Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
 

Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor

on

  • 602 views

Manual de instrucciones del Servicio Técnico Fagor de para la cocina

Manual de instrucciones del Servicio Técnico Fagor de para la cocina

Statistics

Views

Total Views
602
Views on SlideShare
602
Embed Views
0

Actions

Likes
0
Downloads
0
Comments
0

0 Embeds 0

No embeds

Accessibility

Categories

Upload Details

Uploaded via as Adobe PDF

Usage Rights

© All Rights Reserved

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Processing…
Post Comment
Edit your comment

Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor Gr 1850 13id - Servicio Tecnico Fagor Presentation Transcript

  • portada .qxd 6/3/06 16:53 Página 1 ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES CZ - NÁVOD K POUŽITÍ EN - INSTRUCTIONS FOR USE SK - NÁVOD NA POUŽITIE FR - MANUEL D’UTILISATION PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI DE - GEBRAUCHSANWEISUNG BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА IT - MANUALE DI ISTRUZIONI RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv. A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. GRILL / GRIL / æËÛÙȤڷ / GRILLSÜTŐ / ТОСТЕР / ГРИЛЬ Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: GR-1850 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Marzo 2006
  • portada .qxd 6/3/06 16:53 Página 2 ES приготовления. Если продукт выделяет много жира, необходимо 9. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ 1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO caso de dudas diríjase a una persona profesionalmente cualificada. подставить емкость под канавку для УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И • Como protección contra descargas стока (i), чтобы избежать загрязнения ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ a. Placas calefactoras. eléctricas, no sumerja el aparato ni el стола. b. Indicador luminoso de cable ni la clavija en agua ni en ningún • Как главное правило, рекомендуется funcionamiento. otro líquido. солить рыбу до ее приготовления, а После окончания срока c. Selector de temperatura. • El usuario no debe proceder a la мясо после. службы, данный прибор не d. Cubiertas. sustitución del cable. En caso de que esté • Очистите мясо или рыбу влажной должен утилизироваться e. Asas. estropeado o haya que sustituirlo, dirigirse тканью и в дальнейшем хорошо вместе с бытовыми f. Pestillo de cierre y apoyo. exclusivamente a un Servicio de высушите их, так как излишняя влага отходами. Он может быть g. Clip enganche placas. Asistencia Técnica autorizado por el ухудшает прожаривание. передан в специальные h. Guías de sujeción placas. fabricante puesto que se necesitan • Желательно смазывать панели центры i. Rebosadero placa. herramientas especializadas. небольшим количеством маргарина дифференцированного сбора отходов, j. Pies de apoyo. • No utilice ningún aparato eléctrico que или растительного масла. находящиеся в ведомстве муниципальных tenga el cable o la clavija deteriorados o властей, или агентам, работающим в 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS cuando el aparato no funcione 7. СОДЕРЖАНИЕ И УХОД данной сфере услуг. Раздельная debidamente o haya sido dañado en утилизация бытовых электроприборов cualquier forma. Lleve el aparato a un позволяет избежать возможных Tensión - Frecuencia: 230V~50Hz. servicio técnico autorizado para su Прежде чем приступить к чистке негативных последствий для окружающей Potencia: 1800W. examen, reparación o ajuste. аппарата, отключите его т электросети и среды и здоровья людей, которые могут Dimensiones de las placas: 300x215mm. • No deje que el cable cuelgue del borde de дайте ему полностью остыть. иметь место вследствие неправильной Dimensiones del aparato: 145x320x388mm. la mesa o encimera, ni que entre en Когда он остынет, протрите влажной утилизации, а также позволяет повторно contacto con las superficies calientes del тканью с неабразивным моющим использовать материалы, входящие в 3. CONSEJOS DE SEGURIDAD aparato. Compruebe con regularidad el средством обе панели. Чистите состав этих приборов, и добиться, таким cable de alimentación por si presenta наружные части аппарата мягкой образом, существенной экономии энергии IMPORTANTES влажной тканью. и ресурсов. algún daño. • No deje el aparato encima o cerca de un Если вы считаете необходимым вымыть Чтобы подчеркнуть необходимость Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se quemador de gas o eléctrico caliente, панели более тщательно, извлеките их раздельной утилизации, на данном deben respetar las medidas básicas de dentro o junto a un horno caliente o un из гриля, отстегнув крепление, приборе нанесен знак, предупреждающий seguridad, para reducir el riesgo de horno microondas. удерживающее панели (Рис. 6) и о запрете использования традиционных incendios, choque eléctrico y/o daños a • En caso de avería y/o desperfectos de положите их отмокать на несколько мусорных контейнеров. personas. Entre estas medidas se incluyen funcionamiento, apague el aparato sin часов. Также их можно мыть в Для получения более подробной las siguientes: intentar repararlo. Diríjase a un Centro de посудомоечной машине. информации свяжитесь с местным • Antes de utilizar el aparato por primera Asistencia técnica autorizado y solicite que Не используйте металлические мочалки органом власти или с магазином, где Вы vez, lea detenidamente estas instrucciones sean utilizados repuestos y accesorios и абразивные моющие средства, чтобы приобрели данный продукт. y guárdelas para posteriores consultas. originales. не повредить антипригарное покрытие • Antes del primer uso, compruebe que la • No tire del cable de alimentación para панелей. tensión de la red coincide con la indicada extraer la clavija del enchufe. НЕ ПОГРУЖАЙТЕ АППАРАТ В ВОДУ en la placa de características del aparato. • No deje el aparato desatendido cuando ИЛИ КАКУЮ-ЛИБО ДРУГУЮ • Este aparato está concebido solo para uso esté en funcionamiento y manténgalo ЖИДКОСТЬ, НЕ СТАВЬТЕ ЕГО ПОД doméstico. Cualquier otro uso se fuera del alcance de los niños o ВОДОПРОВОДНЫЙ КРАН. considera inapropiado y peligroso. discapacitados. • La seguridad eléctrica del aparato se • NO TOQUE LAS SUPERFICIES 8. ХРАНЕНИЕ garantiza solamente en caso de que esté CALIENTES, UTILICE LAS ASAS PARA conectado a una instalación de tierra MANIPULAR EL APARATO. eficaz tal como prevén las vigentes • ATENCIÓN: CUANDO EL APARATO Гриль может храниться в вертикальном normas de seguridad eléctrica. El ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO GENERA положении. Для этого обмотайте кабель fabricante no puede ser considerado TEMPERATURAS MUY ELEVADAS. SE вокруг ножек опоры и всегда закрывайте responsable de daños derivados de la falta DEBEN TOMAR LAS MEDIDAS защелку замка. de toma de tierra de la instalación. En NECESARIAS PARA EVITAR EL RIESGO 1 50
  • interior 6/3/06 16:54 Página 1 DE QUEMADURAS, INCENDIOS Y abra el grill haciendo girar la cubierta DEMÁS DAÑOS A PERSONAS O superior hacia atrás hasta que haga PROPIEDADES POR EL CONTACTO tope. (Fig. 3) CON LOS LADOS O LA PARTE Esta posición de trabajo se utiliza SUPERIOR DEL APARATO DURANTE cuando se prefiere que la placa SU UTILIZACIÓN O EL ENFRIAMIENTO superior no entre en contacto con los DEL MISMO. alimentos. • No utilice este aparato al aire libre. Adaptable a la forma del alimento • Desenchufe el aparato cuando no lo Partiendo de la posición del apartado vaya a utilizar o cuando vaya a proceder anterior, placas perpendiculares, a cualquier operación de mantenimiento coloque el alimento en la placa inferior o limpieza del mismo. y cierre el grill bajando suavemente la • Espere a que el aparato se enfríe cubierta superior hasta que apoye completamente antes de proceder a su sobre el alimento. limpieza y almacenamiento. Esta posición se utiliza para grillar y • No utilice abrasivos, ni limpiadores dorar simultáneamente las dos caras cáusticos ni de hornos para limpiar el de los alimentos. aparato. • Placas paralelas • No utilice utensilios metálicos sobre las Abra el grill poniéndolo en la posición placas calefactoras ya que se podría de placas perpendiculares, coloque los dañar su recubrimiento antiadherente. alimentos en la placa inferior y tire • Cuando vaya a utilizar el aparato deje un hacia arriba la cubierta superior hasta espacio de aire suficiente encima y a los que haga tope y seguido, hágala girar lados para la correcta circulación del hacia delante hasta que quede aire. Durante la utilización no permita apoyada. De esta forma la placa que entre en contacto con cortinas, superior queda suspendida sobre la papeles pintados, ropa, paños de cocina inferior. (Fig. 4) y demás materiales inflamables. Esta posición se utiliza para gratinar, • Nota: En superficies en las que el calor recalentar y en general para utilizar el puede resultar un problema, se grill como si de un horno tradicional se recomienda utilizar una almohadilla tratase. termoasilante. • Placas abiertas 180º Estando el grill cerrado, levante el 4. ANTES DE PRIMER USO pestillo de cierre y apoyo (f), poniéndola en posición vertical y bloquéela presionándola hacia abajo. Antes del primer uso, familiarícese con el Abra el grill poniendo las placas grill, poniéndolo en las distintas posiciones perpendiculares y desde esta posición, y cambiando las placas, estando el aparato tire hacia arriba la cubierta superior desenchufado. hasta que haga tope y seguido, gire la Limpie las superficies de las placas con un cubierta hacia atrás, hasta que el paño húmedo y deje secar. pestillo asiente en la mesa o encimera. Unte las placas con aceite de ensalada. Para desbloquear el pestillo, tire de él 1. APERTURA Y POSICIONES DEL GRILL hacia arriba hasta que haga tope, y Para abrir el grill, desenganche gírelo a la posición intermedia o de previamente el pestillo (f) que se cerrado. encuentra en el asa superior (e), Esta posición se utiliza para grillar el sacándolo de su alojamiento hasta la doble de alimentos de una sola vez, posición intermedia. (Fig. 2) disponiendo del doble de superficie. • Placas perpendiculares (Fig. 5). Partiendo de la posición de cerrado y con el pestillo en posición intermedia, 2
  • interior 6/3/06 16:54 Página 2 5. FUNCIONAMIENTO 6. CONSEJOS PRÁCTICOS • Coloque el grill en una superficie plana • No utilice objetos metálicos o puntiagudos horizontal, resistente al calor y alejado del para manipular los alimentos a cocinar, ya borde de la mesa o encimera. No deje que que podrían dañar el recubrimiento el cable cuelgue por el borde de la mesa o antiadherente de las placas. encimera y no lo pase por debajo del grill. • Procure que los alimentos estén cortados • Enchufe el aparato y seleccione la uniformemente, para conseguir una temperatura de cocción deseada mediante adecuada cocción. el selector de temperatura (c). Dicho • Si desea una marca en forma de rejilla, selector dispone de una posición de paro deberá girar el alimento a la mitad del (0), y de 5 opciones de cocción para tiempo de cocción. determinar una mayor o menor • Si el alimento suelta mucha grasa, deberá temperatura según el alimento que vaya a colocar un recipiente debajo del cocinar. rebosadero (i), para evitar que se ensucie • La luz del indicador luminoso de la mesa o encimera. funcionamiento (b), se encenderá al • Por regla general, se recomienda salar el conectar el aparato cuando el selector de pescado antes de asarlo, y la carne temperatura esté colocada en cualquier después. posición del 1 al 5. Se apagará cuando las • Limpie la carne o pescado con un paño placas hayan alcanzado la temperatura húmedo y a continuación séquelos bien, ya seleccionada. A partir de este momento, el que de lo contrario, el agua influirá grill se conectará y desconectará negativamente en la transmisión de calor. automáticamente para mantener • Es conveniente untar las placas con un constante la temperatura de las placas. A poco de margarina o aceite de ensalada. su vez la luz del indicador de funcionamiento se encenderá y apagará 7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA regularmente. • Una vez que las placas han alcanzado la temperatura seleccionada, elija la posición Antes de proceder a la limpieza del grill, de trabajo de las placas, según lo descrito desenchufe el aparato y déjelo enfriar en el apartado anterior y coloque los completamente. alimentos sobre ellas. Cuando se haya enfriado, pase un paño ATENCIÓN: UTILICE SOLO LAS ASAS húmedo con detergente no abrasivo por PARA MANIPULAR EL GRILL. NO TOQUE ambas placas. Limpie las partes exteriores AL APARATO CUANDO ESTA EN del aparato con un paño húmedo y suave. FUNCIONAMIENTO YA QUE EXISTE Si considera necesario limpiar las placas RIESGO DE QUEMADURAS. más intensamente, sáquelas del grill • El tiempo de preparación para soltando los clips de enganche de las placas confeccionar los alimentos, puede variar (Fig. 6) y déjelas a remojo durante algunas en función del tipo de alimentos y de su horas. También se pueden lavar en el gusto personal. Por esto, es conveniente lavavajillas. que inicialmente, vigile la cocción hasta No utilice estropajos metálicos ni abrasivos que establezca sus propios tiempos. para no dañar el revestimiento antiadherente • Algunas piezas internas del grill han sido de las placas. ligeramente engrasadas y, debido a ello, el NO INTRODUZCA EL APARATO EN AGUA grill puede humear un poco al ponerlo en NI EN NINGÚN OTRO LÍQUIDO NI LO funcionamiento por primera vez, aunque PONGA BAJO EL GRIFO. ello cesará al poco rato. 3
  • interior 6/3/06 16:54 Página 3 8. ALMACENAMIENTO El grill puede ser almacenado en posición vertical. Para ello enrolle el cable sobre los pies de apoyo, y coloque siempre el pestillo de cierre en la posición de cerrado. 9. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto. 4
  • interior 6/3/06 16:54 Página 4 PT 1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO instalação. Em caso de dúvidas dirija-se a uma pessoa profissionalmente qualificada. a. Placas aquecedoras • Como protecção contra descargas b. Indicador luminoso de eléctricas, não submirja o aparelho nem funcionamento. o cabo nem a cavilha em água nem em c. Selector de temperatura. nenhum outro líquido. d. Coberturas. • O utilizador não deve proceder à e. Abas. substituição do cabo. No caso de estar f. Trinco de fecho e apoio danificado ou se tenha que o substituir, g. Clipe de engate das placas dirigir-se exclusivamente a um Serviço h. Guias de fixação das placas de Assistência Técnica autorizado pelo i. Calha da placa fabricante visto que se necessita de j. Pés de apoio ferramentas especializadas. • Não utilize nenhum aparelho eléctrico 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS que tenha o cabo ou a cavilha deteriorados ou quando o aparelho não funcione devidamente ou tenha sido Tensão / Frequência: 230V~50Hz. danificado em qualquer forma. Leve o Potência: 1800 W. aparelho a um serviço técnico Dimensões das placas: 300x215mm. autorizado para a sua verificação, Dimensões do aparelho: 145x320x388mm. reparação ou ajuste. • Não deixe que o cabo fique pendurado 3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA na extremidade da mesa ou no local de cozedura, nem que entre em contacto IMPORTANTES com as superfícies quentes do aparelho. Verifique com regularidade se o cabo de Quando se utilizam aparelhos eléctricos, alimentação apresenta algum dano. devem-se respeitar as medidas básicas de • Não deixe o aparelho em cima ou perto segurança, para reduzir o risco de de um queimador de gás ou eléctrico incêndios, choque eléctrico e/ou danos em quente, dentro ou junto a um forno pessoas. Entre estas medidas incluem-se quente ou um forno microondas. as seguintes: • Em caso de avaria e/ou de um mau • Antes de utilizar o aparelho pela funcionamento, desligue o aparelho sem primeira vez, leia com atenção estas tentar repará-lo. Dirija-se a um Centro instruções e guarde-as para posteriores de Assistência técnica autorizado e consultas. solicite que sejam utilizadas peças de • Antes da primeira utilização, verifique se substituição e acessórios originais. a tensão da rede coincide com a • Não tire do cabo de alimentação para indicada na placa de características do extrair a cavilha da ficha. aparelho. • Não deixe o aparelho sem vigilância • Este aparelho foi concebido somente quando estiver em funcionamento e para uso doméstico. Qualquer outro uso mantenha-o fora do alcance das se considera inapropriado e perigoso. crianças ou pessoas descapacitadas. • A segurança eléctrica do aparelho só é • NÃO TOQUE NAS SUPERFÍCIES garantida somente no caso de estar QUENTES, UTILIZE AS ABAS PARA ligado a uma instalação de ligação à MANIPULAR O APARELHO. terra eficaz tal como prevêem as • ATENÇÃO: QUANDO O APARELHOO normas vigentes de segurança eléctrica. ESTIVER EM FUNCIONAMENTO O fabricante não pode ser considerado GERA TEMPERATURAS MUITO responsável por danos derivados da ELEVADAS. DEVEM SER TOMADAS falta de tomada de ligação à terra da AS MEDIDAS NECESSÁRIAS PARA 5
