Guide découverte 2013 des activités et loisirs à Sainte-Maxime / Holiday guide '13 of Sainte-Maxime

935 views
761 views

Published on

Vos vacances à Sainte-Maxime, c'est avant tout un plaisir partagé entre mer, provence, plaisance, sports, loisirs, terroir et culture. Un vaste horizon de découvertes surprenantes s'ouvre à vous !

Enjoy your holidays in Sainte-Maxime, in the elegant and famous Gulf of St. Tropez ! This brochure contains informations about accomodation, restaurants, and leisure and cultural activities in Sainte-Maxime.

0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
935
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
2
Actions
Shares
0
Downloads
23
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Guide découverte 2013 des activités et loisirs à Sainte-Maxime / Holiday guide '13 of Sainte-Maxime

  1. 1. Office de Tourisme 2013 ES TIO TINA N since « Destination »D 1922 Sainte-Maxime E I M SAIN TE- M AX www.sainte-maxime.com > Vue de Sainte-Maxime Sainte-Maxime view
  2. 2. Agence Bird, votre partenaire n°1dans vos transactions immobilières.Bird agency, your partner for all real estate transactions.6, rue Jean Aicard - 83120 Sainte-MaximeVous nous trouverez derrière l’église / Our agency is behind the churchTel. +33 (0)4 94 96 75 03www.agencebird.fr
  3. 3. Sainte-MaximeMa station de tourisme Sainte-Maxime, Station Classée de tourisme, bénéficie d’une offre touristique d’excellence. En 1922, la commune de Sainte-Maxime a été classée « Station Climatique ». Depuis, elle n’a de cesse d’améliorer son offre touristique. L’obtention du classement en station de tourisme en mai 2011 témoigne de la politique touristique de qualité. Cette distinction repose sur de nombreux critères qui sont les garants de l’attractivité de notre destination. My tourism station A Listed Tourist Resort. An excellent tourist offer... I DESTINATION 2013 I ÉDITION DE L’OFFICE DE TOURISME DE SAINTE-MAXIME Vue de la Pointe des Sardinaux à Sainte-Maxime View of Sainte-Maxime «Pointe des Sardinaux» 3
  4. 4. Sainte-Maxime Ma station familiale Station familiale, la ville de Sainte-Maxime a toujours accordé une attention particulière aux enfants. Depuis 2010, le dynamisme, le savoir-faire et l’expérience auprès des familles ont été récompensés par l’obtention du label « Famille Plus ». Ce label national vise à répondre de façon optimale aux attentes des familles en améliorant les prestations et les services. Nos six engagements pour l’accueil des petits et grands : 1 Un accueil personnalisé pour les familles, 2 Des animations adaptées pour tous les âges, 3 Du plus petit au plus grand : à chacun son tarif, 4 Des activités pour petits et grands, à vivre ensemble ou séparément, 5 Tous les commerces et services sous la main, 6 Des enfants choyés par nos professionnels. My family station In 2010, its family-centred dynamism, savoir-faire and experience were awarded by its obtaining the « Famille Plus » quality label.I DESTINATION 2013 I SAINTE-MAXIME TOURIST OFFICE EDITION 4
  5. 5. 5 I DESTINATION 2013 I ÉDITION DE L’OFFICE DE TOURISME DE SAINTE-MAXIME
  6. 6. Sainte-Maxime Ma station « 100% événements » JANV. Election Miss Sainte-Maxime 2013 JANUARY 6e Salon du Mariage My station « 100% events » FÉV. Fête du Mimosa FEBRUARY Patinoire Couverte « Sainte-Maxime sur Glace » MARS Salon des Vignerons MARCH de la Gastronomie Var Automobile Randonnées AVRIL 5e Salon MAIDEC APRIL (Maison - Décoration) Foire Annuelle MAI Fest’ Italia MAY Semaine Famille Plus Journées Récréatives des Enfants JUIN Fête de la Musique JUNE Fête de la Saint-Jean feu d’artifice Fête de la Saint-Pierre JUILLET - Les « Soirées Gala » du Théâtre de la Mer JULY - Plus de 40 spectacles concerts « gratuits » AOÛT AUGUST - Feux d’artifice pyromélodiques : 14 juillet 15 août SEPT. Fête des Vendanges feu d’artifice SEPTEMBER Salon de l’Automobile OCT. Salon du Goût INFORMATIONS RESERVATIONSI DESTINATION 2013 I SAINTE-MAXIME TOURIST OFFICE EDITION OCTOBER Sainte-Maxime Free Flight Word Masters Office de Tourisme NOV. NOVEMBER Fête de l’Huile +33 (0)826 20 83 83 (0,15 €/min.) Salon Plaisirs Chocolat www.sainte-maxime.com 59e Rallye du Var 29e Rallye Historique du Var DÉC. Fêtes de Noël de Fin d’Année LÉGENDE LEGEND I CONCERTS SPECTACLES SHOWS ÉVÉNEMENTS SALONS EVENTS AND EXHIBITIONS DECEMBER CULTURE FÊTES TRADITIONNELLES CULTURE AND TRADITIONAL FESTIVITIES 6
