La tecnologiasi veste di fascino
Porte basculanti Timber:la sintesi perfettadi tutte le qualità Ballan.Eleganza compresa.
Il fascino di una porta da garage                                            Timber: più di una portain legno è indiscutib...
Ballan certifica la sicurezzadelle porte Timber:tutte, rigorosamente marcate CE                                           ...
SLIDE                                                                                                    Slide predisposta...
Slide: più spazioed eleganzaal passaggioSlide è la porta basculante acontrappesi con montanti laterali da8x26 cm: la soluz...
NATURE                                                                                                           Nature pr...
Nature: è deltutto naturaleapprezzarlaNature è la porta basculante acontrappesi con montanti laterali da11x21 cm. È propos...
STYLE                                                                                                              Style p...
Style: lo stileinconfondibiledel garageStyle è la porta basculante a contrappesicon montanti laterali da 11x22,5 cm etrave...
DYNAM                                                                                                                     ...
MICDynamic HF è la porta basculante acontrappesi con montanti laterali da                 Dynamic HF:12 cm, spessore 20/10...
RESER                                                                                                                     ...
RVEReserve HF è la porta basculante acontrappesi con montanti laterali da            Reserve HF:12 cm, spessore 20/10, riv...
MAJES                                                                                                                     ...
Portoni basculanti
Portoni basculanti
Portoni basculanti
Portoni basculanti
Portoni basculanti
Portoni basculanti
Portoni basculanti
Portoni basculanti
Portoni basculanti
Portoni basculanti
Portoni basculanti
Portoni basculanti
Portoni basculanti
Portoni basculanti
Portoni basculanti
Portoni basculanti
Portoni basculanti
Portoni basculanti
Portoni basculanti
Portoni basculanti
Portoni basculanti
Upcoming SlideShare
Loading in …5
×

Portoni basculanti

7,634 views
7,603 views

Published on

Portoni basculanti Ballan. Rivenditore www.ilferro.it

Published in: Technology
0 Comments
0 Likes
Statistics
Notes
  • Be the first to comment

  • Be the first to like this

No Downloads
Views
Total views
7,634
On SlideShare
0
From Embeds
0
Number of Embeds
6,357
Actions
Shares
0
Downloads
1
Comments
0
Likes
0
Embeds 0
No embeds

No notes for slide

Portoni basculanti

  1. 1. La tecnologiasi veste di fascino
  2. 2. Porte basculanti Timber:la sintesi perfettadi tutte le qualità Ballan.Eleganza compresa.
  3. 3. Il fascino di una porta da garage Timber: più di una portain legno è indiscutibile. Un grande pregio della linea Timber è l’assortimento dei modelli, che permette di scegliere fra molteplici soluzioni tecniche ed estetiche. Dal tipo di funzionamento, alla varietà delAggiunge valore e calore alla legno. Dalla larghezza e disposizione delle doghe (verticale, orizzontale, a spinacasa. Però, la resistenza e di pesce) fino alla personalizzazione completa, attraverso l’esecuzionel’affidabilità di una chiusura in di disegni pantografati sul rivestimento.acciaio sono argomenti Multistrato: la qualità del rivestimentoimportanti quando si sceglie la I pannelli di legno che rivestono le porte basculanti Timber sono realizzati,propria porta da garage. come indica il termine “multistrato”, attraverso la sovrapposizione di più fogli di legno, con le fibre disposte in senso alternato.La soluzione? Questo tipo di lavorazione, utilizzato largamente dall’industria navale,Le porte basculanti a permette di ottenere pannelli particolarmente resistenti alle tensionicontrappesi Timber, che Ballan e alle deformazioni. L’ultimo strato, quello esterno, è formato da una delle essenze pregiate proposte da Ballan (a pagina 33).costruisce unendo a una Per salvaguardare il rivestimento in legno, Ballan effettuastruttura interna in acciaio un un trattamento protettivo completo (impregnanterivestimento esterno in essenze più vernice trasparente), garantito 4 anni.pregiate. L’ideale per coniugareeleganza, robustezza e – E la forza delle porte Timber? Il profilo interno dell’anta mobile, i montanti lateralisoprattutto – sicurezza. e la traversa superiore delle porte basculantiGrazie alla marcatura CE. Timber sono realizzati in lamiera d’acciaio di alto spessore, stampata, zincata e verniciata. Ma non solo. Sono d’acciaio anche le foderine copripeso e le varie parti meccaniche che regolano il movimento. I sei brevetti internazionali che rendono esclusiva la linea Timber: 1 - Dispositivo paracadute contro la chiusura accidentale. 2 - Gruppo puleggia con carrucola di rinvio (per ottenere la massima luce di passaggio). 3 - Motorizzazione con monobraccio. 4 - Guarnizioni laterali fra anta mobile e montante laterale. 5 - Sistema di controllo ASK Ballan per la motorizzazione. 6 - Bracci motore con pattino.Timber up & over doors: the perfect blend of all Ballan qualities. Portes basculantes Timber: la synthèse parfaite de toutes les qualités Schwingtore Timber: die perfekte Vereinigung aller Ballan Qualitäten,Elegance included. Ballan. Élégance comprise. inklusive Eleganz.The charm of a wooden garage door is unquestionable, adding value La beauté d’une porte de garage en bois est indiscutable. Elle constitue une Der Charme eines Garagentors aus Holz ist unbestreitbar. Es gibt dem Hausand warmth to the home, but the resistance and reliability of a steel door valeur ajoutée dans une maison et la rend plus chaleureuse. Toutefois, la zusätzlichen Wert und Wärme. Aber auch die Widerstandsfähigkeit undare fundamental issues when choosing your garage door. The answer? résistance et la fiabilité d’une fermeture en acier sont des arguments de poids Zuverlässigkeit eines Stahlverschlusses sind bei der Wahl des eigenenBallan Timber counterweight up & over doors joining fine external wood quand il s’agit de choisir une porte de garage pour son habitation. La solution? Garagentors sehr wichtig. Die Lösung? Die Schwingtore Timber mitpanels to an internal steel structure. The ideal solution to combine Les portes basculantes à contrepoids Timber de l’entreprise Ballan, construites Ausgleichsgewichten. Ballan stellt sie mit einer Innenstruktur aus Stahl her, die mitelegance, sturdiness and – above all - safety. Thanks to CE marking avec une structure interne en acier et un revêtement externe réalisé dans des einer Außenverkleidung aus wertvollen Holzessenzen vereint wird. Das Ideale, umTimber: more than just a door. essences de bois précieux. L’association parfaite de l’élégance, de la Eleganz, Robustheit und vor allem Sicherheit miteinander zu paaren. Dank derAn added value of the Timber line is the variety of models, from which a robustesse et, surtout, de la sécurité. Garantie par le marquage CE. CE-Markierung.wide range of technical and aesthetical solutions can be chosen. From Timber: plus qu’une porte. Timber: mehr als ein Tor.the type of function to the variety of the wood. From the width and L’un des grands avantages de la ligne Timber est la gamme des modèles qui Ein großer Vorteil der Tore Timber sind die zahlreichen Modellen, die eine Auswahlarrangement of the clapboards (vertical, horizontal, herring bone) permet de choisir parmi de multiples solutions techniques et esthétiques. Du zwischen vielen technischen und ästhetischen Lösungen ermöglichen. Von derthrough to complete personalisation through pantographed designs on type de fonctionnement à la variété de bois. De la largeur et de la disposition Funktionsweise bis zur Holzessenz. Von der Breite und Anordnung der Holzleistenthe panelling. des lattes (verticale, horizontale, à chevrons) jusqu’à la personnalisation (vertikal, horizontal, mit Fischgratmuster) bis zu einer vollständigenMulti-ply: panelling quality. complète avec l’exécution de dessins au pantographe sur le revêtement. Personalisierung mit pantographierten Zeichnungen auf der Verkleidung.The wooden panels with which the Timber up & over doors are clad, are Multi-pli: la qualité du revêtement. Mehrschichten: die Qualität der Verkleidung. Les panneaux de bois qui recouvrent