fría antes de limpiarla. Con en funcionamiento. Después de varios el fin de evitar una descarga eléctrica, no la minutos, la cafetera se calienta, luego, coloque cerca una toma de corriente ni entra en la fase de mantenimiento del sumerja la cafetera en agua ni en otros calor. Cuando el interruptor está en la líquidos. posición de apagado 0, la cafetera deja 1. La superficie de la cafetera se puede de funcionar. limpiar con una bayeta limpia y húmeda. 2. La jarra, la tapa de la jarra y el soporte Puede retirar la jarra para servir el café del filtro se pueden lavar con agua mientras la cafetera está en caliente o colocarlos en la parte superior funcionamiento. del lavavajillas, no meta el resto de Luego coloque de nuevo la jarra en la placa elementos en el lavavajillas. calefactora y el café fluirá automáticamente 3. Las fibras de algodón con residuos no se a través del soporte del filtro. deberán utilizar para limpiar la superficie Advertencia: No retire la jarra de la placa del depósito de agua puesto que es más de 30 segundos, si no, el soporte del probable que bloqueen la cafetera. filtro se derramará. 4. Para limpiar las manchas de grasa difíciles, se deberán utilizar limpiadores de nylon y plástico sin frotar; no se debe utilizar un limpiador metálico para este fin. No sumerja el aparato en agua, ni lo ponga bajo el grifo. 3
  5. 5. interior 29/6/06 10:23 Página 3 8. DESCALCIFICACION una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores Dependiendo de la dureza del agua y de la tradicionales para su eliminación. frecuencia del uso, es posible que, debido Para mas información, ponerse en contacto al contenido de cal en el agua, los con la autoridad local o con la tienda donde conductos se vayan obstruyendo. Esto se adquirió el producto. nota cuando el proceso de filtrado dura más de lo normal. Para evitar esto, es necesario descalcificar la cafetera. Para ello puede servirse de descalcificadores específicos para cafeteras que encontrará en el mercado o procediendo de la siguiente manera: 1. Llene la jarra con una parte de vinagre y tres partes de agua. 2. Vierta la mezcla de agua y vinagre en el depósito y ponga la cafetera en funcionamiento. Espere a que toda la solución haya pasado a la jarra. 3. Repita esta operación 2 ó 3 veces, según el grado de calcificación. Después de haber descalcificado la cafetera, hágala funcionar 2 ó 3 veces solamente con agua, para eliminar los residuos del vinagre. 9. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con 4
  6. 6. interior 29/6/06 10:23 Página 4 PT potência indicado no adaptador e/ou no 1. DESCRIÇÃO GERAL (Fig.1) cabo de extensão. • Se o aparelho deixar de funcionar dirija- 1. Tampa do depósito de água se unicamente a um Centro de 2. Depósito de água Assistência Técnica autorizado. 3. Filtro permanente • O aparelho deve destinar-se unicamente 4. Suporte da válvula anti-gotejamento ao uso doméstico para o qual foi 5. Válvula anti-gotejamento concebido e tal e como se descreve 6. Porta-filtro neste Manual. Qualquer outro uso será 7. Tampa do jarro considerado impróprio e, por 8. Jarro conseguinte perigoso. O fabricante não 9. Placa aquecedora pode ser considerado responsável pelos 10. Interruptor luminoso danos eventuais derivados de um uso 11. Conduta de água incorrecto, erróneo e irresponsável e/ou devidos a reparações efectuadas por 2. DADOS TÉCNICOS pessoal não qualificado. Ao utilizar aparelhos eléctricos, devem ser seguidas certas normas de Tensão/Frequência: 230V~50Hz. segurança básicas para reduzir o risco Potência: 900W de incêndio, descargas eléctricas e/ou Capacidade de depósito: 1,8 litros danos a pessoas: Nº de chávenas: 12 EM PARTICULAR Este aparelho está em conformidade com • Leia todas as instruções e guarde-as as normas CEE relativas aos materiais em para posteriores consultas. contacto com os alimentos. • A segurança eléctrica do aparelho é garantida somente no caso de estar 3. CONSELHOS IMPORTANTES conectado a uma instalação de terra eficaz tal como prevêem as normas vigentes de segurança eléctrica. O • Depois de ter retirado a embalagem, fabricante não pode ser considerado certifique-se da integridade do produto. responsável por danos derivados da Se tiver dúvidas, não utilize o aparelho e falta de tomada de terra da instalação. dirija-se a um Centro de Assistência Em caso de dúvidas dirija-se a uma Técnica autorizado. pessoa profissionalmente qualificada. • As bolsas de plástico que o produto • Antes da primeira utilização, verifique se contém, não devem ser deixadas ao a voltagem da sua rede doméstica alcance das crianças, porque pode coincide com o indicado sobre o representar um perigo. aparelho. • Em caso de incompatibilidade entre a • Como protecção contra descargas tomada de corrente e a cavilha do eléctricas, não submirja o aparelho nem aparelho, mande substituir a tomada por o cabo nem a cavilha em água ou em outro de tipo adequado, dirigindo-se a qualquer outro líquido. pessoal qualificado. • Não deixe que as crianças ou pessoas • Desaconselhamos o uso de incapacitadas manipulem o aparelho adaptadores, cavilhas e/ou cabos de sem vigilância. extensão. Se estes elementos forem • Desconecte o aparelho da rede quando indispensáveis, use somente o não estiver a utilizar e antes de adaptadores simples ou múltiplos e proceder à sua limpeza. Deixe-o esfriar cabos de extensão que respeitem as antes de montar e desmontar peças e normas de segurança vigentes, tendo antes de limpá-lo. cuidado para não ultrapassar o limite de • Não deixe o aparelho exposto aos 5