  7. 7. I DESTINATION 2013 I ÉDITION DE L’OFFICE DE TOURISME DE SAINTE-MAXIME Concert au Théâtre de la Mer de Sainte-Maxime (été 2012) Concert of Sainte-Maxime «Théâtre de la Mer» (Summer 2012) 7
  8. 8. Office de Tourisme Office de Tourisme Chapiteau du Théâtre de la Mer Théâtre de la Mer 1, promenade Aymeric Simon-Lorière Tél. + 33 (0)826 20 83 83 (0,15€ / min.) contact@sainte-maxime.com www.sainte-maxime.com Ouverture de l’Office de Tourisme OCTOBRE À MARS - Du lundi au samedi : 9h/12h 14h/18h AVRIL, MAI, JUIN SEPTEMBRE - Du lundi au samedi : 9h/12h30 14h/18h30 - Le dimanche : 10h/12h 16h/19h JUILLET ET AOÛT - Du lundi au dimanche : 9h/13h 15h/19h Opening hours of the Tourist Office OCTOBER TO MARCH - Monday to Saturday: 9h/12h 14h/18h APRIL, MAY, JUNE SEPTEMBER - Monday to Saturday: 9h/12h30 14h/18h30 - Sunday : 10h/12h 16h/19h JULY AUGUST - Monday to Sunday: 9h/13h 15h/19h Editeur (Publisher): SEMA Office de Tourisme de Sainte-Maxime Conception réalisation (Design): SEMA Pôle Publication de l’Office de Tourisme Rédaction (Writing): SEMA Pôle Communication/Développement de l’Office de Tourisme Crédits photos (Photos): SEMA - G. Tournebize - F. Raoux E. Bertrand - Shutterstock Impression (Printing): Papier PEFC Pure Impression - 34130 Mauguio - www.pure-impression.frI DESTINATION 2013 I SAINTE-MAXIME TOURIST OFFICE EDITION Tirage (Print run): 32 000 exemplaires (52 pages) Régie publicitaire de l’Office de Tourisme (Advertising): SEMA / Pôle Publication - Johanna VITRANT « Vivez Sainte-Maxime au quotidien » +33 (0)6 79 94 96 59 - johanna.vitrant@sema83.fr Suivez notre actualité en temps réel ! L’Office de Tourisme de Sainte-Maxime ne saurait être tenu responsable des modifications intervenant dans les informations communiquées par les prestataires listés dans ce document. Les informations portées dans ce guide ne sont pas contractuelles et ont été arrêtées à la date du 30/11/2012. Document non exhaustif, ne figure que les partenaires qui par leur « Live everyday Sainte-Maxime » contribution ont permis l’édition de ce guide. Follow our news in real time ... and stay connected on our social networks! 8
  9. 9. Sommaire / Content Destination Mer ............................................................... 10 A Seaside Destination Destination Port ............................................................... 18 The Marina Destination Destination Provence ................................................... 24 Provence Destination Destination Sports Loisirs .................................... 30 A Sports Leisure Destination Destination Culture Sorties ................................. 38 Culture Outings Destination Service Billetterie ........................................................... 44 Booking Service Préparer son Séjour ...................................................... 48 Plan your Holiday Plan de Ville ....................................................................... 50 Town Map I DESTINATION 2013 I ÉDITION DE L’OFFICE DE TOURISME DE SAINTE-MAXIME Partenaires institutionnels de l’Office de Tourisme de Sainte-Maxime ! Institutional partners of the Sainte-Maxime Tourist Office! Vue de Sainte-Maxime Sainte-Maxime view 9
