Slideshow transcript
Slide 1: Stephanie Booth Waiting for the Babel Fish
Slide 2: Internet: Space Cruncher Freedom from spatial constraints more intercultural contact change of initial obstacle: space language
Slide 3: Linguistic Borders Online, the strongest borders are linguistic. Some multilingual people act as bridges. How could our tools assist them in their task?
Slide 4: Misconceptions But everybody speaks English! country = language
Slide 5: Geographical Abuse IP => country => language, right? country != language bad localisation
Slide 6: Countries are important, but... for language: one factor amongst several ● ● for laws: very important taxes & censorship Examples: - shipping ● - porn ●
Slide 7: Guilty: Amazon
Slide 8: Guilty: eBay
Slide 9: Guilty: PayPal
Slide 10: Guilty: Google Google.ch => DE Blogger in France => FR
Slide 11: L10n advice for Tool Builders localise early, localise smart plan non-EN from the start (not an afterthought) – language != country – regional variations (fr-fr, fr-ch, fr-qc, fr-be...) – involve the community – in-house « linguist » – smart user language detection –
Slide 12: Detecting User Language Specified by: ● profile (tool-side) ● browser preferences ● OS/browser language ● geographical location ● one language? n languages? priority? how proficient?
Slide 13: Using Browser Language Prefs We need more of this.
Slide 14: What are my languages? Know? Speak? Read? Write? Read a book? A newspaper article? Have a conversation? Write a letter? Write a book? Give a talk? know / don't know (too binary)
Slide 15: Multilingual Humans Who is multilingual? Being human among humans means living in a state of ever incomplete multilingualism. Mario Wandruszka more multilinguals than monolinguals
Slide 16: Monolingual Silos ● isn't the internet multilingual? multilingual community <> multilingual people multiple monolingual spaces <> mixing languages where do we fit in?
Slide 17: Blogging Tools: WordPress well localised a solution: other- ● language excerpts language is a blog- ● translation is too hard level attribute ● keeps mono&multi ● assumes you blog in ● audience quite happy one language keeps the bridge-blogger ● no in-built strategies very happy ● for mixing languages => 1 blog per language
Slide 18: Presence Tools: Twitter not localised ● => adoption issue non-EN ● communities present language ● filtering? language ● detection?
Slide 19: L10n Insufficient Localisation: translation of the interface into another ● language monolingual in various languages ● « Multilingualisation »: (yes, it's ugly) mixing languages ● manages code-switching ● different language combinations ●
Slide 20: We're Already Doing It! Even if our tools aren't made for it we're already acting out our multilingualism online one web page != one language one person/user != one language
Slide 21: Same Page Translation
Slide 22: A Review in Two Languages
Slide 23: Twittering
Slide 24: Twittering
Slide 25: Quoting Foreign Language Sources
Slide 26: Blogging Bilingually
Slide 27: ...Or Worse
Slide 28: Multilingual Social Network
Slide 29: MMORPG Chat
Slide 30: Commenting on a Blog Post
Slide 31: Commenting on a Blog Post
Slide 32: Commenting on a Flickr Photo
Slide 33: Lost in Translation
Slide 34: The Multilingual Challenge Making a space both: multilingual-friendly ● monolingual-friendly ● How do we keep everybody happy? different language combinations ● different language skills ● No solution is perfect for everybody.
Slide 35: Going Multilingual a strategic and technical problem Strategic Technical how do we allow languages design (space use, ● ● to mix? functionality, usability!) what do we translate? encoding ● ● what do we show people? lang, hreflang (HTML) ● ● how do people define their language detection ● ● language skills? automated translation ● how do people define what ● they want to see? Remember. Most people are multilingual.
Slide 36: Bonne route ! Flickr Photo Credits romerican ● Antoon Kuper ● Hobvias Sudoneighm ● Grant MacDonald ● Zoom Zoom ● A JC ● Claude Covo-Farchi ● Stephanie Booth Lausanne, Switzerland http://climbtothestars.org stephanie.booth@gmail.com Web2Open, 06.11.2007 Berlin, DE Skype: steph-booth






Add a comment on Slide 1
If you have a SlideShare account, login to comment; else you can comment as a guest- Favorites & Groups
Showing 1-50 of 6 (more)