  7. 7. interior 29/6/06 10:23 Página 5 agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo, • O jarro foi concebido para a sua etc.). utilização neste aparelho. Não coloque o • Não utilize ou coloque nenhuma parte jarro sobre ou perto de uma superfície deste aparelho sobre ou perto de quente (fogão de sala, fogão, placa de superfícies quentes (placas de cozinha cozedura, forno quente, forno de gás ou eléctricas ou fornos). microondas, etc.) • Não deixe que o cabo fique pendurado • Não coloque o jarro sobre uma superfície pela extremidade da superfície em que molhada ou fria. está apoiada. Seleccione a largura • Evite a manipulação violenta e os mínima requerida e que seja apropriada golpes. para ligá-lo à sua tomada eléctrica. • Não toque nas superfícies quentes. 4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Utilize as mangas ou flexores. • Se o cabo deste aparelho estiver danificado, dirija-se a um Centro de 1. Retire a embalagem com cuidado e Assistência Técnica autorizado para que retire a cafeteira. o substituam. 2. Desmonte o porta-filtro (6) e a tampa do • Não utilize nenhum aparelho eléctrico que jarro (7) e limpe-os juntamente com o tenha o cabo ou a cavilha deteriorados ou jarro (8) e o suporte da válvula de anti- quando o aparelho não funcione gotejamento (4), em água saponácea devidamente ou tenha sido danificado em morna, lave bem, seque-os e volte-os a qualquer forma. Leve o aparelho a um montar, fixando o suporte da válvula de serviço técnico autorizado para a sua anti-gotejamento correctamente no verificação, reparação ou ajuste. porta-filtro. • Em caso de avaria e/ou defeitos de 3. Limpe a placa aquecedora (9) com uma funcionamento, apague o aparelho sem baeta húmida e não submirja a cafeteira tentar repará-lo. Dirija-se a um Centro de em água nem em outros líquidos. Assistência Técnica autorizado e solicite 4. Antes de fazer café pela primeira vez, que sejam utilizadas peças de dever-se-á fazer uma ou duas cafeteiras substituição e acessórios originais. somente com água, sem café nem filtro • Se decidir eliminar o aparelho permanente, para limpar o pó da definitivamente, depois de ter desligado cafeteira e para que o sabor do café a cavilha da tomada de corrente, é não fique alterado. oportuno inutilizá-lo cortando o cabo de Norma importante: o efeito será melhor alimentação. se se fizer com água fria primeiro. O líquido quente de um jarro pode 5. FUNCIONAMENTO produzir queimaduras em caso de ruptura. Para evitar romper o jarro, tome as seguintes precauções: Coloque a cafeteira numa superfície • Não permita que todo o líquido se nivelada e não a coloque perto de uma evapore. Não aqueça o jarro em vazio. extremidade. • Não utilize um jarro danificado ou com a Quando se tiver feito café, o jarro deverá manga solta ou debilitada. Substitua estar colocado na placa aquecedora e com perante qualquer sinal de deterioração. a tampa posta. Uma fissura ou, uma pequena ruptura de um pedaço de vidro, poderá romper o Enchimento do depósito de água jarro ou contaminar o conteúdo do Abra a tampa do depósito de água (1), líquido com partículas de vidro. verta a água que quiser no jarro (8), e em • No limpe o jarro com nenhum tipo de seguida, verta toda a água do jarro no esfregão abrasivo ou limpadores que depósito de água. O sistema de medida do possam riscar e debilitar o vidro. depósito indicará quanta quantidade de 6
  8. 8. interior 29/6/06 10:23 Página 6 água foi vertida. Certifique-se de colocar o jarro na placa aquecedora com a tampa 6. SUGESTÕES PARA FAZER posta depois da conduta da água estar UM BOM CAFÉ alinhada com o centro do suporte do filtro. Observações: Depois de se ter feito o café, 1. Uma cafeteira limpa é a base para fazer a quantidade café será menor que a água um bom café; certifique-se de limpar a vertida devido ao facto da parte da água cafeteira conforme as instruções. ser absorvida pelo filtro permanente do café 2. Para fazer café, utilizar-se-á água fresca moído e pela vaporização. e fria. 3. A qualidade e o café moído podem dar Preparação do café lugar a um café de maior sabor. 1. Abra a tampa superior (1), introduza a 4. Guarde o café num local seco e ventilado. conduta da água (11) no depósito, Assim que o pacote for aberto, dever-se-á extraia o suporte do filtro, utilize filtro guardar empacotado no frigorífico. permanente para colocar no suporte do 5. Para fazer um bom café é recomendável filtro, coloque o café moído que quiser comprar o café em grão e em seguida no filtro permanente. Depois de se ter moê-lo. feito café, retire o filtro do café e limpe o 6. Não utilize café já utilizado porque suporte do filtro com água. alterará o sabor do café de forma 2. Conforme a norma da indústria do café, importante. a medida para misturar café e água é de 7. O café tem melhor sabor quando está 7 g de café para 150 g de água. Pode recém feito; não se recomenda voltar a ajustar a medida segundo o seu gosto. aquecer o café. Atenção: Deve utilizar café moído exclusivamente para cafeteiras de 7. CUIDADOS E LIMPEZA gotejamento. DA SUA CAFETEIRA 3. Coloque o suporte do filtro (6) no seu sítio, alinhe a conduta da água (11) com o centro do suporte do filtro, coloque a IMPORTANTE: certifique-se sempre de que tampa superior do jarro. a cafeteira está desconectada e a placa 4. Acenda o interruptor (10), o indicador aquecedora está fria antes de limpá-la. luminoso indicará que a cafeteira está Com o intuito de evitar uma descarga em funcionamento. Depois de vários eléctrica, não a coloque perto de uma minutos, a cafeteira aquece, em tomada de corrente nem submirja a seguida, entra na fase de manutenção cafeteira em água nem em outros líquidos. do calor. Quando o interruptor está na 1. A superfície da cafeteira pode ser limpa posição de apagado 0, a cafeteira deixa com uma baeta limpa e húmida. de funcionar. 2. O jarro, a tampa do jarro e o suporte do filtro podem ser lavados com água Pode retirar o jarro para servir o café quente ou colocá-los na parte superior enquanto a cafeteira está em da máquina de lavar louça, não meta o funcionamento. resto dos elementos na máquina de Em seguida, coloque de novo o jarro na lavar louça. placa aquecedora e o café fluirá 3. As fibras de algodão com resíduos não automaticamente através do suporte do se deverão utilizar para limpar a filtro. superfície do depósito de água visto que Advertência: Não retire o jarro da placa é provável que bloqueiem a cafeteira. mais de 30 segundos, caso contrário, o 4. Para limpar as manchas de gordura suporte do filtro derramar-se-á. difíceis, dever-se-ão utilizar limpadores de nylon e plástico sem friccionar; não se deve utilizar um limpador metálico para este fim. 7