les portes basculantes Timber sont Wie der Ausdruck „Mehrschichten” angibt, sind die Holzpaneele der Schwingtoreproduced, as the term “multi-ply” shows, by overlaying several wooden réalisés, comme l’indique le terme « multiplis », en superposant plusieurs feuilles Timber mit mehreren Holzschichten aufeinander realisiert, deren Maserungsheets with the grain running in alternate directions. This process means de bois, avec les fibres disposées en sens alterné. Ce type d’usinage, largement abwechselnd angeordnet ist. Mit dieser viel in der Schiffsindustrie angewendetenthat the panels are particularly resistant to stress and warping and is utilisé dans l’industrie navale, permet d’obtenir des panneaux particulièrement Verarbeitung werden besonders spannungs- und verformungsbeständige Paneelewidely used in shipbuilding. The final and external layer is made from one résistants aux tensions et aux déformations. Le dernier pli externe est réalisé realisiert. Die letzte Schicht bzw. die Außenschicht besteht aus von Ballanof the fine woods proposed by Ballan (see page 33). In order to dans l’une des essences de bois précieux proposées par Ballan (voir page 33). angebotenen, wertvollen Holzessenzen (S. 33). Zum Schutz der Holzverkleidungsafeguard the wooden panelling, Ballan applies a full protective Pour protéger le revêtement en bois, Ballan procède à un traitement de führt Ballan eine komplette, 4 Jahr lang garantierte Behandlung (Imprägniermitteltreatment (impregnating stain plus transparent varnish), with a 4 year protection complet (produit d’imprégnation plus laque transparente), garanti 4 plus transparenter Lack) aus.guarantee. ans. Und das Beste an den Toren Timber?And the strength of the timber doors? Et la force des portes Timber? Das Innenprofil des Schwingtors selbst, die seitlichen Torzargen und die obereThe internal profile of the mobile leaf, the side jambs and transom of the Le profil interne du tablier, les montants latéraux et la traverse supérieure des Querstrebe der Schwingtore Timber sind aus starkem Stahlblech realisiert, dasTimber up & over doors are all made of heavy gauge pressed, portes basculantes Timber sont réalisés en tôle d’acier de forte épaisseur, formgestanzt, verzinkt und lackiert wird. Damit hat es sich aber nicht. Auch diegalvanised and painted sheet steel. But that’s not all. The counterweight emboutie, galvanisée et laquée. Mais pas seulement. Les carters des Gewicht-Abdeckblenden und die verschiedenencovers and various mechanical parts that regulate the movement are contrepoids et les différentes parties mécaniques qui règlent le mouvement sont mechanischen Elemente zur Regelung deralso made of steel. également en acier. Bewegung sind aus Stahl. 3
  4. 4. Ballan certifica la sicurezzadelle porte Timber:tutte, rigorosamente marcate CE La completa protezione dagli infortuni, è garantita da Ballan. Infatti tutta la produzione di porte da garage Timber HF è contrassegnata dalla Marcatura CE. Ogni prodotto è corredato dalla Dichiarazione di Conformità CE, rilasciata dall’azienda Ballan e convalidata dall’Ente Notificato, che certifica il rispetto di tutti i requisiti meccanici, delle prestazioni aggiuntive obbligatorie e, per le porte motorizzate, delle disposizioni per il funzionamento automatizzato stabilite dalla Norma di Prodotto EN 13241-1. Ma l’azienda ha fatto molto di più: poiché l’applicazione di una successiva automazione (per le porte manuali) dev’essere certificata, Ballan propone le porte “predisposte alla motorizzazione”. Questi modelli adottano soluzioni costruttive che le rendono conformi alle direttive europee (relative al funzionamento automatizzato), consentendo all’installatore della automazione successiva di rilasciare la Dichiarazione di Conformità CE.1. Dichiarazione di conformità CE allenormative comunitarie che attesta il rispettodi tutte le Norme e Direttive Europee.Ballan certifies the safety of Timber doors: all scrupulously with the Ballan certifie la sécurité des portes Timber: elles portent toutes, Ballan zertifiziert die Sicherheit der Tore Timber: alle mitCE mark. rigoureusement, la marque CE. CE-Markierung!Complete protection against accidents, guaranteed by Ballan. In fact, the La protection complète contre les accidents est garantie par Ballan. En effet, toute Durch Ballan wird der vollständige Unfallschutz garantiert. Die gesamte Her-entire production of Timber garage doors bears the CE mark. Each product la production de portes de garage Timber porte le marquage CE. Chaque produit stellung von Garagentüren Timber ist mit der CE-Markierung gekennzeichnet.is accompanied by the CE Declaration of Conformity, issued by the company est accompagné de la déclaration de conformité CE, délivrée par l’entreprise Jedes Produkt wird mit der EG-Konformitätserklärung geliefert, die durch dasBallan and validated by the Notified Body, which certifies full observance of all Ballan et validée par l’organisme notifié, qui certifie le respect de tous les critères Unternehmen Ballan ausgestellt und durch die benannte Stelle genehmigt wird,mechanical requirements, additional compulsory performance specifications, mécaniques, des prestations obligatoires complémentaires et, pour les portes die die Entsprechung aller mechanischen Anforderungen, der obligatorischenand in the case of power-operated doors, fulfilment of the requirements for motorisées, des dispositions pour le fonctionnement automatisé fixées par la zusätzlichen Leistungen sowie für die motorangetriebenen Tore die Vorschriftenautomatic operation as specified by the product standard EN 13241-1. Norme de Produit EN 13241-1. für den Automatikbetrieb bescheinigt, die durch die Produktnorm EN 1324-1But the company has gone much further: as the subsequent application of Mais Ballan est allée bien au-delà : puisque l’application d’un automatisme festgelegt wurden.an automation (retrofit on manual doors) must be certified, Ballan offers door (pour les portes manuelles), réalisée dans un deuxième temps, doit être certifiée, Aber das Unternehmen hat viel mehr getan: Da die Anwendung einer folgendenmodels “with retrofit provision for power operation”. These models adopt de- l’entreprise propose les portes « prééquipées pour la motorisation ». Ces modèles Automatisierung (für die manuellen Türen) zertifiziert werden muss, bietet Ballansign solutions that ensure compliance with the European directives (regarding ont été conçus et construits de manière à les rendre conformes aux directives die Türen „für den Motorantrieb vorgerüstet” an. Für diese Modelle werden européennes relatives au fonctionnement automatisé, ce qui permet à l’installateur Herstellungslösungen verwendet, durch die sie (hinsichtlich des Automatikbe-power-operated doors), enabling the installer of the retrofit automation to issue de l’automatisme monté par la suite de délivrer la déclaration de conformité CE. triebs) entsprechend der europäischen Richtlinien gestaltet werden und es demthe relative CE declaration of conformity. 1. Déclaration de conformité CE aux réglementations communautaires attestant Installateur der folgenden Automatisierung ermöglichen, die EG-Konformitäts-1. CE declaration of conformity with the EC standards, certifying compliance que toutes les normes et directives européennes sont respectées. erklärung auszustellen.with all European Standards and Directives. 1. EG-Konformitätserklärung der gemeinschaftlichen Normen, die die Entspre- Les six brevets internationaux suivants font de la gamme Timber une chung aller europäischen Normen und Richtlinien bescheinigt.The six international patents that make the Timber line exclusive: ligne exclusive:1 - Anti-fall device against the accidental closure 1 - Dispositif pare-chute contre la fermeture accidentelle de la porte; Die sechs internationalen Patente, dank denen die Tore Timber so2 - Pulley unit with transmission sheave (to obtain the maximum opening) 2 - Groupe poulie avec poulie de renvoi (pour obtenir une ouverture de passage exklusiv sind:3 - Single-arm motorisation maximale); 1 - Sturzsicherung gegen unbeabsichtigtes Schließen4 - Seals between mobile leaf and side jamb 3 - Motorisation avec un bras; 2 - Seilrollensatz mit Endumlenkrolle (für maximale Öffnungsweite)5 - Ballan ASK motorisation control system 4 - Joints latéraux entre le tablier et le montant latéral; 3 - Einarm-Automatisierung6 - Motor arm with runner. 5 - Système de commande ASK Ballan pour la motorisation; 4 - Seitliche Dichtungen zwischen Torblatt und Seitenzargen 6 - Bras du moteur avec patin. 5 - ASK-Kontrollsystem der Firma Ballan für die Automatisierung 6 - Motorarme mit Gleitbacke. 5