  • interior 6/3/06 16:54 Página 5 EVITAR O RISCO DE QUEIMADURAS, o trinco em posição intermédia, abra o INCÊNDIOS E DEMAIS DANOS A grelhador fazendo rodar a cobertura PESSOAS OU PROPRIEDADES PELO superior até atrás até que bata. (Fig. 3) CONTACTO COM OS LADOS OU A Esta posição de trabalho é utilizada PARTE SUPERIOR DO APARELHO quando se prefere que a placa superior DURANTE A SUA UTILIZAÇÃO OU O não entre em contacto com os ESFRIAMIENTO DO MESMO. alimentos. • Não utilize este aparelho ao ar livre. Adaptável à forma do alimento • Desligue o aparelho quando o não Partindo da posição do ponto anterior, utilizar ou quando proceder a qualquer placas perpendiculares, coloque o operação de manutenção ou limpeza do alimento na placa inferior e feche o mesmo. grelhador baixando suavemente a • Espere que o aparelho esfrie cobertura superior até que apoie sobre completamente antes de proceder à sua o alimento. limpeza e armazenamento. Esta posição é utilizada para grelhar e • Não utilize abrasivos, nem limpadores dourar simultaneamente as duas faces cáusticos nem de fornos para limpar o dos alimentos. aparelho. • Placas paralelas • Não utilize utensílios metálicos sobre as Abra o grelhador colocando-o na placas aquecedoras já que poderão posição de placas perpendiculares, danificar o seu recobrimento anti- coloque os alimentos na placa inferior e aderente. tire até cima a cobertura superior até • Quando utilizar o aparelho deixe um que bata e em seguida, faça-a rodar até espaço de ar suficiente em cima e nos à frente até que fique apoiada. Desta lados para a correcta circulação do ar. forma a placa superior fica suspensa Durante a utilização não permita que sobre a inferior. (Fig. 4) entre em contacto com cortinas, papéis Esta posição é utilizada para gratinar, pintados, roupa, panos de cozinha e voltar a aquecer e em geral para utilizar demais materiais inflamáveis. o grelhador como se de um forno • Nota: Em superfícies nas quais o calor tradicional se tratasse. pode resultar um problema, recomenda- • Placas abertas 180º se utilizar uma almofada termo-isolante. Estando o grelhador fechado, levante o trinco de fecho e apoio (f), colocando-o 4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO em posição vertical e bloqueie-o pressionando-o até baixo. Abra o grelhador colocando as placas Antes da primeira utilização, familiarize com perpendiculares e desde esta posição, o grelhador, colocando-o nas diferentes tire até cima a cobertura superior até posições e mudando as placas, estando o que bata e em seguida, rode a aparelho desligado. cobertura até atrás, até que o trinco Limpe as superfícies das placas com um assente na mesa ou local de cozedura. pano húmido e deixe secar. Para desbloquear o trinco, tire dele até Unte as placas com azeite para saladas. cima até que bata, e rode-o à posição 1. ABERTURA E POSIÇÕES DO intermédia ou de fechado. GRELHADOR Esta posição é utilizada para grelhar o Para abrir o grelhador, desengate dobro de alimentos de uma só vez, previamente o trinco (f) que se encontra dispondo do dobre de superfície. (Fig. 5) na aba superior (e), retirando-o do seu alojamento até à posição intermédia. (Fig. 2) • Placas perpendiculares Partindo da posição de fechado e com 6
  • interior 6/3/06 16:54 Página 6 5. FUNCIONAMENTO 6. CONSELHOS PRÁTICOS • Coloque o grelhador numa superfície • Não utilize objectos metálicos ou plana horizontal, resistente ao calor e pontiagudos para manipular os alimentos afastado da extremidade da mesa ou a cozinhar, já que poderão danificar o local de cozedura. Não deixe que o cabo recobrimento anti-aderente das placas. fique pendurado na mesa ou local de • Procure que os alimentos estejam cozedura e não o passe por baixo do cortados uniformemente, para conseguir grelhador. uma cozedura adequada. • Ligue o aparelho e seleccione a • Se desejar uma marca em forma de rede, temperatura de cozedura desejada deverá rodar o alimento à metade do mediante o selector de temperatura (c). tempo de cozedura. Este selector dispõe de uma posição de • Se o alimento largar muita gordura, paragem (0), e de 5 opções de cozedura deverá colocar um recipiente por baixo da para determinar uma maior ou menor calha (i), para evitar que suje a mesa ou temperatura segundo o alimento que vai local de cozedura. cozinhar. • Por regra geral, recomenda-se colocar o • A luz do indicador luminoso de sal no peixe antes de assá-lo, e a carne funcionamento (b), acender-se-á ao ligar depois. o aparelho quando o selector de • Limpe a carne ou peixe com um pano temperatura estiver colocado em húmido e em seguida seque-os bem, já qualquer posição do 1 ao 5. Apagar-se-á que caso contrário, a água influirá quando as placas tiverem alcançado a negativamente na transmissão de calor. temperatura seleccionada. A partir deste • É conveniente untar as placas com um momento, o grelhador ligará e desligará pouco de margarina ou azeite para automaticamente para manter constante saladas. a temperatura das placas. Por sua vez a luz do indicador de funcionamento 7. MANUTENÇÃO E LIMPEZA acender-se-á e apagará regularmente. • Assim que as placas tenham alcançado a temperatura seleccionada, seleccione a Antes de proceder à limpeza do grelhador, posição de trabalho das placas, segundo desligue o aparelho e deixe-o esfriar o descrito no ponto anterior e coloque os completamente. alimentos sobre elas. Quando tiver esfriado, passe um pano ATENÇÃO: UTILIZE SOMENTE AS ABAS húmido com detergente não abrasivo por PARA MANIPULAR O GRELHADOR. NÃO ambas as placas. Limpe as partes exteriores TOQUE NO APARELHO QUANDO do aparelho com um pano húmido e suave. ESTIVER EM FUNCIONAMENTO JÁ QUE Considera-se necessário limpar as placas de EXISTE RISCO DE QUEIMADURAS. forma mais intensa, retire-as do grelhador • O tempo de preparação para soltando os clipes de engate das placas confeccionar os alimentos, pode variar (Fig. 6) e deixe-as a amolecer durante em função do tipo de alimentos e do seu algumas horas. Também se podem lavar na gosto pessoal. Por isto, é conveniente máquina de lavar a louça. que inicialmente, vigie a cozedura até Não utilize esfregões metálicos nem que estabeleça os seus próprios tempos. abrasivos para não danificar o revestimento • Algumas peças internas do grelhador anti-aderente das placas. foram ligeiramente lubrificadas e, devido NÃO INTRODUZA O APARELHO EM ÁGUA a isso, o grelhador pode humedecer um NEM EM NENHUM OUTRO LÍQUIDO NEM pouco ao colocá-lo em funcionamento O COLOQUE POR BAIXO DA TORNEIRA. pela primeira vez, e cessará em pouco tempo. 7
  • interior 6/3/06 16:54 Página 7 8. ARMAZENAMENTO O grelhador pode ser armazenado em posição vertical. Para isso enrole o cabo sobre os pés de apoio, e coloque sempre o trinco de fecho na posição de fechado. 9. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto. 8
  • interior 6/3/06 16:54 Página 8 EN 1. PRODUCT DESCRIPTION cable. If the cable were to become damaged or need replacing, this should be carried out only by a Technical a. Heater plaques Assistance Service authorised by the b. Appliance ON pilot light manufacturer, since the task requires c. Temperature selector special tools. d. Covers • Never use any electrical appliance if the e. Handles cable or plug are damaged or if the f. Closing and support catch appliance does not work properly or has g. Plaque attachment clip been damaged in any way. Take the h. Plaque attachment guides appliance to an authorised technical i. Plaque catch-tray service for examination, repair or j. Support feet adjustment. • Do not let the cable hang over the edge of 2. TECHNICAL CHARACTERISTICS the table or worktop, or come into contact with the appliance’s hot surfaces. Regularly check the power cable for Voltage - Frequency: 230V~50Hz damage. Wattage: 1800W • Do not leave the appliance on or near a Size of plates: 300x215mm gas burner or electric hotplate, inside or Size of appliance: 145x320x388mm. near a hot oven or a microwave oven. • In the event of failure and/or improper 3. SAFETY WARNINGS working, turn the appliance off and do not attempt to repair it. Contact an authorised Technical Assistance Centre and request When using electrical appliances, always that they use original replacement parts respect the basic safety guidelines in order to and accessories. reduce the risk of fires, electric shocks and/or • Do not pull on the power cable to remove injury. These guidelines include the following the plug from the socket. measures: • Do not leave the appliance unattended • Before using the appliance for the first while on and make sure it is kept out of time, read these instructions carefully and the reach of children or the disabled. keep them for future consultation. • DO NOT TOUCH THE HOT SURFACES. • Before using for the first time, check that USE THE HANDLES PROVIDED. the main voltage coincides with that • WARNING: WHEN THE APPLIANCE IS indicated on the appliance’s characteristics SWITCHED ON IT REACHES VERY plate. HIGH TEMPERATURES. TAKE THE • This appliance is designed for domestic NECESSARY MEASURES TO AVOID use only. Any other use is considered THE RISK OF BURNS, FIRES AND inappropriate and therefore dangerous. OTHER INJURIES OR DAMAGE TO • The electrical safety of the appliance is PROPERTY CAUSED BY CONTACT guaranteed only when connected to an WITH THE SIDES OR TOP OF THE efficient earth installation, as stipulated in APPLIANCE DURING USE OR current electrical safety regulations. The COOLING. manufacturer accepts no responsibility for • Do not use this appliance outside. damage derived from a failure to connect • Unplug the appliance while not in use or the appliance to an earth installation. If in before carrying out any maintenance or doubt, contact a qualified professional. cleaning operation. • To protect against electric shocks, do not • Wait for the appliance to cool completely submerge the appliance, the cable or the before cleaning and storing. plug in water or any other liquid. • Do not use abrasive products or caustic or • The user should never try to replace the oven cleaners to clean the appliance. 9
  • interior 6/3/06 16:54 Página 9 • Do not use metal utensils on the heater the upper cover up as far as it will go, plaques since this may damage the non- before folding it down once again until stick coating. it rests firmly on its supports. The upper • When using the appliance, make sure plaque is thus suspended directly over there is enough free space above and the lower one. (Fig. 4) beside the appliance to allow proper air This position is used for au gratin circulation. During use, do not let the dishes, reheating and, in general, for appliance come into contact with curtains, using the grill like a conventional oven. painted paper, clothes, tea towels or other • 180º open plaques flammable material. With the grill closed, lift the closing and • Note: when the appliance is to be used on support catch (f), place in its vertical surfaces for which heat may be a problem, position and lock in place by pressing we recommend that you use a heat- the plaque downwards. insulating cushion. Open the grill by placing the plaques in their perpendicular position and then 4. BEFORE USING FOR pull the upper cover upwards as far as it will go and then lift backwards until THE FIRST TIME the catch rests on the table or worksurface. Before using for the first time, take a To lock the catch in place, pull it up as moment to become familiar with your grill, far as it will go, and place it in its setting it to the different positions and intermediate or closed position. changing the plaques while still unplugged. This position is used for grilling twice Clean the surfaces of the plaques with a the amount of food in one go, since damp cloth and leave to dry. double the surface area is made Grease the plaques using salad oil. available. (Fig. 5) 1. OPENING THE GRILL AND SETTING TO THE DIFFERENT POSITIONS 5. OPERATION To open the grill, release the catch (f) on the upper handle (e), removing it from its housing to its intermediate position. (Fig. 2) • Place the grill on a flat, smooth, heat- • Perpendicular plaques resistant surface, far from the edge of the With the grill closed and the catch in its table or worksurface. Do not let the cable intermediate position, open the grill by hang over the edge of the table or lifting the upper cover up as far as it worksurface, nor pass under the grill. will go. (Fig. 3) • Plug the appliance in and select the This working position is used when you cooking temperature desired using the do not want the upper plaque to come temperature selector (c). This selector into contact with the food. has one off position (0) and 5 cooking Adapts to the shape of the food options to enable the user to choose the With the grill in the position described correct temperature depending on the above (perpendicular plaques), place type of food to be prepared. the food on the lower plaque and close • The appliance ON pilot light (b) switches on the grill by gently lowering the upper when the appliance is plugged in and the cover until it rests on the food. temperature selector is set to a position This position is used for grilling and between 1 and 5, and switches off when the browning both sides of the food at the plaques have reached the selected same time. temperature. From this moment onwards, • Parallel plaques the grill will switch on and off automatically in Open the grill by placing it in the order to maintain a constant temperature in perpendicular plaque position, place the plaques. The pilot light will also switch the food on the lower plaque and lift on and off regularly. 10
  • interior 6/3/06 16:54 Página 10 • Once the plaques have reached the Once cooled, wipe both plaques with a damp selected temperature, choose the soapy cloth (do not use abrasive detergent). required working position in accordance Clean the outside of the appliance with a with that described in the section above damp soft cloth. and place the food on them. If you need to clean the plaques more WARNING: USE ONLY THE HANDLES thoroughly, remove them from the grill by PROVIDED TO MOVE THE GRILL. DO releasing the attachment clips (Fig. 6) and NOT TOUCH THE APPLIANCE WHILE IT leave them to soak for a few hours. The IS SWITCHED ON, SINCE THERE IS A plaques can also be washed in the RISK OF BURNS. dishwasher. • Cooking time may vary depending both on Do not use metal or abrasive scourers as this the type of food and personal taste. For may damage the plaques’ non-stick coating. this reason, we recommend that initially, DO NOT IMMERSE THE APPLIANCE IN you monitor the cooking process closely in WATER OR ANY OTHER LIQUID OR order to establish your own set of cooking PLACE IT UNDER THE TAP. times. • Some internal parts of the grill have been 8. STORAGE lightly greased. As a result, the grill may become a little damp when switched on for the first time, although this dampness The grill can be stored in an upright position. should disappear before long. To do so, roll the cable around the feet and place the closing catch in its closed position. 6. PRACTICAL ADVICE 9. INFORMATION FOR THE CORRECT • Do not use metal objects or sharp utensils DISPOSAL OF ELECTRICAL AND when handling food, since this may damage the non-stick coating. ELECTRONIC APPLIANCES • Try to ensure that the food is cut up in a uniform manner, in order to enable proper At the end of its working life, cooking. the product must not be • If you want to leave grid-shaped marks on disposed of as urban waste. the food, you should turn it half way It must be taken to a special through the cooking process. local authority differentiated • If the food releases a lot of fat, place a waste collection centre or to recipient underneath the catch-tray (i) to a dealer providing this service. Disposing of avoid dirtying the table or worktop. a household appliance separately avoids • As a general rule, we recommend that you possible negative consequences for the season fish before cooking, and season environment and health deriving from meat afterwards. inappropriate disposal and enables the • Clean the meat or fish with a damp cloth constituent materials to be recovered to and then dry well, otherwise the water will obtain significant savings in energy and have a negative effect on the heat transfer resources. process. To remind you that you must collaborate • We recommend that you grease the with a selective collection scheme, the plaques with a little margarine or salad oil. symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional 7. MAINTENANCE AND CLEANING refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the Before cleaning the grill, unplug the appliance product. and leave to cool completely. 11
  • interior 6/3/06 16:54 Página 11 FR 1. DESCRIPTION DU PRODUIT • Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne plongez pas l’appareil, ni le câble, ni la fiche dans l’eau ni dans aucun a. Plaques chauffantes autre liquide. b. Témoin lumineux de fonctionnement • L’utilisateur ne doit pas procéder au c. Sélecteur de température remplacement du câble. Si ce dernier est d. Couvercle et base endommagé ou s’il s’avère nécessaire de e. Poignées le changer, adressez-vous exclusivement f. Cliquet de fermeture et d’appui à un Service d’Assistance Technique g. Clip d’enclenchement plaques agréé par le fabricant, étant donné que h. Guides de fixation des plaques des outils spécifiques sont requis. i. Goulotte plaque • N’utilisez aucun appareil électrique dont le j. Pieds d’appui câble ou la fiche sont endommagés, ou lorsqu’un appareil ne fonctionne pas 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES comme il se doit, ou encore lorsqu’il a été endommagé de quelque façon que ce soit. Portez l’appareil à un service Tension - Fréquence: 230V~50Hz technique agréé, pour l’examiner, le Puissance: 1800W réparer ou le régler. Dimensions des plaques: 300x215mm • Ne laissez pas le câble pendre sur le bord Dimensions de l’appareil: 145x320x388mm de la table ou du plan de travail, ni entrer en contact avec les surfaces chaudes de 3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ l’appareil. Vérifiez régulièrement le câble IMPORTANTES d’alimentation, au cas où il présenterait un dommage quelconque. • Ne laissez pas l’appareil sur un brûleur à L’utilisation d’appareils électriques implique le gaz ou électrique chaud, ni à l’intérieur ou respect des mesures essentielles de sécurité près d’un four chaud ni four micro-ondes. pour réduire le risque d’incendies, de • En cas de panne et/ou de mauvais décharges électriques et/ou de blessures fonctionnement de l’appareil, éteignez-le corporelles. Ces mesures comptent et n’essayez pas de le réparer. Adressez notamment les suivantes: vous à un Centre d’Assistance Technique • Avant d’utiliser l’appareil pour la première agréé et demandez à ce que des pièces fois, lisez attentivement ces instructions et de rechange et des accessoires d’origine conservez-les pour les consulter soient utilisés. ultérieurement. • Ne tirez pas sur le câble d’alimentation • Avant la première utilisation, vérifiez que la pour extraire la fiche de la prise. tension du secteur coïncide avec celle • Ne laissez pas l’appareil sans surveillance indiquée sur la plaque signalétique de lorsqu’il est en marche et maintenez-le l’appareil. hors de portée des enfants et des • Cet appareil est conçu uniquement pour un personnes handicapées. usage ménager. Toute autre utilisation est • NE TOUCHEZ PAS LES SURFACES considérée inappropriée et dangereuse. CHAUDES, UTILISEZ LES POIGNÉES • La sécurité électrique de l’appareil est POUR MANIPULER L’APPAREIL. garantie seulement si ce dernier est • ATTENTION: LORSQUE L’APPAREIL branché à une prise de terre efficace, EST EN MARCHE IL ATTEINT DES conformément aux normes de sécurité TEMPÉRATURES TRÈS ÉLEVÉES. électrique en vigueur. Le fabricant ne peut VEILLEZ À PRENDRE LES MESURES être porté responsable des dommages NÉCESSAIRES POUR ÉVITER TOUT causés par l’inexistence de prise de terre RISQUE DE BRÛLURES, D’INCENDIE de l’installation. En cas de doute, adressez- ET D’AUTRES DOMMAGES vous à un professionnel qualifié. CORPORELS OU MATÉRIELS, SUITE 12
