• Like
  • Save
Ruggeri
Upcoming SlideShare
Loading in...5
×
Uploaded on

 

  • Full Name Full Name Comment goes here.
    Are you sure you want to
    Your message goes here
    Be the first to comment
    Be the first to like this
No Downloads

Views

Total Views
132
On Slideshare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
0

Actions

Shares
Downloads
0
Comments
0
Likes
0

Embeds 0

No embeds

Report content

Flagged as inappropriate Flag as inappropriate
Flag as inappropriate

Select your reason for flagging this presentation as inappropriate.

Cancel
    No notes for slide

Transcript

  • 1. 1
  • 2. Index Page Unknown Secrets 3 No Inédito Mutation of Time 12 La Mutación del Tiempo Illustrations of the Nonexistent 19 Ilustraciones de lo no Existente Aisaje 26 Uminoso 32 Select Works Red will Never be the Same 38 El Rojo, Nunca será el Mismo The Absence during the Journey 44 La Ausencia en el Viaje Drawing Series 50 Current Unnamed 56 Skies of Columbus 62 Cielo Colon Collections 67 Biography 73 Awards & Juried Exhibitions 77 Solo Exhibitions 81 Other Group Exhibitions 83 Collections 882
  • 3. Unknown Secrets No Inédito3
  • 4. “Expressionism of textures, furrows, rhythms and signs as if they are superimposed hieroglyphs on the earth’s surface. Impressionism, in multiple glazes of color spectrums and figurative signs of the detention of space suspended in time. Elemental. “Expresionismo de texturas, surco, ritmos y señales plasmados como jeroglífico en la tierra, cielo. Impresionismo, en el color, gama múltiples de veladuras cromáticas con una figuración gestual a la detención del espacio, suspendido en el tiempo. Elemento. A reflective self-awareness with a visual reincarnation projecting parts of what is invisible, a natural cosmic flow, itself creating the diversification, arbitrality of materials….that support the awakening of a new essence, a self- awareness that helps breaks down social fears of diversity….so that the composition’s materials reflect our own innate spirit to compose a genesis of the mind, unlearning the known, to achieve a new fusion in visual language.” “Un autoconocimiento reflexivo que al encarnarse visualmente proyecta una parte de lo invisible, un flujo cósmico natural, creación misma, la diversificación, la arbitrialidad, mas materiales… un soportes, que despierta una nueva esencia, un autoconocimiento generador social al no-temor a la diversidad… tal solo los materiales de composición ya reflejan un espíritu innato o propio para así componer una génesis de la mente, desechando recetas conocidas logrando una nueva fusión al lenguaje pictórico.” - Vicente Rojas Ruggeri4
  • 5. Paraje Acrylic on Metallic Screen 1.93 x 1.80 20035
  • 6. Voche I Acrylic on Metallic Screen 1.40 x 1.77 2004 Permanent Collection ● Museum of Visual Arts MAVI ● Santiago ● Chile Museo de Artes Visuales MAVI6
  • 7. Jinete Acrylic on Metallic Screen 1.30 x 1.80 20047
  • 8. Sovro Acrylic on Metallic Screen 1.30 x 1.90 2004 Permanent Collection ● Museum of Visual Arts MAVI ● Santiago ● Chile Museo de Artes Visuales MAVI8
  • 9. Voche II Acrylic on Metallic Screen 1.40 x 2.70 2004 Permanent Collection ● Museum of Visual Arts MAVI ● Santiago ● Chile Museo de Artes Visuales MAVI9
  • 10. “Rojas Ruggeri experiments with unconventional materials, using metallic screens instead of canvas, removing the painting from its frame that gives it another presence and weight. This medium invigorates the language, enriching the pictorial surface with textures, lines and tonalities that are sometimes surprising. It represents a new visuality that is not only conditioned by the hand that controls its gestures, but also in the chance where certain physical and chemical reactions interplay between water, pigment, paper and screen. “Rojas Ruggeri experimenta con materiales no convencionales, usando mallas metálicas en lugar de telas, para sacar a la pintura del