Your SlideShare is downloading. ×
杨宏的认知作业文章介绍
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×

Thanks for flagging this SlideShare!

Oops! An error has occurred.

×

Saving this for later?

Get the SlideShare app to save on your phone or tablet. Read anywhere, anytime - even offline.

Text the download link to your phone

Standard text messaging rates apply

杨宏的认知作业文章介绍

110
views

Published on

Published in: Technology, Education

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total Views
110
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0
Actions
Shares
0
Downloads
1
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

Report content
Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
No notes for slide

Transcript

  • 1. 杨宏 Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 2003, Vol. 29, No. 6, 1283–1297
  • 2.
    • 被试 : 60 名( 30 女 21 男)西班牙 - 英语双语运用者,来自与德州大学本科生,大部分先学习了西班牙语
    • 刺激: 318 张图, 1/3 和英文对应, 1/3 和中文对应, 1/3 不与任何语言对应
    • 过程:在屏幕上呈现一张图 => 被试命名并记录所用时间 => 间隔 1250ms=> 下一张图
    • 实验结果及结论: 语言的启动和图片命名相对应,但惯用语言要强于非惯用语言
  • 3.
    • 被试: 96 名( 61 女 35 男)平均年龄为 19 岁的本科生或大学生,大部分先学习了西班牙语
    • 刺激: 200 幅选自 Snodgrass 和 Vanderwart 图片集的图片
    • 过程:带有一种语言注释的图片 / 单词 => 被试翻译并记录所用时间 => 间隔 1250ms=> 下一次刺激
    • 实验结果及结论:在语言翻译阶段,更多的时间花在了非惯用语言的启动上而不是图片的命名上
  • 4.
    • 启动效应的基础在于语言的共享处理,而双语之间转换的障碍也仅仅是在处理阶段
    共享处理