  • interior 6/3/06 16:54 Página 12 AU CONTACT AVEC LES CÔTÉS OU LA couvercle supérieur vers l’arrière PARTIE SUPÉRIEURE DE L’APPAREIL, jusqu’au butoir (Fig. 3). DURANT SON UTILISATION OU SON Vous utiliserez cette position de travail REFROIDISSEMENT. si vous préférez que la plaque • N’utilisez pas cet appareil en plein air. supérieure n’entre pas en contact avec • Débranchez l’appareil lorsque vous ne les aliments. l’utilisez pas ou avant de procéder à une Adaptable à la forme de l’aliment. quelconque opération d’entretien ou de En partant de la position du paragraphe maintenance. précédent, c’est-à-dire des plaques • Attendez que l’appareil refroidisse perpendiculaires, mettez l’aliment sur la complètement avant de procéder à son plaque inférieure et fermez le gril en nettoyage et rangement. baissant doucement le couvercle • Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez pas de supérieur jusqu’à le poser sur l’aliment. détergents abrasifs, ni de produits Cette position est utilisée pour griller et nettoyants caustiques, ni de produits dorer simultanément les deux faces des nettoyants pour fours. aliments. • N’utilisez pas d’ustensiles métalliques sur • Plaques parallèles les plaques chauffantes, car ils pourraient Ouvrez le gril en le mettant sur la abîmer leur revêtement antiadhésif. position plaques perpendiculaires, • Avant d’utiliser l’appareil, veillez à laisser mettez les aliments sur la plaque un espace d’air suffisant au-dessus et sur inférieure et levez le couvercle les côtés, pour la circulation correcte de supérieur jusqu’au butoir, puis faites-le l’air. Ne permettez pas que l’appareil soit tourner vers l’avant jusqu’à ce qu’il soit en contact avec des rideaux, papiers bien appuyé. De cette façon la plaque peints, linge, torchons de cuisine et autres supérieure reste suspendue au-dessus matériaux inflammables, durant son de la plaque inférieure (Fig. 4). utilisation. Vous utiliserez cette position pour • Note: Sur des surfaces où la chaleur peut gratiner, réchauffer et, en général, pour présenter un problème, il est recommandé utiliser le gril comme s’il s’agissait d’un d’utiliser un coussin calorifuge. four traditionnel. • Plaques ouvertes 180º 4. AVANT DE L’UTILISER POUR LA Le gril fermé, levez le cliquet de PREMIÈRE FOIS fermeture et d’appui (f), en choisissant la position verticale et bloquez-le en appuyant dessus vers le bas. Avant la première utilisation, familiarisez-vous Ouvrez le gril en mettant les plaques avec le gril, en essayant les différentes perpendiculaires. Dans cette position, positions et en changeant les plaques. Faites-le tirez vers le haut le couvercle supérieur avec l’appareil débranché. jusqu’au butoir, puis tournez le Nettoyez les surfaces des plaques à l’aide d’un couvercle vers l’arrière, jusqu’à ce que chiffon humide et laissez-les sécher. le cliquet repose sur la table ou le plan Étalez de l’huile pour salade sur les plaques. de travail. 1. OUVERTURE ET POSITIONS DU GRIL Pour débloquer le cliquet, tirez dessus Pour ouvrir le gril, commencez par ouvrir vers le haut jusqu’au butoir, et tournez- le cliquet (f) qui se trouve sur la poignée le sur la position intermédiaire ou de supérieure (e), en le sortant de son fermeture. logement jusqu’à la position intermédiaire Vous utiliserez cette position pour griller (Fig. 2). deux fois plus d’aliments d’un seul • Plaques perpendiculaires coup, en disposant ainsi d’une surface En partant de la position de fermeture et double (Fig. 5). avec le cliquet en position intermédiaire, ouvrez le gril en faisant tourner le 13
  • interior 6/3/06 16:54 Página 13 5. FONCTIONNEMENT 6. CONSEILS PRATIQUES • Placez le gril sur une surface plane • N’utilisez pas d’objets métalliques ou horizontale, résistante à la chaleur et pointus pour manipuler les aliments à éloignez-le du bord de la table ou du plan cuisiner, car ils risquent d’abîmer le de travail. Ne laissez pas le câble pendre revêtement anti-adhésif des plaques. sur le bord de la table ou du plan de travail • Veillez à couper les aliments et ne le passez pas sous le gril. uniformément, afin d’obtenir une cuisson • Branchez l’appareil et sélectionnez la optimale. température de cuisson souhaitée à l’aide • Si vous souhaitez obtenir une marque en du thermostat (c). Ce thermostat est doté forme de grille, vous devrez retourner d’une position d’arrêt (0) et de 5 options l’aliment en milieu de cuisson. de cuisson, pour choisir une température • Si l’aliment dégage beaucoup de graisse, plus élevée ou plus faible en fonction de vous devrez placer un récipient sous la l’aliment que vous souhaitez cuisiner. goulotte (i), pour éviter de salir la table • Une fois l’appareil branché, le témoin de ou le plan de travail. fonctionnement (b) s’allumera, lorsque • En général, il est recommandé de saler vous aurez sélectionné l’une des positions le poisson avant de le passer sur le gril, du thermostat numérotées de 1 à 5. Il et la viande après. s’éteindra lorsque les plaques auront • Nettoyez la viande ou le poisson à l’aide atteint la température choisie. À partir de d’un chiffon humide, puis séchez-les ce moment-là, le gril s’allumera et bien, car l’eau empêchera la correcte s’éteindra automatiquement pour maintenir transmission de chaleur. la température des plaques constante. Et • Il convient d’étaler un peu de margarine le témoin de fonctionnement s’allumera et ou d’huile pour salade sur les plaques. s’éteindra donc régulièrement. • Une fois que les plaques auront atteint la 7. ENTRETIEN ET MAINTENANCE température sélectionnée, choisissez la position de travail des plaques, tel que décrite dans le paragraphe précédent, et Avant de procéder au nettoyage du gril, déposez dessus les aliments. débranchez l’appareil et laissez-le refroidir ATTENTION: UTILISEZ UNIQUEMENT LES complètement. POIGNÉES POUR MANIPULER LE GRIL. Dès qu’il sera froid, passez un chiffon NE TOUCHEZ PAS L’APPAREIL LORSQU’IL humide en utilisant un détergent non-abrasif EST EN MARCHE, POUR ÉVITER DE sur les deux plaques. Nettoyez les parties VOUS BRÛLER. extérieures de l’appareil à l’aide d’un chiffon • Le temps de préparation pour doux humide. confectionner les aliments peut varier en Si vous jugez nécessaire de nettoyer les fonction du type d’aliments et de votre plaques plus intensément, retirez-les du gril goût personnel. Au début, surveillez donc en ouvrant les clips d’enclenchement des la cuisson jusqu’à ce que vous plaques (Fig. 6) et laissez-les tremper déterminiez le temps de préparation qui durant quelques heures. Vous pouvez vous semble idéal. également les passer au lave-vaisselle. • Certaines pièces internes du gril ont été N’utilisez pas d’éponges métalliques ni de légèrement lubrifiées, c’est la raison pour détergents abrasifs, afin de ne pas abîmer laquelle l’appareil peut dégager un peu de le revêtement anti-adhésif des plaques. fumée lorsque vous le mettrez en marche N’INTRODUISEZ PAS L’APPAREIL DANS pour la première fois, mais cela ne durera L’EAU, NI DANS AUCUN AUTRE LIQUIDE, que quelques instants. ET NE LE METTEZ PAS SOUS L’EAU DU ROBINET. 14
  • interior 6/3/06 16:54 Página 14 8. RANGEMENT Le gril peut être rangé en position verticale. Pour ce faire, enroulez le câble autour des pieds d’appui et mettez toujours le cliquet de fermeture dans la position de fermeture. 9. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS DAPPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non- utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur. 15
  • interior 6/3/06 16:54 Página 15 DE 1. BESCHREIBUNG DES GERÄTS fehlenden Erdung entstehen. Im Fall von Zweifeln, wenden Sie sich an eine fachlich qualifizierte Person. a. Heizplatten • Als Schutz vor elektrischen Schlägen b. Leuchtanzeige für den Betrieb tauchen Sie weder das Gerät, noch das c. Wahlschalter für die Temperatur Kabel oder den Stecker nie in Wasser d. Deckel oder eine andere Flüssigkeit ein. e. Griffe • Das Kabel darf nicht vom Benutzer f. Riegel zum Verschließen und Stütze ausgetauscht werden. Sollte es g. Clip zum Anschluss der Platten beschädigt sein oder ein Austausch h. Halteschienen der Platten notwendig werden, wenden Sie sich bitte i. Rinne stets an einen vom Hersteller j. Stützfüße autorisierten Technischen Kundendienst, weil dafür spezielle Werkzeuge benötigt 2. TECHNISCHE MERKMALE werden. • Benutzen Sie kein elektrisches Gerät, wenn das das Gerät nicht richtig Spannung-Frequenz: 230V~50Hz. funktioniert, das Kabel oder der Stecker Leistung: 1800W. oder es in irgendeiner anderen Art Abmessungen Platten: 300x215mm. beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät zu Abmessungen Gerät: 145x320x388mm. einem autorisierten Technischen Kundendienst zur Überprüfung, 3. WICHTIGE HINWEISE ZUR Reparatur oder zur Einstellung. • Lassen Sie das Kabel nicht über den SICHERHEIT Rand des Tischs oder der Arbeitsplatte hängen und bringen Sie es nicht mit Bei der Benutzung von Elektrogeräten sind heißen Teilen des Geräts in Kontakt. stets bestimmte Grundregeln für die Überprüfen Sie regelmäßig das Sicherheit zu beachten, um die Gefahr von Stromkabel, ob es irgendeinen Schaden Bränden, Stromschlägen und oder aufweist. Personenschäden zu verringern. Unter • Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in diesen Regeln sind die folgenden die Nähe eines heißen Gas- oder eingeschlossen: Elektrobrenners, in einen heißen Ofen • Bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal oder einem Mikrowellenherd. benutzen, lesen Sie alle Hinwiese durch • Bei Schäden oder Funktionsstörungen und bewahren Sie sie zum späteren schalten Sie das Gerät ab. Versuchen Nachschlagen auf. Sie nicht, es zu reparieren. Sollte eine • Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal Reparatur notwendig sein, wenden Sie benutzen, prüfen Sie, ob die sich bitte an einen autorisierten Netzspannung mit den Angaben auf dem Technischen Kundendienst und bestehen Typenschild des Geräts übereinstimmt. Sie darauf, dass nur Original-Ersatzteile • Dieses Gerät ist nur für den häuslichen eingesetzt werden. Gebrauch bestimmt. Jede andere • Ziehen Sie den Stecker niemals am Benutzung wird als unsachgemäßer Kabel aus der Steckdose. aufgefasst und ist deshalb gefährlich. • Lassen Sie das eingeschaltete Gerät • Die Sicherheit des elektrischen Geräts nicht unbeaufsichtigt und halten Sie es wird nur dann garantiert, wenn es an von Kindern und Behinderten fern. einem korrekt geerdeten Anschluss • BERÜHREN SIE DIE HEISSEN angeschlossen ist, wie es die FLÄCHEN NICHT. BENUTZEN SIE DIE gesetzlichen Vorschriften vorsehen. Der GRIFFE Hersteller kann nicht für Schäden haftbar • ACHTUNG: DER BETRIEB DIESES gemacht werden, die aus einer GERÄTS FÜHRT ZU HOHEN 16
  • interior 6/3/06 16:54 Página 16 TEMPERATUREN, WESHALB SIE DIE 1. ÖFFNUNG UND POSITIONEN DES NÖTIGEN MASSNAHMEN ERGREIFEN GRILLS MÜSSEN, UM DAS RISIKO VON Um den Grill zu öffnen, entriegeln Sie VERBRENNUNGEN, BRÄNDEN UND zunächst den Riegel (f), der sich am ANDEREN SCHÄDEN AN PERSONEN oberen Griff (e) befindet, indem Sie ihn UND SACHEN DURCH DEN KONTAKT aus seiner Aufnahme ziehen und in die AN DEN SEITEN UND DER OBERSEITE mittlere Position bringen. (Abb. 2) DES GERÄTS WÄHREND SEINES • Längsanordnung der Platten BETRIEBS ODER DER ABKÜHLUNG ZU Ausgehend von der geschlossenen VERMEIDEN. Position und mit dem Riegel in der • Benutzen Sie dieses Gerät nicht im mittleren Position öffnen Sie den Grill, Freien. indem Sie den oberen Deckel • Trennen Sie das Gerät stets nach jeder aufklappen, bis er am Anschlag Benutzung und vor jeder Arbeit zur angekommen ist. (Abb. 3) Instandhaltung und Reinigung vom Die Position der Benutzung wird dafür Netzstrom. benutzt, wenn Sie es vorziehen, dass • Warten Sie vor einer Reinigung, oder der obere Deckel nicht mit den bevor Sie das Gerät verstauen, stets ab, Nahrungsmitteln in Berührung kommt. bis es vollständig abgekühlt ist An die Form der Nahrungsmittel • Benutzen Sie keine kratzenden oder anpassen ätzenden Reinigungsmittel, noch Reiniger Ausgehend von der Position des für Öfen, um den Grill zu säubern. vorhergehenden Abschnitts mit einer • Benutzen Sie keine Gegenstände aus Längsanordnung, legen Sie das Metall auf den Heizplatten, denn sie Nahrungsmittel auf die untere Platte können die Anti-Haftbeschichtung und schließen den Grill, indem Sie den beschädigen Deckel sanft zuklappen, bis er auf dem • Wenn Sie das Gerät benutzen, lassen Sie Nahrungsmittel aufliegt. Diese Position genug Luftraum neben und über dem wird benutzt, um das Nahrungsmittel Gerät, damit die Luft dort ausreichend von beiden Seiten gleichzeitig zu zirkulieren kann. Erlauben Sie nicht, dass grillen und zu rösten. das Gerät während des Betriebs mit • Parallele Platten Gardinen, Papier, Kleidung, Küchenrollen Öffnen Sie den Grill und bringen Sie und anderen entflammbaren Stoffen in ihn in die Position der Berührung kommt. längsangeordneten Platten, legen Sie • Hinweis: Auf Oberflächen, für die Hitze das Nahrungsmittel auf die untere ein Problem darstellt, wird empfohlen, eine Platte und ziehen Sie den Deckel nach Hitzeisolierende Unterlage zu benutzen. oben bis er am Anschlag angelangt ist und drehen Sie ihn nun nach vorne bis 4. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG er aufsetzt. In dieser Form schwebt der obere Deckel über dem unteren Deckel. (Abb. 4) Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal Diese Position wird benutzt, um zu benutzen, machen Sie sich mit dem Grill gratinieren, aufzuwärmen und den Grill vertraut, indem Sie ihn in verschiedene so zu nutzen, als handele es sich um Positionen bringen und die Platten einen traditionellen Ofen. wechseln, während das Gerät vom • Platten offen 180º Stromnetz getrennt ist. Wenn der Grill geschlossen ist, heben Reinigen Sie die Platten mit einem feuchten Sie den Riegel zur Schließung und zur Tuch und lassen Sie sie Trocknen. Auflage (f) an. Bringen Sie ihn in die Reiben Sie die Platten mit Salatöl ein. vertikale Position und blockieren Sie ihn, indem Sie ihn nach oben drücken. Öffnen Sie den Grill und bringen Sie 17
  • interior 6/3/06 16:54 Página 17 ihn in die Position der DEN GRILL NICHT WÄHREND SEINES längsangeordneten Platten. Von dieser BETRIEBS, DENN ES BESTEHT DIE Position aus ziehen Sie den oberen GEFAHR SICH ZU VERBRENNEN. Deckel nach oben, bis er den Anschlag • Die Zeit für die Zubereitung der erreicht. Danach drehen Sie ihn nach Nahrungsmittel, hängt vom jeweiligen hinten, bis der Riegel auf dem Tisch Nahrungsmittel und von Ihrem oder der Arbeitsplatte aufliegt. persönlichen Geschmack ab. Deshalb ist Um den Riegel zu öffnen, ziehen Sie es ratsam, zu Beginn die Zeit der ihn nach oben und drehen ihn in seine Zubereitung zu überwachen, bis Sie ihre mittlere oder geschlossene Position. eigenen Zeiten festgestellt haben. Diese Position wird benutzt, um die • Einige interne Teile des Grills sind etwas doppelte Menge an Nahrungsmitteln eingeölt worden und deshalb kann der auf ein Mal grillen zu können, indem Grill für eine kurze Zeitspanne etwas man die doppelte Oberfläche zur Rauch absondern, wenn Sie ihn zum Verfügung hat. (Abb. 5) ersten Mal benutzen. 5. BENUTZUNG 6. PRAKTISCHE HINWEISE • Stellen Sie das Gerät horizontal auf eine • Benutzen Sie keine Gegenstände aus ebene und stabile Oberfläche, fern der Metall oder spitze Gegenstände auf den Ränder und lassen Sie das Kabel nicht über Heizplatten, wenn Sie an den den Rand des Tischs oder der Arbeitsplatte Nahrungsmitteln hantieren, denn sie hängen oder unter dem Grill liegen. können die Beschichtung beschädigen, • Schließen Sie das Gerät an den die ein Anhaften von Lebensmittel Netzstrom an und wählen Sie eine verhindert. Temperatur zum Grillen über den • Versichern Sie sich, dass die Wahlschalter für die Temperatur (c) aus. Nahrungsmittel uniform geschnitten sind, Dieser Schalter verfügt über eine Position um eine adäquate Zubereitung zu Null (0) und fünf Optionen zum Grillen, um erhalten. eine höhere oder niedrigere Temperatur, je • Wenn Sie eine Röstmarke in Form eines nach Nahrungsmittel, festlegen zu können. Gittes wollen, sollten Sie das • Die Leuchtanzeige für den Betrieb (b) Nahrungsmittel nach der Hälfte der leuchtet auf, wenn das Gerät Garzeit etwas drehen. angeschlossen ist und Sie den • Wenn das Nahrungsmittel viel Fett Wahlschalter für die Temperatur (c) auf absondert, sollten Sie unter die Rinne (i) einer der Positionen zwischen 1 und 5 ein Gefäß stellen, damit der Tisch oder die gestellt haben. Sie erlischt, wenn die Arbeitsplatte nicht verschmutzt wird. Platten die ausgewählte Temperatur • Als generelle Regel sollten Sie beachten, erreicht haben. Ab diesem Augenblick den Fisch vor der Zubereitung zu salzen schaltet sich der Grill immer wieder an und und das Fleisch danach. aus, um eine konstante Temperatur der • Reinigen Sie das Fleisch oder den Fisch Platten zu halten. Damit einher geht ein mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie regelmäßiges Aufleuchten und ein es danach gut ab, denn sonst hat das Erlöschen der Betriebsleuchte. Wasser eine negative Wirkung bei der • Wenn die Platten die ausgewählte Übertragung der Hitze. Temperatur erreicht haben, wählen Sie die • Es ist ratsam, die Platten mit etwas Arbeitsposition der Platten, so wie es im Margarine oder Salatöl einzufetten. vorherigen Abschnitt beschrieben worden ist und bringen Sie die Nahrungsmittel auf. ACHTUNG: BENUTZEN SIE DIE GRIFFE FÜR DIESE ARBEITEN, BERÜHREN SIE 18
  • interior 6/3/06 16:54 Página 18 7. REINIGUNG UND vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit, die INSTANDHALTUNG durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, sie die Wiederverwertung der Bestandteile ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose des Gerätes, was wiederum eine und warten Sie, bis das Gerät völlig bedeutende Einsparung an Energie und abgekühlt ist. Nach der Abkühlung fahren Ressourcen mit sich bringt. Sie mit einem feuchten Lappen und einem Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur nicht kratzenden Reiniger über die beiden Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung Platten. Reinigen Sie die äußeren Teile des ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol Geräts mit einem feuchten Tuch. dafür angebracht, dass dieses Produkt nicht Wenn eine intensive Reinigung der Platten in üblichen Hausmüllcontainern entsorgt notwendig ist, nehmen Sie sie heraus. werden darf. Öffnen Sie die Clips aus den Haltern an Für weitere Informationen wenden Sie sich den Platten (Abb. 6) und weichen Sie sie bitte an die örtliche Verwaltung oder an den für einige Stunden ein. Sie können Sie Händler, bei dem Sie das Produkt erworben auch in der Spülmaschine spülen. haben. Benutzen Sie keine metallischen oder kratzenden Schwämme, um nicht die Beschichtung der Platten zu beschädigen. TAUCHEN SIE DAS GERÄT NIE IN WASSER ODER EINE ANDERE FLÜSSIGKEIT EIN, NOCH HALTEN SIE ES UNTER DEN WASSERHAHN. 8. LAGERUNG Der Grill kann in vertikaler Position gelagert werden. Rollen Sie dafür das Kabel um die Füße herum auf und schließen Sie stets den Schließriegel auf die geschlossene Position. 9. INFORMATION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden. Es kann zu den eigens von den örtlichen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes 19