  5. 5. SLIDE Slide predisposta HF La predisposizione alla motorizzazione HF prevede gli “spazi di sicurezza” di 25 mm fra i leveraggi, le guarnizioni perimetrali fra anta mobile e telaio fisso (montanti laterali più traversa superiore), bracci di leva rinforzati e staffe autocentranti per garantire una corretta chiusura1. Vista esterna Slide con predisposizione alla dell’anta mobile. Queste soluzioni costruttive permettono all’installatore della motorizzazionemotorizzazione HF. Rivestimento esterno in Okoumémultistrato a doghe verticali, passo da 85 mm. successiva di rilasciare la dichiarazione di conformità CE (obbligatoria).La predisposizione alla motorizzazione HF,il trattamento completo in tinta 1 e la guarnizione Slide predisposta alla motorizzazione HF è marcata CE ed è corredata di targhettainferiore in gomma sono optional. identificativa del costruttore e di dichiarazione di conformità CE per l’uso manuale.Slide: more space and style to transit. Slide: plus d’espace et d’élégance au passage. Slide: mehr Raum und Eleganz beim Durchgehen.Slide is the counterweight up & over door with 8x26 cm side jambs: a solution that offers Slide est la porte basculante à contrepoids avec montants latéraux de 8x26 cm: la solution qui Slide ist das Schwingtor mit Ausgleichsgewichten und 8x26 cm großen Seitenzargen: die Lösungmaximum transit width. Available as manual, with facility for subsequent motorisation or fully garantit une ouverture maximale au passage. Elle est proposée en version manuelle, prééquipée mit der größten Durchgangsweite. Slide wird für manuellen Betrieb, mit Vorbereitung für einemotorised versions. Constructed with reinforced galvanised steel profiles, with side jambs and pour la motorisation et motorisée. Construite avec des profilés d’acier galvanisé renforcés, elle est spätere Automatisierung und bereits automatisiert angeboten. Hergestellt mit verstärktentransom painted with Ral 8019 undercoat. The mobile leaf is made of 60 mm electro-welded équipée de montants latéraux et d’une traverse supérieure laqués, avec une couche de fond Ral Zinkstahlprofilen, sind seine Seitenzargen und die obere Querstrebe mit einer Grundierung intubular sections that are reinforced by two omega profiles and externally finished in 15 mm 8019. Le tablier est réalisé avec du tube électrosoudé de 60 mm de section, renforcé par deux Farbe RAL 8019 lackiert. Das Schwingtor selbst ist mit einem e-geschweißten Rundprofil mit 60thick Okoumè multi-ply with 85 or 175 mm wide vertically pantographed clapboards. The door profils en oméga, et revêtu à l’extérieur en okoumé multiplis, avec dessin exécuté au pantographe, mm Schnitt, verstärkt durch zwei Omega-Profile, außen in 15 mm starker à lattes verticales de 15 mm d’épaisseur avec un pas de 85 ou 170 mm. Elle est équipée d’unis complete with anti-fall device against the accidental closure of the mobile leaf, 6 cm lower Okoumè-Mehrschichtenholzverkleidung mit vertikalem Holzleistendesign mit Teilung von 85 oder dispositif pare-chute contre la fermeture accidentelle du tablier, d’une plinthe inférieure de 6 cm, deskirting, counterweights, cables and weight cover, in grey-white sheet metal. 170 mm realisiert. Komplett mit Sturzsicherung gegen das unbeabsichtigte Schließen des contrepoids, de câbles et de carters des contrepoids, en tôle prélaquée blanc gris.Available sizes: widths from 200 to 330 cm; heights from 200 to 265 cm (nominal sizes in Mesures disponibles: largeur de 200 à 330 cm; hauteur de 200 à 265 cm (mesures nominales Schwingtors, unterem 6 cm Sockel, Seilen und Abdeckblenden für die Ausgleichsgewichte immerincrements of 5 cm). de 5 cm en 5 cm). aus vorlackiertem weiß-grauem Stahl.Slide with HF facility. The facility for HF motorisation foresees a 25 mm “safety clearance” Slide prééquipée HF. Le prééquipement pour la motorisation HF prévoit les « espaces de sécurité Lieferbare Maße: Breite von 200 bis 330 cm; Höhe von 200 bis 265 cm (Maßeinheit: 5 cm).between the leverages, perimeter seals between the mobile leaf and the fixed frame (side » de 25 mm entre les mécanismes, les joints sur le périmètre entre le tablier et le cadre fixe Slide HF. Die für Automatisierung ausgelegte Version Slide HF sieht “Sicherheitsabstände” von 25jambs and transom), reinforced lever arms and self-centring brackets to ensure the correct (montants latéraux plus traverse supérieure), les bras de levier renforcés et les brides mm zwischen dem Hebelsystem, umlaufende Dichtungen zwischen Torblatt und festem Rahmenclosure of the mobile leaf. These constructional solutions allow the installer of the subsequent autocentrantes pour garantir une fermeture correcte du tablier. Ces détails de construction (Seitenzargen plus obere Querstrebe), verstärkte Hebelarme und selbstzentrierende Bügel vor, umautomation to issue the EC declaration of conformity (compulsory). Slide with facility for the HF permettent à l’installateur de la motorisation montée par la suite de délivrer la déclaration de das korrekte Schließen des Schwingtors zu garantieren. Dank diesen konstruktiven Lösungen kannmotorisation bears the CE mark and carries the manufacturer’s data plate and the EC conformité CE (obligatoire). Slide en version prééquipée pour la motorisation HF porte la marque der Installateur bei einer späteren Automatisierung die CE-Konformitätserklärung (Pflicht) ausstellen.declaration of conformity for manual use. CE et est accompagnée de la plaque d’identification du constructeur et de la déclaration de Die für Automatisierung ausgelegte Version Slide HF ist mit CE-Markierung, dem Kennschild desManual Slide. This manually operated model bears the CE mark and carries the conformité CE pour l’utilisation manuelle. Herstellers und der CE-Konformitätserklärung für Manualbetrieb ausgestattet.manufacturer’s data plate and the EC declaration of conformity for manual use. Slide manuelle. Ce modèle à fonctionnement manuel porte la marque CE et est accompagnée de Slide Manualbetrieb. Dieses von Hand betätigte Modell ist mit CE-Markierung, dem Kennschild1. External view of Slide with facility for HF motorisation with Okoumé multi-ply external 85 la plaque d’identification du constructeur et de la déclaration de conformité CE pour l’utilisation des Herstellers und der CE-Konformitätserklärung für Manualbetrieb ausgestattet.mm wide vertical clapboard panelling. The facility for the HF motorisation, complete treatment manuelle. 1. Vue externe de Slide avec prééquipement pour la motorisation HF. Revêtement externe en 1. Außenansicht von Slide in der für Automatisierung ausgelegten Version HF. Außenverkleidungin stain 1 and lower rubber seal are optional. aus Okoumé-Mehrschichtenholz in vertikalen Leisten mit einer Teilung von 85 mm. HF-Vorbereitung okoumé multiplis à lattes verticales avec un pas de 85 mm. Le prééquipement pour la motorisation2. Internal view of Slide with facility for HF motorisation. zur Automatisierung, komplette Behandlung in Farbe 1 und untere Gummidichtung sind Optionals. HF, le traitement complet dans la teinte 1 et le joint inférieur en caoutchouc sont en option.3. External view of Slide with pedestrian door and external Okoumé multi-ply 85 mm wide 2. Vue interne de Slide avec prééquipement pour la motorisation HF. 2. Innenansicht von Slide in der für Automatisierung ausgelegten Version HF.vertical clapboard panelling. 3. Vue externe de Slide avec la porte piétonne et le revêtement externe en okoumé multiplis à 3. Außenansicht von Slide mit Schlupftür, Außenverkleidung aus Okoumé-Mehrschichtenholz inThe pedestrian door and complete treatment in stain 2 are optional. lattes verticales avec un pas de 85 mm. La porte piétonne et le traitement complet dans la teinte 2 vertikalen Leisten mit einer Teilung von 85 mm. Schlupftür und komplette Behandlung in Farbe 24. Internal view of Slide with pedestrian door. sont en option. sind Optionals. 4. Vue interne de Slide avec la porte piétonne. 4. Innenansicht von Slide mit Schlupftür.