  9. 9. interior 29/6/06 10:23 Página 7 Não submirja o aparelho em água, nem marcação que se apresenta como o coloque debaixo da torneira. advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. 8. DESCALCIFICAÇÃO Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto. Dependendo da dureza da água e da frequência do uso, é possível que, devido ao conteúdo de cal na água, as condutas se vão obstruindo. Isto nota-se quando o processo de filtragem durar mais do que o normal. Para evitar isto, é necessário descalcificar a cafeteira. Para isso pode servir-se de descalcificadores específicos para cafeteiras que encontrará no mercado ou procedendo da seguinte maneira: 1. Encha o jarro com uma parte de vinagre e três partes de água. 2. Verta a mistura de água e vinagre no depósito e coloque a cafeteira em funcionamento. Espere até que toda a solução tenha passado para o jarro. 3. Repita esta operação 2 ou 3 vezes, segundo o grau de calcificação. Depois de ter descalcificado a cafeteira, faça-a funcionar 2 ou 3 vezes somente com água, para eliminar os resíduos do vinagre. 9. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a 8
  10. 10. interior 29/6/06 10:23 Página 8 EN • The appliance is designed only for 1. GENERAL DESCRIPTION (Fig.1) household use and must be used only as described in this Manual. Any other 1. Water tank lid use will be considered unsuitable and 2. Water tank consequently dangerous. The 3. Permanent filter manufacturer cannot be held responsible 4. Anti-drip valve holder for any damage caused by incorrect, 5. Anti-drip valve erroneous and/or irresponsible use, 6. Filter holder and/or due to repairs carried out by 7. Jug lid unqualified persons. 8. Jug When using electrical appliances, 9. Hotplate certain basic safety rules must be 10. Illuminated on/off switch complied with in order to reduce the risk 11. Water pipe of fire, electric shock and/or injury to persons. 2. TECHNICAL DATA IN PARTICULAR • Read all instructions and safeguard them Voltage/Frequency: 230V~50Hz. for future reference. Power: 900W • The electrical safety of the appliance is Tank capacity: 1.8 litres guaranteed only in the case that it is Nº of cups: 12 properly earthed, as provided for in current electrical safety regulations. The This appliance complies with EU regulations manufacturer cannot be held responsible regarding materials in contact with food. for damage caused by failure to earth the appliance. If in any doubt, contact a 3. IMPORTANT SUGGESTIONS professionally qualified person. • Before using the appliance for the fist time, check that your mains voltage is • After removing the packaging, check the the same as indicated on the appliance. condition of the product. If in any doubt, • To protect against electric shock, do not do not use the appliance and contact an immerse the appliance, cord or plug in authorised Service Centre. water or any other liquid. • Plastic bags used to wrap the product • Do not allow children or handicapped must not be left within reach of children persons to use the appliance as they could be dangerous. unsupervised. • In the event of incompatibility between • Disconnect the appliance from the mains your power point and the appliance plug, when not in use and before cleaning. have the power point replaced with a Allow it to cool before dismantling and more appropriate one by a qualified assembling the pieces and before person. cleaning. • We do not recommend the use of • Do not leave the appliance exposed to adaptors or extension plugs or leads; the elements (rain, sun, ice, etc.). however, if they are essential, use only • Do not use or place any part of this single or multiple adaptors and extension appliance on or near hot surfaces (e.g. leads which comply with current safety gas hotplates, electric ovens). regulations, making sure not to exceed • Do not allow the cord to hang over the the power limit indicated on the adaptor edge of the surface it is placed on. and/or the extension lead. Select the minimum appropriate length • In the event that the appliance ceases to required to plug it into your power point. function, contact only an authorised • Do not touch hot surfaces. Use the Service Centre. handles or grips. 9