  • interior 6/3/06 16:54 Página 19 IT 1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO rivolgersi ad una persona professionalmente qualificata. • Come protezione contro le scariche a. Piastre riscaldatrici elettriche, non immergere lapparecchio, b. Indicatore luminoso di funzionamento né il cavo, né la spina in acqua né in c. Selettore di temperatura nessun altro liquido. d. Coperchi • Lutilizzatore non deve procedere alla e. Manici sostituzione del cavo. Nei casi in cui f. Levetta di chiusura ed appoggio fosse rovinato o deva essere sostituito, g. Clip aggancia piastre rivolgersi esclusivamente ad un Servizio h. Guide di fissaggio piastre di Assistenza Tecnica Autorizzato dal i. Troppopieno piastra fabbricante poiché sono necessari j. Piedini di appoggio attrezzi speciali. • Non usare nessun apparecchio elettrico 2. CARATTERISTICHE TECNICHE con il cavo o la spina rovinati o quando lapparecchio non funzioni o è stato danneggiato. Portare lapparecchio ad un Tensione-frequenza: 230V~50Hz Servizio Tecnico Autorizzato per il Potenza: 1800W controllo, la riparazione o la regolazione. Dimensioni delle piastre: 300X215mm • Non lasciare che il cavo penzoli dal Dimensioni dellapparecchio: 145X320x388mm bordo della tavola o dal piano cucina, né che entri in contatto con le superfici 3. CONSIGLI DI SICUREZZA calde dellapparecchio. Verificare IMPORTANTI periodicamente il cavo di alimentazione per assicurarsi l’assenza di danni • Non lasciare lapparecchio sopra o vicino Quando si usano apparecchi elettrici, si ad un fornello a gas o elettrico caldo, devono rispettare le misure basiche di all’interno o vicino un forno caldo o un sicurezza, per ridurre il rischio di incendi, forno a microonde. scariche elettriche e/o lesioni alle persone. • In caso di avaria e/o malfunzionamento, Tra queste misure s’includono le seguenti: spegnere lapparecchio senza tentare di • Prima di usare lapparecchio per la prima sistemarlo. Rivolgersi ad un Centro di volta, leggere attentamente queste Assistenza Tecnica Autorizzato e istruzioni e conservarle per future richiedere l’utilizzo di ricambi ed consultazioni. accessori originali. • Prima del primo uso, verificare la • Non tirare dal cavo di alimentazione per perfetta concordanza della tensione staccare la spina dalla presa. della rete con quanto riportato sulla • Non lasciare lapparecchio incustodito targhetta delle caratteristiche quando è in funzionamento e mantenerlo dellapparecchio. fuori dalla portata dei bambini o dei • Questo apparecchio è stato concepito portatori di handicap. solo per uso domestico. Qualsiasi altro • NON TOCCARE LE SUPERFICI uso sarà ritenuto non adatto e CALDE, UTILIZZARE I MANICI PER pericoloso. MUOVERE LAPPARECCHIO. • La sicurezza elettrica dellapparecchio si • ATTENZIONE: QUANDO garantisce solamente nei casi in cui sia LAPPARECCHIO È IN collegato ad un impianto di terra efficace FUNZIONAMENTO GENERA tale come prevedono le vigenti norme TEMPERATURE MOLTO ELEVATE. sulla sicurezza elettrica. Il fabbricante DEVONO ESSERE PRESE LE MISURE non può essere ritenuto responsabile dei NECESSARIE PER EVITARE IL danni derivanti dalla mancanza di presa RISCHIO DI USTIONI, INCENDI ED a terra dellimpianto. In caso di dubbi ALTRE LESIONI ALLE PERSONE O 20
  • interior 6/3/06 16:54 Página 20 PROPRIETÀ DAL CONTATTO CON I superiore non entri in contatto con gli LATI O CON LA PARTE SUPERIORE alimenti. DELLAPPARECCHIO DURANTE L’USO Adattabile alla forma dellalimento O IL RAFFREDDAMENTO DELLO Partendo dalla posizione della sezione STESSO. precedente, piastre perpendicolari, • Non usare questo apparecchio allaperto. collocare lalimento sulla piastra • Scollegare lapparecchio quando non inferiore e chiudere il grill abbassando viene usato o quando si procede a dolcemente il coperchio superiore sino qualsiasi operazione di manutenzione o di a che appoggi sullalimento. pulizia dello stesso. Questa posizione si utilizza per • Attendere che si raffreddi completamente grigliare e indorare simultaneamente i lapparecchio prima di procedere alla sua due lati degli alimenti. pulizia e lo stoccaggio. • Piastre parallele • Non utilizzare abrasivi, né pulitori caustici Aprire il grill mettendolo nella posizione né per forni per pulire lapparecchio. di piastre perpendicolari, collocare gli • Non utilizzare utensili metallici sulle piastre alimenti sulla piastra inferiore e tirare riscaldatrici poiché si può danneggiare la verso l’alto il coperchio superiore sino sua ricopertura antiaderente. ad andare in battuta e di seguito, farlo • Quando si usa lapparecchio lasciare uno girare in avanti sino a che rimanga spazio d’aria sufficiente sopra ed ai lati per appoggiato. In questo modo la piastra la corretta circolazione dellaria. Durante superiore rimane sospesa su quella luso non permettere che entri in contatto inferiore. (Fig. 4) con tende, carte da parati, vestiti, panni da Questa posizione si utilizza per cucina ed altri materiali infiammabili. gratinare, riscaldare ed in genere per • Nota: Sulle superfici nelle quali il calore usare il grill come se fosse un forno può risultare un problema, si raccomanda tradizionale. di utilizzare un cuscinetto termoisolante. • Piastre aperte a 180º Con il grill chiuso, sollevare la levetta 4. PRIMA DEL PRIMO USO di chiusura ed appoggio (f), mettendola in posizione verticale e bloccarla premendo verso il basso. Prima del primo uso, fare un po’ di pratica Aprire il grill mettendo le piastre con il grill, ponendolo nelle varie posizioni e perpendicolari e da questa posizione, cambiando le piastre, con lapparecchio tirare verso l’alto il coperchio superiore scollegato. sino ad andare in battuta e di seguito, Pulire le superficie delle piastre con un girare il coperchio all’indietro, finché la panno umido e lasciar asciugare. levetta si collochi sulla tavola o sul Ungere le piastre con olio normale piano cucina. d’insalata. Per sbloccare la levetta, tirare dalla 1. APERTURA E POSIZIONI DEL GRILL stessa verso l’alto sino ad andare in Per aprire il grill, sganciare prima la battuta, e girarla alla posizione levetta (f) che si trova sul manico intermedia o chiuso. superiore (e), estraendola dalla sua sede Questa posizione si utilizza per fino alla posizione intermedia. (Fig. 2) cucinare il doppio di alimenti di una • Piastre perpendicolari volta sola, disponendo la doppia Partendo dalla posizione di chiuso e superficie. (Fig. 5) con la levetta in posizione intermedia, aprire il grill facendo girare il coperchio superiore all’indietro sino ad andare in battuta. (Fig. 3) Questa posizione di lavoro si utilizza quando si desidera che la piastra 21
  • interior 6/3/06 16:54 Página 21 5. FUNZIONAMENTO 6. CONSIGLI PRATICI • Collocare il grill su una superficie piana • Non utilizzare oggetti metallici o appuntiti orizzontale, resistente al calore e lontano per spostare gli alimenti da cucinare, dal bordo della tavola o del piano cucina. poiché potrebbero danneggiare il Non lasciare che il cavo penzoli dal rivestimento antiaderente delle piastre. bordo della tavola o del piano cucina e • Fare in modo che gli alimenti siano non passi al di sotto del grill. tagliati in modo uniforme, per ottenere • Collegare lapparecchio e selezionare la unadeguata cottura. temperatura di cottura desiderata • Se si desiderano dei segni a forma di mediante il selettore di temperatura (c). griglia, si dovrà girare lalimento a metà Detto selettore ha una posizione di tempo di cottura. spento (0), e di 5 opzioni di cottura per • Se lalimento rilascia molto grasso, si determinare una maggiore o minore dovrà collocare un recipiente al di sotto temperatura a seconda dellalimento da del troppopieno (i), per evitare che si cucinare. sporchi la tavola o il piano cucina. • Lindicatore luminoso di funzionamento • Di solito, si raccomanda di salare il (b), si accenderà quando si connette pesce prima di grigliarlo, e la carne lapparecchio quando il selettore di dopo. temperatura è posto in qualsiasi • Pulire la carne o il pesce con un panno posizione da 1 a 5. Si spegnerà quando umido e di seguito asciugarli bene, le piastre hanno raggiunto la temperatura altrimenti lacqua influirà in modo selezionata. A partire da questo negativo nella trasmissione del calore. momento, il grill si accenderà e si • Si consiglia di ungere le piastre con un spegnerà automaticamente per po’ di margarina o dell’olio normale mantenere costante la temperatura delle d’insalata. piastre. A sua volta lindicatore di funzionamento si accenderà e si 7. MANUTENZIONE E PULIZIA spegnerà regolarmente. • Quando le piastre raggiungono la temperatura selezionata, scegliere la Prima di procedere alla pulizia del grill, posizione di lavoro delle piastre, secondo scollegare lapparecchio e lasciarlo quanto descritto nella sezione raffreddare completamente. precedente e collocare gli alimenti sopra Quando si è raffreddato, passare un panno di loro. umido con detergente non abrasivo su ATTENZIONE: UTILIZZARE SOLO I ambedue le piastre. Pulire le parti esterne MANICI PER MUOVERE IL GRILL. NON dellapparecchio con un panno umido e TOCCARE L’APPARECCHIO QUANDO È morbido. IN FUNZIONAMENTO POICHÉ C’È IL Se si ritiene necessario pulire le piastre più RISCHIO DI USTIONI. a fondo, estrarle dal grill levando i clip di • Il tempo di preparazione per aggancio delle piastre (Fig. 6) e lasciarle in confezionare gli alimenti, può variare in ammollo per alcune ore. Si possono lavare funzione del tipo di alimenti e del gusto anche in lavastoviglie. personale. Perciò, si consiglia che Non utilizzare strofinacci metallici né inizialmente, controllare la cottura sino a abrasivi per non danneggiare il rivestimento stabilirne i propri tempi. antiaderente delle piastre. • Alcuni componenti interni del grill sono NON IMMERGERE LAPPARECCHIO IN stati leggermente ingrassati e, dovuto a ACQUA NÉ IN NESSUN ALTRO LIQUIDO ciò, il grill può emettere un po’ di fumo E NEMMENO PORLO SOTTO IL alla prima accensione, ciò durerà poco. RUBINETTO. 22
  • interior 6/3/06 16:54 Página 22 8. STOCCAGGIO Il grill può essere conservato in posizione verticale. Per far ciò arrotolare il cavo sui piedini di appoggio, e collocare sempre la levetta di chiusura nella posizione di chiuso. 9. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA GESTIONE DEI RESIDUI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Per sottolineare l’obbligo di collaborare con una raccolta selettiva, sul prodotto appare il contrassegno raffigurante l’avvertenza del mancato uso dei contenitori tradizionali per lo smaltimento. Per ulteriori informazioni, porsi in contatto con le Autorità locali o con il negozio nel quale è stato acquistato il prodotto. 23
  • interior 6/3/06 16:54 Página 23 EL - H ÂÁÁ‡ËÛË ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆√À ¶ƒ√´√¡∆√™ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔÓ ÂÊfiÛÔÓ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ Î·È a. £ÂÚÌ·ÓÙÈΤ˜ ϿΘ ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο ÁÂȈ̤ÓË, fiˆ˜ b. ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÚԂϤÂÙ·È ·fi ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ c. EÈÏÔÁ¤·˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙȘ d. ∫·Ï‡ÌÌ·Ù· ËÏÂÎÙÚÔÏÔÁÈΤ˜ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ. √ e. §·‚¤˜ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓË ÁÈ· f. ªÔ¯Ïfi˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È ÛÙ‹ÚÈ͢ Ù˘¯fiÓ ˙Ë̛˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û g. ∫ÏÈ ·ÛÊ·Ï›·˜ ıÂÚÌ·ÓÙÈÎÒÓ Ï·ÎÒÓ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË Á›ˆÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘. h. √‰ËÁÔ› Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ıÂÚÌ·ÓÙÈÎÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤¯ÂÙ ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜, Ï·ÎÒÓ ·¢ı˘Óı›Ù Û ¤Ó·Ó Â·ÁÁÂÏÌ·Ù›· i. ∞˘Ï¿ÎÈ ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛ˘ ˘ÁÚÒÓ Ͽη˜ ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ. j. ¶Ô‰·Ú¿ÎÈ· ÛÙ‹ÚÈ͢ • °È· Ó· ·ÔÙÚ·› ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, ÌËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË 2. ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ Û˘Û΢‹, Ô‡Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ÙÔ ÊȘ Û ÓÂÚfi ‹ Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi. • √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ∆¿ÛË - ™˘¯ÓfiÙËÙ·: 230V~50Hz ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÈ ÌfiÓÔ˜ ÙÔ˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ πÛ¯‡˜ Ú‡̷ÙÔ˜: 1800W Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ ıÂÚÌ·ÓÙÈÎÒÓ Ï·ÎÒÓ: 300x215mm ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ ‹ Ú¤ÂÈ ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ Û˘Û΢‹˜: 145x320x388mm Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›, ·¢ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔ ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∆Ì‹Ì· ∆¯ÓÈ΋˜ 3. ™Àªµ√À§∂™ °π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞ µÔ‹ıÂÈ·˜ Ù˘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›·˜ ÙÔ˘ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹, ‰Â‰Ô̤ÓÔ˘ fiÙÈ ı· ™∞™ ¯ÚÂÈ·ÛÙÔ‡Ó Ù· ηٿÏÏËÏ· ÂÚÁ·Ï›· ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ÙÔ˘. ¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠η̛· ËÏÂÎÙÚÈ΋ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹, ı· Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Û΢‹ Ù˘ ÔÔ›·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙÔ˘˜ ‚·ÛÈÎÔ‡˜ ηÓfiÓ˜ ÊȘ ¤¯Ô˘Ó ηٷÛÙÚ·Ê› ‹ fiÙ·Ó Ë ·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÙÚÔ‹ ÙÔ˘ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿ ‹ ¤¯ÂÈ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ ‹/Î·È ˘ÔÛÙ› ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ‚Ï¿‚Ë/˙ËÌÈ¿. ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ Û·˜. ™ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ªÂٷʤÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ·ÛÊ·Ï›·˜ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È Î·È Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÙÌ‹Ì· ۤڂȘ, ÒÛÙ ÂÍ‹˜: Ó· ÙËÓ ÂϤÁÍÔ˘Ó, Ó· ÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÔ˘Ó • ¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ‹ Ó· ÙË Ú˘ıÌ›ÛÔ˘Ó ÔÈ Ù¯ÓÈÎÔ›. Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‰È·‚¿ÛÙ • MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ·fi ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡ ‹ Ù˘ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙȘ ÁÈ· Ó· ÙȘ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ Â¿Óˆ ÛÙËÓ ÔÔ›· Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ Î·È ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ. ÛÙËÚ›˙ÂÙ·È Ë Û˘Û΢‹ ‹ Ó· ·ÎÔ˘Ì¿ • ¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ÚÒÙË Â¿Óˆ ÛÙȘ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ ÊÔÚ¿ ÙË Û˘Û΢‹, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù˘ Û˘Û΢‹˜. EϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ηÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜. ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙË Û¯ÂÙÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË Ô˘ • MËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Óˆ ‹ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙËÓ ϷΤٷ Ì ÎÔÓÙ¿ Û ·Ó·Ì̤ӷ "Ì¿ÙÈ·" ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Ù· Ù¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Ù˘ ÎÔ˘˙›Ó·˜ ‹ ÎÔ˘˙›Ó·˜ Áη˙ÈÔ‡, ̤۷ ‹ Û˘Û΢‹˜. ÎÔÓÙ¿ Û ˙ÂÛÙÔ‡˜ ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜ ‹ • ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜ ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ. ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο Î·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ • ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ˙ËÌÈ¿˜ ‹/Î·È ¯Ú‹ÛË. ∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ıˆÚÂ›Ù·È ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ Î·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ı¤ÛÙ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË Î·È ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ· ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙË Û˘Û΢‹, ¯ˆÚ›˜ Ó· ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË. ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙÂ. 24