  10. 10. Destination Mer Sainte-Maxime, idéalement située au cœur du golfe de Saint-Tropez, est une destination privilégiée de la Côte d’Azur. Ses 11 km de rivage méditerranéen et ses plages de sable fin représentent un environnement naturel que tout un chacun doit s’efforcer de préserver. La volonté constante de protection de l’environnement et de développement raisonné est récompensée depuis 1987 par la remise du célèbre label européen « Pavillon Bleu d’Europe ». Ce label reconnaît et garantit la qualité des eaux de baignade et les performances environnementales. A Seaside Destination This “Blue Flag European eco-label” recognizes guarantees the quality of the resort’s swimming water and environmental performance.I DESTINATION 2013 I SAINTE-MAXIME TOURIST OFFICE EDITION10
  11. 11. S tation classée de tourisme, la ville de Sainte-Maxime est un véritable havre dequiétude où les flâneries au bord de la mer A listed tourist resort, Sainte-Maxime is a veritable haven of peace and quiet, where seaside strolls invite you to experience unforget-vous invitent à vivre des moments que l’on table moments! A little corner of paradise, nest-voudrait éternels ! Petit coin de paradis, entre led between the land and sea, the town boaststerre et mer, la ville abrite de nombreuses numerous beaches, where you can enjoy swim-plages où baignade, farniente et activités ming, lazing about and water sports in a relaxed,nautiques se conjuguent dans une ambiance family-friendly atmosphere.douce et familiale. Only a short walk from the town centre, theLieu de paix à quelques pas du centre- « Pointe des Sardinaux » is a natural peninsulaville, en hiver comme en été, la Pointe des and a peaceful refuge in summer as in winter.Sardinaux est une presqu’île naturelle. An intimate microcosm of the MediterraneanVéritable représentation à échelle humaine coast, you’ll observe plants, seaweed and shell-du monde littoral, vous observerez plantes, fish as you walk along this strip of land leadingalgues, coquillages et crustacés et vous out to sea!évoluerez sur cette langue de terre pour This nature walk also offers two remarkable, manmade sites: a bunker from the Second World I DESTINATION 2013 I ÉDITION DE L’OFFICE DE TOURISME DE SAINTE-MAXIMEatteindre la mer !De l’espace naturel à l’aménagement par War and a fishpond dating back to the Romanl’homme, vous découvrirez lors de cette era.balade deux sites remarquables : un bunkerde la Seconde Guerre Mondiale et un vivier Sainte-Maxime is also a paradise for water sports.datant de l’époque romaine. Sailing enthusiasts are sure to find their thrills out on the water! Challenge the winds on a catama-Sainte-Maxime est aussi un paradis pour les ran or windsurfing board, caress the waves onactivités nautiques. Amateurs ou adeptes de water skis or on jet ski, take flight parasailing orla voile, faites le plein de sensations fortes ! go diving to discover the Mediterranean’s richDéfiez les vents en catamaran ou planche à plant and animal life.voile, caressez les vagues en ski-nautique oujet-ski, décollez en parachute ascensionnel oudécouvrez la faune et la flore de la GrandeBleue. 11
  12. 12. DESTINATION MER / A SEASIDE DESTINATION Activités nautiques • Club Nautique Ouvert toute l’année. • Water Glisse Passion Ouvert du 01/06 au 30/09. Water activities Loisirs, balades, initiations, stages, cours Découvrez les joies du ski-nautique et du particuliers, compétitions, de passage ou à wake-board ! • Airwater Club l’année, la base Paul Bausset vous accueille Quel que soit votre niveau, l’équipe de Water pour d’infinis plaisirs nautiques. Glisse Passion composée de moniteurs Ouvert du 01/04 au 30/09. En saison, profitez des leçons dispensées diplômés vous fera partager sa passion ! Sur la plage des Eléphants, Airwater Club par des moniteurs diplômés sur optimist, vous invite à découvrir les joies des activités Les tout-petits pourront s’adonner aux joies dériveur, catamaran, planche à voile, quel que de la glisse grâce au baby-ski. Base de loisirs nautiques… soit votre niveau et pour les enfants à partir et de jeux nautiques l’après-midi, vous pour- Au programme, cours de voile ou de natation, de 7 ans. rez louer fly-fish, bouées tractées, ski-bus… location de planche à voile, catamaran, kayak, Naviguez librement en louant kayak, dériveur, stand up paddle pour