bastidor, y darle otra presencia y espesor. Este soporte vigoriza el lenguaje, enriqueciendo la superficie pictórica con texturas, marcas y tonalidades a veces sorpresivas. Se trata de una nueva visualidad que no solo esta condicionada por la mano que controla el gesto, sino también por el azar, donde entran en juego ciertas reacciones físicos y químicas entre aguas, pigmentos, papeles y enrejados. Thanks to the exercise of the drawing and maniotic repetition of structures reminiscent of motors, cylinders and gears, the painter has also created an iconographic repertoire that barely surface as indications of movement or mechanized tracks. Gracias al ejercicio del dibujo y la repetición maniática de estructuras que recuerdan motores, cilindros y engranaje, el pintor ha generado además un repertorio icnográfico que surge apenas como indicio de movimiento o huella mecanizada.10
  • 11. Combining painted screens in distinct moments, where earthen and oxidized tonalities excel, Rojas Ruggeri creates an integrated surface with great pictorial, chromatic and material richness. This way, the creator weaves in texts that represent telluric or geographical movements combined with techno-industrial vestiges and elements of a contemporary archeology. The surface becomes papyrus, a corroded wall or eroded terrain, where urban fragments veiledly arise, barely with signs of superposed layers, times and ages. The painting functions as evidence of the transcourse of human history that is increasingly accelerating.” Uniendo mallas pintadas en momentos distintos, donde sobresale tonalidades tierra y oxidadas, Rojas Ruggeri crea una sola superficie de gran riqueza pictográfica, cromática y materia. De este modo, el autor teje un texto que cobra dimensión telúrica o geológica, funcionando también como vestigio tecno-industrial o como elemento de una arqueología contemporánea. La superficie se vuelve papiro, muro corroído o terreno erosionado, de donde surgen fragmentas veladamente urbanos, y apenas los rastros de estratos, tiempos y edades superpuestos. La pintura funciona como significante del transcurso de una historia humana que cada vez se torna mas veloz.” - Carolina Lara11
  • 12. Mutation of Time La Mutación del Tiempo12
  • 13. “A magical alchemist, a wizard that lucidly plays with his being to discover, these works, that evoke papyrus of the present day, but as if being discovered in the future, in a time warp, as if the paintings themselves had been perceiving us.” “Un mago alquimista, un brujo que juega lúdicamente con su ser a descubrirse, estas obras, me evocan papiros de una época actual en el futuro, una franca mutación en el tiempo, como si las obras nos percibieran a nosotros.” - Vicente Rojas Ruggeri13
  • 14. Estedía Acrylic & Paper on Metallic Screen 1.10 x 1.78 200514
  • 15. Ampostre Acrylic on Metallic Screen 0.89 x 2.60 200515
  • 16. Ecuentos Acrylic on Metallic Screen 0.87 x 1.63 200716
  • 17. El escape de Ceronte Acrylic & Paper on Metallic Screen 1.40 x 1.85 200717
  • 18. Escuchando a Eros Acrylic, Paper & Metallic Screen on Wood 2.00 x 1.52 200718
  • 19. Illustrations of the Nonexistent Ilustraciones de lo no Existente19
  • 20. “An inner trip, illustrations of what does not exist, perceptions of non tangible worlds, but reflections of an existing reality. An understanding of what we see and are only able to perceive.” “Un viaje interno, ilustraciones de lo que no existe, percepciones de los mundos no palpables, pero reflejos de la realidad existente. Un entendimiento de lo que vemos y de lo que sólo percibimos.” - Vicente Rojas Ruggeri20
  • 21. Nálogo I Acrylic & Paper on Metallic Screen 0.84 x 1.60 200721
  • 22. Camerata Avisvientos Acrylic & Paper on Metallic Screen 1.86 x 1.43 200822
  • 23. Údico (Ave) Acrylic & Paper on Metallic Screen 1.40 x 1.30 200823
  • 24. Saije Urbano Acrylic & Paper on Metallic Screen 1.40 x 1.79 200824