  • interior 6/3/06 16:54 Página 24 ∞¢ı˘Óı›Ù Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù˘, ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÎÔÓÙ¿ Û ∫¤ÓÙÚÔ ∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜ Î·È ˙ËÙ‹ÛÙ ÎÔ˘ÚÙ›Ó˜, Ù·ÂÙ۷ڛ˜, ÚÔ‡¯·, Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÁÓ‹ÛÈ· ÂÙÛ¤Ù˜ ÎÔ˘˙›Ó·˜ Î·È ¿ÏÏ· ‡ÊÏÂÎÙ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ˘ÏÈο. • °È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· • ™ËÌ›ˆÛË: ™ÙȘ ÂÈÊ¿ÓÂȘ ÂΛӘ Ô˘ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÚ·‚¿Ù ÔÙ¤ ÙÔ Â›Ó·È Â˘·›ÛıËÙ˜ ÛÙȘ ˘„ËϤ˜ ηÏÒ‰ÈÔ. ıÂÚÌÔÎڷۛ˜, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ • ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ οÔÈÔ ıÂÚÌÔÌÔÓˆÙÈÎfi ·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË Î·È ÂÓÒ ·˘Ù‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ˘ÏÈÎfi. Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. º˘Ï¿ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ ‹ ·fi ¿ÙÔÌ· Ì 4. ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏¡ ¶ƒø∆∏ Ã∏™∏ οÔÈ· ·Ó·ËÚ›·. • ª∏¡ ∞°°π∑∂∆∂ ∆π™ £∂ƒª∞π¡√ª∂¡∂™ ∂¶πº∞¡∂π∂™ ª∂ ∆∞ Ã∂ƒπ∞ ™∞™. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Ã∏™πª√¶√π∂π∆∂ ∆π™ §∞µ∂™. ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÙ ÂÍÔÈÎÂȈı› Ì ÙËÓ • ¶ƒ√™√Ã∏: √∆∞¡ ∏ ™À™∫∂À∏ ∂π¡∞π ™∂ „ËÛÙȤڷ, ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ ÙȘ ϿΘ ÛÙȘ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∞¡∞¶∆À™™√¡∆∞π ¶√§À ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ı¤ÛÂȘ Î·È ·ÏÏ¿˙ÔÓÙ·˜ ÙȘ Àæ∏§∂™ £∂ƒª√∫ƒ∞™π∂™. ¶ƒ∂¶∂π ¡∞ ıÂÚÌ·ÓÙÈΤ˜ ϿΘ, ¯ˆÚ›˜ fï˜ Ó· §∞ªµ∞¡∂∆∂ ∆π™ ∫∞∆∞§§∏§∂™ ‚¿ÏÂÙ ÙËÓ „ËÛÙȤڷ ÛÙËÓ Ú›˙·. ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™, ø™∆∂ ¡∞ ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ ϿΘ Ì ¤Ó· ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ∞¶√∆ƒ∂¶√¡∆∞π √π ∫π¡¢À¡√π ·Ó› ·Ê‹ÛÙ ÙȘ Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó. ∂°∫∞Àª∞∆√™, ¶Àƒ∫∞°π∞™ ∞§§∞ ∫∞π ªfiÏȘ ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó, ·Ï›„Ù ÙȘ Ì ϛÁÔ ∞§§√π ∆ƒ∞Àª∞∆π™ª√π, ∫∞π ∆∞ ·fi ÙÔ Ï¿‰È Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÙȘ ∫∞∆∞§§∏§∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ Û·Ï¿Ù˜. ∫∞∆∞ ∆∏¡ ∂¶∞º∏ ª∂ ∆π™ ¶§∂Àƒ∂™ ∏ 1. ∞¡√π°ª∞ ∫∞π £∂™∂π™ ∆∏™ æ∏™∆π∂ƒ∞™ ∆√ ∞¡ø ª∂ƒ√™ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™ ∫∞∆∞ °È· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ „ËÛÙȤڷ, ·ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ∆∏ Ã∏™∏ ∆∏™ ◊ °π∞ ∆√ "∫ƒÀøª∞" ÌÔ¯Ïfi (f) ÚÒÙ·, Ô ÔÔ›Ô˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™. Â¿Óˆ Ï·‚‹ (e), ‚Á¿˙ÔÓÙ¿˜ ÙÔÓ ·fi ÙËÓ • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ Û ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ ¤ˆ˜ ÙË ÌÂÛ·›· ı¤ÛË. (Fig. 2) ˘·›ıÚÈÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜. - ¶Ï¿Î˜ Û οıÂÙË ı¤ÛË (ÔÚı‹ ÁˆÓ›·) • BÁ¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ·Ó ∞fi ÙËÓ ÎÏÂÈÛÙ‹ ı¤ÛË Î·È Ì ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ‹ ÛÙË ÌÂÛ·›· ÙÔ˘ ı¤ÛË, ·ÓÔ›ÍÙ ÙËÓ ÚÔÙÔ‡ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÛÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ‹ „ËÛÙȤڷ Á˘Ú›˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ Â¿Óˆ ÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ù˘. Î¿Ï˘ÌÌ· ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ̤¯ÚÈ Ó· • ¶ÚÔÙÔ‡ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ ÛÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙËÓ ÙÂÏÈ΋ (οıÂÙË) ı¤ÛË ÙÔ˘. Î·È ÌÂÙ¤ÂÈÙ· ÛÙË Ê‡Ï·ÍË Ù˘ (Fig. 3) Û˘Û΢‹˜, ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÚÒÙ· Ó· ªÔÚ›Ù ӷ ¤¯ÂÙ ÙËÓ ¿Óˆ Ͽη ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÙÂÏ›ˆ˜ Ë Û˘Û΢‹ Û·˜. ·ÓÔÈÎÙ‹ fiÙ·Ó ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ·˘Ù‹ Ó· • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÍÂÛÙÈο ¤Ú¯ÂÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ٷ ÙÚfiÊÈÌ·. ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο, ·ÏÏ¿ Ô‡ÙÂ Î·È Î·˘ÛÙÈο ∏ Ͽη ·˘Ù‹ ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÈ ÙË ı¤ÛË Î·ı·ÚÈÛÙÈο, ‹ ÚÔ˚fiÓÙ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ù˘ ÛÙÔ Û¯‹Ì· Î·È ÛÙÔÓ fiÁÎÔ ÙˆÓ ÊÔ‡ÚÓˆÓ ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘ ÙÚÔʛ̈Ó. Û˘Û΢‹˜. Œ¯ÔÓÙ·˜ ·ÓÔ›ÍÂÈ ÙËÓ Â¿Óˆ Ͽη, • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÂÙ·ÏÏÈο ÂÚÁ·Ï›· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ÙÚfiÊÈÌ· ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÎÔ˘˙›Ó·˜ Â¿Óˆ ÛÙȘ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓ˜ Ͽη Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙËÓ „ËÛÙȤڷ ϿΘ, ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ·Ê› Ë Î·Ù‚¿˙ÔÓÙ·˜ ÛÈÁ¿ - ÛÈÁ¿ ÙÔ Â¿Óˆ ·ÓÙÈÎÔÏÏËÙÈ΋ ÙÔ˘˜ Â›ÛÙÚˆÛË. Î¿Ï˘ÌÌ· ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÈ Î·È • ŸÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË "ηı›ÛÂÈ" Â¿Óˆ ÛÙ· ÙÚfiÊÈÌ· Ô˘ ı· Û˘Û΢‹, ·Ê‹ÓÂÙ ·ÚÎÂÙfi ÂχıÂÚÔ „ËıÔ‡Ó. ¯ÒÚÔ ÛÙÔ Â¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Î·È ÛÙ· Ï¿ÁÈ· ™Â ·˘Ù‹ ÙË ı¤ÛË ı· „‹ÛÂÙÂ Î·È ı· ÁÈ· Ó· ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È Ë ÛˆÛÙ‹ ÚÔ‰›ÛÂÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· ÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜ ΢ÎÏÔÊÔÚ›· ÙÔ˘ ·¤Ú·. K·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ ÙÚÔʛ̈Ó. 25
  • interior 6/3/06 16:54 Página 25 - ¶Ï¿Î˜ Û ·Ú¿ÏÏËÏË ı¤ÛË ÌÂٷ͇ ·fi ÙËÓ „ËÛÙȤڷ. ÙÔ˘˜ • µ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ Ú›˙· Î·È ÂÈϤÍÙ ∞ÓÔ›ÍÙ ÙËÓ „ËÛÙȤڷ, ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· „Ë̷ۛÙÔ˜ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ÙȘ ‰‡Ô ϿΘ ÌÂٷ͇ ÙÔ˘˜ Û ÔÚı‹ ·fi ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ (c). O ÁˆÓ›·, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ÙÚfiÊÈÌ· ÛÙËÓ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ˜ ÂÈÏÔÁ¤·˜ ¤¯ÂÈ ÌÈ· ı¤ÛË Î¿Ùˆ Ͽη. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÚ·‚‹ÍÙ ÛÙËÓ ÔÔ›· ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë „ËÛÙȤڷ (0) ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÙÔ Â¿Óˆ Î¿Ï˘ÌÌ· Î·È 5 ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜ „Ë̷ۛÙÔ˜ ÁÈ· Ó· ̤¯ÚÈ Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙËÓ ¿Óˆ ÙÂÏÈ΋ ÙÔ˘ ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ı¤ÛË. °˘Ú›ÛÙ ÙËÓ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ÁÈ· „Ë̷ۛÙÔ˜, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÙÚfiÊÈÌÔ. Ó· ÛÙËÚȯı›. ∏ ¿Óˆ Ͽη ÌÔÈ¿˙ÂÈ • ∏ ʈÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (b), ı· ÙÒÚ· Û·Ó Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È Â¿Óˆ ·fi ÙËÓ ·Ó¿„ÂÈ fiÙ·Ó ‚¿ÏÂÙ ÛÙËÓ Ú›˙· Ù˘ οو Ͽη. (Fig. 4) Û˘Û΢‹ ÎÈ fiÙ·Ó Ô ÂÈÏÔÁ¤·˜ Ù˘ ™Â ·˘Ù‹Ó ÙË ı¤ÛË ÌÔÚ›Ù ӷ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Â›Ó·È Á˘ÚÈṲ̂ÓÔ˜ Û ̛· ı¤ÛË ÁÎÚ·ÙÈÓ¿ÚÂÙÂ, Ó· ˙ÂÛÙ¿ÓÂÙÂ Î·È ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙȘ ÛοϘ 1 ¤ˆ˜ 5. ∏ ʈÙÂÈÓ‹ ÁÂÓÈο Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ı· Û‚‹ÛÂÈ fiÙ·Ó ÔÈ „ËÛÙȤڷ fiˆ˜ ¤Ó·Ó ÊÔ‡ÚÓÔ. ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓ˜ ϿΘ ÊÙ¿ÛÔ˘Ó ÛÙË - ¶Ï¿Î˜ ·ÓÔÈÎÙ¤˜ ÛÙȘ 180º ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ. ∞fi ÙË ÛÙÈÁÌ‹ ªÂ ÙËÓ „ËÛÙȤڷ ÎÏÂÈÛÙ‹, ·Ó·ÛËÎÒÛÙ ·˘Ù‹ Î·È Î·ı fiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ·ÛÊ·Ï›·˜ (f), ‚¿ÏÙ ÙÔÓ ÛÙËÓ „Ë̷ۛÙÔ˜, Ë „ËÛÙȤڷ ı· ·Ó¿‚ÂÈ Î·È ı· οıÂÙË ÙÔ˘ ı¤ÛË Î·È ÌÏÔοÚÂÙ¤ ÙÔÓ Û‚‹ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÒÛÙ ӷ ‰È·ÙËÚ› ÛÙ·ıÂÚ‹ ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ÚÔ˜ Ù· οو. ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙˆÓ Ï·ÎÒÓ. ∂Ô̤ӈ˜ Î·È ∞ÓÔ›ÍÙ ÙËÓ ÙÔÛÙȤڷ ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ Ë ÊˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ı· ÙȘ ϿΘ Û ÔÚı‹ ÁˆÓ›· ÌÂٷ͇ ÙÔ˘˜ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Û ٷÎÙÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·. Î·È ÙÒÚ·, ÙÚ·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÙÔ • ªfiÏȘ ÔÈ ϿΘ ÊÙ¿ÛÔ˘Ó ÛÙË ¿Óˆ Î¿Ï˘ÌÌ· ̤¯ÚÈ ÙËÓ ÙÂÏÈ΋ ı¤ÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ô˘ ÂÛ›˜ ÂÈϤͷÙ ÙÔ˘. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ú˘ıÌ›˙ÔÓÙ·˜ ·Ó¿ÏÔÁ· ÙÔ ‰È·ÎfiÙË, ı· ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ô ÌÔ¯Ïfi˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙË ı¤ÛË ÛÙËÓ ÔÔ›· "ηı›ÛÂÈ" Â¿Óˆ ÛÙÔ ÙÚ·¤˙È ‹ ÛÙËÓ ı· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÔÈ ϿΘ ÁÈ· ÙÔ „‹ÛÈÌÔ, ÂÈÊ¿ÓÂÈ· fiÔ˘ ÛÙËÚ›˙ÂÙ·È Ë fiˆ˜ ÚԷӷʤڷÌ ÛÙËÓ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË „ËÛÙȤڷ. ·Ú¿ÁÚ·ÊÔ, Î·È Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ٷ °È· Ó· ÍÂÌÏÔηÚÈÛÙ› Ô ÌÔ¯Ïfi˜, ÙÚfiÊÈÌ· Â¿Óˆ ÛÙËÓ Ͽη/ÛÙȘ ϿΘ. ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔÓ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ ̤¯ÚÈ ÙËÓ ¶ƒ√™√Ã∏: °π∞ √¶√π√¢∏¶√∆∂ Ã∂πƒπ™ª√, ÙÂÏÈ΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÛÙËÓ £∞ ¶ƒ∂¶∂π ¡∞ Ã∏™πª√¶√π∂π∆∂ ∆π™ §∞µ∂™ ÌÂÛ·›· ÙÔ˘ ‹ ÛÙËÓ ÎÏÂÈÛÙ‹ ÙÔ˘ ı¤ÛË. ∆∏™ æ∏™∆π∂ƒ∞™. ª∏¡ ∞°°π∑∂∆∂ ∆∏ Œ¯ÔÓÙ·˜ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi Û ·˘Ù‹ ÙË ı¤ÛË, ™À™∫∂À∏ ª∂ ∆∞ Ã∂ƒπ∞ ™∞™ √∆∞¡ ∂π¡∞π ÌÔÚ›Ù ӷ „‹ÛÂÙ ٷ ÙÚfiÊÈÌ· Î·È ·fi ∞¡∞ªª∂¡∏, °π∞∆𠪶√ƒ∂π ¡∞ ∫∞∂π∆∂. ÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜ ¯ˆÚ›˜ Ó· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· • √ ¯ÚfiÓÔ˜ „Ë̷ۛÙÔ˜ ÙˆÓ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ Ù· Á˘Ú›˙ÂÙÂ, ·ÊÔ‡ ·ÍÈÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Î·È ÔÈ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙÔ Â›‰Ô˜ ÙÔ˘˜ Î·È ·fi ÙÔ ‰‡Ô ÂÈÊ¿ÓÂȘ. (Fig. 5) fiÛÔ „Ë̤ӷ ı¤ÏÂÙ ӷ ›ӷÈ. °È ·˘Ùfi ı· Ú¤ÂÈ ÚÒÙ· Ó· ·Ú·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙ ÙÔ 5. §∂π∆√Àƒ°π∞ „‹ÛÈÌÔ Î¿ı ÙÚÔÊ›ÌÔ˘, ÒÛÙ ӷ ÌÔÚ›Ù ӷ ˘ÔÏÔÁ›ÛÂÙ ÙÔ˘˜ ¯ÚfiÓÔ˘˜ „Ë̷ۛÙÔ˜. • ™Â ÔÚÈṲ̂ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ „ËÛÙȤڷ˜ • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ „ËÛÙȤڷ Â¿Óˆ Û ̛· ¤ÁÈÓ ÂÈÎ¿Ï˘„Ë Ì ÌÈÎÚ‹ ÔÛfiÙËÙ· Â›Â‰Ë ÔÚÈ˙fiÓÙÈ· ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, Ë ÔÔ›· ÂȉÈÎÔ‡ Ï·‰ÈÔ‡ ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ Î·Ù¿ Â›Ó·È ·ÓıÂÎÙÈ΋ ÛÙËÓ ˘„ËÏ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·, ÙËÓ Î·Ù·Û΢‹ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ÁÈ ·˘Ùfi Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙȘ ¿ÎÚ˜ ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡ ‹ Ù˘ ÙÔ ÏfiÁÔ Â›Ó·È Èı·ÓfiÓ Ë „ËÛÙȤڷ Ó· ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ Â¿Óˆ ÛÙËÓ ÔÔ›· ·Ù¿ Ë ·Ó·‰›‰ÂÈ Ì›· ÂÏ·ÊÚÈ¿ Ì˘Úˆ‰È¿ ÙËÓ ÚÒÙË „ËÛÙȤڷ. MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ÊÔÚ¿ Ô˘ ı· ÙÂı› Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ∏ ÎÚ¤ÌÂÙ·È ·fi ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡ ‹ Ì˘Úˆ‰È¿ ·˘Ù‹ ı· ÂÍ·Ê·ÓÈÛÙ› ̤۷ Û Ù˘ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ Â¿Óˆ ÛÙËÓ ÔÔ›· Ï›Á· ÌfiÓÔ ÏÂÙ¿ Î·È ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Û·˜ ÛÙËÚ›˙ÂÙ·È Ë Û˘Û΢‹ ‹ Ó· ÂÚÓ¿ οو ·ÓËÛ˘¯‹ÛÂÈ. 26
  • interior 6/3/06 16:54 Página 26 MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÂÙ·ÏÏÈο ÛÊÔ˘ÁÁ·Ú¿ÎÈ· 6. ¶ƒ∞∫∆π∫∂™ ™Àªµ√À§∂™ ·fi Û‡ÚÌ·, Ô‡ÙÂ Î·È ·ÔÍÂÛÙÈο ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο, ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· Á‰¿ÚÔ˘Ó • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌÂÙ·ÏÏÈο ‹ ·È¯ÌËÚ¿ ÙËÓ ·ÓÙÈÎÔÏÏËÙÈ΋ Â›ÛÙÚˆÛË ÙˆÓ Ï·ÎÒÓ. ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ηٿ ÙÔ „‹ÛÈÌÔ ÙˆÓ ª∏¡ ∆√¶√£∂∆∂π∆∂ ∆∏ ™À™∫∂À∏ ª∂™∞ ÙÚÔʛ̈Ó, ÁÈ·Ù› ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· Á‰¿ÚÔ˘Ó ™∆√ ¡∂ƒ√ ∏ ª∂™∞ ™∂ √¶√π√¢∏¶√∆∂ ÙËÓ ·ÓÙÈÎÔÏÏËÙÈ΋ Â›ÛÙÚˆÛË ÙˆÓ ∞§§√ À°ƒ√, ∞§§∞ √À∆∂ ∫∞π ∫∞∆ø ∞¶√ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓˆÓ Ï·ÎÒÓ. ∆∏ µƒÀ™∏. • ∫·Ïfi Â›Ó·È Ù· ÙÚfiÊÈÌ· Ô˘ ı· „‹ÛÂÙ ӷ Â›Ó·È ÔÌÔÈfiÌÔÚÊ· ÎÔÌ̤ӷ, ÒÛÙ ӷ 8. ºÀ§∞•∏ „ËıÔ‡Ó Î·Ï¿. • ∞Ó ı¤ÏÂÙ Â¿Óˆ ÛÙÔ ÙÚfiÊÈÌÔ Ô˘ „‹ÓÂÙ ӷ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËıÔ‡Ó ÔÈ ªÔÚ›Ù ӷ Ê˘Ï¿ÍÂÙ ÙËÓ „ËÛÙȤڷ Û ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈΤ˜ Ú·‚‰ÒÛÂȘ ·fi ÙȘ fiÚıÈ· ı¤ÛË. °È· Ó· ÙËÓ Ê˘Ï¿ÍÂÙ Û fiÚıÈ· ϿΘ, ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á˘Ú›ÛÂÙ ÙÔ ı¤ÛË, Ù˘Ï›ÍÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á‡Úˆ ·fi Ù· ÙÚfiÊÈÌÔ ·fi ÙËÓ ¿ÏÏË ÏÂ˘Ú¿ ÛÙÔ ÌÈÛfi Ô‰·Ú¿ÎÈ· ÛÙ‹ÚÈÍ‹˜ Ù˘ Î·È Ó· Á˘Ú›˙ÂÙ ¯ÚfiÓÔ „Ë̷ۛÙÔ˜. ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ·ÛÊ·Ï›·˜ ÛÙËÓ ÎÏÂÈÛÙ‹ • ∂¿Ó ÙÔ ÙÚfiÊÈÌÔ ·Ê‹ÓÂÈ ÛÙȘ ϿΘ ÙÔ˘ ı¤ÛË. ÌÂÁ¿ÏË ÔÛfiÙËÙ· Ï›Ô˘˜, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ οو ·fi ÙÔ ·˘Ï¿ÎÈ (i) ¤Ó· ÌÈÎÚfi 9. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏ ‰Ô¯Â›Ô/ÊÏÈÙ˙¿ÓÈ, ÁÈ· Ó· ÌËÓ ÏÂÚÒÛÂÈ ÙÔ ∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π ÙÚ·¤˙È ‹ ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· fiÔ˘ ¤¯ÂÙ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÈ ÙËÓ „ËÛÙȤڷ. ∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡ • ∫·Ù¿ ηÓfiÓ·, ‚¿˙Ô˘Ì ·Ï¿ÙÈ ÛÙ· „¿ÚÈ· ÚÈÓ ·fi ÙÔ „‹ÛÈÌÔ ÂÓÒ ÛÙÔ ÎÚ¤·˜ ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ ‚¿˙Ô˘Ì ·Ï¿ÙÈ ÌÂÙ¿. ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· • ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ ÎÚ¤·˜ ‹ ÙÔ „¿ÚÈ Ì ¤Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ٷ ·ÛÙÈο ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó› Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ·ÔÚڛ̷ٷ. ªÔÚ› Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÙ ٷ ηϿ. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο, ·Ó ‰È·ÙÂı› Û ÂȉÈο ΤÓÙÚ· Ì›ÓÂÈ ÓÂÚfi Â¿Óˆ ÛÙ· ÙÚfiÊÈÌ·, ·˘Ùfi ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤Ó˘ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ı· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Úfi‚ÏËÌ· ÛÙË Ô˘ ÔÚ›˙Ô˘Ó ÔÈ ‰ËÌÔÙÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ ÛÙȘ ÌÂÙ¿‰ÔÛË ıÂÚÌfiÙËÙ·˜. ·ÓÙÈÚÔÛˆ›˜ Ô˘ ·Ú¤¯Ô˘Ó ·˘Ù‹Ó ÙËÓ • ∫·Ïfi Â›Ó·È Ó· ·Ï›ÊÂÙ ÙȘ ϿΘ Ì ˘ËÚÂÛ›·. ∏ ‰È·ÊÔÚÔÔÈË̤ÓË ‰È¿ıÂÛË ÌÈ·˜ Ï›ÁË Ì·ÚÁ·Ú›ÓË ‹ Ì Ͽ‰È Ì·ÁÂÈڤ̷ÙÔ˜. ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Èı·ÓÒÓ ·ÚÓËÙÈÎÒÓ Û˘ÓÂÂÈÒÓ ÁÈ· ÙÔ 7. ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Î·È ÙËÓ ˘Á›· ·fi ÙËÓ ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È¿ıÂÛË, ηıÒ˜ Î·È ÙËÓ ·Ó·Î‡ÎψÛË ˘ÏÈÎÒÓ ·fi Ù· ÔÔ›· ¶ÚÔÙÔ‡ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ‚Á¿ÏÙ ÙËÓ ·ÔÙÂÏ›ٷÈ, ÒÛÙ ӷ ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È fiÚˆÓ. ÂÓÙÂÏÒ˜. ™Ù· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ˘Ô¯Ú¤ˆÛ˘ ÙÔ˘ ŸÙ·Ó ÎÚ˘ÒÛÂÈ, ÂÚ¿ÛÙ ÙȘ ‰‡Ô ϿΘ Ì ηٷӷψً Ó· Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ ¤Ó· ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó› Ì ϛÁÔ Ì·Ï·Îfi ÂÈÙ·Á¤˜ Ù˘ ÂÈÏÂÎÙÈ΋˜ ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi. ∫·ı·Ú›ÛÙ ٷ Â͈ÙÂÚÈο ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ Ì¤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì ¤Ó· ‚ÚÂÁ̤ÓÔ, ÂÓ‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓË ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛË Ô˘ Ì·Ï·Îfi ·Ó›. ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ‰Â ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÂÙ·È Û ∞Ó ıˆÚ›Ù ÛÎfiÈÌÔ Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÈÔ ÎÔÈÓÔ‡˜ ο‰Ô˘˜ ·ÔÚÚÈÌ¿ÙˆÓ. ηϿ ÙȘ ϿΘ, ‚Á¿ÏÙ ÙȘ ·fi ÙËÓ °È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, „ËÛÙȤڷ ·ÓÔ›ÁÔÓÙ·˜ Ù· ÎÏÈ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÔÈ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ‹ Ì ÙÔ ϿΘ (Fig. 6) Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙȘ Ó· ηٿÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ ÌÔ˘ÏÈ¿ÛÔ˘Ó ÌÂÚÈΤ˜ ÒÚ˜. √È ϿΘ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÚÔ˚fiÓ. ϤÓÔÓÙ·È Â›Û˘ Î·È ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ. 27
  • interior 6/3/06 16:54 Página 27 HU merítse se a készüléket, se a kábelt 1. A TERMÉK LEÍRÁSA vagy a dugót vízbe, vagy bármely más folyadékba. a. Sütőlapok • A felhasználó nem végezheti el a kábel b. Működést jelző LED cseréjét. Amennyiben ez megsérülne, és c. Hőmérséklet kiválasztó ki kell cserélni, kizárólag a gyártó által d. Burkolatok megjelölt hivatalos márkaszerviz e. Fogantyúk végezheti el, mivel ehhez speciális f. Záróretesz és támaszték szerszámok szükségesek. g. Sütőlap összefogó • Ne használjon olyan elektromos h. Sütőlap leszorító készüléket, amelynek kábele vagy i. Sütőlap kifolyónyílás dugója sérült, vagy ha a készülék nem j. Tartólábak működik megfelelően vagy bármely formában sérült. Vigye el a készüléket 2. MŰSZAKI JELLEMZŐK egy hivatalos szervizbe bevizsgálás, javítás vagy beállítás céljából. • Ne hagyja, hogy a kábel fennakadjon az Feszültség - Frekvencia: 230 V~50 Hz asztal vagy a munkalap szélén, vagy Potencia: 1800 W hogy forró felületekhez érjen. Sütőlapok méretei: 300x215 mm Rendszeresen ellenőrizze a Készülék méretei: 145x320x388 mm betápkábelt, hogy nem található-e rajta valamilyen sérülés. 3. FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Ne hagyja a készüléket gáz vagy elektromos főzőlap felett vagy annak közelében, forró sütőben vagy Amikor elektromos készülékeket mikrohullámú sütőben. használnak, be kell tartani az alapvető • Hiba, vagy működésképtelenség esetén biztonsági intézkedéseket a tűzeset, kapcsolja ki a készüléket, és ne kísérelje áramütés és/vagy személyi sérülés megjavítani. Forduljon a hivatalos kockázatának csökkentése érdekében: márkaszervizhez és kérje eredeti • Mielőtt először használná a készüléket, pótalkatrészek és kiegészítők alaposan olvassa át ezt a használati alkalmazását. utasítást, és tartsa meg későbbi • A dugó kihúzásakor soha ne a kábelt információszerzés céljából. húzza. • Első használat előtt ellenőrizze, hogy • Ne hagyja felügyelet nélkül a turmixgépet a háztartási elektromos hálózat működés közben és tartsa gyermekektől feszültsége megegyezik a készüléken és fogyatékos személyektől távol. jelzett feszültségszinttel. • A FORRÓ FELÜLETEKET NE ÉRINTSE • Ez a készülék kizárólag háztartási MEG, A KÉSZÜLÉK KEZELÉSÉHEZ célokat szolgál. Bármely más HASZNÁLJA A FOGANTYÚKAT. felhasználás nem megfelelőnek és • FIGYELEM: A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉS veszélyesnek minősül. KÖZBEN NAGYON MAGAS • A készülék elektromos biztonsága csak HŐMÉRSÉKLETET ÉR EL, EZÉRT abban az esetben garantálható, ha MEGFELELŐ INTÉZKEDÉSEKET KELL megfelelő földeléssel ellátott aljzatba TENNI, HOGY ELKERÜLJÉK AZ ÉGÉSI csatlakoztatják, ahogy azt a hatályban SÉRÜLÉSEKET, TŰZESETEKET, ÉS A lévő elektromos biztonsági szabványok SZEMÉLYEKBEN ÉS A TULAJDONBAN is előírják. A gyártó nem vállal TÖRTÉNŐ EGYÉB SÉRÜLÉSEKET felelősséget földeletlen aljzat AZÁLTAL, HOGY AZOK ÉRINTKEZNEK alkalmazásából eredő károkért. Kétség A KÉSZÜLÉK OLDALÁVAL VAGY esetén forduljon szakemberhez. FELSŐ RÉSZÉVEL A HASZNÁLAT • Elektromos kisülés elleni védelemként ne VAGY LEHŰLÉS SORÁN. 28
  • interior 6/3/06 16:54 Página 28 • Ne használja a készüléket kültéren. Adaptálható az élelmiszer formájához. • Áramtalanítsa a készüléket, ha már nem A fenti helyzetből kiindulva, a kívánja használni, vagy azon bármely sütőlapok függőlegesen állnak, tegye karbantartási vagy tisztítási műveletet az ételt az alsó sütőlapra, és csukja le kíván végezni. a grillsütőt óvatosan lefelé engedve a • Várja meg, amíg a készülék teljesen felső burkolatot, amíg az élelmiszerre lehűl, mielőtt letisztítaná vagy tárolná. ér. • Ne használjon dörzshatású vagy maró Ezt a helyzetet akkor használja, ha hatású anyagokat, sem tűzhelytisztító egyszerre az étel két oldalát akarja folyadékot a készülék tisztítására. grillezni és barnítani. • A sütőlapokon ne használjon fém • Párhuzamos sütőlapok eszközöket, mivel ezek megsérthetik a Nyissa ki a grillsütőt a sütőlapok tapadásmentes felületet. függőleges helyzetébe, tegye az ételt • Amikor a készüléket használja, hagyjon az alsó sütőlapra, és húzza felfelé a elegendő légteret felette és az felső burkolatot, amíg teljesen fel nem oldalánál, a megfelelő ér, majd forgassa előrefelé, amíg levegőkeringéshez. A használat során megakad. Ilyen formában a felső ne engedje, hogy függönyökkel, festett sütőlap az alsó felett marad fenn. papírokkal, ruhával, konyharuhával vagy (4. Ábra) más gyúlékony anyaggal érintkezzen. Ezt a helyzetet arra használják, hogy • Megjegyzés: Olyan felületeken, ahol a gratinírozzanak, felmelegítsenek, és a termelődő hő problémát okozhat, grillsütőt általában, mint egy javasoljuk, hogy használjon szigetelő hagyományos sütőt használják. alátétet. • 180ºban nyitott lapok Úgy, hogy a grillsütő zárva van, emelje 4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT fel a záróreteszt és a támasztékot (f), függőleges helyzetbe téve, és felfelé nyomva rögzítve ebben a helyzetben. Az első használatot megelőzően Nyissa fel a grillsütőt, a sütőlapokat ismerkedjen meg a grillsütővel, állítsa a függőleges helyzetbe állítva, és ebből különböző helyzetekbe, cserélgetve a a helyzetből húzza hátra teljesen a sütőlapokat úgy, hogy a készülék nincs felső burkolatot, majd forgassa el a bedugva az elektromos hálózatba. fedőburkolatot hátrafelé, amíg a retesz Tisztítsa meg a sütőlapok felületét, nedves leér az asztallapra vagy a munkalapra. ruhával tisztítsa meg, és hagyja A záróretesz kioldásához húzza azt megszáradni. teljesen fel, és forgassa el középső Kenje be a sütőlapokat salátaolajjal. vagy zárt helyzetbe. 1. A GRILLSÜTŐ KINYITÁSA ÉS Ezt a helyzetet arra használja, hogy POZÍCIÓI egyszerre két adag ételt is grillezhet, A grillsütő kinyitásához először nyissa hiszen dupla felülettel rendelkezik. ki a záróreteszt (f) amely a felső (5. Ábra) fogantyún található (e), kihúzva a helyéről a középső helyzetig. (2. Ábra) 5. MŰKÖDÉS • Merőleges sütőlapok A zárt helyzetből indulva úgy, hogy a záróretesz középső helyzetben van, • Tegye a grillsütőt egy vízszintes sima, nyissa ki a grillsütőt úgy, hogy a felső hőálló felületre, az asztal vagy burkolatot egészen hátrafordítja. munkalap szélétől távol. Ne hagyja, (3. Ábra) hogy a kábel fennakadjon az asztal vagy Ezt a munkahelyzetet akkor használja, a munkalap szélén, vagy hogy a ha azt szeretné, hogy a felső sütőlap grillsütő alatt menjen át. ne érintkezzen az étellel. 29