  11. 11. interior 29/6/06 10:23 Página 9 • In the event that the cord for this lukewarm soapy water. Rinse well, dry appliance becomes damaged, contact an and reassemble them, fitting the anti- authorised Service Centre to have it drip valve support correctly into the filter replaced. holder. • Do not use any electrical appliance with 3. Clean the hotplate (9) with a damp cloth a damaged cord or plug, or if the and do not immerse the coffee machine appliance fails to work properly or is in water or any other liquid. damaged in any way. Take the appliance 4. Before making coffee for the first time, to an authorised Service Centre to be you should make up one or two pots looked at, repaired or adjusted. using just water, without coffee or filter, • In the event of breakdown and/or faulty to clean any dust from the coffee operation, switch off the appliance machine so that the flavour of the coffee without attempting to repair it. Contact an will not be affected. authorised Service Centre and request Important advice: the effect will be better that original spare parts and accessories if cold water is used at the outset to are used. make the coffee. • In the event that you decide to dispose of the appliance permanently, after 5. OPERATION unplugging it from the power point it is advisable to cut the power cord so as to render it inoperable. Place the coffee machine on an even surface, not near an edge. When making Hot liquid in a jug may cause burns if coffee, the jug should be placed on the the jug breaks. To avoid breakage, take hotplate with the lid on. the following precautions: • Do not allow all the liquid to evaporate. Filling the water tank Do not heat an empty jug. Open the lid of the water tank (1), pour the • Do not use a broken jug or one with a desired amount of water into the jug (8), loose or weakened handle. In the event and then pour all the water from the jug into of any signs of deterioration, replace it. A the water tank. The measurement marks in crack or chip could break the jug or the tank will show how much water has contaminate the liquid with fragments of been poured in. Once the water pipe is glass. aligned with the centre of the filter holder, • Do not clean the jug with any sort of make sure you place the jug on the hotplate abrasive scourer or cleaning item which with the lid on. could scratch or weaken the glass. N.B: When the coffee is made, there will be • The jug is designed for use with this less coffee than the amount of water appliance. Do not place the jug on or originally poured due to the fact that some near to any hot surface (cooker, burner, of the water will have been absorbed by the hotplate, microwave oven, etc.). permanent filter, ground coffee and steam. • Do not place the jug on any wet or cold surface. Preparing coffee • Avoid forceful handling or knocks. 1. Open the upper lid (1), insert the water pipe (11) into the tank, remove the filter 4. BEFORE FIRST USE holder, place filter in the filter holder and place the desired amount of ground coffee in the permanent filter. After 1. Unwrap the packaging carefully and making the coffee, remove the coffee remove the coffee machine. filter and clean the filter holder with 2. Dismantle the filter holder (6) and jug lid water. (7) and clean them, along with the jug (8) 2. Coffee industry standards state that the and the anti-drip valve holder (4), in proportion of coffee to water is 7g of 10
  12. 12. interior 29/6/06 10:23 Página 10 coffee to 150g of water. You may adjust 7. CARE AND CLEANING OF YOUR this measurement to taste. Caution: You should use exclusively COFFEE MACHINE ground coffee for drip coffee makers. 3. Place the filter holder (6) in its place, align the water pipe (11) with the centre IMPORTANT: always make sure that your of the filter holder and place the upper coffee machine is disconnected and the lid on the jug. hotplate is cold before cleaning it. In order 4. Switch the on/off switch on (10), and the to avoid an electric shock, do not place the on/off light will show that the coffee appliance near a power point nor immerse machine is in operation. After several the coffee machine in water or any other minutes the coffee machine will heat up liquid. and then enter the heat maintenance 1. The surface of the coffee machine may phase. When the switch is in the 0 be cleaned with a damp, clean cloth. position, the coffee machine will cease 2. The jug, the jug lid and the filter support to operate. may be washed in hot water or placed in You may remove the jug to serve the coffee the upper part of the dishwasher but do while the coffee machine is in operation. not put other parts in the dishwasher. Then place the jug back on the hotplate and 3. Linted cotton cloths must not be used to the coffee will automatically flow through the clean the surface of the water tank as filter holder. the lint is likely to block the coffee Caution: Do not remove the jug from the machine. plate for over 30 seconds otherwise the 4. To clean stubborn grease marks, use filter holder will spill over. nylon and plastic cleaning cloths without rubbing. Do not use metal scourers for 6. SUGGESTIONS FOR MAKING A this purpose. GOOD CUP OF COFFEE Do not immerse the appliance in water nor rinse it under the tap. 1. A clean coffee machine is the starting 8. REMOVING LIMESCALE point for a good cup of coffee. Make sure to clean the coffee machine according to the instructions. Depending on how hard your water is and 2. To make coffee, use fresh, cold water. how often you use your coffee machine, it is 3. The quality of the ground coffee may lead possible that the pipes may gradually to a better tasting coffee. become blocked due to the lime content in 4. Keep your coffee in a dry, well-ventilated the water. This is noticeable when the place. Once the coffee packet is open, it filtering process lasts longer than usual. To should be kept in the refrigerator. avoid this, it is necessary to remove 5. To make a good cup of coffee it is limescale from the coffee machine. For this recommended that you buy coffee beans purpose you may use products specifically and grind them yourself. designed to remove limescale from coffee 6. Do not use coffee that has already been machines, which you will find on the market, used as this will significantly alter the or otherwise follow these steps: flavour of the coffee. 1. Fill the jug with one-part vinegar and 7. The coffee will have better flavour when three parts water. recently made; it is not recommended to 2. Pour the vinegar and water mix into the reheat coffee. tank and operate the coffee machine. Wait for all of the solution to pass into the jug. 3. Repeat this operation two or three times, according to how much limescale there is. 11