  • 25. Anfipasaije, la Travesía de un Tiempo Acrylic & Paper on Metallic Screen 0.90 x 2.30 200925
  • 26. Aisaje26
  • 27. Ancurso Acrylic on Canvas 1.20 x 1.40 200927
  • 28. El Mensaje Acrylic on Canvas 1.20 x 1.40 200928
  • 29. Floración Naranja Acrylic on Canvas 1.20 x 1.70 200929
  • 30. Día apasaido Acrylic on Canvas 1.20 x 1.70 201030
  • 31. Flottan Acrylic on Canvas 1.02 x 1.56 201031
  • 32. Uminoso32
  • 33. Circunvolando la Terra Acrylic & Paper on Metallic Screen 1.05 x 1.70 201033
  • 34. Envoltorio Sonido Acrylic & Paper on Metallic Screen 0.86 x 1.90 201034
  • 35. Ada Acrylic & Paper on Metallic Screen 1.35 x 1.50 201035
  • 36. Moderatto Acrylic & Paper on Metallic Screen 2.18 x 1.00 201036
  • 37. Rasante Acrylic & Paper on Metallic Screen 1.46 x 1.30 201037
  • 38. Red will Never be the Same El Rojo, Nunca será el Mismo38
  • 39. Bosque Acrylic on Canvas 1.50 x 1.20 201139
  • 40. Ela Aranjo Acrylic on Canvas 0.87 x 0.93 201140
  • 41. Rojo Horizonte Acrylic on Canvas 1.00 x 2.40 Triptych 201141
  • 42. Vía de Carmín Acrylic on Canvas 1.19 x 1.22 201142
  • 43. Sonoridad Acrylic on Canvas 0.80 x 0.80 201143
  • 44. The Absence during the Journey La Ausencia en el Viaje44
  • 45. En el Puerto Acrylic on Canvas 1.03 x 1.49 201245
  • 46. Entre el Viento y Aire Acrylic on Canvas 0.97 x 1.47 201246
  • 47. Aranjo Acrylic on Canvas 1.19 x 1.22 201247
  • 48. Sol con Lluvia Acrylic on Canvas 1.12 x 1.54 201248
  • 49. Ultramar solo horizonte Acrylic on Canvas 1.20 x 1.50 201249
  • 50. Drawing Series50
  • 51. “Pingueral” Series Graphite on Paper 0.28 x 0.55 201251
  • 52. “Pingueral” Series Graphite on Paper 0.28 x 0.55 201252
  • 53. “Evocadores” Series Graphite on Paper 0.60 x 0.77 201253
  • 54. “Evocadores” Series Graphite on Paper 0.60 x 0.77 201254
  • 55. “Camino a Cauquenes” Series Graphite on Paper 0.33 x 0.50 201255
  • 56. Current Series Unnamed56
  • 57. El Instante Acrylic on Canvas 0.88 x 1.11 201157
  • 58. Ioletta Acrylic on Canvas 0.36 x 0.65 201158
  • 59. Corteza Verde Acrylic on Canvas 0.80 x 1.00 201159
  • 60. Aranjo Acrylic on Canvas 1.19 x 1.22 201260
  • 61. Ultramar Sol Horizonte Acrylic on Canvas 1.20 x 1.50 201261
  • 62. Skies of Columbus Cielo Colón62
  • 63. “A sky…that is not only the natural description of the cosmos itself, but also a reflection of the mystical, spiritual journey of Columbus, that binds poetry, sea air, starry skies and its darkness without the moon. “Un cielo…que no tan sólo es la descripción natural del cosmos en sí mismo sino también el reflejo místico espiritual del viaje de Colón, que enlaza la poesía, el respirar del aire marino, el cielo estrellado, su oscuridad sin luna. …brings the feeling of harmony and direction in the breezes against ones earlobe to give guidance to the course, versed in an immense space surrounded by seas across the horizon. …enlaza el sentir en el lóbulo de la oreja el viento como un aliento de armonías y dirección para proseguir el curso, el verse inmerso en un lugar rodeado de aguas marinas en el horizonte. …that unifies fears, ships, astronomy, navigation and rhumbs. …que enlaza sus temores, las Naos, la astronomía, la navegación y el rumbo. A description of confronting the immense unknown en a time that reflects the human spirit, discovery and the travels between diverse points on the globe.” Una descripción del enfrentamiento a la inmensidad desconocida de la época en un reflejo del espíritu humano, del descubrir, del tránsito entre diversos puntos del orbe. ” - Vicente Rojas Ruggeri63
  • 64. Cielo Colon Graphite on Paper 1.00 x 0.20 200964
  • 65. Cielo Colon Acrylic & Paper on Metallic Screen 1.00 x 0.20 200965
  • 66. 66
  • 67. Collections67
  • 68. Unnamed Acrylic & Metallic Screen on Canvas 1.20 x 1.40 1998 Permanent Collection ● Leading National Bank ● Concepción ● Chile68
  • 69. Unnamed Acrylic & Metallic Screen on Canvas 1.20 x 1.41 1998 Permanent Collection ● Leading National Bank ● Concepción ● Chile69