un pur moment de Open from 01/06 to 30/09. catamaran, ou planche à voile ! plaisir en famille ou entre amis. Discover the joys of waterskiing and wakeboar- Open all year round. ding! No matter your skill level, the certified ins- Open from 01/04 to 30/09. Welcome to the Paul Bausset sailing centre: tructors of the Water Glisse Passion team will On the Plage des Éléphants beach, Airwater Club leisure activities, outings, beginning lessons, share with you their passion!I DESTINATION 2013 I SAINTE-MAXIME TOURIST OFFICE EDITION invites you to discover the joys of water sports! courses, private lessons and competitions, to enjoy all year round or during the holidays. In Even young children can enjoy the fun on «baby The club offers sailing and swimming lessons, as season, certified instructors offer optimist and skis». A water-sports and recreation park in the well as renting windsurfing boards, catamarans, catamaran-sailing lessons, as well as windsurfing afternoon, you can also rent a «fly-fish» or a «ski- kayaks and stand up paddle boards, for a fun lessons, for all skill levels and for children aged bus», go inner tubing, etc. time with family or friends. 7 and up. Plage de la Nartelle - RD 559 Plage des Eléphants Sail or paddle freely by renting a kayak, dinghy, +33 (0)6 61 85 59 27 51, avenue Croiseur Léger Le Malin catamaran or windsurfing board! www.water-glisse-passion.com +33 (0)6 80 41 82 55 www.airwaterclub.com 21, boulevard Jean Moulin +33 (0)4 94 96 07 80 www.club-nautique-sainte-maxime.fr12
  13. 13. Jet-ski / Jet skiing• Ac JetOuvert du 01/05 au 30/09.Sur la plage de la Garonnette, la base vousaccueille pour des moments de plaisir entreamis ou en famille. Clubs de plongée / Diving clubsEntre location de jet-ski (avec permis),randonnées et initiations (sans permis), sousl’encadrement de moniteurs diplômés 2èdegré, les différentes formules proposéessatisferont un large public. • H2O • KétosLocation avec permis. Ouvert du 01/04 au 15/11. Ouvert toute l’année.Open from 01/05 to 30/09. H2O, magasin et club de plongée, vous Plongez avec Kétos sur plus de 60 sites et accueille tous les jours pour vous faire découvrez le corail rouge, la faune et la flore deThe base is located on Garonnette beach and découvrir les fonds marins du littoral : plongée la région ou explorez de fabuleuses épaves !offers leisure activities for friends and families. d’exploration, formation, stage et baptême. Confirmés et débutants trouveront un accueil Débutant ou confirmé, du baptême auThey include jet skiing (with licence), trips and personnalisé grâce aux deux bateaux du club. monitorat, vous trouverez votre bonheur.introduction sessions (without licence), super- Location d’équipement. Enfants à partir de 8 ans.vised by qualified 2nd Degree instructors - thevarious options will satisfy a wide audience. Open from 01/04 to 15/11. Open all year round.Rental for licence-holders. H2O, the diving store and club is open every With Kétos, go diving at over 60 different sites day to help you discover the ocean bottom of and discover the region’s red coral and its plant the coast: exploration dives, training, courses and and animal life, or explore fabulous shipwrecks!Plage de la Garonnette introduction sessions. Beginning to advanced lessons, from first dives toAvenue Croiseur Léger Le Malin A personalised welcome for experienced divers training to be an instructor: you’ll find what you’re+33 (0)6 63 04 65 27 and beginners thanks to the club’s two boats. looking for. Children aged 8 and up.www.jetski-cotedazur.fr Equipment rental. Jetée Olivier Bausset Quai Léon Condroyer - Le Port Quai des excursions +33 (0)4 94 49 14 91 +33 (0)6 11 52 40 50 www.h2o-sainte-maxime.com http://ketos.free.fr Parachute ascensionnel / Parasailing • Energy Fly I DESTINATION 2013 I ÉDITION DE L’OFFICE DE TOURISME DE SAINTE-MAXIME Ouvert du 15/06 au 15/09. Venez vivre une expérience riche en sensations fortes en vous envolant seul, à 2 ou à 3, pour une virée panoramique au dessus de Sainte-Maxime ! Accessible à tous, enfants à partir de 5 ans. Open from 15/06 to 15/09. Take flight alone or as a couple, for a thrilling, panoramic tour above Sainte-Maxime! Accessible to everyone, children 5 years and up. Base de jet-ski Les Eléphants de Mer Avenue Croiseur Léger Le Malin +33 (0)6 07 87 76 95 www.parachuteascensionnel.com 13