  13. 13. interior 29/6/06 10:23 Página 11 After removing limescale from the coffee machine, operate it two or three times just with water to eliminate any vinegar residues. 9. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product. 12
  14. 14. interior 29/6/06 10:23 Página 12 FR • Si l’appareil cesse de fonctionner, 1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL (Fig. 1) adressez-vous uniquement à un Service d’Assistance Technique Agréé. 1. Couvercle réservoir d’eau • Cet appareil est exclusivement destiné à 2. Réservoir d’eau l’usage domestique pour lequel il a été 3. Filtre permanent conçu et détaillé dans ce Manuel. Tout 4. Support système anti-goutte autre usage sera considéré inadéquat et, 5. Système anti-goutte par conséquent, dangereux. Le fabricant 6. Porte-filtre ne saurait, en aucun cas, être tenu pour 7. Couvercle verseuse responsable des éventuels dommages 8. Verseuse dérivés d’une utilisation incorrecte, 9. Plaque chauffante erronée et irresponsable de l’appareil 10. Interrupteur lumineux et/ou conséquence de réparations 11. Conduit d’eau effectuées par du personnel non-qualifié. 2. RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES L’utilisation d’appareils électriques exige le respect de certaines normes basiques de sécurité, afin d’éviter tout risque Tension/Fréquence: 230V~50Hz. d’incendie, de décharges électriques Puissance: 900W et/ou de dommages corporels. Capacité réservoir: 1,8 litres Nbre de tasses: 12 EN PARTICULIER: • Lire attentivement ces instructions et les Cet appareil est conforme aux normes CEE garder pour de postérieures relatives aux matériaux en contact avec les consultations. aliments. • La sécurité électrique de l’appareil est uniquement garantie si ce dernier est 3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ raccordé à une installation de terre efficace, conformément à la normative de sécurité électrique en vigueur. Le • Après avoir enlevé l’emballage, vérifier fabricant ne saurait être tenu pour l’intégrité du produit. En cas de doute, ne responsable des dommages pas utiliser l’appareil et s’adresser à un éventuellement causés par l’absence de Service d’Assistance Technique agréé. prise de terre. En cas de doute, • Veiller à ne pas laisser à la portée des s’adresser à du personnel dûment enfants les sacs en plastique qui qualifié. accompagnent le produit, afin d’éviter • Avant la première utilisation, vérifier que tout risque d’accident. la tension du secteur correspond bien à • En cas d’incompatibilité entre la prise de celle mentionnée sur l’appareil. secteur et la fiche de l’appareil, • Comme protection contre les décharges s’adresser à du personnel dûment électriques, ne jamais immerger qualifié pour remplacer la fiche. l’appareil, ni le cordon, ni la fiche, dans • L’utilisation d’adaptateurs et/ou de de l’eau ou un quelconque autre liquide. rallonges est vivement déconseillée. Si, • Ne pas laisser que les enfants ou néanmoins, ces éléments s’avèrent handicapés manipulent l’appareil sans indispensables, veiller à utiliser surveillance. uniquement des adaptateurs simples ou • Débrancher l’appareil après chaque multiples et des rallonges conformes aux utilisation et avant de procéder à son normes de sécurité en vigueur, en entretien. Le laisser refroidir veillant à ne jamais dépasser la limite de complètement avant de monter et puissance mentionnée sur l’adaptateur démonter les pièces et avant de le et/ou la rallonge. nettoyer. 13
  15. 15. interior 29/6/06 10:23 Página 13 • Ne pas exposer l’appareil aux agents endommager le verre, pour nettoyer la atmosphériques (pluie, soleil, gel, etc.). verseuse. • Ne pas utiliser et ne pas déposer cet • Cette verseuse a été conçue pour être appareil sur ou près de surfaces chaudes utilisée sur cet appareil. Ne jamais (plaques de cuisson au gaz ou déposer la verseuse sur ou près d’une électriques, fours, etc.). surface chaude (radiateur, réchaud, • Veiller à ne pas laisser le cordon pendre plaque de cuisson, four, micro-ondes, sur le bord de la surface sur laquelle est etc.). appuyé l’appareil. Choisir la moindre • Ne jamais déposer la verseuse sur une longueur nécessaire pour brancher surface mouillée ou froide. l’appareil au secteur. • Eviter la manipulation violente de la • Veiller à ne pas toucher les surfaces verseuse et les coups. chaudes. Utiliser des maniques ou des gants de cuisine. 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Si vous observez que le cordon de cet appareil est endommagé, portez-le à un Service d’Assistance Technique agréé, 1. Déballer avec précaution toutes les pour le faire remplacer. pièces de l’appareil. • Ne jamais utiliser un appareil électrique 2. Retirer le porte-filtre (6) et le avec le cordon ou la fiche détériorés, ou couvercle de la verseuse (7) et les s’il ne fonctionne pas correctement, ou nettoyer, ainsi que la verseuse (8), à s’il est endommagé. S’adresser à un l’eau tiède savonneuse. Rincer et Service Technique agréé, pour son sécher soigneusement et remettre en examen, sa réparation ou son réglage. place tous les éléments, en veillant à • En cas de panne ou de mauvais mettre correctement en place le fonctionnement de l’appareil, l’éteindre, support du système anti-goutte sur le le débrancher et ne pas tenter de porte-filtre. l’arranger. S’adresser uniquement à un 3. Nettoyer la plaque chauffante (9) avec Service d’Assistance Technique