  • 70. Mural Telurico Acrylic on Metallic Screen 2.00 x 4.00 2003 Permanent Collection ● Fyrma Gráfica ● Santiago ● Chile70
  • 71. Unnamed Acrylic on Metallic Screen (3) 1.60 x X 1.00 2006 Permanent Collection ● Private Wealth Management Holding Company ● Santiago ● Chile71
  • 72. Camarata Avisvientos Acrylic on Metallic Screen 1.86 x 0.43 2008 Permanent Collection ● Quintec ● Santiago ● Chile72
  • 73. Biography73
  • 74. Vicente Rojas Ruggeri is a contemporary artist who is part of a unique phenomenon that occurred in Chile during the late 80s and early 90s when a handful of artists from Concepción were able to break through highly centralized barriers in Chile. Described by critics as a “Magical Alchemist or Wizard,” Vicente has been going through a holistic metamorphosis and transformation during the past decade. Vicente Rojas Ruggeri was born in Concepción, Chile in 1964 and graduated with a bachelor’s degree in Fine Arts & Education at the University of Concepción in 1990. By the time of his graduation, Vicente’s art had already earned critical acclaim in numerous international, national, regional, university and local competitions and continued to build momentum while remaining in his hometown throughout the rest of the decade. Prior to graduating, Vicente had won numerous awards, including 1st Place in the Regional Works Category at the “Third National Southern Painting and Print Competition” and Best Creative Design by the Advertising Association of Concepción. He had also been selected for numerous exhibitions including the “Second Santiago-Paris University Art Biennial, the “Ninth International Art Biennial of Valparaiso” and Chile’s “First Annual National Fine Art Competition.” Within Vicente’s first year out of school, he participated in multiple exhibitions in Santiago’s top galleries and was selected to be shown at France’s Saise Museum and for the “A Name for Art” exhibition at Chile’s National Museum of Fine Art. During that same year, Vicente also played an instrumental role in “A Territory for Art,” the first exhibition of live artists to be shown in the University of Concepcion’s Pinacotheca. It yielded the largest public attendance ever for any exhibition held outside of Santiago. In November of 1991, Vicente and several other artists from Concepción created the group Grisalla. Their self-named exhibition at the University of Concepcion’s Pinacotheca was held the same month and followed immediately with Vicente’s first solo exhibition at the University in December. “Grisalla,” a four city road show exhibition also ran from December of 1991 through September of 1992. Grisalla’s “Life’s Journeys through Leisure, Craziness and Death” was exhibited in Chile’s National Museum of Fine Art in Santiago in October of 1992. Showcased in the museum’s main gallery, the exhibition generated significant critical acclaim and extensive media coverage. Grisalla was then selected for the “Department of Education Classified” inaugural exhibition for the Chilean Ministry of Education’s new Gabriela Mistral Gallery in December of 1992.74
  • 75. Vicente’s art was selected the “First Tri-Annual Andean-American International Painting Exhibition” at Chile’s Catholic University, the “Second Annual Color of the South” competition that was exhibited at Chile’s Museum of Contemporary Art (MAC) prior to touring Peru and Paraguay and the “Gunther” competition held at Chile’s National Museum of Fine Art in 1993. Vicente also participated in Grisalla’s exhibitions “Small Format,” a three city road show exhibition that toured through their native Bío-Bío province from August through December, and “Grisalla” at the “Araucano Hall” in Concepción during the same year. Santiago’s Tomas Andreu Gallery commissioned all of Vicente’s art for an entire year starting with his participation in the “Grisalla” exhibition in June of 1994. In 