  6. 6. Slide: più spazioed eleganzaal passaggioSlide è la porta basculante acontrappesi con montanti laterali da8x26 cm: la soluzione che offre lamassima ampiezza al passaggio.È proposta manuale, predisposta allamotorizzazione e motorizzata.Costruita con profilati in acciaio zincatorinforzati, prevede montanti laterali e traversasuperiore verniciati con mano di fondo Ral8019. L’anta mobile è realizzata con tubolareelettrosaldato di sezione 60 mm, rinforzatoda due profili a omega, ed è rivestitaesternamente in Okoumè multistrato,pantografato a doghe verticali con passo da85 o 170 mm e spessore 15 mm.È completa di dispositivo paracadute controla chiusura accidentale dell’anta mobile,zoccolatura inferiore da 6 cm, contrappesi,funi e foderine copripeso, sempre in lamierapreverniciata bianco grigio.Misure disponibili:larghezza da 200 a 330 cmaltezza da 200 a 265 cm(misure nominali di 5 cm in 5 cm). 3. Vista esterna Slide con porta pedonale, rivestimento esterno in Okoumé multistrato a doghe verticali con passo da 85 mm. La porta pedonale e il trattamento completo in tinta 2 sono optional. Slide manuale Questo modello a funzionamento manuale è marcato CE ed è corredato di targhetta identificativa del costruttore e di dichiarazione di conformità CE per l’uso manuale.2. Vista interna Slide con predisposizionealla motorizzazione HF. 4. Vista interna Slide con porta pedonale. ERG-1 / ERG-2 SIM-1 / SIM-2 *Sono disponibili diversi livelli di predisposizione alla motorizzazione. 7
  7. 7. NATURE Nature predisposta HF La predisposizione alla motorizzazione HF prevede gli “spazi di sicurezza” di 25 mm fra i leveraggi, le guarnizioni perimetrali fra anta mobile e telaio fisso (montanti laterali più traversa superiore), bracci di leva rinforzati e staffe autocentranti per garantire una corretta chiusura1. Vista esterna Nature con predisposizione allamotorizzazione HF, porta pedonale, rivestimento esterno in dell’anta mobile. Queste soluzioni costruttive permettono all’installatore della motorizzazioneOkoumé multistrato a doghe verticali, passo da 85 mm. La successiva di rilasciare la dichiarazione di conformità CE (obbligatoria).predisposizione alla motorizzazione HF, la porta pedonale, iltrattamento completo in tinta 1 e la guarnizione inferiore in Nature predisposta alla motorizzazione HF è marcata CE ed è corredata di targhettagomma sono optional. (Placca e maniglia art. 94). identificativa del costruttore e di dichiarazione di conformità CE per l’uso manuale.Nature: you can’t help but appreciate it. Nature: rien de plus naturel que de l’apprécier. Nature: ganz natürlich liebt man es.Nature is the counterweight up & over door with 11x21 cm side jambs. It is available as manual, with Nature est la porte basculante à contrepoids avec des montants latéraux de 11x21 cm. Elle est proposée Nature ist das Schwingtor mit Ausgleichsgewichten mit 11x21 cm großen Seitenzargen. Angebotenfacility for subsequent motorisation of fully motorised versions. Constructed with reinforced en version manuelle, prééquipée pour la motorisation et motorisée. Construite en profilés d’acier galvanisé wird es für den Manualbetrieb, mit Vorbereitung zur Automatisierung und mit Antrieb. Hergestelltgalvanised steel profiles, with Ral 8019 painted side jambs and transom (or other RAL colours on renforcés, elle comprend des montants latéraux et une traverse supérieure laqués RAL 8019 (ou d’autres aus verstärkten Zinkstahlprofilen, sind seine Seitenzargen und die obere Querstrebe in Farbe RALrequest). The mobile leaf is made of 60 mm electro-welded tubular sections that are reinforced by teintes RAL sur demande). Le tablier est réalisé avec du tube électrosoudé de 60 mm de section, renforcé 8019 (oder andere RAL Farben auf Anfrage) lackiert. Das Schwingtor selbst ist mittwo tubular profiles and externally finished in 15 mm thick Okoumè multi-ply, with 85 mm or 170 mm par deux profils tubulaires et revêtu à l’extérieur en okoumé multiplis, avec dessin exécuté au e-geschweißtem Rohr mit 60 mm Schnitt, wiederum verstärkt durch zwei Rundprofile realisiert undwide vertically pantographed clapboards. Alternatively it can be panelled in Fir multi-ply or in Okoumè pantographe, à lattes verticales de 15 mm d’épaisseur avec un pas de 85 ou 170 mm. Il peut également außen in 15 mm starkem Okoumè Mehrschichtenholz, in vertikalen Leisten mit Teilung von 85 odermulti-ply with 15 mm thick Hemlock, Yellow Pine, Iroko, Mahogany, Oak external cladding. The door être revêtu de sapin multiplis ou d’okoumé multiplis avec placage externe en tsuga, pin ponderosa, iroko, 170 mm pantographiert, verkleidet. Als Alternative kann es mit Tanne- oderis equipped with the anti-fall device against the accidental closure of the door, lower 7.5 cm skirting, mogano ou chêne, toujours de 15 mm d’épaisseur. Elle est équipée d’un dispositif pare-chute contre la Okoumè-Mehrschichtenholz, außen in Hemlock, Yellow Pine, Iroko, Mahagoni oder Eiche plattiertcounterweights and cables. fermeture accidentelle du tablier, d’une plinthe inférieure de 7,5 cm, de contrepoids et de câbles. sein; die Stärke beträgt immer 15 mm. Komplett mit Sturzsicherung gegen unbeabsichtigtesAvailable sizes: widths from 200 to 330 cm; heights from 200 to 280 cm (nominal sizes in Mesures disponibles: largeur de 200 à 330 cm; hauteur de 200 à 280 cm (mesures nominales de 5 cm en 5 cm). Schließen des Schwingtors, 7,5 cm hohem unterem Sockel, Ausgleichsgewichten und Seilen.increments of 5 cm). Nature prééquipée HF. Le prééquipement pour la motorisation HF prévoit les « espaces de sécurité » de Lieferbare Maße: Breite von 200 bis 330 cm; Höhe von 200 bis 280 cm (Maßeinheit: 5 cm). 25 mm entre les mécanismes, les joints sur le périmètre entre le tablier et le cadre fixe (montants latéraux Nature HF. Die für Automatisierung ausgelegte Version Nature HF sieht “Sicherheitsabstände” vonHF facility Nature. The facility for HF motorisation foresees a 25 mm “safety clearance” between plus traverse supérieure), les bras de levier renforcés et les brides autocentrantes pour garantir une 25 mm zwischen dem Hebelsystem, umlaufende Dichtungen zwischen Torblatt und festemthe leverages, perimeter seals between the mobile leaf and the fixed frame (side jambs and transom), fermeture correcte du tablier. Ces détails de construction permettent à l’installateur de la motorisation Rahmen (Seitenzargen plus obere Querstrebe), verstärkte Hebelarme und selbstzentrierende Bügelreinforced lever arms and self-centring brackets to ensure the correct closure of the mobile leaf. montée par la suite de délivrer la déclaration de conformité CE (obligatoire). Nature en version prééquipée vor, um das korrekte Schließen des Schwingtors zu garantieren. Dank diesen konstruktivenThese constructional solutions enable the installer of the subsequent automation to issue the EC pour la motorisation HF porte la marque CE et est accompagnée de la plaque d’identification du Lösungen kann der Installateur bei einer späteren Automatisierung die CE-Konformitätserklärungdeclaration of conformity (compulsory). Nature with facility for HF motorisation bears the CE mark constructeur et de la déclaration de conformité CE pour l’utilisation manuelle. (Pflicht) ausstellen. Die für Automatisierung ausgelegte Version Nature HF ist mit CE-Markierung,and carries the manufacturer’s data plate and the EC declaration of conformity for manual use. Nature manuelle. Ce modèle à fonctionnement manuel porte la marque CE et est accompagnée de la dem Kennschild des Herstellers und der CE-Konformitätserklärung für Manualbetrieb ausgestattet.Manual Nature. This manually operated model bears the CE mark and carries the manufacturer’s plaque d’identification du constructeur et de la déclaration de conformité CE pour l’utilisation manuelle. Nature Manualbetrieb. Dieses von Hand betätigte Modell ist mit CE-Markierung, dem Kennschilddata plate and the EC declaration of conformity for manual use. 1. Vue externe de Nature avec prééquipement pour la motorisation HF, avec la porte piétonne et le des Herstellers und der CE-Konformitätserklärung für Manualbetrieb ausgestattet.1. External view of Nature with facility for HF motorisation, with pedestrian door and Okoumé revêtement externe en okoumé multiplis à lattes verticales avec un pas de 85 mm. Le prééquipement 1. Außenansicht von Nature in der für Automatisierung ausgelegten Version HF mit Schlupftür,multi-ply external 85 mm wide vertical clapboard panelling. The facility for HF motorisation, pour la motorisation HF, la porte piétonne, le traitement complet dans la teinte 1 et le joint inférieur en Außenverkleidung aus Okoumé-Mehrschichtenholz in vertikalen Leisten mit einer Teilung von 85pedestrian door, the complete treatment in stain 1 and lower rubber seal are optional. (Plaque and caoutchouc sont en option (plaque et poignée: art. 94). mm. HF-Vorbereitung zur Automatisierung, Schlupftür, komplette Behandlung in Farbe 1 undhandle art. 94) 2. Vue interne de Nature avec prééquipement pour la motorisation HF, avec la porte piétonne. untere Gummidichtung sind Optionals (Türplatte und Griff Art. 94)2. Internal view of Nature with facility for HF motorisation and pedestrian door. 3. Vue externe de Nature avec revêtement externe en okoumé multiplis avec placage externe en tsuga, à 2. Innenansicht von Nature in der für Automatisierung ausgelegten Version HF mit Schlupftür.3. External view of Nature with Okoumé multi-ply external panelling and Hemlock 85 mm wide lattes verticales avec un pas de 85 mm. 3. Außenansicht von Nature mit Außenverkleidung aus Okoumé-Mehrschichtenholz mitvertical clapboard cladding. The Hemlock external cladding and complete treatment in stain 2 are Le placage externe en tsuga et le traitement complet dans la teinte 2 sont en option Außenplattierung in Hemlock und vertikalen Leisten mit einer Teilung von 85 mm. Außenplattierungoptional. (Plaque and handle art. 94) (plaque et poignée: art. 94). in Hemlock und komplette Behandlung in Farbe 2 sind Optionals. (Türplatte und Griff Art. 94)4. Nature internal view. 4. Vue interne de Nature. 4. Innenansicht von Nature.
