Your SlideShare is downloading. ×
Broschure Hotel du Nord
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×

Saving this for later?

Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime - even offline.

Text the download link to your phone

Standard text messaging rates apply

Broschure Hotel du Nord

454
views

Published on


0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
454
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
3
Actions
Shares
0
Downloads
0
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. 2008/2009 deu | eng | fraInterlaken – Switzerland
  • 2. Relaxen Relax • Détendre Standard Zimmer Standard room Chambre standard à deux lits
  • 3. Entspannen und sich wie zu Hause fühlen Relax and feel at home – Détendre et se sentir comme chez soiWillkommen in Interlaken! Welcome to Interlaken! Bienvenue à Interlaken!Das Hotel Du Nord – ein gemütliches 4-Sterne Haus Our 4 star Hotel Du Nord is a heaven of hospitality Notre Hôtel Du Nord – catégorie 4 étoiles – un– eine Oase der Gastlichkeit – ein traditionelles Haus – A traditional hotel with an inviting ambience which oasis d’hospitalité, une maison traditionnelle àmit persönlicher, familiärer Atmosphäre – heisst Sie bids you a warm welcome. This charming hotel is l’atmosphère personnelle vous souhaite la bienve-herzlich willkommen. Dieses charmante Hotel an one of the oldest in the region, originally establis- nue. Cet hôtel charmant est un des plus vieux de lader berühmten „Höheweg-Promenade“ ist eines der hed in 1847 as a gastronomy business. région, une entreprise gastronomique depuis 1847.ältesten der Region und besteht als Gastronomie-betrieb bereits seit 1847.
  • 4. Wohlfühlen Die „Suite Fleur“ ist eine unserer luxuriösen „Chambre d‘amour“. Suite Fleur is a luxury Chambre d’amour. La Suite Fleur est une de nos chambres d’amour. Feel good • Se sentir bien4
  • 5. Unsere ZimmerAlle unsere Zimmer sind Nichtraucher-Zimmer,ausgestattet mit Dusche/WC oder Bad/WC, Haarfön,Kosmetikspiegel, Radio, Wasserkocher, Direktwahlte-lefon, Wireless, Safe, Minibar, Kabel-TV mit InfokanalJungfrauregion, Zimmerservice. Zum Teil mit Balkon/ Sonnenterrasse.Our RoomsAll of our rooms are non-smoking and are equipped with a shower/WCor bath/WC, hairdryer, cosmetic mirror, radio, tea facilities, directdial telephone, wireless internet connection, safety deposit box,mini fridge, cableTV and room service. Some rooms come with a balcony.Nos ChambresToutes les chambres sont non fumeurs avec douche/WC oubain/WC, sèche-cheveux, miroir cosmétique, radio, théière,téléphone direct, W-LAN, coffre-fort, minibar, TV avec chaîned‘information de la région Jungfrau, service à l‘étage. En partie 1 2avec balcon/terrasse. 2 1 Suite Bleu 2 Suite Rosette 3 Suite Mauve 4 Deluxe 3 4
  • 6. Ablenken Amuse • Amuser Genuss im exquisiten Rahmen – Kinner‘s Restaurant „IM GADE“ Enjoy dining in exquisite surroundings – Kinner’s Restaurant “IM GADE” Bénéficez d‘un environnement exquis – Kinner‘s Restaurant “IM GADE“6
  • 7. Kinner‘s Restaurant „Im Gade“ Das Spezialitäten Restaurant IM GADE – kennt so gut wie jeder Interlakner. Von den feinsten Nuancen eines kulinarischen Höhepunktes – aus eigener kreativen Küche – gepflegte Kulinarik aus ausschliesslich frischen Zutaten. Our restaurant ‘IM GADE’ is popular amongst the locals. We do our utmost to delight our restaurant guests with first class cuisine that presents a feast for the eye as well as for the palate. Mouth watering dishes prepared solely from fresh local products. Notre restaurant IM GADE est bien connu par le gent local. Nous nous efforçons de satisfaire notre clientèle par une excellente cuisine à dévorer des yeux et à savourer du palais. Les nuances les plus fines d‘une cuisine créative – sont préparées exclusivement avec des ingrédients locaux.1 1 Im Cave Du Nord, dem ältesten Weinkeller Interlakens, lagert eine grandiose, exzellente Auswahl an erlesenen Weinen. Ein guter Tropfen ergänzt das kulinarische Erlebnis. Cave Du Nord, the oldest wine cellar in Interlaken, stores a grandiose, excellent selection of wines. A good bottle compliments the culinary experience. 2 Dans la Cave de‘l hôtel Du Nord, la plus vieille à Interlaken nous avons un choix de grands vins et exceptionnels. Une bonne goûte complète votre expérience culinaire. 2 Es ist die hohe Kunst einer exquisiten Küche, die mit dem ganzen Team gepflegt wird. The art of an exquisite kitchen is maintained by the whole team. C‘est l‘art d‘une cuisine excellente, qui est maintenue avec l‘équipe entière. 3 Die gemütliche Old fashion Bar lädt zum Aperitif oder zum Verweilen bei guter Stimmung ein In our inviting old fashion bar you may enjoy in a cosy atmosphere, an aperitif or an after dinner drinks. Détendre dans une atmosphère conviniale dans le ‘Old Fashion Bar’. 4 Einfach genießen – indoor und auf der Garten Terrasse Just enjoy - either indoors or outside on the garden terrace. Savourer à l‘intérieur ou dehors sur la terrasse du jardin.3 4