1994, Vicente also started working with a new medium that was inspired by the discovery of technical drawings that were made by his great- grandfather upon immigrating to Chile from Italy. The grid layouts for decorative metal castings for wrought iron fences, combined with the metallurgical roots of both his family and Concepción sparked Vicente’s idea of working with metallic screens. Solo exhibitions “Vicente Rojas Ruggeri - Paintings” and “Ecos,” both followed in Concepción in July of 1995 and August of 1996, respectively. Vicente also participated in Grisalla’s “Signs of a Lifetime” exhibition at Santiago’s Matthei Gallery in May of 1997, followed by their “Tradition of Foolishness” at the Montecantini Gallery in Concepción in November. In May of 1998, Vicente was invited to participate in the “A Taste of Chile” fundraiser benefit for the Children’s Welfare Association in Seattle, Washington, in addition to receiving an honorable mention at the “In Situ Competition at the Salto de Laja Waterfalls” in August. Vicente’s art was also selected for both the “Second National Competition in Concepción” in October and the “University of Concepción Alumni” exhibition held in November. The launch of the book “Contemporary Painters from Concepción” and its nine city national road show exhibition in 1999 was symbolic for Vicente in closing out the decade. In addition to being one of the sixteen artists featured, he was also invited to write the book’s intro and design its cover. In 2000, Vicente moved to Santiago and participated in international exhibitions that were the first to feature his works that incorporated metallic screen on canvas. Both exhibitions were held in May, starting with “Arte BA 2000” in Buenos Aires, Argentina, followed by “Grisalla - Chilean Contemporary Artists” at the Simon Patrich Gallery in Vancouver, Canada.75
  • 76. “Layers,” Vicente’s solo exhibition at Santiago’s Praxis Gallery was held in October of 2001, followed by “Vicente Rojas Ruggeri” at the Jorge Sori Gallery in Coral Gables, Florida in August of 2002. Two of Vicente’s works were selected for the “Tendances Abstraits” exhibition held at France’s Artitude Gallery in Paris in July of 2003. Vicente’s solo exhibitions “Unknown Secrets” at the Chilean French Cultural Institute in Concepción in May of 2004 and “Mutation of Time” at Santiago’s Matthei Gallery in November of 2005 were major milestones in being the first that were entirely comprised of his “full screen” works that have become his unique signature. After working with metallic screen for nearly a decade, Vicente had transformed metallic screen to the point where it had completely replaced the canvas itself. By March of 2006, several of Vicente’s “full screen” works were showcased in the main gallery of Chile’s Museum of Visual Arts (MAVI) at their “Living in the Valley” exhibition and acquired by the museum for their permanent collection. “Acrylic Creations,” Vicente’s solo exhibition at the Cabildo, Paraguay’s National Museum of Fine Art, was then held in December of 2006, along with selected works also being shown at the “Artistic Pairings - An Italian-Chilean Artistic Cultural Exchange” exhibition held at the F. Fellini Theater in Pontinia, Italy. The following year, Vicente was selected for both the “Learning to Fly” exhibition at Santiago’s La Sala Gallery in April and the “Forth Euro- American Visual Arts Exhibition” held in at Peru’s Museum of Contemporary Art in Cusco in July of 2007. 