  • interior 6/3/06 16:54 Página 29 • Dugja be a készüléket az elektromos • Ha az ételből nagyon sok zsír távozik, hálózatba, és válassza ki a kívánt főzési akkor a kifolyó alá helyezzen egy edényt hőmérsékletet a hőmérsékletkiválasztó (i), hogy ne szennyezze össze az asztalt (c) segítségével. Ez a kiválasztó egy vagy a munkalapot. leállítás helyzettel (0), és öt főzési • Általános szabályként javasoljuk, hogy a fokozattal rendelkezik, hogy a főzendő halakat sózza be a sütés előtt, a étel fajtájának megfelelően az erősebb húsokat pedig utána. vagy gyengébb fokozatot választhassák ki. • Tisztítsa meg a húst vagy halat egy • A működést jelző LED (b) felgyullad, nedves ruhával, majd jól szárítsa meg, amikor bekapcsolják a készüléket, mivel ellenkező esetben a víz negatívan amikor a hőmérséklet kiválasztót 1-5-ig befolyásolja a hőátvitelt. bármely helyzetbe teszik. Kialszik, • Javasoljuk, hogy a sütőfelületeket kenje amikor a sütőlapok elérték a kiválasztott be egy kis margarinnal vagy salátaolajjal. hőmérsékletet. Ettől kezdve a grillsütő automatikusan ki és bekapcsol, hogy a 7. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS sütőlapok hőmérsékletét egyenletesen tartsa. Ezzel egy időben a működést jelző LED rendszeresen ki és A grillsütő tisztítása előtt áramtalanítsa a bekapcsol. készüléket, és hagyja teljesen lehűlni. • Miután a sütőlapok elérték a kiválasztott Amikor lehűlt, egy nedves tisztítószeres hőmérsékletet, válassza ki a sütőlapok ruhával törölje át mind a két sütőlapot. munkahelyzetét az előző fejezetben Tisztítsa meg a készülék külső részeit is leírtaknak megfelelően, és tegye rá az egy nedves és puha ruhával. ételt. Ha szükségesnek tartja, a sütőlapokat FIGYELEM: A GRILL KEZELÉSÉHEZ alaposabban is megtisztíthatja, vegye ki a CSAK A FOGANTYÚKAT HASZNÁLJA. NE grillsütőből a rögzítő kapcsok ÉRINTSE MEG A KÉSZÜLÉKET segítségével (6. Ábra) és áztassa be őket MŰKÖDÉS KÖZBEN, MIVEL pár órára. Mosogatógépben is moshatóak. MEGÉGETHETI MAGÁT. Ne használjon fém dörzsit, sem pedig • Az ételek elkészítéséhez szükséges idő dörzshatású anyagokat, mert a lapok változhat az étel típusától, és a tapadásmentes felülete megsérül. személyes ízlésétől függően. Ezért NE TEGYE A KÉSZÜLÉKET VÍZBE, SEM javasoljuk, hogy kezdetben kísérje MÁS FOLYADÉKBA, S NE TEGYE figyelemmel a sütést, hogy FOLYÓVÍZ ALÁ. meghatározhassa saját sütési időtartamait. 8. TÁROLÁS • A grillsütő egyes belső részeit kicsit bezsírozták, és ennek köszönhetően a grillsütő kicsit füstölhet az első A grillsütő függőleges helyzetben is használatkor, de ezt hamar abbahagyja. tárolható. Ehhez tekerje fel a kábelt a tartólábakra, és a záróreteszt tegye mindig 6. GYAKORLATI TANÁCSOK zárt helyzetbe. • Ne használjon fém vagy hegyes eszközöket az élelmiszerekhez, mivel azok megsérthetik a sütőlapok tapadásmentes bevonatát. • Az alapanyagokat egyenletesre vágja össze, hogy megfelelően átfőjenek. • Ha rácsos formájú sütést szeretne, a főzési idő felénél fordítsa el az ételt. 30
  • interior 6/3/06 16:54 Página 30 9. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően végzett hulladékkezelésből adódó, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a készülék alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek révén jelentős energia– és erőforrás– megtakarítás érhető el. A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének hangsúlyozása érdekében a terméken egy jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne használják a hagyományos konténereket ártalmatlanításukhoz. További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméket vásárolta. 31
  • interior 6/3/06 16:54 Página 31 CZ 1. POPIS SPOTŘEBIČE • Abyste předešli úrazu elektrickým proudem, neponořujte podstavec se síťovým přívodem, síťový přívod a a. Ohřevné desky zástrčku do vody, ani do jiné tekutiny. b. Kontrolka provozu • Spotřebitel nesmí sám vyměňovat c. Přepínač teploty síťový přívodní kabel. V případě, že je d. Víko kabel poškozen nebo je potřebné ho e. Držadlo vyměnit, obraťte se výlučně na výrobcem f. Páčka na uzavření a podepření víka autorizovaný servis, jelikož jsou k tomu g. Západka na uvolnění desek potřebné speciální nástroje. h. Vodítka přidržující ohřevné desky • Nikdy nepoužívejte elektrospotřebič, i. Odtok z ohřevné desky kterého síťový přívod nebo zástrčka j. Nožičky jsou poškozeny a pokud spotřebič nefunguje správně nebo byl jakýmkoliv 2. TECHNICKÉ ÚDAJE způsobem poškozen. Zaneste spotřebič do výrobcem autorizovaného servisu na prohlídku, opravu nebo Napětí - kmitočet: 230V~50Hz úpravu. Příkon: 1800W • Nenechte síťový přívodní kabel viset Rozměry ohřevných desek: 300x215mm přes okraj stolu nebo kuchyňské Rozměry spotřebiče: 145x320x388mm pracovní desky, nedovolte aby byl v kontaktu s teplými povrchy spotřebiče. 3. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ Pravidelně kontrolujte síťový přívodní UPOZORNĚNÍ kabel jestli není poškozen. • Nenechávejte spotřebič na horké plynové nebo elektrické plotýnce, v teplé Při používání elektrických spotřebičů je troubě nebo v jejich blízkosti, ani v potřebné dodržovat základní bezpečnostní mikrovlnní troubě. opatření na snížení rizika vzniku požáru, • V případě poruchy a/nebo nesprávného elektrického výboje a/nebo poškození fungování spotřebič vypněte a osob. Mezi tato opatření patří následující: nepokoušejte se jej opravit. Pokud je • Dřív než po prvníkrát použijete tento potřebná oprava, obraťte se výlučně na výrobek, přečtěte si starostlivě tento výrobcem autorizovaný servis a žádejte, návod a uschovejte si ho pro pozdější aby byli použity originální náhradní použití. součástky a příslušenství. • Před použitím spotřebiče si ověřte, zda • Při odpojení zástrčky z elektrické sítě napětí v domácí elektrické síti odpovídá nikdy netahejte za samotný síťový napětí, které je uvedeno na typovém přívod. štítku spotřebiče. • Nenechávejte spotřebič po dobu • Tento výrobek je určen jen pro použití v provozu bez dozoru, mějte ho mimo domácnosti. Jiné použití by bylo dosahu dětí a nesvéprávných osob. považováno za nevhodné a nebezpečné. • NEDOTÝKEJTE SE HORKÝCH • Elektrická bezpečnost spotřebiče je POVRCHŮ, PŘI MANIPULACI SE zaručená jen tehdy, když je připojen do SPOTŘEBIČEM POUŽIJTE DRŽADLA. zásuvky s účinným uzemněním podle • POZOR: KDYŽ JE SPOTŘEBIČ V platných norem o elektrické bezpečnosti. PROVOZU, JSOU VYVÍJENY VYSOKÉ Výrobce neodpovídá za škody, TEPLOTY. PROTO JE POTŘEBNÉ případně za ujmu na zdraví, které PŘIJMOUT OPATŘENÍ NA ZABRÁNĚNÍ vyplynou z elektrické instalace bez RIZIKA POPÁLENÍ, VZNIKU POŽÁRŮ A vhodného uzemnění. V případě JINÉHO POŠKOZENÍ OSOB NEBO nejasností se obraťte na odborníka s MAJETKU V DŮSLEDKU KONTAKTU S potřebnou kvalifikací. BOKY NEBO VRCHNÍ ČÁSTÍ 32
  • interior 6/3/06 16:54 Página 32 SPOTŘEBIČE PO DOBU JEHO Přizpůsobení grilu na tvar potravin PROVOZU NEBO DOKUD SE Po otevření grilu podle předchozího OCHLAZUJE. odseku "Ohřevné desky v kolmé • Nepoužívejte spotřebič venku. poloze", položte potraviny na spodní • Odpojte spotřebič ze sítě když ho ohřevnou desku a zavřete gril tak, že nepoužíváte a před každou operací lehce potáhnete víko směrem dolů, až související s čištěním nebo údržbou. se bude dotýkat potravin. • Před čištěním a odložením spotřebiče Tato poloha se používá na grilování a počkejte, dokud úplně nevychladne. opečení obou stran pokrmu do zlata. • Na čištění spotřebiče nepoužívejte • Ohřevné desky v paralelní poloze abrazivní (drsné) čistící prostředky, ani Otevřete gril a dejte ho do polohy, když žíraviny, ani prostředky na čištění trouby. jsou ohřevné desky v poloze kolmě na • Na ohřevné desky nepoužívejte kovové sebe, položte potraviny na spodní kuchyňské náčiní, protože by se mohl ohřevnou desku a potáhněte vrchní poškodit jejich nepřilnavý povrch. víko směrem nahoru až na doraz, • Když budete spotřebič používat, nechte potom ho otočte dopředu až bude dostatečný prostor nad ním a po podepřeno. Vrchní víko bude v stranách, aby mohl vzduch cirkulovat. Po paralelné poloze nad dolním. (Obr. 4) dobu provozu spotřebiče nedovolte, aby Tato poloha se používá na zapékání, přišel do kontaktu se záclonami, zahřívání a všeobecně když se gril barveným papírem, prádlem, používá jako tradiční trouba. kuchyňskými utěrkami a jinými hořlavými • Ohřevné desky otevřené na 180º materiály. Když je gril zavřený, zvedněte páčku • Pozn.: Pokud je spotřebič postaven na na uzavření a podepření víka (f), dejte povrchu, který by mohlo teplo poškodit, ji do svislé polohy a zablokujte ji doporučujeme použít tepelně-izolační stlačením směrem dolů. podložku. Otevřete gril, dejte ohřevné desky do polohy kolmě na sebe a v této poloze 4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM potáhněte směrem nahoru horní víko až na doraz, potom otočte víko dozadu, až dokud se páčka na uzavření a Před prvním použitím se s grilem podepření víka neopře o stůl nebo o obeznamte, dejte ho do různých poloh a kuchyňskou pracovní desku. vyměňte ohřevné desky; spotřebič mějte Abyste páčku odblokovali, potáhněte ji vypojený z elektrické sítě. směrem nahoru až na doraz a otočte ji Povrch ohřevných desek očistěte vlhkým do středové polohy nebo do polohy hadříkem a nechte je oschnout. když je zavřená. Namažte ohřevné desky jedlým olejem. Tato poloha ohřevných desek se 1. OTEVŘENÍ A POLOHY GRILU používá na grilování dvojnásobného Když chcete gril otevřít, nejdřív vysuňte množství potravin najednou, k dispozici páčku na uzavření a podepření víka (f), máte dvojnásobnou plochu (Obr. 5). která se nachází na horním držadle (e), vytáhněte ji z jejího umístění až do 5. POUŽÍVÁNÍ GRILU středové polohy. (Obr. 2) • Ohřevné desky v kolmé poloze Gril je zavřený, páčka na uzavření a • Gril postavte na rovný horizontální podepření víka je ve středové poloze. povrch, odolný vůči teplu, v dostatečné Otevřete gril tak, že vrchní víko vzdálenosti od okraje stolu nebo vytáhnete dozadu, až na doraz (Obr. 3). kuchyňské pracovní desky. Nenechte Tato pracovní poloha se používá, když síťový přívodní kabel viset přes okraj nechcete, aby se vrchní ohřevná stolu nebo kuchyňské pracovní desky a deska dotýkala potravin. dbejte, aby nebyl pod grilem. 33
  • interior 6/3/06 16:54 Página 33 • Zapojte spotřebič a zvolte teplotu, kterou • Všeobecně se doporučuje osolit ryby si přejete, přepínačem teploty (c). Tento před pečením a maso po upečení. přepínač má polohu stop (0) a 5 možností • Očistěte maso nebo rybu vlhkou utěrkou pro úpravu potravin; podle toho, jaké a potom dobře osušte, protože v potraviny budete připravovat, můžete opačném případě bude mít voda nastavit vyšší nebo nižší teplotu. negativní vliv na přenos tepla. • Kontrolka provozu (b) se rozsvítí po • Vhodné je namazat ohřevné desky zapnutí spotřebiče, když nastavíte malým množstvím margarinu nebo jedlým přepínač teploty do kterékoliv polohy od olejem. 1 do 5. Zhasne, když ohřevné desky dosáhnou zvolenou teplotu. Od této 7. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ chvíle se bude gril automaticky zapínat a vypínat, aby udržel stálou teplotu ohřevných desek. Zároveň se pravidelně Před čištěním grilu spotřebič vypojte ze rozsvítí a zhasne kontrolka provozu. sítě a nechte ho úplně vychladnout. • Když ohřevné desky dosáhnou zvolenou Když vychladne, utřete obě ohřevné desky teplotu, zvolte si pracovní polohu vlhkou utěrkou se saponátem (ne drsným). ohřevných desek tak, jak je uvedeno v Vnější části spotřebiče utřete měkkou předchozím odseku a položte na ně vlhkou utěrkou. potraviny. Pokud považujete za potřebné očistit POZOR: PŘI MANIPULACI S GRILEM ohřevné desky důkladněji, vytáhněte je z POUŽÍVEJTE JEN DRŽADLA. grilu stlačením západky na uvolnění NEDOTÝKEJTE SE SPOTŘEBIČE KDYŽ JE ohřevných desek (Obr. 6) a nechte je V PROVOZU, PROTOŽE HROZÍ RIZIKO, ŽE několik hodin odmočit. Také je můžete mýt v SE SPÁLÍTE. myčce nádobí. • Doba úpravy potravin se může měnit v Nepoužívejte kovové drátěnky, ani abrazivní závislosti od druhu potravin a vaší (drsné) čistící prostředky, protože by mohli chutě. Proto je vhodné abyste zpočátku poškodit nepřilnavý povrch ohřevných dohlíželi na úpravu potravin, až dokud si desek. stanovíte vlastní dobu přípravy. NEPONOŘUJTE SPOTŘEBIČ DO VODY, • Některé vnitřní součástky grilu byli lehce ANI DO ŽÁDNÉ JINÉ TEKUTINY, ANI HO naolejovány a proto může gril po prvním NEDÁVEJTE POD VODU TEKOUCÍ Z zapnutí trochu dýmit, co po chvilce VODOVODNÍHO KOHOUTKU. přestane. 8. USCHOVÁNÍ SPOTŘEBIČE 6. PRAKTICKÉ RADY Gril můžete uschovat ve svislé poloze. • Při manipulaci s upravovanými Síťový přívodní kabel otočte kolem potravinami nepoužívejte kovové a nožiček, páčku na uzavření a podepření špičaté předměty, mohli by poškodit víka dejte vždy do polohy, ve které je gril nepřilnavý povrch ohřevných desek. uzavřen. • Snažte se nakrájet potraviny rovnoměrně, abyste dosáhli, že budou správně přepečené. • Pokud si přejete na potravinách otlaček ve formě mřížky, musíte v polovině úpravy potraviny otočit. • Pokud z potravin vytéká mnoho tuku, musíte pod odtok z ohřevné desky (i) dát nádobu, aby se neznečistil stůl nebo kuchyňská pracovní deska. 34
  • interior 6/3/06 16:54 Página 34 9. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČů Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaných městskou správou anebo prodejcem, který zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace elektrospotřebičů je zárukou prevence negativních vlivů na životní prostředí a na zdraví, které způsobuje nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci jednotlivých materiálů a tím i významnou úsporu energií a surovin. Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat při separovaném sběru, je na výrobku znak, který označuje doporučení nepoužít na jeho likvidaci tradiční kontejnery. Další informace vám poskytnou místní orgány, nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili. 35
  • interior 6/3/06 16:54 Página 35 SK 1. OPIS SPOTREBIČA tekutiny. • Spotrebiteľ nesmie sám vymieňať sieťový prívodný kábel. V prípade, že je kábel a. Ohrevné dosky poškodený alebo je potrebné ho vymeniť, b. Kontrolka prevádzky obráťte sa výlučne na výrobcom autorizovaný c. Prepínač teploty servis, keďže sú k tomu potrebné špeciálne d. Veko nástroje. e. Držadlo • Nikdy nepoužívajte elektrospotrebič, ktorého f. Páčka na uzavretie a podoprenie veka sieťový prívod či zástrčka sú poškodené a g. Západka na uvoľnenie dosiek pokiaľ spotrebič nefunguje správne alebo bol h. Vodidlá pridržujúce ohrevné dosky akýmkoľvek spôsobom poškodený. Zaneste i. Odtok z ohrevných dosiek spotrebič do výrobcom autorizovaného j. Nožičky servisu na prehliadku, opravu alebo úpravu. • Nenechajte sieťový prívodný kábel visieť cez 2. TECHNICKÉ ÚDAJE okraj stola alebo kuchynskej pracovnej dosky, nedovoľte aby bol v kontakte s teplými povrchmi spotrebiča. Pravidelne kontrolujte Napätie - kmitočet: 230V~50Hz sieťový prívodný kábel či nie je poškodený. Príkon: 1800W • Nenechávajte spotrebič na teplom plynovom Rozmery ohrevných dosiek: 300x215mm alebo elektrickom horáku, v teplej rúre alebo v Rozmery spotrebiča: 145x320x388mm ich blízkosti, ani v mikrovlnnej rúre. • V prípade poruchy a/alebo nesprávneho 3. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ fungovania, spotrebič vypnite a nepokúšajte sa ho opraviť. V prípade, že je potrebná UPOZORNENIA oprava, obráťte sa len na výrobcom autorizovaný servis a žiadajte, aby boli použité Pri používaní elektrických spotrebičov je potrebné originálne náhradné diely a príslušenstvo. dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia na • Pri vypojení zástrčky z elektrickej siete zníženie rizika vzniku požiaru, elektrického výboja neťahajte za kábel. a/alebo poškodenia osôb. Medzi tieto opatrenia • Nenechávajte spotrebič počas prevádzky bez patria nasledujúce: dozoru, majte ho mimo dosahu detí a • Skôr než po prvýkrát použijete tento výrobok, nesvojprávnych osôb. prečítajte si starostlivo tento návod a • NEDOTÝKAJTE SA HORÚCICH uschovajte si ho pre neskoršie použitie. POVRCHOV, PRI MANIPULÁCII SO • Pred použitím spotrebiča si overte, či napätie v SPOTREBIČOM POUŽITE DRŽADLÁ. domácej elektrickej sieti zodpovedá napätiu, • POZOR: KEĎ JE SPOTREBIČ V ktoré je uvedené na typovom štítku PREVÁDZKE, SÚ VYVÍJANÉ VYSOKÉ spotrebiča. TEPLOTY. PRETO JE POTREBNÉ PRIJAŤ • Tento výrobok je určený iba pre použitie v OPATRENIA NA ZABRÁNENIE RIZIKA domácnosti. Iné použitie by bolo považované POPÁLENIA, VZNIKU POŽIAROV A INÉHO za nevhodné a nebezpečné. POŠKODENIA OSÔB ALEBO MAJETKU V • Elektrická bezpečnosť spotrebiča je zaručená DÔSLEDKU KONTAKTU S BOKMI ALEBO len vtedy, keď je pripojený do zásuvky s VRCHNOU ČASŤOU SPOTREBIČA POČAS účinným uzemnením podľa platných noriem o JEHO PREVÁDZKY ALEBO KÝM SA elektrickej bezpečnosti. Výrobca nezodpovedá OCHLADZUJE. za škody, prípadne za ujmu na zdraví, ktoré • Nepoužívajte spotrebič vonku. vyplynú z elektrickej inštalácie bez vhodného • Vypojte spotrebič z elektrickej siete keď ho uzemnenia. V prípade nejasností sa obráťte nebudete používať, alebo keď chcete urobiť na odborníka s potrebnou kvalifikáciou. akúkoľvek operáciu týkajúcu sa údržby alebo • Aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom, čistenia spotrebiča. neponárajte podstavec so sieťovým prívodom, • Pred čistením a odložením spotrebiča sieťový prívod a zástrčku do vody, ani do inej počkajte, kým úplne vychladne. 36