agréé un chiffon humide et ne jamais immerger par le fabricant et réclamer des pièces de la cafetière dans l’eau ni dans un rechange originales. quelconque autre liquide. • Si vous souhaitez vous débarrasser 4. Avant de préparer du café pour la définitivement de cet appareil, première fois, faire fonctionner la débranchez-le et coupez le cordon pour cafetière deux fois de suite avec empêcher son utilisation. uniquement de l’eau, sans café ni filtre, pour éliminer tout reste de poussière et Le liquide chaud de la verseuse peut pour ne pas altérer le goût du café. provoquer des brûlures, si le récipient Remarque importante: Vous obtiendrez venait à se briser. Pour éviter un meilleur résultat si vous utilisez d’endommager la verseuse, veiller à bien exclusivement de l’eau froide. respecter les conseils suivants: • Veiller à empêcher l’évaporation totale du 5. FONCTIONNEMENT liquide. Ne pas chauffer la verseuse vide. • Ne pas utiliser une verseuse brisée ou avec la poignée endommagée. La Poser la cafetière sur une surface plane et remplacer au moindre dommage loin des bords. observé. Une fissure ou un simple débris Pour faire du café, placer toujours la de verre pourrait endommager la verseuse munie de son couvercle sur la verseuse ou contaminer le liquide de plaque chauffante. particules de verre. • Ne jamais utiliser de brosse métallique Remplissage du réservoir d’eau: abrasive, ni de produits pouvant Ouvrir le couvercle du réservoir d’eau (1), 14
  16. 16. interior 29/6/06 10:23 Página 14 remplir d’eau la verseuse (8) jusqu’au Mise en garde: Ne jamais laisser la niveau souhaité et verser ensuite toute verseuse hors de la plaque chauffante plus l’eau de la verseuse dans le réservoir de 30 secondes, pour éviter que le café ne d’eau. Le système de mesure du réservoir s’écoule hors du porte-filtre. indiquera la quantité d’eau versée. Veiller à toujours placer la verseuse munie de son 6. CONSEILS POUR FAIRE UN BON couvercle sur la plaque chauffante, en CAFÉ vérifiant que le conduit d’eau soit bien aligné par rapport au centre du porte-filtre. Remarques : Une fois le café préparé, la 1. Une cafetière bien propre est quantité de café obtenue sera inférieure à indispensable pour faire un bon café. la quantité d’eau versée dans le réservoir, Nettoyer, par conséquent, la cafetière car une partie de l’eau aura été absorbée avant chaque utilisation, conformément par le filtre ou se sera évaporée sous l’effet aux instructions. de la chaleur. 2. Utiliser exclusivement de l’eau fraîche et froide. Préparation du café 3. Utiliser du café de bonne qualité à la 1. Ouvrir le couvercle (1), introduire le mouture adéquate, pour obtenir un café conduit d’eau (11) dans le réservoir, optimal. retirer le porte-filtre. Déposer un filtre sur 4. Garder le café dans un endroit sec et le porte-filtre et déposer dans le filtre la ventilé. Conserver les paquets de café quantité de café moulu souhaitée. Le ouverts dans un récipient hermétique au café une fois préparé, enlever le filtre réfrigérateur. permanent et nettoyer le porte-filtre sous 5. Pour déguster un bon café, il convient le robinet. d’acheter le café en grains et de le 2. La dose conseillée par l’industrie du café moudre soi-même. est de 7 g de café pour 150 g d’eau. 6. Ne pas réutiliser le marc de café, il risque Mais vous pouvez adapter la dose selon d’altérer considérablement le goût du votre goût. café. Attention: Utiliser exclusivement du 7. Éviter de réchauffer le café. Un café café moulu pour cafetières goutte à réchauffé n’aura jamais le bon goût d’un goutte. café frais. 3. Mettre en place le porte-filtre (6), aligner le conduit d’eau (11) par rapport au 7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE LA centre du porte-filtre et couvrir la CAFETIÈRE verseuse de son couvercle. 4. Allumer l’interrupteur (10), le voyant lumineux indiquera que la cafetière est IMPORTANT: Avant de procéder à en marche. Après quelques minutes, l’entretien de la cafetière, la débrancher et l’eau commencera à filtrer à travers le la laisser refroidir. Afin d’éviter tout risque café et à s’écouler dans la verseuse. Le de décharge électrique, ne jamais la café une fois prêt, il se maintiendra au déposer près d’une prise de courant et ne chaud sur la plaque chauffante. Pour pas l’immerger dans l’eau ni dans un débrancher l’appareil, situer l’interrupteur quelconque autre liquide. sur 0. La cafetière cessera de 1. Nettoyer l’extérieur de la cafetière avec fonctionner. un chiffon propre et humide. 2. La verseuse, son couvercle et le porte- Vous pouvez retirer la verseuse de la filtre peuvent être lavés à l’eau chaude plaque chauffante en fonctionnement. Il ou en lave-vaisselle (panier supérieur). suffit de remettre la verseuse sur la plaque Ne pas laver les autres éléments de chauffante pour que le café s´écoule l’appareil en lave-vaisselle. automatiquement à travers le filtre. 3. Ne pas utiliser de chiffon pour nettoyer 15