  8. 8. Nature: è deltutto naturaleapprezzarlaNature è la porta basculante acontrappesi con montanti laterali da11x21 cm. È proposta manuale,predisposta alla motorizzazione emotorizzata.Costruita con profilati in acciaio zincatorinforzati, prevede montanti laterali e traversasuperiore verniciati in tinta Ral 8019 (o altretinte Ral a richiesta). L’anta mobile è realizzatacon tubolare elettrosaldato di sezione 60 mm,rinforzato da due profili tubolari, ed è rivestitaesternamente in Okoumè multistrato,pantografato a doghe verticali con passo da85 o 170 mm e spessore 15 mm. Inalternativa può essere rivestita in Abetemultistrato oppure in Okoumè multistrato conplaccatura esterna in Hemlock, Yellow Pine,Iroko, Mogano, Rovere, sempre di spessore15 mm. È completa di dispositivo paracadutecontro la chiusura accidentale dell’antamobile, zoccolatura inferiore da 7,5 cm,contrappesi e funi.Misure disponibili:larghezza da 200 a 330 cmaltezza da 200 a 280 cm(misure nominali di 5 cm in 5 cm). 3. Vista esterna Nature con rivestimento in Okoumé multistrato e placcatura esterna in Hemlock a doghe verticali con passo da 85 mm. La placcatura esterna in Hemlock e il trattamento completo in tinta 2 sono optional. (Placca e maniglia art. 94) Nature manuale Questo modello a funzionamento manuale è marcato CE ed è corredato di targhetta identificativa del costruttore e di dichiarazione di conformità CE per l’uso manuale.2. Vista interna Nature con predisposizionealla motorizzazione HF e porta pedonale. 4. Vista interna Nature. ERG-1 / ERG-2 SIM-1 / SIM-2 *Sono disponibili diversi livelli di predisposizione alla motorizzazione. 9
  9. 9. STYLE Style predisposta HF La predisposizione alla motorizzazione HF prevede gli “spazi di sicurezza” di 25 mm fra i leveraggi, le guarnizioni perimetrali fra anta mobile e telaio fisso (montanti laterali più traversa superiore), bracci di leva rinforzati e staffe autocentranti per garantire una corretta chiusura1. Vista esterna Style con predisposizione alla dell’anta mobile. Queste soluzioni costruttive permettono all’installatore della motorizzazionemotorizzazione HF, rivestimento esterno in Okoumémultistrato a doghe verticali, passo da 170 mm. successiva di rilasciare la dichiarazione di conformità CE (obbligatoria).La predisposizione alla motorizzazione HF, il trattamento Style predisposta alla motorizzazione HF è marcata CE ed è corredata di targhettacompleto in tinta 4, l’automazione Erg 1 e la guarnizioneinferiore in gomma sono optional. (Placca e maniglia art. 98). identificativa del costruttore e di dichiarazione di conformità CE per l’uso manuale.Style: the unmistakable style of the garage. Style: le style incomparable du garage. Style: der unverkennbare Stil des GaragentorsStyle is the counterweight up & over door with 11x22.5 cm side jambs and transom externally Style est la porte basculante à contrepoids avec montants latéraux de 11x22,5 cm et traverse revêtus à Style ist das Schwingtor mit Ausgleichsgewichten, 11x22,5 cm großen Seitenzargen und Querstrebe, diefinished in Okoumè multi-ply. It is available as manual, with facility for subsequent motorisation of fully l’extérieur en okoumé multiplis. Elle est proposée en version manuelle, prééquipée pour la motorisation außen in Okoumè Mehrschichtenholz verkleidet sind. Angeboten wird es für den Manualbetrieb, mitmotorised versions. Constructed with reinforced galvanised steel profiles and painted with Ral 8019 et motorisée. Construite en profilés d’acier galvanisé renforcés et laqués Ral 8019 (ou d’autres teintes Vorbereitung zur Automatisierung und mit Antrieb. Hergestellt aus verstärkten Zinkstahlprofilen, lackiert in(or other RAL colours on request). The mobile leaf is made of 60 mm electro-welded tubular sections Ral sur demande). Le tablier est réalisé avec du tube électrosoudé de 60 mm de section, renforcé par Farbe RAL 8019 (oder andere RAL Farben auf Anfrage). Das Schwingtor selbst ist mit e-geschweißtem Rohrthat are reinforced by two tubular profiles and externally finished in Okoumè multi-ply, with 85 or 170 deux profils tubulaires et revêtu à l’extérieur en okoumé multiplis, avec dessin exécuté au pantographe, mit 60 mm Schnitt, wiederum verstärkt durch zwei Rundprofile realisiert und außen in 15 mm starkemmm wide and 15 mm thick vertically pantographed clapboards. Alternatively it can be panelled in Fir à lattes verticales de 15 mm d’épaisseur avec un pas de 85 ou 170 mm. Il peut également être revêtu Okoumè Mehrschichtenholz, in vertikalen Leisten mit Teilung von 85 oder 170 mm pantographiert, verkleidet.multi-ply or in Okoumè multi-ply with 15 mm thick Hemlock, Yellow Pine, Iroko, Mahogany, Oak en sapin multiplis ou en okoumé multiplis, avec placage externe en tsuga, pin ponderosa, iroko, Als Alternative kann es mit Tanne-Mehrschichtenholz oder mit Okoumè Mehrschichtenholz verkleidet undexternal cladding. The door is equipped with the anti-fall device against the accidental closure, lower mogano, chêne, toujours de 15 mm d’épaisseur. Elle est équipée d’un dispositif pare-chute contre la außen in Hemlock, Yellow Pine, Iroko, Mahagoni oder Eiche plattiert sein; die Stärke beträgt immer 15 mm.7.5 cm skirting, counterweights and cables. fermeture accidentelle du tablier, d’une plinthe inférieure de 7,5 cm, de contrepoids et de câbles. Komplett mit Sturzsicherung gegen unbeabsichtigtes Schließen des Schwingtors, 7,5 cm hohem unteremAvailable sizes: widths from 200 to 330 cm; heights from 200 to 280 cm (nominal sizes in Mesures disponibles: largeur de 200 à 330 cm; hauteur de 200 à 280 cm (mesures nominales de Sockel, Ausgleichsgewichten und Seilen.increments of 5 cm). 5 cm en 5 cm). Lieferbare Maße: Breite von 200 bis 330 cm; Höhe von 200 bis 280 cm (Maßeinheit: 5 cm).HF facility Style. The facility for HF motorisation foresees a 25 mm “safety clearance” between the Style prééquipée HF. Le prééquipement pour la motorisation HF prévoit les « espaces de sécurité » Style HF. Die für Automatisierung ausgelegte Version Style HF sieht “Sicherheitsabstände” von 25 mmleverages, perimeter seals between the mobile leaf and the fixed frame (side jambs and transom), de 25 mm entre les mécanismes, les joints sur le périmètre entre le tablier et le cadre fixe (montants zwischen dem Hebelsystem, umlaufende Dichtungen zwischen Torblatt und festem Rahmen (Seitenzargenreinforced lever arms and self-centring brackets to ensure the correct closure of the mobile leaf. latéraux plus traverse supérieure), les bras de levier renforcés et les brides autocentrantes pour garantir plus obere Querstrebe), verstärkte Hebelarme und selbstzentrierende Bügel vor, um das korrekte SchließenThese constructional solutions enable the installer of the subsequent automation to issue the EC une fermeture correcte du tablier. Ces détails de construction permettent à l’installateur de la des Schwingtors zu garantieren. Dank diesen konstruktiven Lösungen kann der Installateur einer späterendeclaration of conformity (compulsory). Style with facility for HF motorisation bears the CE mark and motorisation montée par la suite de délivrer la déclaration de conformité CE (obligatoire). Style Automatisierung die CE-Konformitätserklärung (Pflicht) ausstellen. Die für Automatisierung ausgelegte Versioncarries the manufacturer’s data plate and the EC declaration of conformity for manual use. prééquipée pour la motorisation HF porte la marque CE et est accompagnée de la plaque Style HF ist mit CE-Markierung, dem Kennschild des Herstellers und der CE-Konformitätserklärung fürManual Style. This manually operated model bears the CE mark and carries the manufacturer’s data d’identification du constructeur et de la déclaration de conformité CE pour l’utilisation manuelle. Manualbetrieb ausgestattet.plate and the EC declaration of conformity for manual use Style manuelle. Ce modèle à fonctionnement manuel porte la marque CE et est accompagnée de la Style Manualbetrieb. Dieses von Hand betätigte Modell ist mit CE-Markierung, dem Kennschild des1. External view of Style with facility for HF motorisation and Okoumé multi-ply external 170 mm wide plaque d’identification du constructeur et de la déclaration de conformité CE pour l’utilisation manuelle. Herstellers und der CE-Konformitätserklärung für Manualbetrieb ausgestattet.vertical clapboard panelling. The facility for HF motorisation, the complete treatment in stain 4 and 1. Vue externe de Style avec prééquipement pour la motorisation HF et le revêtement externe en 1. Außenansicht von Style in der für Automatisierung ausgelegten Version HF mit Schlupftür,lower rubber seal are optional. (Plaque and handle art. 98) okoumé multiplis à lattes verticales avec un pas de 170 mm. Le prééquipement pour la motorisation Außenverkleidung aus Okoumé-Mehrschichtenholz in vertikalen Leisten mit einer Teilung von 170 mm.2. Internal view of Style HF with ERG-1 automation. HF, le traitement complet dans la teinte 4 et le joint inférieur en caoutchouc sont en option (plaque et HF-Vorbereitung zur Automatisierung, Schlupftür, komplette Behandlung in Farbe 4 und untere3. External view of Style with Okoumé multi-ply external panelling and Iroko 85 mm wide vertical poignée: art. 98). Gummidichtung sind Optionals (Türplatte und Griff Art. 98)clapboard cladding. The Iroko external cladding and complete treatment in stain 3 are optional. 2. Vue interne de Style HF avec l’automatisme ERG-1. 2. Innenansicht von Style mit Automatisierung ERG-1.4. Internal view of Style. 3. Vue externe de Style avec revêtement externe en okoumé multiplis avec placage externe en iroko, à 3. Außenansicht von Style mit Außenverkleidung aus Okoumé-Mehrschichtenholz mit Außenplattierung in lattes verticales avec un pas de 85 mm. Le placage externe en iroko et le traitement complet dans la Iroko und vertikalen Leisten mit einer Teilung von 85 mm. Außenplattierung in Iroko und komplette teinte 3 sont en option (plaque et poignée: art. 94). Behandlung in Farbe 3 sind Optionals. (Türplatte und Griff Art. 94) 4. Vue interne de Style. 4. Innenansicht von Style.