  • 8. Geniessen Starten Sie in den Tag mit unserem reichhaltigen Frühstücksbuffet ! Savor • Savourer Start your day with our rich continental breakfast buffet! Celebrate • Célébrer Commencez votre journée avec un petit déjeuner copieux!8
  • 9. 2 Unvergessliche Hochzeitsfeste Besonders die zwei Kirchen vis-a-vis, der schöne Park mit dem ehemaligen Augustiner-Kloster „inter lacus“ eignen sich für schöne und unver- gessliche Hochzeitsfeste. – Jetzt neu: Heiraten zu Fixpreisen „all inclusive“. 1 Unforgettable wedding celebrations Particularly at the two churches Vis-à-Vis and in the beautiful park with the former Augustine monastery ‘inter lacus’ – suitable for beautiful and unforgettable wedding celebrations.1 Familienanlässe und Betriebsfeste im „Jungfrau Saal“ Family celebrations and business meetings in our ‘Jungfrau Saal’ Célébrations de mariage inoubliables Célébrations de famille et réunions d‘affaires dans notre ‘Jungfrau Saal’3 Aufenthalts- und Empfangsraum der „Mary’s corner“ Particulièrement les deux églises vis-a-vis, le beau parc avec Our lounge - ‘Mary’s Corner’ l‘ancien Augustiner-Kloster ‘inter lacus’ conviennent pour des Secteur d‘accueil et de séjour – ‘Mary‘s corner’ célébrations de mariage inoubliables.4 Kinner‘s Restaurant „IM GADE“ Kinner‘s Restaurant – ‘IM GADE’ 2 Kinner‘s Restaurant ‘IM GADE’ 3 4
  • 10. Erleben Von der unmittelbar am Hotel verlaufenden Promenade „Höhenmatte“ Experience • Vivre eröffnet sich ein aufregender Blick auf das UNESCO-Weltnaturerbe des Jungfrau Massivs: Eiger (30 m), Mönch (410 m) und „Jungfrau“ (418 m) The promenade ‘Hohenmatte’ situated in front of the hotel opens up to exciting views of the UNESCO World Heritage site of the Swiss Alps known as the Jungfrau Massive: Eiger (3970m), Mönch (4107 m) and Jungfrau (4158 m). Depuis la promenade ‘Höhenmatte’, devant l’hôtel s’ouvre une vue excitante sur l‘UNESCO-Patrimoine mondial naturel de la région Jungfrau massif: Eiger (3970 m), Mönch (4107 m) et Jungfrau (4158 m).10
  • 11. 11 1 2 3 4 51 Hundeschlittenfahren – auf dem Jungfraujoch ganzjährig möglich! 4 Eisskulpturen im Eispalast auf dem Jungfraujoch Dog sledge rides on the Jungfraujoch are possible all year round! Ice sculptures in the ice palace on the Jungfraujoch Tours de traîneau de chien – sur le Jungfraujoch c‘est possible toute l‘anée! Les sculptures de glace dans le palais de glace sur le Jungfraujoch2 Wasserfälle im berühmten Wandergebiet des Berner Oberlandes 5 Hervorragende Thermik und exzellente Aussicht – wie hier am „Eiger Trail“, am Fuß der Eiger-Nordwand begeistern nicht nur Paraglider. Waterfalls in the famous Berner Oberland hiking trail – like here on the Eiger Excellent thermal conditions and wonderful views delight everyone. Trail on the foot of the Eiger-Norwand Les excellentes conditions thermiques et des vues merveilleuses. Chutes d’eau le long des randonnées au Berner Oberland – comme ici au 6 5 Gehminuten zum Ostbahnhof, wo Sie Ihr Ausflugsziel in chemin d’Eiger au pied de face nord de l‘Eiger kürzester Zeit erreichen3 Nur wenige Kilometer vom Hotel Du Nord entfernt befindet sich A five minute walk to the east train station, where you can reach your der 18-Loch Golfplatz Interlakens. destination in the shortest time possible Only a few kilometres away: Interlaken’s 18 hole golf course. Ostbahnhof – le déport pour vos excursions dans la region 6 À quelques kilomètres de distance: course de golf 18 trous d‘Interlaken. – est à seulement 5 min de marche.
  • 12. Swiss Dreams Hotel Du Nord Höheweg 70, CH-3800 Interlaken Tel: +41 33 827 50 50, Fax: +41 33 827 50 55 dunord@swissdreamshotels.com www.hotel-dunord.ch Interlaken St. Gallen Gunten/Thunersee WalzenhausenSwiss Dreams Hotels - Head Office St.Gallen, Kugelgasse 7, CH-9000 St. Gallen, Tel: +41 71 222 1657, Fax: +41 71 222 1389, headoffice@swissdreamshotels.com, www.swissdreamshotels.com