  • interior 6/3/06 16:54 Página 36 • Na čistenie spotrebiča nepoužívajte abrazívne ohrevné dosky kolmo na seba, položte (drsné) čistiace prostriedky, ani žieraviny, ani potraviny na spodnú ohrevnú dosku a prostriedky na čistenie rúry. potiahnite vrchné veko smerom nahor až • Na ohrevné dosky nepoužívajte kovové na doraz, potom ho otočte dopredu až kuchynské náradie, pretože by sa mohol bude podoprené. Horné veko bude v poškodiť ich nepriľnavý povrch. paralelnej polohe nad dolným. (Obr. 4) • Keď budete spotrebič používať, nechajte Táto poloha sa používa na zapekanie, dostatočný priestor nad ním a po bokoch, aby zohrievanie a všeobecne keď sa gril mohol vzduch cirkulovať. Počas používania používa ako tradičná rúra. spotrebiča nedovoľte, aby prišiel do kontaktu • Ohrevné dosky otvorené na 180º so záclonami, farbeným papierom, prádlom, Keď je gril zatvorený, zodvihnite páčku na kuchynskými utierkami a inými horľavými uzavretie a podoprenie veka (f), dajte ju materiálmi. do zvislej polohy a zablokujte ju • Pozn.: Ak je spotrebič postavený na povrchu, stlačením smerom nadol. ktorý by mohlo teplo poškodiť, odporúčame Otvorte gril, dajte ohrevné dosky do použiť tepelno-izolačnú podložku. polohy kolmo na seba a v tejto polohe potiahnite smerom nahor horné veko až 4. PRED PRVÝM POUŽITÍM na doraz, potom otočte veko dozadu, až kým sa páčka na uzavretie a podoprenie veka neoprie o stôl alebo o kuchynskú Pred prvým použitím sa s grilom oboznámte, pracovnú dosku. dajte ho do rôznych polôh a vymeňte Aby ste páčku odblokovali, potiahnite ju ohrevné dosky; spotrebič majte vypojený z smerom nahor až na doraz a otočte ju do elektrickej siete. stredovej polohy alebo do polohy keď je Povrch ohrevných dosiek očistite vlhkou zatvorená. handričkou a nechajte ich vyschnúť. Táto poloha ohrevných dosiek sa používa Namažte ohrevné dosky jedlým olejom. na grilovanie dvojnásobného množstva 1. OTVORENIE A POLOHY GRILU potravín naraz, k dispozícii máte Keď chcete gril otvoriť, najprv vysuňte dvojnásobnú plochu (Obr. 5). páčku na uzavretie a podoprenie veka (f), ktorá sa nachádza na hornom držadle (e), 5. POUŽÍVANIE GRILU vytiahnite ju z jej umiestnenia až do stredovej polohy. (Obr. 2) - Ohrevné dosky v kolmej polohe • Gril postavte na rovný horizontálny povrch, Gril je zatvorený, páčka na uzavretie a odolný voči teplu, v dostatočnej vzdialenosti podoprenie veka je v stredovej polohe. od okraja stola alebo kuchynskej pracovnej Otvorte gril tak, že vrchné veko vytiahnete dosky. Sieťový prívodný kábel nenechajte dozadu, až na doraz (Obr. 3). visieť cez okraj stola alebo kuchynskej Táto pracovná poloha sa používa, keď pracovnej dosky a dbajte, aby nebol pod nechcete, aby sa vrchná ohrevná doska grilom. dotýkala potravín. • Zapojte spotrebič a zvoľte teplotu, ktorú si Prispôsobenie grilu na tvar potravín prajete, prepínačom teploty (c). Tento Po otvorení grilu podľa prepínač má polohu stop (0) a 5 možností predchádzajúceho odseku "Ohrevné pre úpravu potravín; podľa toho, aké dosky v kolmej polohe", položte potraviny potraviny budete pripravovať, môžete na spodnú ohrevnú dosku a zatvorte gril nastaviť vyššiu alebo nižšiu teplotu. tak, že zľahka potiahnete veko smerom • Kontrolka prevádzky (b) sa rozsvieti po nadol, až sa bude dotýkať potravín. zapnutí spotrebiča, keď nastavíte prepínač Táto poloha sa používa na grilovanie a teploty do ktorejkoľvek polohy od 1 do 5. opečenie oboch strán pokrmu do zlata. Zhasne, keď ohrevné dosky dosiahnu - Ohrevné dosky v paralelnej polohe zvolenú teplotu. Od tejto chvíle sa bude gril Otvorte gril a dajte ho do polohy, keď sú automaticky zapínať a vypínať, aby udržal 37
  • interior 6/3/06 16:54 Página 37 stálu teplotu ohrevných dosiek. Zároveň sa Keď vychladne, utrite obe ohrevné dosky vlhkou pravidelne rozsvieti a zhasne kontrolka utierkou so saponátom (nie drsným). Vonkajšie prevádzky. časti spotrebiča utrite mäkkou vlhkou utierkou. • Keď ohrevné dosky dosiahnu zvolenú Ak považujete za potrebné očistiť ohrevné teplotu, zvoľte si pracovnú polohu ohrevných dosky dôkladnejšie, vytiahnite ich z grilu dosiek tak, ako je uvedené v stlačením západky na uvoľnenie ohrevných predchádzajúcom odseku a položte na ne dosiek (Obr. 6) a nechajte ich niekoľko hodín potraviny. odmočiť. Tiež ich môžete umývať v umývačke POZOR: PRI MANIPULÁCII S GRILOM riadu. POUŽÍVAJTE LEN DRŽADLÁ. NEDOTÝKAJTE Nepoužívajte kovové drátenky, ani abrazívne SA SPOTREBIČA KEĎ JE V PREVÁDZKE, (drsné) čistiace prostriedky, pretože by mohli PRETOŽE HROZÍ RIZIKO, ŽE SA POPÁLITE. poškodiť nepriľnavý povrch ohrevných dosiek. • Doba úpravy potravín sa môže meniť v NEPONÁRAJTE SPOTREBIČ DO VODY, ANI závislosti od druhu potravín a vašej chuti. DO ŽIADNEJ INEJ TEKUTINY, ANI HO Preto je vhodné, aby ste spočiatku dozerali NEDÁVAJTE POD VODU TEČÚCU Z na úpravu potravín, až kým si stanovíte VODOVODNÉHO KOHÚTIKA. vlastnú dobu úpravy. • Niektoré vnútorné súčiastky grilu boli ľahko 8. USCHOVANIE SPOTREBIČA naolejované a preto môže gril po prvom zapnutí trochu dymiť, čo po chvíli prestane. Gril môžete uschovať v zvislej polohe. Sieťový prívodný kábel otočte okolo nožičiek, 6. PRAKTICKÉ RADY páčku na uzavretie a podoprenie veka dajte vždy do polohy, v ktorej je gril uzavretý. • Pri manipulácii s upravovanými potravinami nepoužívajte kovové a špicaté predmety, 9. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA mohli by poškodiť nepriľnavý povrch SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM ohrevných dosiek. Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH • Snažte sa nakrájať potraviny rovnomerne, aby ste dosiahli, že budú správne SPOTREBIČOV prepečené. • Ak si prajete na potravinách odtlačok vo Po ukončení pracovnej forme mriežky, musíte v polovici úpravy životnosti výrobku sa s ním potraviny otočiť. nesmie zaobchádzat’ ako s • Ak z potravín vyteká veľa tuku, musíte pod mestským odpadom. Musíte drážku pre odtok (i) dať nádobu, aby sa ho odovzdat’ v autorizovaných neznečistil stôl alebo kuchynská pracovná miestnych strediskách na zber doska. špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý • Všeobecne sa odporúča osoliť ryby pred zabezpečuje túto službu. Oddelenou pečením a mäso po upečení. likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde • Očistite mäso alebo rybu vlhkou utierkou a možným negatívym vplyvom na životné potom dobre osušte, pretože v opačnom prostredie a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ z prípade bude mať voda negatívny vplyv nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí sa na prenos tepla. tak recyklácia materiálov, čím sa dosiahne • Vhodné je namastiť ohrevné dosky malým významná úspora energie a zdrojov. množstvom margarínu alebo oleja do Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať šalátov. pri separovanom zbere, je na výrobku znak, ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na jeho 7. ÚDRŽBA A ČISTENIE likvidáciu tradičné kontajnery. Ďalšie informácie vám poskytnú miestne Pred čistením grilu spotrebič vypojte zo siete a orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok nechajte ho úplne vychladnúť. zakúpili. 38
  • interior 6/3/06 16:54 Página 38 PL • Aby uniknąć spięć elektrycznych nie 1. OPIS URZĄDZENIA zanurzaj urządzenia i przewodu zasilającego oraz wtyczki w wodzie lub a. Płyty grzewcze innym płynie. b. Dioda świetlna • Użytkownik nie powinien wymieniać kabla. c. Pokrętło temperatury Jeśli ten jest uszkodzony bądź wymaga d. Pokrywy wymiany zwróć się do upoważnionego e. Uchwyty punktu Obsługi Technicznej f. Klips zamykający i podpierający autoryzowanego przez producenta g. Klips przytrzymujący płyty ponieważ do naprawy są niezbędne h. Prowadnice przytrzymujące płyty specjalistyczne narzędzia. i. Odpływ • Nie uruchamiaj żadnego urządzenia j. Stopy podtrzymujące elektrycznego jeżeli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone lub w przypadku 2. OPIS TECHNICZNY kiedy urządzenie nie działa prawidłowo lub zostało uszkodzone w inny sposób. Zanieś urządzenie do przeglądu, naprawy Napięcie - Częstotliwość: 230V~50Hz lub korekty do autoryzowanego serwisu Moc: 1800W technicznego. Wymiary płyt: 300x215mm • Nie zostawiaj kabla zwisającego ze stołu Wymiar urządzenia: 145x320x388mm lub blatu i nie pozostawiaj go w pobliżu nagrzanych części urządzenia. Sprawdzaj 3. WAŻNE WSKAZÓWKI regularnie stan przewodu zasilającego. BEZPIECZEŃSTWA • Nie stawiaj urządzenia na lub w pobliżu rozgrzanego palnika gazowego lub elektrycznego, wewnątrz lub obok Używając urządzeń elektrycznych należy gorącego piekarnika lub mikrofalówki. przestrzegać podstawowych środków • W przypadku awarii i/lub ostrożności aby zmniejszyć ryzyko powstania nieprawidłowego działania wyłącz pożaru, spięć elektrycznych i/lub uszkodzenia urządzenie i nie próbuj go naprawiać. osób. Zalicza się do nich: Zwróć się do autoryzowanego serwisu • Przed pierwszym uruchomieniem technicznego i poproś o zastosowanie urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą oryginalnych części zamiennych i instrukcję obsługi i zachowaj ją do akcesoriów. kolejnych wglądów. • Wyciągając wtyczkę z gniazdka • Przed pierwszym uruchomieniem elektrycznego nie ciągnij za przewód urządzenia sprawdź czy wartość napięcia w elektryczny. sieci odpowiada wartości napięcia • Nie oddalaj się od urządzenia jeżeli jest zamieszczonej na tabliczce znamionowej włączone i nie pozwól dzieciom i osobom urządzenia. niepełnosprawnym zbliżać się do • Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie urządzenia. do użytku domowego. Inne użycie uważa się • NIE DOTYKAJ NAGRZANYCH za nieprawidłowe i niebezpieczne. POWIERZCHNI, CHWYTAJ ZA • Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia UCHWYTY. zapewnia się tylko w przypadku, kiedy jest • UWAGA: PODCZAS GDY ono podłączone do instalacji z uziemieniem URZĄDZENIE JEST WŁĄCZONE zgodnie z przewidującymi normami WYTWARZA BARDZO WYSOKĄ bezpieczeństwa elektrycznego. Producent TEMPERATURĘ. NALEŻY POWZIĄĆ nie ponosi odpowiedzialności za szkody NIEZBĘDNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI wynikłe z braku uziemienia instalacji. W ABY UNIKNĄĆ RYZYKA POPARZENIA, przypadku wątpliwości zwróć się o pomoc do POŻARU I INNYCH SZKÓD WZGLĘDEM wykwalifikowanego personelu. OSÓB LUB RZECZY 39
  • interior 6/3/06 16:54 Página 39 SPOWODOWANYCH ICH KONTAKTEM Takie ustawienie grilla wybieramy jeżeli Z GÓRNĄ POWIERZCHNIĄ LUB nie chcemy aby produkty znajdowały BOKAMI URZĄDZENIA PODCZAS się w kontakcie z płytą górną. JEGO URZYTKOWANIA LUB Dopasowane do kształtu produktu STYGNIĘCIA. Przy pozycji grilla opisanej wcześniej • Nie uruchamiaj urządzenia na wolnym (płyty prostopadłe) włóż produkt na powietrzu. dolną płytę i zamknij grill obniżając • Wyłącz urządzenie z gniazdka powoli górną płytę aż do jej kontaktu z elektrycznego jeżeli nie będziesz go produktem. używał i przed każdą czynnością mycia Takie ustawienie grilla używamy do lub konserwacji. grilowania i opiekania jednocześnie • Przed myciem i schowaniem odczekaj obydwu stron produktu. aż urządzenie całkowicie ostygnie. - Płyty ustawione równolegle • Do mycia nie używaj środków ściernych Otwórz grill ustawiając płyty w pozycji i chemicznych środków żrących ani równoległej, włóż produkt na dolną środków przeznaczonych do mycia płytę i pociągnij do góry górną płytę piekarników. aż do oporu a następnie pociągnij do • Nie dotykaj płyt grzewczych przodu aż płyta będzie podparta. W przyrządami metalowymi ponieważ ten sposób górna płyta zostanie możesz uszkodzić powłokę teflonową. zawieszona nad płytą dolną. (Rys. 4) • Uruchamiając urządzenie należy je Takie ustawienie grilla służy do ustawić tak aby nad grillem i po obu opiekania, podgrzewania i jego stronach był swobodny przepływ posługiwania się grillem jak powietrza. Uruchamiając grill zwróć tradycyjnym piekarnikiem. uwagę aby nie dotykał on zasłon, - Płyty otwarte 180º tapety, odzieży, ściereczek kuchennych i Przy zamkniętym grillu podnieść klips innych łatwopalnych materiałów. zamykający i podpierający (f), • Uwaga: jeżeli powierzchnia na której ustawiając go pionowo i zablokuj stawiany jest grill nie jest odporna na przyciskając go do dołu. wysoka temperaturę zaleca się Otwórz grill ustawiając pokrywy zastosowanie maty termoizolacyjnej. pionowo i z tej pozycji podnieś do góry pokrywę górną aż do oporu a następnie 4. PRZED PIERWSZYM pociągnij pokrywę do tyłu tak aby klips URUCHOMIENIEM oparł się na stole lub blacie. Aby uwolnić klips pociągnij go w górę aż do oporu i ustaw w pozycji Zanim uruchomisz grill „zapoznaj" się z półotwartej lub zamkniętej. urządzeniem ustawiając go w różnych Takie ustawienie grilla służy do pozycjach i wymieniając płyty nie grilowania podwójnej ilości produktu włączając urządzenia do sieci elektrycznej. przy wykorzystaniu podwójnej Przetrzyj powierzchnię płyt wilgotną powierzchni (Rys. 5) ściereczką i poczekaj chwilę aż wyschną. Nasmaruj płyty oliwą do sałatek. 5. URUCHAMIANIE 1. OTWIERANIE I USTAWIENIE GRILA Aby otworzyć grill wyciągnij klips (f) znajdujący cię w górnym uchwycie (e) tak • Ustaw grill na stabilnej, poziomej aby był on w pozycji półotwartej (Rys. 2) powierzchni odpornej na wysokie - Płyty ustawione prostopadle temperatury i z dala od krawędzi stołu Przy zamkniętym grillu i klipsie w pozycji lub blatu. Nie pozostawiaj kabla półotwartej otwórz urządzenie zasilającego zwisającego ze stołu lub podnosząc pokrywę górną aż do oporu blatu i nie przekładaj go pod grillem. (Rys. 3) • Podłącz urządzenie do sieci 40
  • interior 6/3/06 16:54 Página 40 elektrycznej i ustaw odpowiednią pojemnik (i) aby stół lub blat się nie temperaturę za pomocą pokrętła zabrudziły. temperatury (c). Pokrętło można • Zaleca się solenie ryb przed ich ustawiać w pozycji stop (0) i w 5 pieczeniem a mięso po pieczeniu. pozycjach umożliwiających ustawienie • Wyczyść mięso lub ryby za pomocą mniejszej lub większej temperatury w wilgotnej ściereczki i dobrze je wytrzyj zależności od grilowanego produktu. na sucho gdyż w przeciwnym razie woda • Dioda świetlna (b) się zaświeca przy negatywnie wpłynie na przepływ uruchamianiu urządzenia jeżeli pokrętło ciepła. temperatury znajduje się w pozycjach od • Zaleca się posmarować płyty odrobiną 1 do 5. Dioda się wyłącza kiedy płyty margaryny lub oliwy. nagrzeją się do odpowiedniej temperatury. Od tego momentu grill 7. KONSERWACJA I MYCIE będzie się włączał i wyłączał automatycznie aby utrzymać stałą temperaturę płyt. Podobnie dioda będzie Zanim przystąpisz do mycia grilla wyłącz się regularnie zaświecać i gasnąć. urządzenie z gniazdka elektrycznego i • Jeżeli płyty nagrzały się do wybranej odczekaj aż całkowicie ostygnie. temperatury wybierz pozycję płyt Po wystygnięciu przetrzyj obydwie płyty zgodnie z opisem w poprzednim punkcie wilgotną i delikatną ściereczką z płynem. i włóż produkt do grilla. Zewnętrzną część grilla przetrzyj wilgotną i UWAGA: POSŁUGUJĄC SIĘ GRILLEM delikatna ściereczką. CHWYTAJ TYLKO ZA UCHWYTY. NIE Jeżeli uznasz, że płyty należy wyczyścić DOTYKAJ URZĄDZENIA PODCZAS GDY dokładniej wyciągnij je z grilla uwalniając JEST ONO URUCHOMIONE PONIEWA Ż klipsy mocujące znajdujące się w płytach ISTNIEJE RYZYKO POPARZENIA SIĘ. (Rys. 6) i zanurz je w wodzie na kilka • Czas przygotowania produktów może godzin. Płyty można również myć w różnić się w zależności od rodzaju zmywarce. produktu i od osobistego upodobania Nie używaj do mycia druciaków czy innych dlatego jest wskazane aby na początku ściernych materiałów aby nie uszkodzić sprawdzić czas przygotowywania teflonowej powierzchni płyt. produktu aby ustalić odpowiedni czas NIE ZANURZAJ URZĄDZENIA W WODZIE grilowania naszych potraw. ANI W INNYM PŁYNIE ORAZ NIE • Niektóre elementy wewnętrzne grilla WKŁADAJ POD KRAN Z BIERZĄCĄ zostały lekko naoliwione dlatego przy WODĄ. pierwszym uruchomieniu grilla może ulatniać się dym co po chwili ustąpi. 8. PRZECHOWYWANIE 6. PRAKTYCZNE WSKAZÓWKI Grill można przechowywać w pozycji pionowej. Zwiń kabel elektryczny wokół • Grilując nie posługuj się metalowymi o nóżek a klips zamykający zawsze ustawiaj ostrymi przyrządami ponieważ możesz w pozycji zamkniętej. uszkodzić teflonową powierzchnię płyt. • Staraj się aby produkt był równomiernie pokrojony aby grilował się równomiernie. • Jeżeli na produkcie ma być odciśnięty ślad grillu należy w połowie grilowania odwrócić produkt na druga stronę. • Jeżeli z produktu wypływa duża ilość tłuszczu należy podstawić pod odpływ 41
  • interior 6/3/06 16:54 Página 41 9. INFORMACJA DOTYCZĄCA PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH" Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich. Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć negatywnych skutków dla środowiska naturalnego i zdrowia z powodu jego nieodpowiedniego usuwania i umożliwia odzyskiwanie materiałów, z których jest złożony, w celu uzyskania znaczącej oszczędności energii i zasobów. Aby podkreślić konieczność współpracy z ośrodkami segregującymi odpady, na produkcie znajduje się informacja przypominająca, iż nie należy wyrzucać urządzenia do zwykłych kontenerów na odpady. Więcej informacji można zasięgnąć kontaktując się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało zakupione urządzenie. 42