2008 started off with selected works of Vicente’s being exhibited at the “If the Earth could Talk” at Santiago’s La Sala Gallery in January. Vicente’s “full screen” art was then selected for “Latin Perspective: A look at the Latin-American continent,” Luciano Benetton’s and the Itau Foundation’s jointly sponsored exhibition held at Chile’s Museum of Contemporary Art (MAC) held in April of 2008. As a result, Vicente’s exhibited art was acquired by the Benetton permanent collection and featured in both the exhibition’s continental road show continuance and book that highlights key artists from across Latin-America. In July of 2008, Vicente “full screen” works were then exhibited in “Illustrations of the Nonexistent” at the JHH Fine Art Gallery’s in Riverside, Connecticut in the United States. Since then, Vicente has been balancing his time between solidifying his national presence in working on endeavors related to Chile’s bicentennial and expanding his international exposure. This process began with Vicente’s undertaking developing the concept and design of the “Skies of Columbus,” a major installation commemorating both the discovery of the Americas and Chile’s independence. A symbiotic, iterative set of series to further develop his artwork followed with Vicente first starting to return to work with canvas and resulted in his series “Red will Never be the Same” being featured in a solo exhibition at the Colorida Gallery in Lisbon, Portugal in November of 2011. Designs for an installation for his hometown of Concepción and a series of drawings inspired by these travels ensued, leading to Vicente integrating graphite into his canvas works “The Absense during the Journey” featured in his solo exhibition at Santiago’s Atrium Gallery in July of 2012. For the next phase, Vicente is bringing everything together in metallic screen creations.76
  • 77. Awards & Juried Exhibitions Premios y Exposiciones Juradas77
  • 78. Year Exhibition Venue Location Gran Prize ● Posters Advertising Association of Concepción Concepción, 1986 Best Advertising Creative Design Asociación Publicitaria de Concepción Chile Premio a las Mejoras Piezas Publicitarias First Annual National Fine Art Competition Santiago, 1987 Universidad Metropolitana Primer Certamen Nacional de Artes Plásticas Chile Santiago, Universidad Católica de Chile Chile Second Bi-Annual Santiago-Paris University Art Competition II Bienal de Arte Universitario Santiago-París Museum of Modern Art of Paris Paris, Musée dArt moderne de la Ville de Paris France Art Gallery of Valparaíso Valparaíso, 1989 Galería de Arte Municipal de Valparaíso Chile 1st Place ● Regional Works Third National Southern Painting and Print Competition National Museum of Fine Art Santiago, III Salón Sur Nacional de Pintura y Grabado Museo Nacional de Bellas Artes MBNA Chile Pinacoteca Concepción, Universidad de Concepción Chile Ninth Bi-Annual International Art Competition of Valparaíso Municipal Hall Valparaíso, IX Bienal Internacional de Arte de Valparaíso Sala Municipal Chile Artists from Concepción Chile in Burgundy, France Burgundy, Saise Museum Exposición de Pinturas Penquistas a Burdeos, Francia France 1990 A Name for Art National Museum of Fine Art Santiago, Un Nombre para el Arte Museo Nacional de Bellas Artes MBNA Chile78
  • 79. Year Exhibition Venue Location Asociación de Pintores Santiago, Artistas Chilenos - Bío Bío y Escultores de Chile APECH Chile 1991 A Territory for Art Pinacoteca Concepción, Territorio para el Arte Universidad de Concepción Chile Life’s Journeys through Leisure, Craziness and Death National Museum of Fine Art Santiago, Viaje al Ocio, La Locura y La Muerte Museo Nacional de Bellas Artes MBNA Chile 1992 Inaugural Exhibition Sala Gabriela Mistral Santiago, Department of Education Classified Chilean Ministry of Education Chile Clasificado para Muestra Ministerio de Educación de Chile Ministerio de Educación de Chile First Tri-Annual Andean-American International Painting Exhibition Santiago, Universidad Católica de Chile Primera Trienal de Pintura Andino-Americana Internacional Chile Municipality of Puerto Varas Puerto Varas, Municipalidad de Puerto Varas Chile Museum of Contemporary Art Santiago, Museo de Arte Contemporáneo MAC Chile Second Annual Color of the South Competition Concepción, 1993 El Araucano Hall II Concurso, El Color del Sur Chile Lima, † Peru Asunción, † Paraguay National Museum of Fine Art Santiago, Concurso Gunther de Pintura Museo Nacional de Bellas Artes MBNA Chile Santiago, 1994 Grisalla Galería Tomas Andreu Chile † Denotes Pending Details79