  10. 10. Style: lo stileinconfondibiledel garageStyle è la porta basculante a contrappesicon montanti laterali da 11x22,5 cm etraversa rivestiti esternamente inOkoumè multistrato. È propostamanuale, predisposta allamotorizzazione e motorizzata.E’ costruita con profilati in acciaio zincatorinforzati e verniciati in tinta Ral 8019 (o altretinte Ral a richiesta). L’anta mobile è realizzatacon tubolare elettrosaldato di sezione 60 mm,rinforzato da due profili tubolari, ed è rivestitaesternamente in Okoumè multistrato,pantografato a doghe verticali con passo da85 o 170 mm e spessore 15 mm. Inalternativa può essere rivestita in Abetemultistrato oppure in Okoumè multistrato conplaccatura esterna in Hemlock, Yellow Pine,Iroko, Mogano, Rovere, sempre di spessore15 mm. È completa di dispositivo paracadutecontro la chiusura accidentale dell’antamobile, zoccolatura inferiore da 7,5 cm,contrappesi e funi.Misure disponibili:larghezza da 200 a 330 cmaltezza da 200 a 280 cm(misure nominali di 5 cm in 5 cm). 3. Vista esterna Style con rivestimento in Okoumé multistrato e placcatura esterna in Iroko a doghe verticali con passo da 85 mm. La placcatura esterna in Iroko e il trattamento completo in tinta 3 sono optional. (Placca e maniglia art. 94). Style manuale Questo modello a funzionamento manuale è marcato CE ed è corredato di targhetta identificativa del costruttore e di dichiarazione di conformità CE per l’uso manuale.2. Vista interna Style con predisposizione allamotorizzazione HF e automazione ERG-1. 4. Vista interna Style. ERG-1 / ERG-2 SIM-1 / SIM-2 *Sono disponibili diversi livelli di predisposizione alla motorizzazione. 11
  11. 11. DYNAM 1. Vista esterna Dynamic HF con rivestimento in Okoumé multistrato e placcatura esterna in Iroko con doghe a spina di pesce, passo da 170 mm. La placcatura esterna in Iroko, il rivestimento a spina di pesce, il trattamento completo in tinta 2, l’automazione ERG 2 e la guarnizione inferiore in gomma sono optional. (Placca e maniglia art. 94).Dynamic HF: high class safety. Dynamic HF: la sécurité de catégorie supérieure. Dynamic HF: die Sicherheit höherer Klasse.Dynamic is the counterweight up & over door with 12 cm side jambs, 20/10 Dynamic HF est la porte basculante à contrepoids avec montants latéraux de 12 Dynamic HF ist das Schwingtor mit Ausgleichsgewichten, 12 cm großen Seitenzargenthick, and guides reinforced up to 40/10 in thickness. As standard it has the cm, épaisseur 20/10 et rails renforcés jusqu’à 40/10 d’épaisseur. Elle est Stärke 20/10 und verstärkten Schienen bis zu 40/10 Stärke. Serienmäßig mitfacility for HF motorisation (available in several versions) to increase safety pourvue de série du prééquipement HF (disponible en plusieurs versions) qui HF-Vorbereitung für die Automatisierung (lieferbar in mehreren Versionen), die es nochfurther. Constructed with reinforced galvanised steel profiles and painted with la rend encore plus sûre. Construite en profilés d’acier galvanisé renforcés et sicherer macht. Hergestellt mit verstärkten Zinkstahlprofilen, lackiert in Farbe RAL 8019Ral 8019 (or other RAL colours on request). The mobile leaf is made of 60 mm laqués Ral 8019 (ou d’autres teintes Ral sur demande). Le tablier est réalisé avec (oder andere RAL Farben auf Anfrage). Das Schwingtor selbst ist mit e-geschweißtem Rohrelectro-welded tubular sections that are reinforced by two tubular profiles and du tube électrosoudé de 80 mm de section, renforcé par deux profils tubulaires mit 80 mm Schnitt, wiederum verstärkt durch zwei Rundprofile realisiert und außen et revêtu à l’extérieur en okoumé multiplis, avec dessin exécuté au pantographe, mit 15 mm starkem Okoumè Mehrschichtenholz verkleidet, in vertikalen Leisten mitexternally finished in Okoumè multi-ply with 85 or 170 mm wide and 15 mm à lattes verticales de 15 mm d’épaisseur avec un pas de 85 ou 170 mm. Il peut Teilung von 85 oder 170 mm pantographiert. Als Alternative kann es mitthick vertically pantographed clapboards. Alternatively it can be panelled in Fir également être revêtu en sapin multiplis ou en okoumé multiplis, avec placage Tanne-Mehrschichtenholz oder mit Okoumè Mehrschichtenholz verkleidet und außen inmulti-ply or in Okoumè multi-ply with 15 mm thick Hemlock, Yellow Pine, Iroko, externe en tsuga, pin ponderosa, iroko, mogano, chêne, toujours de 15 mmMahogany, Oak external cladding. The door is completed with a 25 mm Hemlock, Yellow Pine, Iroko, Mahagoni oder Eiche plattiert sein; die Stärke beträgt immer d’épaisseur. Elle est équipée d’« espaces de sécurité » de 25 mm entre les 15 mm. Komplett mit „Sicherheitsabständen” von 25 mm zwischen dem Hebelsystem, 7,5“safety clearance” between the leverages, lower 7.5 cm skirting, anti-fall device mécanismes, d’une plinthe inférieure de 7,5 cm, d’un dispositif pare-chuteagainst the accidental closure of the door, self-centring latches (excluded if cm hohem unterem Sockel, Sturzsicherung gegen unbeabsichtigtes Schließen des contre la fermeture accidentelle du tablier, de loquets autocentrants de fermeturelock is not requested), self-lubricating side and upper rubber seal, white RAL Schwingtors, selbstzentrierenden Klinken (nicht mitgeliefert, wenn das Schloss nicht (exclus si la serrure n’est pas demandée), de joints latéraux et supérieur en9016 pre-painted galvanised steel weight cover, cables and counterweights. bestellt wird), Dichtungen seitlich und oben aus selbstschmierendem Gummi, caoutchouc autolubrifiant, de carters des contrepoids en tôle galvanisée etDynamic HF bears the CE mark and carries the manufacturer’s data plate and Abdeckblenden für die Ausgleichsgewichte aus verzinktem Blech und in weiß simil Ral prélaquée en blanc simil RAL 9016, de câbles et de contrepoids. Dynamic HF porte la marque CE et est accompagnée de la plaque d’identification du 9016 vorlackiert, Seilen und Ausgleichsgewichten. Dynamic HF ist mit CE-Markierung,the EC declaration of conformity for manual use. constructeur et de la déclaration de conformité CE pour l’utilisation manuelle. dem Kennschild des Herstellers und der CE-Konformitätserklärung für ManualbetriebAvailable sizes: widths from 200 to 650 cm; heights from 200 to 300 cm Mesures disponibles: largeur de 200 à 650 cm; hauteur de 200 à 300 cm ausgestattet.(nominal sizes in increments of 5 cm). (mesures nominales de 5 cm en 5 cm). Lieferbare Maße: Breite von 200 bis 650 cm; Höhe von 200 bis 300 cm (Maßeinheit: 51. External view of Dynamic HF with Okoumè multi-ply external finish with 170 1. Vue externe de Dynamic HF avec revêtement externe en okoumé multiplis cm).mm wide Iroko herringbone clapboard cladding. The Iroko external cladding, avec placage externe en iroko, avec lattes à chevrons avec un pas de 170 mm. 1. Außenansicht von Dynamic HF mit Außenverkleidung aus Okoumé-Mehrschichtenholzherringbone finish, the complete treatment in stain 2 and the lower rubber seal mit Außenplattierung in Iroko und Leisten im Fischgratmuster mit einer Teilung von 170 mm.are optional. (Plaque and handle art. 98). Le placage externe en iroko, le revêtement à chevrons, le traitement complet dans la teinte 2 et le joint inférieur en caoutchouc sont en option (plaque et Außenplattierung in Iroko, Fischgratverkleidung, komplette Behandlung in Farbe 2 und2. Internal view of Dynamic HF with ERG-2 automation, corrugated sheet untere Gummidichtung sind Optionals (Türplatte und Griff Art. 94) poignée: art. 94).metal internal insulation and Ral 8019 finish. 2. Innenansicht von Dynamic HF mit Automatisierung ERG-2; Dämmung mit Wellblech 2. Vue interne de Dynamic HF avec l’automatisme ERG-2, isolation avec tôle3. Dynamic HF City also available, with slide-away mobile leaf. interne nervurée, laquée Ral 8019. innen, Lackierung in RAL 8019. 3. Également disponible Dynamic HF City, avec tablier non débordant. 3. Verfügbar auch Dynamic HF City, mit nicht ausfahrendem beweglichen Torflügel.