  • interior 6/3/06 16:54 Página 42 BG Производителят не носи отговорност 1. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА за вреди причинени от липсата на заземяване на инсталацията. В a. Нагряващи плаки; случай на съмнение се обръщайте за b. Светлинен датчик за работа на помощ към професионално уреда; квалифицирано лице. c. Превключвател на температурата; • Като защитна мярка срещу d. Покрития; електрически удари не потапяйте e. Дръжки; нито уреда, нито кабела или щепсела f. Заключващ палец; му във вода или друга течност. g. Палци за закрепване на плаките; • Потребителят не трябва да се опитва h. Улеи за закрепване на плаките; да сменя кабела. В случай, че същият i. Преливник; е повреден или се налага да бъде j. Крака; сменен обръщайте се за помощ единствено към управомощен от 2. ТЕХНИЧЕСКИ производителя сервиз за техническа поддръжка, тъй като е необходима ХАРАКТЕРИСТИКИ употребата на специални инструменти. Напрежение - Честота: 230V~50Hz • Не използвайте никакви Мощност: 1800W електрически уреди, чиито кабел или Размери на плаките: 300x215мм щепсел са повредени или когато Размери на уреда: 145x320x388мм уредът не функционира правилно или пък е бил повреден по какъвто и да 3. ВАЖНИ СЪВЕТИ ЗА СИГУРНОСТ било начин. Занесете уреда в управомощен сервиз за техническа поддръжка за неговия преглед и При употребата на електрически уреди е евентуален ремонт. необходимо да бъдат спазвани • Не оставяйте кабела да виси от ръба основните мерки за сигурност, с цел да на масата или кухненския плот, нито бъде намален риска от пожар, позволявайте да влиза в контакт с електрически удари и/или вреди върху горещите повърхности на уреда. хора. Между тези мерки са включени Редовно проверявайте дали кабела е следните: изряден. • Преди първа употреба на уреда • Не оставяйте уреда върху или в прочетете внимателно инструкциите и близост до газови или електрически ги запазете за бъдещи справки. котлони, във или в близост до горещи • Преди първа употреба на уреда фурни или микровълнови печки. проверете дали напрежението на • В случай на авария и/или неправилно Вашата електрическа мрежа отговаря функциониране изключете уреда и не на указаната върху пластината с се опитвайте да го поправяте. техническите характеристики на уреда. Обърнете се за помощ към • Този уред е предназначен само за управомощен сервиз за техническа домашна употреба. Всяка друга поддръжка и при ремонта изисквайте употреба се счита за неадекватна и употребата на оригинални резервни опасна. части и аксесоари. • Електрическата сигурност на уреда се • Не дърпайте захранващия кабел с гарантира само в случай, че същият е цел изваждане на щепсела от включен към ефикасно заземена контакта. електрическа инсталация, в • Не оставяйте работещия уред без съответствие с действащите норми за надзор и го дръжте далеч от достъпа електрическа сигурност. на деца или хора с увреждания. 43
  • interior 6/3/06 16:54 Página 43 • НЕ ПИПАЙТЕ ГОРЕЩИТЕ ЧАСТИ. ПРИ РАБОТА ИЗПОЛЗВАЙТЕ 4. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА ДРЪЖКИТЕ НА УРЕДА. • ВНИМАНИЕ: ПРИ РАБОТА НА УРЕДА Преди първа употреба на тостера е СЕ ДОСТИГАТ МНОГО ВИСОКИ необходимо добре да се запознаете с ТЕМПЕРАТУРИ. ТРЯБВА ДА БЪДАТ него, като за целта, при изключен уред, ВЗИМАНИ НЕОБХОДИМИТЕ МЕРКИ опитате няколко пъти различните С ЦЕЛ ДА БЪДЕ ИЗБЕГНАТ РИСКА позиции на нагряващите повърхности. ОТ ИЗГАРЯНИЯ, ПОЖАРИ И ДРУГИ Почистете нагряващите плаки с влажен ВРЕДИ ВЪРХУ ХОРА ИЛИ ВЕЩИ, парцал и ги оставете да изсъхнат. КОИТО МОГАТ ДА БЪДАТ НАНЕСЕНИ Намажете плаките със салатно олио. ОТ ВЛИЗАНЕТО В КОНТАКТ С 1. ОТВАРЯНЕ НА ТОСТЕРА И СТРАНИТЕ ИЛИ ВЪНШНАТА ГОРНА РАЗЛИЧНИТЕ МУ ПОЗИЦИИ ПОВЪРХНОСТ НА УРЕДА ПО ВРЕМЕ За да отворите тостера първо НА НЕГОВАТА УПОТРЕБА ИЛИ откачете заключващия палец (f) ДОКАТО СЕ ИЗЧАКВА ДА ИЗСТИНЕ. намиращ се на горното крило (e), като • Не използвайте този уред на открити го извадите до средата от гнездото му. пространства. (Сх. 2) • Изключвайте уреда, когато не го • Перпендикулярни плаки използвате, както и когато се каните Започвайки от затворено положение да извършите каквато и да било и при изваден до средата операция по неговото почистване или заключващ палец отворете тостера, поддръжка. като повдигнете до край нагоре и • Изчакайте, докато уреда изстине назад горната му част (Сх. 3) напълно преди да го почистите или Тази работна позиция се използва съхраните. при печенето на продукти, които е • Не използвайте абразивни препарати, нежелателно да влизат в контак с сода каустик или препарати за фурни горната нагряваща повърхност. при почистването на уреда. Приспособим към формата на • Не използвайте метални инструменти продукта върху нагряващите повърхности, тъй Започвайки от гореописаната като това може да нарани позиция (перпендикулярни плаки) тефлоновото им покритие. поставете продукта върху долната • При употреба на уреда оставете плака и затворете тостера, като достатъчно свободно място над и свалите внимателно горната около него, за да осигурите добра повърхност, докато се опре в въздушна циркулация. По време на продукта. работа не допускайте уреда да влиза Тази позиция се употребява, за в контакт с пердета, цветна хартия, едновременното двустранно дрехи, кухненски гъби и парцали или запичане на продукта. каквито и да било други запалими • Паралелни плаки материали. Отворете тостера и го поставете в • Забележка: При употреба върху позиция "перепендикулярни плаки", повърхности, които могат да бъдат след което поставете продуктите наранени от топлината използвайте върху долната плака и издърпайте термоизолираща възглавничка. нагоре до крайна позиция горната плака. Наклонете напред плаката, докато не застане стабилно. По този начин горната плака застава над долната на известно разстояние и без да се опира в нея (Сх. 4) 44
  • interior 6/3/06 16:54 Página 44 Тази позиция се използва при тостерът автоматично ще започне да запичане с цел образуване коричка, се включва и изключва, с цел претопляне или въобще поддържане на избраната използването на тостера като температура на плаките. По време на обикновена фурна. работа светлинният датчик също • Плаки отворени на 180º периодично ще изгасва и светва, При затворен тостер, повдигнете указвайки съответната работна фаза. заключващия палец (f) и поставете • При достигане да избраната във вертикална позиция, температура поставете плаките в блокирайки чрез натискане надолу. желаната от Вас позиция, като Отворете тостера, поставяйки следвате указанията в горния раздел плаките перпендикулярно и от тази от инструкциите и поставете позиция издърпайте нагоре горното продуктите върху тях. покритие до край, след което ВНИМАНИЕ: ПРИ РАБОТА С ТОСТЕРА завъртете повърхността назад, ИЗПОЛЗВАЙТЕ ЕДИНСТВЕНО докато палеца опре в масата или ДРЪЖКИТЕ. ПО ВРЕМЕ НА РАБОТА НЕ плота. ПИПАЙТЕ ТОСТЕРА, ТЪЙ КАТО За отблокиране на палеца е СЪЩЕСТВУВА ОПАСНОСТ ОТ необходимо да го издърпате нагоре ИЗГАРЯНИЯ. до крайната му позиция и да го • Периодът от време необходим за завъртите до средна позиция или до приготвянето на продуктите зависи от позиция "заключено". техния тип и Вашия личен вкус. По Тази позиция на плаките се тази причина първоначално използва за изпичането на двойно наблюдавайте процеса на изпичане, по-голямо количество продукти докато не определите Вашите лични наведнъж, тъй като разполагате с времена. двойно по-голяма повърхност (Сх. 5) • Някой от частите на уреда са леко смазани със специално масло, по 5. РАБОТА която причина при първо използване на тостера е въможна появата на дим, който обаче бързо ще изчезне. • Поставете тостера върху термоустойчива, хоризонтална и 6. ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ равна повърхност далеч от края ня масата или кухненския плот. Не оставяйте захранващия кабел на • Не използвайте метални или остри тостера да виси от края на масата, предмети предмети за обръщане на нито пък да минава под самия тостер. продуктите върху тостера, тъй като • Включете тостера и изберете, с така може да повредите тефлоновото помощта на превключвателя на покритие на плаките. температура (с), желаната от Вас • Нарязвайте продуктите на парчета с температура. Този степенен еднаква дебелина и големина, за да превключвател разполага с позиция постигнете правилното им изпичане. "изключено" (0) и с пет позиции за • Ако желаете образуването на различна температура на готвене, надлъжни по-изпечени ивички, трябва взависимост от типа продукт. да обърнете продукта по средата на • Светлинният датчик (b), който указва, времето за неговото изпичане. че уредът работи, ще се включи при • Ако продуктът, които приготвяте, е избор на която и да е от позициите от много мазен е необходимо да 1 до 5. Датчикът ще угасне, когато поставите някакъв съд под плаките достигнат избраната преливника (i), за да не изцапате температура. От този момент нататък масата или плота. 45
  • interior 6/3/06 16:54 Página 45 • По принцип е препоръчително да осолявате рибата преди изпичане, а 9. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО месото след това. ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ • Измийте добре рибата или месото, И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ след което ги подсушете добре, тъй като наличието на вода ще се отрази УРЕДИ негативно на топлопроводимостта. • Препоръчително е да намазвате В края на полезния живот плаките с малко маргарин или на апарата не бива да го салатно олио. изхвърляте в контейнера за обикновени домашни 7. ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ отпадъци. Може да се освободите от него, като го отнесете в специалните центрове за Преди да преминете към почистване на вторични суровини към местните тостера изключете уреда от мрежата и администрации или вашия доставчик, го изчакайте да изстине напълно. които са длъжни да улесняват тази След като изстине почистете двете дейност. Разделното изхвърляне на повърхности с влажен парцал и електро-домакински уреди неабразивен препарат. Външните предотвратява ред негативни последици повърхности на тостера почиствайте с за околната среда и здравето, мек и влажен парцал. произтичащи от неадекватното им Ако смятате, че плаките се нуждаят от изхвърляне, както и позволява по-сериозно почистване е необходимо да рециклирането на материалите, от ги извадите от тостера, като откачите които е направен уреда, като по този палците за закрепване на плаките (Сх. начин се постига чувствителна икономия 6) и да ги оставите накиснати за около на суровини и енергия. няколко часа. Може да миете плаките и С цел да се подчертае още веднъж в миялна машина. задължението за разделно изхвърляне Не използвайте метални или абразивни на отпадъците на всеки продукт е гъби, за да не нараните тефлоновото отбелязан специален знак, който ви покритие на плаките. предупреждава и подсеща да не го НЕ ПОТАПЯЙТЕ УРЕДА ВЪВ ВОДА ИЛИ изхвърляте в контейнера за обикновени ДРУГА ТЕЧНОСТ, НИТО ГО МИЙТЕ ПОД домашни отпадъци. КРАНА НА ЧЕШМАТА. За повече информация се обърнете към местните власти или към магазина, от 8. СЪХРАНЕНИЕ където сте купили продукта. Тостерът трябва да бъде съхраняван във вертикална позиция.За тази цел навийте кабела около краката на уреда и поставете палеца за заключване на тостера в позиция "заключено". 46
  • interior 6/3/06 16:54 Página 46 RU 1. ОПИСАНИЕ АППАРАТА требуют действующие правила электробезопасности. Производитель не несет ответственности за a. Нагревательные панели повреждения, возникшие вследствие b. Индикатор работы отсутствия заземления в розетке c. Переключатель температуры электросети. В случае возникших d. Крышка сомнений, обратитесь к e. Ручки квалифицированному специалисту. f. Защелка-опора • Во избежание поражений g. Крепление, удерживающее панели электрическим током, не погружайте h. Направляющий механизм панелей аппарат, кабель или штепсельную i. Канавка для стока вилку в воду или какие-либо другие j. Ножки опоры жидкости. • Использование аппарата недопустимо 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ с замененным (не оригинальным) кабелем. В случае его повреждения или при необходимости заменить его, Напряжение - частота: 230В – 50 Гц обратитесь в авторизированный Мощность: 1800Вт сервисный центр производителя, Размеры панелей: 300x215мм поскольку потребуется специальное Размеры аппарата: 145x320x388мм оборудование. • Не используйте никакой 3. ВАЖНЫЕ СОВЕТЫ ПО электрический аппарат с БЕЗОПАСНОСТИ поврежденным кабелем или вилкой; или когда аппарат не функционирует надлежащим образом или имеет Использование любого электрического какие-либо повреждения. Отнесите аппарата требует соблюдения некоторых аппарат в авторизированный основных мер безопасности, чтобы сервисный центр для уменьшить риск возгорания, профилактического осмотра, электрического удара и/или ремонта и регулировки. травмирования людей. Среди этих мер • Не допускайте перетирания кабеля выделяются следующие: о край стола или стойки, не • Прежде чем использовать аппарат в допускайте контакта кабеля с первый раз, внимательно прочитайте горячими поверхностями аппарата. инструкцию и сохраните ее для Удостоверьтесь, что кабель питания дальнейших консультаций. не имеет никаких повреждений. • Прежде чем в первый раз • Не оставляйте аппарат рядом или на использовать аппарат, поверхности электрических или удостоверьтесь, что напряжение в газовых нагревательных приборов, домашней электросети внутри или рядом с горячими печами соответствует указанному на панели или микроволновыми печами. с техническими характеристиками • В случае аварии и/или нарушений в аппарата. работе, выключите аппарат, не • Данный аппарат предназначен пытайтесь самостоятельно только для домашнего ремонтировать его. Обратитесь в использования. Какое-либо иное авторизированный сервисный центр использование является и требуйте, чтобы были недопустимым и опасным. использованы оригинальные • Безопасность аппарата гарантирована запасные части и аксессуары. только в случае, если он включен в • Не тяните за кабель, чтобы розетку с заземлением, как того отключить аппарат от электросети. 47
  • interior 6/3/06 16:54 Página 47 • Не оставляйте аппарат без рекомендуется использование присмотра во время работы и термозащитных прокладок. держите его в месте, недоступном для детей и недееспособных лиц. • НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К 4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ НАГРЕВАТЕЛЬНЫМ ПАНЕЛЯМ. ПОЛЬЗУЙТЕСЬ РУЧКАМИ ДЛЯ Перед первым использованием КАКИХ-ЛИБО ДЕЙСТВИЙ С ознакомьтесь с аппаратом, установив АППАРАТОМ. его в различные позиции и поменяв • ВНИМАНИЕ: ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ панели, оставляя аппарат отключенным АППАРАТ НАГРЕВАЕТСЯ ДО от сети. ВЫСОКОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ, Протрите поверхности панелей влажной НЕОБХОДИМО СОБЛЮДАТЬ МЕРЫ тканью и дайте им высохнуть. ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ Смажьте панели растительным маслом. КОНТАКТЕ С КРАЯМИ ИЛИ 1. ОТКРЫТИЕ И ПОЛОЖЕНИЯ ВЕРХНЕЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ ПАНЕЛЕЙ ГРИЛЯ. АППАРАТА ВО ВРЕМЯ ЕГО РАБОТЫ, Чтобы открыть гриль, сначала А ТАКЖЕ, КОГДА ОН ОСТЫВАЕТ, ВО разъедините защелку (f), которая ИЗБЕЖАНИЕ ОЖОГОВ, находится на верхней ручке (e), ВОЗГОРАНИЙ И ДРУГИХ вытащив ее из ее ложа в среднюю ПОВРЕЖДЕНИЙ ЛЮДЕЙ ИЛИ позицию. (Рис. 2) ПРЕДМЕТОВ. • Перпендикулярное положение • Не используйте аппарат на открытом панелей воздухе. Из закрытого положения с • Отключайте аппарат от электросети, выведенной защелкой в среднее когда он не используется, или когда положение, откройте гриль, будут производиться какие-либо перемещая верхнюю крышку кзади операции по уходу или чистке до упора. (Рис. 3) аппарата. Это рабочее положение • Подождите, пока аппарат полностью используется, когда остынет, прежде чем чистить его и предпочтительно, чтобы верхняя убирать на хранение. панель не касалась продукта. • Не используйте абразивные и едкие Панели приспособленные к форме чистящие средства, средства для продукта. чистки печей для чистки аппарата. В положении аппарата, описанном в • Не ставьте металлическую посуду на предыдущем разделе нагревательные панели, так как это (перпендикулярное положение может повредить антипригарное панелей), положите продукт на покрытие. нижнюю панель и закройте гриль, • Когда используете аппарат, плавно закрывая верхнюю крышку оставляйте воздушные пространства до тех пор, пока она не прикоснется сверху и с боков аппарата для к продукту. свободной циркуляции воздуха. Во Данное положение используется для время работы аппарата не запекания и подрумянивания допускайте контакта с занавесками, одновременно двух поверхностей бумагой, одеждой, кухонными продукта. полотенцами и другими • Параллельное положение легковоспламеняющимися панелей материалами. Откройте гриль, установив его в • Внимание: на поверхностях, на положение перпендикулярных которых при высокой температуре панелей, положите продукты на могут возникнуть повреждения нижнюю панель, потяните кверху 48
  • interior 6/3/06 16:54 Página 48 верхнюю крышку до упора и, затем, • Светящийся индикатор поворачивайте ее вперед до функционирования (b), загорается при соприкосновения с продуктом. В включенном в электросеть аппарате, таком виде верхняя панель когда переключатель температур оказывается подвешенной над находится в положениях от 1 до 5. Он нижней. (Рис. 4) выключается, когда нагрев панелей Данное положение используется для достигнет выбранной температуры. С поджаривания, разогревания и, этого момента гриль будет главным образом, использования включаться и выключаться гриля, как традиционной печи. автоматически, поддерживая • Панели открытые на 180º постоянную температуру панелей. В Когда гриль закрыт, поднимите свою очередь индикатор защелку-опору (f), установив ее в функционирования будет регулярно вертикальное положение, и включаться и выключаться. заблокируйте ее, надавив книзу. • Как только нагрев панелей достигнет Откройте гриль в положение заданной температуры, выберите перпендикулярных панелей, из рабочее положение панелей, согласно этого положения потяните вверх описанным в предыдущих разделах, и верхнюю крышку до упора и затем положите продукты в гриль. поверните ее кзади до тех пор, пока ВНИМАНИЕ: ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ТОЛЬКО защелка не установится на стол или РУЧКАМИ ДЛЯ КАКИХ-ЛИБО стойку. ДЕЙСТВИЙ С АППАРАТОМ, НЕ Чтобы разблокировать защелку ПРИКАСАЙТЕСЬ К АППАРАТУ ВО потяните ее кверху до упора и ВРЕМЯ РАБОТЫ, ТАК КАК поверните ее в среднее или СУЩЕСТВУЕТ РИСК ОЖОГА. закрытое положение. • Время приготовления блюд может Такое положение используется для варьировать в зависимости от типа поджаривания вдвое большего продуктов и вкуса человека, количества продуктов за раз, готовящего пищу. Поэтому используя вдвое больше желательно поначалу контролировать поверхности. (Рис. 5) процесс приготовления, чтобы определить индивидуальное время. 5. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ • Некоторые части гриля могут быть слегка промаслены и из-за этого гриль может немного дымить при • Установите гриль на ровной включении его в первый раз, однако горизонтальной поверхности, это через короткое время проходит. устойчивой к высокой температуре, в стороне от края стола или стойки. Не 6. ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ допускайте перетирания кабеля о край стола или стойки, не допускайте его попадания под гриль. • Не используйте металлические и • Включите аппарат и выберите острые предметы в процессе желаемую температуру для приготовления продуктов в гриле, так приготовления при помощи как они могут повредить переключателя температур(c). антипригарное покрытие на панелях. Указанный переключатель может • Постарайтесь, чтобы продукты были находиться в положении «выключено» одинаково порезаны, для достижения (0), и 5 положениях на выбор, адекватного приготовления. определяя большую или меньшую • Если вы желаете оставить следы температуру, необходимую для решетки на продукте, необходимо приготовления блюда. перевернуть продукт в середине 49