  14. 14. DESTINATION MER / A SEASIDE DESTINATION Chiens tolérés tenu Poste de Secours Chiens Douchetolérés tenu 0 km 1 km Plage de la Garonnette 6 Poste de Secours WC public Douche Bus Arrêt de WC public Office de Tourisme Chiens tolérés tenus en laisse Chiens tolérés tenus en lais Chiens tolérés tenus en laisse Arrêt deau ou Hippo Tire à l’e Bus D 559 de Secours Poste ChiensPoste detenus en laisse tolérés Secours Poste de Secours en laisse Chiens tolérés tenus Office de Parking Tourisme Chiens Douchetenus en laisse tolérés Douche Douche Secours tolérés tenus en laissePoste de Secours à l’eau ou Hippo Poste de Chiens Tire 5 WC public Poste de Secours WC public Poste de Secours tolérés public WC ChiensDouche tenus en laisse Parking Douche Chiens tolérés tenus des Eléphants DoucheArrêt dePlageenPoste de Secours de Bus Douche Bus laisse WC public Arrêt Arrêt de Bus WC public Office de Tourisme WCWC de Secours Poste public Douche de Bus de Tourisme Arrêt Office Officede Bus public Arrêt de Tourismetenus en laisse ChiensDouche à l’eau ou Hippocampe tolérés Tire Arrêt de BusBus Tire à l’eau Arrêt de ou Hippocampe WC public Tire à l’eau ou Hippocampe Office de Tourisme Office de Tourisme Poste de Secours Parking Office publicTourisme Arrêt de Busl’etolérésHippocampe WC de Tourisme Tire à Parking tenus en laisse Chiens au ou Parking au Office de TireDoucheou Hippocampe à l’e TireTireeàdeeBusHippocampe Parking Secours Arrêt au ou ou Hippocampe de Tourisme à l’ l’ au Office Poste de Parkingpublic WC Parking de Tourisme Office Parking Tire à l’DoucheHippocampe eau ou D 559 Arrêt de Busl’eautenus en laisse Chiens tolérés ou Hippocampe Tire à Parkingtolérés tenus en laisse ChiensWC public Office Parking de Tourisme Poste de Secours Arrêt de Bus ChiensPoste detenus en laisse tolérés Secours Tire à l’eau ou Hippocampe Douche ChiensPoste detenus en laisse tolérés Secours de Tourisme Douche Office Parking WC4 public Chiens tolérés tenus en laisse Poste de Secours Tire à l’eau ou Hippocampe WC public Douche tenus en laisse Chiens tolérés Arrêt de Bus Poste de SecoursChiens tolérés tenus en laisse Plage dedelapublic de Bus Poste WC Nartelle Douche Secours Parking Arrêt Office de Tourisme Douche Poste de Secours WC public Office Douche de Bus de Tourisme Arrêt Tire à l’eau ou Hippocampe Chiens tolérés tenus en laisse WC public Douche Arrêt de BusTire à l’eau ou Hippocampe WC public de Tourisme Office Parking Poste de Secours Chiens tolérés tenusde Bus WC public Arrêt en laisse Office Tire à Parking de Tourisme Arrêt de Bus l’eau ou Hippocampe Chiens tolérés tenus en laisse Chiens tolérés tenus en laisse Douche Poste de Secours de Tourisme de Bus Office Arrêt Office l’eau ou Hippocampe Tire à de Tourisme Parking Chiens tolérés tenus en laisse de Secours Poste D 559 WC public tolérés tenus en laisse Chiens Poste de Secours Tire à l’eau ou Hippocampe Office de Tourisme Parkingau ou Hippocampe Poste de Secours Douche Douche tolérés tenus en laisse Chiens 3 Plage de la Madrague Tire à l’e DouchePoste Arrêt de Bus de Secours WC public Parking Tire à l’eau ou Hippocampe Parking Douche WC public de Secours Poste Chiens tolérés tenus en laisse Office de Douche WC publicTourisme Parking WC public Arrêt de Bus ChiensArrêt Douche en laisse de Bus tolérés tenus Poste de Secours Chiens tolérés tenus en laisse Tire àdeau public WC ou Arrêt l’e Bus Hippocampe Office de Tourisme Arrêt de BusChiensPoste detenus en 559 OfficeWC Tourisme de public tolérés Secours laisse Douche Poste de Secours Office de de Bus Arrêt Parking Tourisme D Office de Tourisme SecoursàArrêt ou