  12. 12. MICDynamic HF è la porta basculante acontrappesi con montanti laterali da Dynamic HF:12 cm, spessore 20/10, e guiderinforzate fino a 40/10 di spessore. la sicurezzaÈ dotata di serie della predisposizioneHF (disponibile in più versioni) che la di classe superiorerende più sicura.E’costruita con profilati in acciaio zincatorinforzati e verniciati in tinta Ral 8019 (o altretinte Ral a richiesta). L’anta mobile èrealizzata con tubolare elettrosaldato disezione 80 mm, rinforzato da due profilitubolari, ed è rivestita esternamente inOkoumè multistrato, pantografato a dogheverticali con passo da 85 o 170 mm espessore 15 mm. In alternativa può essererivestita in Abete multistrato oppure inOkoumè multistrato con placcatura esternain Hemlock, Yellow Pine, Iroko, Mogano,Rovere, sempre di spessore 15 mm.È completa di “spazi di sicurezza” di 25 mmfra i leveraggi, zoccolatura inferiore da7,5 cm, paracadute contro la chiusuraaccidentale dell’anta mobile, scrocchiautocentranti di chiusura (esclusi se nonviene richiesta la serratura), guarnizionilaterali e superiore in gommaautolubrificante, foderine copripeso inlamiera zincata e preverniciata bianco similRal 9016, funi e contrappesi.Dynamic HF è marcata CE ed ècorredata di targhetta identificativadel costruttore e dichiarazione diconformità CE per l’uso manuale.Misure disponibili:larghezza da 200 a 650 cmaltezza da 200 a 300 cm(misure nominali di 5 cm in 5 cm). 2. Vista interna Dynamic HF con automazione ERG-2, coibentazione con lamiera interna grecata, verniciata Ral 8019.3. Disponibile anche Dynamic HF City,con anta mobile non debordante. manuale ERG-1 / ERG-2 Dynamic HF* o elettrico ISY manuale Dynamic HF City o elettrico ERG-2 CITY *Sono disponibili diversi livelli di predisposizione alla motorizzazione. 13
  13. 13. RESER 1. Vista esterna Reserve HF con rivestimento in Okoumé multistrato e placcatura esterna in Yellow Pine a doghe orizzontali, passo da 170 mm. La placcatura esterna in Yellow Pine, il rivestimento a doghe orizzontali, il trattamento protettivo completa in tinta 3, la serratura con Defender art. 92 e la guarnizione inferiore in gomma sono optional.Reserve HF: more safety and style. Reserve HF: plus sûre, plus raffinée. Reserve HF: noch sicherer, noch raffinierter.Reserve HF is the counterweight up & over door with 12 cm side jambs, Reserve HF est la porte basculante à contrepoids avec montants latéraux de 12 cm, Reserve HF ist das Schwingtor mit Ausgleichsgewichten und 12 cm großen Seitenzargen,externally finished in Okoumè multi-ply and guides reinforced up to 40/10 in revêtus à l’extérieur en okoumé multiplis, et rails renforcés jusqu’à 40/10 d’épaisseur. außen in Okoumè Mehrschichtenholz verkleidet, und mit verstärkten Schienen bis zuthickness. As standard it has the facility for HF motorisation (available in Elle est pourvue de série du prééquipement HF (disponible en plusieurs versions) qui la 40/10 Stärke. Serienmäßig mit Vorbereitung für die Automatisierung HF (lieferbar inseveral versions) to increase safety further. Constructed with reinforced rend encore plus sûre. Construite en profilés d’acier galvanisé renforcés et laqués Ral mehreren Versionen), die es noch sicherer macht. Hergestellt mit verstärktengalvanised steel profiles and painted with Ral 8019 (or other Ral colours on 8019 (ou d’autres teintes Ral sur demande). Le tablier est réalisé avec du tube Zinkstahlprofilen, lackiert in Farbe RAL 8019 (oder andere RAL Farben auf Anfrage). Dasrequest). The mobile leaf is made with 80 mm electro-welded tubular électrosoudé de 80 mm de section, renforcé par deux profils tubulaires et revêtu à Schwingtor selbst ist mit e-geschweißtem Rohr mit 80 mm Schnitt, wiederum verstärktsections that are reinforced by two tubular profiles and externally finished in l’extérieur en okoumé multiplis, avec dessin exécuté au pantographe, à lattes verticales durch zwei Rundprofile realisiert und außen mit 15 mm starkem Okoumè15 mm thick Okoumè multi-ply with 85 or 170 mm wide vertically de 15 mm d’épaisseur avec un pas de 85 ou 170 mm. Il peut également être revêtu en Mehrschichtenholz verkleidet, in vertikalen Leisten mit Teilung von 85 oder 170 mmpantographed clapboards. Alternatively it can be panelled in Fir multi-ply or in sapin multiplis ou en okoumé multiplis, avec placage externe en tsuga, pin ponderosa, pantographiert. Als Alternative kann es mit Tanne-Mehrschichtenholz oder mit OkoumèOkoumè multi-ply with 15 mm thick Hemlock, Yellow Pine, Iroko, Mahogany, iroko, mogano, chêne, toujours de 15 mm d’épaisseur. Elle est équipée d’« espaces de Mehrschichtenholz verkleidet und außen in Hemlock, Yellow Pine, Iroko, Mahagoni oderOak external cladding. The door is completed with a 25 mm “safety sécurité » de 25 mm entre les mécanismes, d’une plinthe inférieure de 7,5 cm, d’un Eiche plattiert sein; die Stärke beträgt immer 15 mm. Komplett mitclearance” between the leverages, lower 7.5 cm skirting, anti-fall device dispositif pare-chute contre la fermeture accidentelle du tablier, de loquets „Sicherheitsabständen” von 25 mm zwischen dem Hebelsystem, 7,5 cm hohem unterem Sockel, Sturzsicherung gegen unbeabsichtigtes Schließen des Schwingtors,against the accidental closure of the door, self-centring latches (excluded if autocentrants de fermeture (exclus si la serrure n’est pas demandée), de joints latéraux selbstzentrierenden Klinken (nicht mitgeliefert, wenn das Schloss nicht bestellt wird),lock is not requested), self-lubricating side and upper rubber seal, white RAL et supérieur en caoutchouc autolubrifiant, de carters des contrepoids en tôle galvanisée Dichtungen seitlich und oben aus selbstschmierendem Gummi, Abdeckblenden für die9016 pre-painted galvanised steel weight cover, cables and concrete et prélaquée en blanc simil RAL 9016, de câbles et de contrepoids en ciment. Reserve Ausgleichsgewichte aus verzinktem Blech und in weiß simil RAL 9016 vorlackiert, Seilencounterweights. Reserve HF bears the CE mark and carries the HF porte la marque CE et est accompagnée de la plaque d’identification du und Ausgleichsgewichten aus Zement. Reserve HF ist mit CE-Markierung, dem Kennschildmanufacturer’s data plate and the EC declaration of conformity for manual constructeur et de la déclaration de conformité CE pour l’utilisation manuelle. des Herstellers und der CE-Konformitätserklärung für Manualbetrieb ausgestattet.use. Mesures disponibles: largeur de 200 à 650 cm; hauteur de 200 à 300 cm (mesures Lieferbare Maße: Breite von 200 bis 650 cm; Höhe von 200 bis 300 cm (Maßeinheit:Available sizes: lengths from 200 to 650 cm; heights from 200 to 300 cm nominales de 5 cm en 5 cm). 5 cm).(nominal sizes in increments of 5 cm). 1. Vue externe de Reserve HF avec revêtement externe en okoumé multiplis avec 1. Außenansicht von Reserve HF mit Außenverkleidung aus Okoumé-Mehrschichtenholz1. External view of Reserve HF with Okoumè multi-ply external finish with 170 placage externe en pin ponderosa, à lattes horizontales avec un pas de 170 mm. Le und Außenplattierung in Yellow Pine mit horizontalen Leisten mit einer Teilung von 170 mm.mm wide horizontal Yellow Pine clapboard cladding. The Yellow Pine external placage externe en pin ponderosa, le revêtement à lattes horizontales, le traitement de Außenplattierung in Yellow Pine, Verkleidung mit horizontalen Leisten, komplettecladding, horizontal clapboard finish, the complete protective treatment in protection complet dans la teinte 3, la serrure avec Defender (art. 92) et le joint inférieur Schutzbehandlung in Farbe 3, Schloss Art. 92 mit Defender und untere Gummidichtungstain 3, the lock with Defender art. 92 and the lower rubber seal are optional. en caoutchouc sont en option. sind Optionals2. Internal view of Reserve HF with two additional vertical profiles for the 2. Vue interne Reserve HF avec l’ajout de deux profils à la verticale pour le revêtement 2. Innenansicht von Reserve HF mit Hinzufügung von zwei vertikalen Profilen für dieexternal horizontal clapboard finish. externe à lattes horizontales. Außenverkleidung mit horizontalen Leisten.3. Reserve HF City also available, with slide-away mobile leaf. 3. Également disponible Reserve HF City, avec tablier non débordant. 3. Verfügbar auch Reserve HF City, mit nicht ausfahrendem beweglichen Torflügel.