  • 80. Year Exhibition Venue Location University of Concepción Alumni Pinacoteca Concepción, Alumnos Egresados de la Universidad de Concepción Universidad de Concepción Chile Honorable Mention Municipal Hall Los Angeles, In Situ Competition at the Salto de Laja Waterfalls Sala Municipal Chile 1998 Concurso en Situ Salto del Laja Second National Competition in Concepción ● Concepción, a City in Movement Municipal Hall Concepción, II Concurso Nacional de Concepción ● Concepción, una Cuidad en Movimiento Sala Municipal Chile Talcahuano, Talcahuano Pinta a Talcahuano Municipality of Talcahuano Chile Santiago, 1999 Concurso Nescafé Galería Isabel Aninat Chile Paris, 2002 Tendances Abstraits Galeries Artitude France Living in the Valley Museum of Visual Arts Santiago, Residencia en el Valle Museo de Artes Visuales MAVI Chile 2006 Artistic Pairings - Italian-Chilean Artistic Cultural Exchange Pontinia, Teatro F. Fellini Gemellaggio Artístico - Scambio Culturale tra Artisti Italiani e Cileni Italy Learning to Fly Santiago, Galería La Sala Emprendiendo el Vuelo Chile 2007 Forth Euro-American Visual Arts Exhibition Museum of Contemporary Art Cusco, IV Exposición Euroamericana de Artes Visuales Museo de Arte Contemporáneo MAC Perú If the Earth could Talk Santiago, Galería La Sala Si la Tierra Hablara Chile 2008 Museum of Contemporary Art Latin Perspective Santiago, Museo de Arte Contemporáneo MAC Ojo Latino Chile Arteabierto (Itaú Foundation) Seasonal Apeterure El Farol Gallery Valparaíso, 2012 Inicio de la Temporada Universidad de Valparaíso Chile80
  • 81. Solo Exhibitions Exposiciones Individuales81
  • 82. Year Exhibition Venue Location Sala Universitaria Concepción, 1991 Vicente Rojas Ruggeri - Pinturas Universidad de Concepción Chile Green Horse Gallery Concepción, 1995 Vicente Rojas Ruggeri - Pinturas Galería El Caballo Verde Chile Concepción, 1996 Ecos El Araucano Hall Chile Layers Santiago, 2001 Galería Praxis Estratos Chile Coral Gables, 2002 Vicente Rojas Ruggeri Jorge Sori Gallery Florida, USA Unknown Secrets Concepción, 2004 Instituto Chileno Francés de Cultura No Inédito Chile Mutation of Time Santiago, 2005 Galería Matthei La Mutación del Tiempo Chile Acrylic Creations El Cabildo Asunción, 2006 De lo Plástico a lo Plástico National Museum of Fine Art Paraguay Red will Never be the Same Lisbon, 2011 Colorida Gallery El Rojo, Nunca será el Mismo Portugal The Absence during the Journey Santiago, 2012 Artium Gallery La Ausencia en el Viaje Chile82
  • 83. Other Group Exhibitions Otras Exposiciones Colectivas83
  • 84. Year Exhibition Venue Location University of Concepción Art Students Sala Universitaria Concepción, 1984 Alumnos de Artes Plásticas de la Universidad de Concepción Universidad de Concepción Chile Painting & Print Exhibition Artistic Development Center Extension Concepción, 1985 Exposición de Pintura y Grabado Centro de Extensión y Formación CEFA Chile Outstanding Students Sala Universitaria Concepción, 1989 Alumnos Destacados Universidad de Concepción Chile Santiago, 4 de Concepción Galería Bucci Chile Santiago, 1990 10 de Concepción Galería Bucci Chile Homage to Juana Jugan, Sister to the Poor Instituto Chileno- Concepción, Homenaje a Juana Jugan, Hermanita de los Pobres Norteamericano de Cultura Chile Pinacoteca Concepción, Grisalla Universidad de Concepción Chile 1991 Municipal Hall Temuco, Sala Municipal Chile Municipal Hall Valdivia, Grisalla Sala Municipal Chile Paintings & Prints Pintura y Grabado Municipal Hall Los Angeles, 1992 Sala Municipal Chile Sala Valparaíso, Universidad de Valparaíso Chile Concepción, Grisalla El Araucano Hall Chile Municipal Hall Temuco, Sala Municipal Chile 1993 Small Format Municipal Hall Los Angeles, Pequeño Formato Sala Municipal Chile Sala Universitaria Concepción, Universidad de Concepción Chile84