Hippocampe à l’eau ou Hippocampe Le Portde Tire Tire Office Hippocampe Douche l’eau de Bus Poste Douche du centre-ville Plage WC public Tire à l’eau oude Tourisme 2 Tire à l’eau ou Hippocampe Office de Tourisme Parking Douche public WC Parking Arrêt de Bus WC public Parking à l’eau ou Hippocampe Tire D 559 Parking WC public de BusTire à l’eau ou Hippocampe Arrêt Office de Tourisme Parking Arrêt de Bus Chiens tolérés tenus en laisse Office Parking Arrêt de Busde Tourisme Tire à l’eau ou Hippocampe Office de Tourisme Poste de Secours Hippocampe OfficeTireTourisme Hippocampe de à l’eau ou Parking Tire à l’eau ou Douche Chiens tolérés tenus en laisse Tire à l’eau ou Hippocampe Parking Parking WC public Poste de Secours Parking 1 Chiens tolérés tenusCroisette Plage de la en laisse Dogs permitted if kept on leash Chiens tolérés tenus en laisse DoucheI DESTINATION 2013 I SAINTE-MAXIME TOURIST OFFICE EDITION Arrêt de Bus Lifeguards Poste de Secours Poste de Secours WC public 11 km de plage Office de Tourisme Douche Shower Douche Tire à l’eau Arrêt de Bus ou Hippocampe WC public Public WC WC public Parking Office de Tourisme Arrêt deau ou Hippocampe Tire à l’e Bus Bus stop Arrêt de Bus 11 km of beaches Office de Parking Tourisme Tourist Office Office de Tourisme Tire à l’eau ou Hippocampe Disabled access Tire à l’eau ou Hippocampe Parking Parking Parking14
  15. 15. 4 Plage de la Nartelle I SURVEILLÉE I Très belle plage familiale orientée vers le large pour une journée de loisirs nautiques. La Nartelle beach, with lifeguards. Beautiful, family-friendly beach facing the sea, perfect for a day of water sports. Poste de secours : +33 (0)4 94 96 11 72 Rescue station. 5 Plage des Eléphants Chiens tolérés tenus en laisse. La plage des Eléphants a été rendue célèbre par la bande dessinée «Voyage de Babar» de Jean de Bruhoff, parue en 1932. Le créateur de Babar séjournait dans ce sec- teur de Sainte-Maxime et, devant le magni- fique paysage qui s’offrait à son regard, s’en inspira pour illustrer le fameux voyage de noces en montgolfière de Babar et son épouse Céleste. Plage non surveillée. 1 Plage de la Croisette 3 Plage de la Madrague The Plage des Eléphants beach, no lifeguards. I SURVEILLÉE I Chiens tolérés tenus en laisse. Dogs must be kept on a leash.Elle offre un panorama magnifique sur le golfe Succession de criques idéales pour une La Plage des Éléphants beach was made famousde Saint-Tropez et la baie de Sainte-Maxime. balade masque et tuba (poissons de roche et by the children’s book «Babar’s Voyage» by JeanLa Croisette beach, with lifeguards. posidonies). Plage non surveillée. de Bruhoff, published in 1932.The beach offers a magnificent panoramic view La Madrague beach, no lifeguards. The creator of Babar the Elephant spent his holi-of the Gulf of Saint-Tropez and Sainte-Maxime Dogs must be kept on a leash days in this sector of Sainte-Maxime and drewBay. A series of coves perfect for snorkelling (rock fish inspiration from the magnificent landscape before and seagrass). him to illustrate the famous honeymoon trip inPoste de secours : +33 (0)4 94 96 31 88 a hot-air balloon enjoyed by Babar and his wifeRescue station. Céleste. 2 Plage du centre-ville I DESTINATION 2013 I ÉDITION DE L’OFFICE DE TOURISME DE SAINTE-MAXIME I SURVEILLÉE IElle est orientée plein sud face au port 6 Plage de la Garonnettede plaisance pour vous offrir une vue I SURVEILLÉE Imagnifique sur le golfe au cœur de la ville et Située à quelques minutes du centre-ville, elledes animations. offre un sable fin et une eau limpide.The town centre’s beach, with lifeguards. La Garonnette beach, with lifeguards.Located in the centre of the bustling resort, the Located only a few minutes from the town centre,beach faces directly south, opposite the marina, the beach boasts fine sand and crystal clearoffering a magnificent view of the Gulf. water.Poste de secours : +33 (0)4 94 96 98 17 Poste de secours : +33 (0)4 94 49 00 73Rescue station Rescue station. 15

×