  17. 17. interior 29/6/06 10:23 Página 15 l’intérieur du réservoir, car les fibres du coton risquent d’obstruer la cafetière. 9. INFORMATION POUR LA 4. Pour enlever les taches de graisse CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS difficiles, utiliser des éponges en nylon DAPPAREILS ÉLECTRIQUES ET ou plastique, sans frotter. Ne jamais utiliser d’éponge métallique. ÉLECTRONIQUES Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau et ne pas le rincer sous le robinet. A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne 8. DÉTARTRAGE doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. En fonction de la dureté de l’eau et de la Il peut être porté aux fréquence d’utilisation, il est possible que centres spécifiques de collecte, agréés des dépôts et incrustations calcaires se par les administrations locales, ou aux forment à l’intérieur de la cafetière et prestataires qui facilitent ce service. finissent par obstruer les conduits. C’est L’élimination séparée d’un déchet notamment le cas lorsque le processus de d’électroménager permet d’éviter filtrage dure plus longtemps que d’habitude. d’éventuelles conséquences négatives Veiller donc à détartrer périodiquement la pour l’environnement et la santé, cafetière. Pour ce faire, vous pouvez dérivées d’une élimination inadéquate, recourir aux détartrants spécifiques pour tout en facilitant le traitement et le cafetières, que vous trouverez dans le recyclage des matériaux qu’il contient, commerce, ou procéder comme suit: avec la considérable économie 1. Diluer dans la verseuse une part de d’énergie et de ressources que cela vinaigre pour trois parts d’eau. implique. 2. Verser le mélange d’eau et de vinaigre Afin de souligner l’obligation de dans le réservoir et allumer la cafetière. collaborer à la collecte sélective, le Laisser s’écouler la solution à travers le marquage ci-dessus apposé sur le système. produit vise à rappeler la non-utilisation 3. Répéter 2 ou 3 fois, en fonction du degré des conteneurs traditionnels pour son de calcification. élimination. Pour terminer, remplir le réservoir d’eau Pour davantage d’information, froide et faire fonctionner la cafetière 2 ou 3 contacter les autorités locales ou votre fois, pour éliminer tout reste de vinaigre. revendeur. 16
  18. 18. interior 29/6/06 10:23 Página 16 DE auf dem Adapter angegebene Leistung 1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG (Abb.1) nicht überschritten wird. • Bei Schäden oder Funktionsstörungen 1. Deckel des Wasserbehälters wenden Sie sich bitte ausschließlich an 2. Wasserbehälter einen autorisierten Technischen 3. Dauerfilter Kundendienst. 4. Halter für Antitropfventil • Dieses Gerät ist nur für den häuslichen 5. Antitropfventil Gebrauch bestimmt, wie er in diesem 6. Filterhalter Handbuch beschrieben ist. Jede andere 7. Deckel der Kanne Verwendung wird als unsachgemäß oder 8. Kanne gefährlich aufgefasst. Der Hersteller kann 9. Warmhalteplatte nicht für Schäden haftbar gemacht 10. Leuchtschalter werden, die aus unsachgemäßer, 11. Wasserzufuhr falscher oder nicht angemessener Benutzung entstehen oder durch 2. TECHNISCHE DATEN Reparaturen hervorgerufen werden, die von unqualifiziertem Personal ausgeführt werden. Spannung / Frequenz: 230V~50Hz. Leistung: 900W Bei der Benutzung von Elektrogeräten Kapazität des Behälters: 1,8 liter sind stets bestimmte Grundregeln zu Zahl der Tassen: 12 beachten, um Gefahren von Bränden, Stromschlägen und Schäden an Dieses Gerät entspricht den Europäischen Personen vorzubeugen: Richtlinien CEE über Materialien die in Kontakt mit Lebensmitteln kommen. IM BESONDEREN • Lesen Sie bitte aufmerksam diese 3. WICHTIGE HINWEISE Anleitung durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. • Die elektrische Sicherheit des Geräts • Entfernen Sie die Verpackung und kann nur garantiert werden, wenn es überprüfen Sie, ob das Gerät in wirksam geerdet ist, wie es die gültigen einwandfreiem Zustand ist. Falls Sie Normen für elektrische Sicherheit Zweifel daran haben sollten, wenden Sie vorschreiben. Der Hersteller kann nicht sich an einen technischen Kundendienst für Schäden haftbar gemacht werden, die in ihrer Nähe. durch die fehlende Erdung hervorgerufen • Achten Sie darauf, dass die Plastiktüten werden. Im Fall von Zweifeln wenden Sie eine Gefahr darstellen können. Wahren sich bitte an qualifiziertes Fachpersonal. Sie sie außerhalb der Reichweite von • Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal Kindern auf. anschließen, prüfen Sie bitte, ob die • Sollten Steckdose und Gerätestecker Netzspannung mit den Angaben auf dem nicht übereinstimmen, müssen Sie den Gerät übereinstimmt. Stecker von qualifiziertem Personal • Als Schutz vor elektrischen Schlägen, austauschen zu lassen. tauchen Sie weder das Gerät, das Kabel • Von der Verwendung von Adaptern, oder den Stecker in Wasser oder eine Mehrfachsteckdosen und andere Flüssigkeit ein. Verlängerungskabeln raten wir ab. Sollte • Lassen Sie nicht zu, dass behinderte deren Benutzung unvermeidbar sein, Menschen das Gerät ohne Aufsicht dürfen nur solche Adapter und bedienen. Verlängerungskabel verwendet werden, • Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der die den geltenden Normen für Sicherheit Steckdose, falls Sie das Gerät nicht entsprechen. Achten Sie darauf, dass die benutzen oder Arbeiten zur Reinigung 17
  19. 19. interior 29/6/06 10:23 Página 17 durchführen. Lassen Sie es abkühlen, • Benutzen Sie keine kaputte Kanne oder bevor Sie Teile vom Gerät abnehmen wenn der Griff locker oder geschwächt oder es reinigen. ist. Ersetzen Sie sie, angesichts vom • Setzen Sie das Gerät nicht den jedem Anzeichen von Verschleiß. Ein Witterungselementen aus (Regen, Riss oder eine kleine Beschädigung kann Sonne, Eis, etc.). zur Zerstörung der Kanne führen und • Benutzen Sie das Gerät nicht auf heißen dafür sorgen, dass Glasteile in die Oberflächen (elektrische Heizplatten, Flüssigkeit gelangen. Gaskocher oder Öfen) oder stellen Sie • Reinigen Sie die Kanne mit keinem Teile davon darauf. kratzenden Schwamm oder Reinigern, • Lassen Sie das Kabel nicht über den welche sie verkratzen oder sonst in Rand der Oberfläche hängen, auf der irgendeiner Form schwächen könnten. das Gerät steht. Wählen Sie den • Die Kanne ist für den Gebrauch in geringsten nötigen Abstand zum diesem Gerät bestimmt. Stellen Sie die Anschluss an die Steckdose. Kanne nicht auf eine heiße Oberfläche • Berühren Sie keine heißen Oberflächen. (Heizung, Feuer, Kochplatte, Benutzen Sie die Griffe oder Bügel. Mikrowellenherd, etc.) • Sollte das Kabel beschädigt sein oder • Stellen Sie die Kanne weder auf nasse ein Austausch notwendig werden, noch kalte Oberflächen. wenden Sie sich bitte stets an einen vom • Vermeiden Sie Schläge oder einen Hersteller autorisierten Technischen heftigen Einsatz. Kundendienst. • Benutzen Sie kein elektrisches Gerät, 4. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG dessen Kabel oder Stecker verschlissen sind, wenn es nicht richtig funktioniert oder in irgendeiner Form beschädigt 1. Packen Sie das Paket vorsichtig aus wurde. Bringen Sie es zu einem und nehmen Sie die Kaffeemaschine autorisierten Technischen Kundendienst heraus. für seine Überprüfung, Reparatur oder 2. Demontieren Sie den Filterhalter (6) und Einstellung. den Deckel der Kanne (7) und reinigen • Bei Schäden oder Funktionsstörungen Sie gemeinsam mit der Kanne (8) und schalten Sie das Gerät bitte ab. dem Halter für das Antitropfventil (4) in Versuchen Sie nicht, es zu reparieren. lauwarmem Wasser mit Seife. Spülen Sollte eine Reparatur notwendig sein, Sie gut nach und trocknen Sie die Teile wenden Sie sich bitte an einen vor der Montage gut ab. Bringen Sie den autorisierten Technischen Kundendienst Halter für das Antitropfventil korrekt im und bestehen Sie darauf, dass nur Filterhalter an. Original-Ersatzteile eingesetzt werden. 3. Reinigen Sie die Warmhalteplatte (9) mit • Wenn Sie das Gerät definitiv entsorgen einem feuchten Tuch. Tauchen Sie wollen, ist es ratsam es von der weder die Kaffeemaschine in Wasser Netzspannung zu trennen und es noch in andere Flüssigkeiten ein. danach, durch Zerschneiden des 4. Bevor Sie zum ersten Mal Kaffee Stromkabels, unbenutzbar zu machen. zubereiten, sollten Sie zunächst ein oder zwei Füllungen nur mit Wasser Die heiße Flüssigkeit in der Kanne kann durchlaufen lassen, ohne Kaffee oder zu Verbrennungen führen, wenn Sie Papierfilter, um die Kaffeemaschine kaputt geht. Um ein Zerbrechen zu intern von Staub zu reinigen und um den vermeiden, beachten Sie die folgenden Geschmack des Kaffees nicht zu Vorsichtsmaßnahmen: beeinträchtigen. • Lassen Sie es nicht zu, dass die Wichtiger Hinweis: Der Effekt ist besser, gesamte Flüssigkeit verdampft und die wenn Sie den Vorgang mit kaltem die Kanne leer ist. Wasser durchführen. 18
  20. 20. interior 29/6/06 10:23 Página 18 5. FUNKTION 3. Bringen Sie den Filterhalter (6) an seinem Platz an, bringen Sie die Wasserzufuhr (11) über das Zentrum des Stellen Sie die Kaffeemaschine auf eine Filters, und bringen Sie den oberen ebene Oberfläche und stellen Sie sie nicht Deckel der Kanne an. an den Rand. 4. Schalten Sie das Gerät über den Wenn Sie Kaffee zubereiten, muss die Schalter (10) an und die Leuchtanzeige Kanne auf der Warmhalteplatte stehen und wird Ihnen anzeigen, dass die der Deckel darauf angebracht sein. Kaffeemaschine in Betrieb genommen wurde. Nach einigen Minuten heizt sich Füllen des Wasserbehälters die Kaffeemaschine auf, danach geht Sie Öffnen Sie den Deckel des in die Phase der Warmhaltung über. Wasserbehälters (1), füllen Sie die von Wenn der Schalter auf der Ihnen gewünschte Wassermenge in die ausgeschalteten Position 0 steht, wird Kanne (8), und füllen Sie danach das die Kaffeemaschine nicht weiter im gesamte Wasser daraus in den Betrieb sein. Wasserbehälter. Das Messsystem im Behälter wird Ihnen die eingefüllte Menge Sie können die Kanne herausnehmen, um anzeigen. Versichern Sie sich, dass die den Kaffee zu servieren, während die Kanne auf der Warmhalteplatte steht und Kaffeemaschine noch filtriert. der Deckel angebracht ist, wenn Sie die Danach stellen Sie die Kanne wieder auf die Wasserzufuhr über der Mitte des Warmhalteplatte und der Kaffee wird wieder Filterhaltes bringen. automatisch durch den Filterhalter in die Beobachtungen: Nachdem Sie den Kaffee Kanne fließen. zubereitet haben, wird die Menge des Hinweis: Nehmen Sie die Kanne nicht Kaffees geringer sein als die eingefüllte länger als 30 Sekunden ab, sonst kann der Wassermenge, da ein Teil des Wassers Filterhalter überlaufen. vom Dauerfilter, vom gemahlenen Kaffee aufgesaugt wird, und ein Teil verdampft. 6. VORSCHLÄGE UM EINEN GUTEN KAFFEE ZU BEREITEN Zubereitung des Kaffees 1. Öffnen Sie den oberen Deckel (1), bringen Sie die Wasserzufuhr (11) im 1. Eine saubere Kaffeemaschine ist die Wasserbehälter an, nehmen Sie den Grundlage, um einen guten Kaffee zu Filterhalter heraus. Benutzen Sie bereiten. Versichern Sie sich, dass die Dauerfilter, die Sie in den Filterhalter Kaffeemaschine nach den vorliegenden anbringen und füllen Sie die gewünschte Anweisungen gereinigt wird. Menge gemahlenen Kaffee in den 2. Um Kaffee zu bereiten, wird frisches und Dauerfilter ein. Nach dem Sie die kaltes Wasser benutzt. Zubereitung des Kaffees beendet haben, 3. Die Qualität und die Art, wie der Kaffee nehmen Sie den Filter heraus und gemahlen wurde, können sich auf den reinigen Sie den Halter des Filter mit Geschmack des Kaffees auswirken. Wasser. 4. Bewahren Sie den Kaffee an einem 2. In Übereinstimmung mit der trockenen und gelüfteten Ort auf. Wenn Kaffeeindustrie wird von einer Mischung das Paket mit dem Kaffee geöffnet von Kaffee und Wasser von 7 g Kaffee worden ist, sollten Sie ihn verpackt im für 150 g Wasser ausgegangen. Sie Kühlschrank aufbewahren. können die Menge aber je nach Ihrem 5. Um einen guten Kaffee zu bereiten, ist Geschmack anpassen. es ratsam ganze Bohnen zu kaufen und Achtung: Sie dürfen nur gemahlenen sie erst später zu mahlen. Kaffee benutzen, der für Filtermaschinen 6. Benutzen Sie keinen Kaffee, der schon geeignet ist. einmal benutzt wurde, weil sich dies 19
  1. A particular slide catching your eye?

    Clipping is a handy way to collect important slides you want to go back to later.

×