  • 85. Year Exhibition Venue Location Santiago, Casa Piedra Chile Región Bío Bío al 2000 Santiago, Parque Arauco Chile 1996 Contemporary Art from Concepcion Santiago, Héctor Valdés Clinic Pintura Contemporánea de Concepción Chile Seventh Annual Contemporary Art Auction Santiago, Fundación Miguel Kast VII Remate, Pintura Contemporánea Chile Eighth Annual Contemporary Art Auction Santiago, Fundación Miguel Kast VIII Remate, Pintura Contemporánea Chile Grisalla - Signs of a Lifetime Santiago, 1997 Galería Praxis Signos de una Vida Chile Tradition of Foolishness Concepción, Galería Montecatini Tradición por la Tontera Chile Collective Showing Concepción, Instituto Barros Arana Muestra Colectiva Chile Five Painters from Concepción Santiago, Galería Matthei Cinco Pintores de Concepción Chile 1998 A Taste of Chile Seattle, Children’s Welfare Association Fundraiser Benefit Washington, USA 1958-1998 Artists of Steel Pinacoteca Concepción, 1958-1998 de Artistas del Acero Universidad de Concepción Chile Municipal Hall Puerto Varas, Sala Municipal Chile Contemporary Artists from Concepcion Municipal Hall Punta Arenas, 1999 Pintores Contemporáneos de Concepción Sala Municipal Chile Santiago, Galería Matthei Chile85
  • 86. Year Exhibition Venue Location Pinacoteca Concepción, Universidad de Concepción Chile Municipal Hall Pucón, Sala Municipal Chile Municipal Hall Chillan, Sala Municipal Chile Municipal Hall Osorno, Sala Municipal Chile Contemporary Artists from Concepcion Pintores Contemporáneos de Concepción Municipal Hall Los Angeles, 1999 Sala Municipal Chile Municipal Hall Valdivia, Sala Municipal Chile Municipal Hall Puerto Varas, Sala Municipal Chile Municipal Hall Punta Arenas, Sala Municipal Chile Pinacoteca Concepción, Universidad de Concepción Chile La Serena, Puerto Velero Puerto Velero Chile Arte BA 2000 Buenos Aires, 2000 9th Annual Art Gallery Expo ● 1st Annual MERCOSUR Art Gallery Expo La Rural Argentina 9ª Feria de Galerías de Arte ● 1ª Feria de Galerías del MERCOSUR Grisalla - Contemporary Chilean Artists Vancouver, Simon Patrich Gallery Artistas Contemporáneos de Chile Canada Men Painting Women Santiago, 2001 Galería La Sala Hombres Pintando a la Mujer Chile Fearless 13 Santiago, 2003 Gallería Matthei 13 sin Miedo Chile86
  • 87. Year Exhibition Venue Location Homage to Pablo Neruda Puerto Varas, 2005 Galería Bosque Nativo Homenaje a Pablo Neruda Chile Grisalla - Independent Paintings Santiago, 2006 Galería Ana María Matthei Grisalla - Pintura Autónoma Chile La Serena, Galería Carmen Codoceo Chile Self-Revisited Promise Una Promesa Autovisitada Pinacoteca Concepción, 2007 Universidad de Concepción Chile Playing with Art Santiago, Galería Matthei Jugando con el Arte Chile Santiago, Pintores Abstractos Galería Praxis Chile Radix, Where’s Downtown? Santiago, Istituto Italiano di Cultura 2008 Radix ¿Dónde está el Centro? Chile Riverside, Illustrations of the Nonexistent JHH Fine Art Gallery Connecticut, Ilustraciones de lo no Existente USA87
  • 88. Collections88
  • 89. Collection Location Museum of Visual Arts Santiago, Museo de Artes Visuales MAVI Chile Museum of Modern Art Chiloé, Museo de Arte Moderno MAM Chile Itaú Foundation Santiago, Fundación Itaú Chile Treviso, Coletzioni Luciano Benetton Italy Santiago, Price Waterhouse Coopers Chile Bank of Boston Santiago, Now Banco Itaú Chile Concepción, Banco de Crédito e Inversiones BCI Chile Santiago, Compañía de Cervecerías Unidas CCU Chile Santiago, Empresas Juan Yarur Chile Santiago, Banco Monex Chile Santiago, IBPartners Chile Santiago, Fyrma Gráfica Chile Santiago, Quintec Chile Many acquisitions and commissioned work in Banks, Financial Advisory, Private Investment, Wealth Management firms and other companies throughout Chile. Numerous private collections throughout the Americas & Europe.89