  14. 14. RVEReserve HF è la porta basculante acontrappesi con montanti laterali da Reserve HF:12 cm, spessore 20/10, rivestitiesternamente in Okoumè multistrato più sicura,e guide rinforzate fino a 40/10 dispessore. È dotata di serie della più raffinatapredisposizione HF (disponibile in piùversioni) che la rende più sicura.E’ costruita con profilati in acciaio zincatorinforzati e verniciati in tinta Ral 8019 (oaltre tinte Ral a richiesta). L’anta mobile èrealizzata con tubolare elettrosaldato disezione 80 mm, rinforzato da due profilitubolari, ed è rivestita esternamente inOkoumè multistrato, pantografato a dogheverticali con passo da 85 o 170 mm espessore 15 mm. In alternativa può essererivestita in Abete multistrato oppure inOkoumè multistrato con placcatura esternain Hemlock, Yellow Pine, Iroko, Mogano,Rovere, sempre di spessore 15 mm.È completa di “spazi di sicurezza” di 25 mmfra i leveraggi, zoccolatura inferiore da7,5 cm, paracadute contro la chiusuraaccidentale dell’anta mobile, scrocchiautocentranti di chiusura (esclusi se nonviene richiesta la serratura), guarnizionilaterali e superiore in gommaautolubrificante, foderine copripeso inlamiera zincata e preverniciata bianco similRAL 9016, funi e contrappesi in cemento.Reserve HF è marcata CE ed ècorredata di targhetta identificativadel costruttore e dichiarazione diconformità CE per l’uso manuale.Misure disponibili:larghezza da 200 a 650 cmaltezza da 200 a 300 cm(misure nominali di 5 cm in 5 cm). 2. Vista interna Reserve HF con aggiunta di due profili in verticale per il rivestimento esterno a doghe orizzontali.3. Disponibile anche Reserve HF City,con anta mobile non debordante. manuale ERG-1 / ERG-2 Dynamic HF* o elettrico ISY manuale Dynamic HF City o elettrico ERG-2 CITY *Sono disponibili diversi livelli di predisposizione alla motorizzazione. 15
  15. 15. MAJES 1. Vista esterna Majestic HF con rivestimento esterno in Okoumé multistrato a doghe verticali, passo da 170 mm. La laccatura in tinta Ral 3011, la serratura con Defender art. 96 e la guarnizione inferiore in gomma sono optional.Majestic HF: the door at the peak of performance. Majestic HF: la porte aux performances optimales. Majestic HF: das Tor an der Spitze der Leistungen.Majestic HF is the counterweight up & over door with 12 cm side jambs and Majestic HF est la porte basculante à contrepoids avec montants latéraux de 12 Majestic HF ist das Schwingtor mit Ausgleichsgewichten und 12 cm großenguides reinforced up to 40/10 in thickness and is has a facility (available in cm et rails renforcés jusqu’à 40/10 d’épaisseur. Elle est pourvue du Seitenzargen, mit verstärkten Schienen bis zu 40/10 Stärke. Mit Vorbereitung für dasvarious versions) for the exclusive Ballan ASK control system. Constructed prééquipement (disponible en deux versions) pour le système de commande exklusive Ballan ASK-Kontrollsystem (lieferbar in zwei Versionen). Hergestellt mitwith reinforced galvanised steel profiles and painted with Ral 8019 (or other exclusif ASK Ballan. Construite en profilés d’acier galvanisé renforcés et laqués verstärkten Zinkstahlprofilen, lackiert in Farbe RAL 8019 (oder andere RAL FarbenRAL colours on request). The mobile leaf is made with 80 mm Ral 8019 (ou d’autres teintes Ral sur demande). Le tablier est réalisé avec du auf Anfrage). Das Schwingtor selbst ist mit e-geschweißtem Rohr mit 80 mm Schnitt,electro-welded tubular sections that are reinforced by two tubular profiles tube électrosoudé de 80 mm de section, renforcé par deux profils tubulaires et wiederum verstärkt durch zwei Rundprofile realisiert und außen mit 15 mm starkemand externally finished in 15 mm thick Okoumè multi-ply with 85 or 170 mm revêtu à l’extérieur en okoumé multiplis, avec dessin exécuté au pantographe, à Okoumè Mehrschichtenholz verkleidet, in vertikalen Leisten mit Teilung von 85 oderwide vertically pantographed clapboards. Alternatively it can be panelled in lattes verticales de 15 mm d’épaisseur avec un pas de 85 ou 170 mm. Il peut 170 mm pantographiert. Als Alternative kann es mit Tanne- oderFir multi-ply or in Okoumè multi-ply with 15 mm thick Hemlock, Yellow Pine, également être revêtu en sapin multiplis ou en okoumé multiplis, avec placage Okoumè-Mehrschichtenholz verkleidet und außen in Hemlock, Yellow Pine, Iroko,Iroko, Mahogany, Oak external cladding. The door is completed with a 25 externe en tsuga, pin ponderosa, iroko, mogano, chêne, toujours de 15 mm Mahagoni oder Eiche plattiert sein; die Stärke beträgt immer 15 mm. Komplett mitmm “safety clearance” between the leverages, lower 7.5 cm skirting, anti-fall d’épaisseur. Elle est équipée d’« espaces de sécurité » de 25 mm entre les „Sicherheitsabständen” von 25 mm zwischen dem Hebelsystem, 7,5 cm hohemdevice against the accidental closure of the door, self-centring latches mécanismes, d’une plinthe inférieure de 7,5 cm, d’un dispositif pare-chute contre unterem Sockel, Sturzsicherung gegen unbeabsichtigtes Schließen des Schwingtors,(excluded if lock is not requested), self-lubricating side and upper rubber selbstzentrierenden Klinken (nicht mitgeliefert, wenn das Schloss nicht bestellt wird), la fermeture accidentelle du tablier, de loquets autocentrants de fermeture (exclus Dichtungen seitlich und oben aus selbstschmierendem Gummi, Abdeckblenden fürseal, white RAL 9016 pre-painted galvanised steel weight cover, cables and si la serrure n’est pas demandée), de joints latéraux et supérieur en caoutchouc die Ausgleichsgewichte aus verzinktem Blech und in weiß simil RAL 9016 vorlackiert,counterweights. It is supplied with facility for ASK-A or ASK-B. autolubrifiant, de carters des contrepoids en tôle galvanisée et prélaquée en Seilen und Ausgleichsgewichten. Geliefert mit Vorbereitung für das ASK-A oderMajestic HF bears the CE mark and carries the manufacturer’s data plate blanc simil RAL 9016, de câbles et de contrepoids. Elle est fournie avec le ASK-B Kontrollsystem.and the EC declaration of conformity for manual use. prééquipement ASK-A ou ASK-B. Majestic HF ist mit CE-Markierung, dem Kennschild des Herstellers und derAvailable sizes: lengths from 200 to 650 cm; heights from 200 to 300 cm Majestic HF porte la marque CE et est accompagnée de la plaque d’identification CE-Konformitätserklärung für Manualbetrieb ausgestattet.(nominal sizes in increments of 5 cm). du constructeur et de la déclaration de conformité CE pour l’utilisation manuelle. Lieferbare Maße: Breite von 200 bis 650 cm; Höhe von 200 bis 300 cm1. External view of Majestic HF with Okoumè multi-ply external finish with Mesures disponibles: largeur de 200 à 650 cm; hauteur de 200 à 300 cm (Maßeinheit: 5 cm).170 mm wide vertical Okoumé clapboard cladding. The RAL 3011 (mesures nominales de 5 cm en 5 cm). 1. Außenansicht von Majestic HF mit Außenverkleidung auslacquering, the lock with Defender art. 92 and the lower rubber seal are 1. Vue externe de Majestic HF avec revêtement externe en okoumé multiplis à Okoumé-Mehrschichtenholz mit vertikalen Leisten mit einer Teilung von 170 mm.optional. lattes verticales avec un pas de 170 mm. Le laquage Ral 3011, la serrure avec Lackierung in Farbe RAL 3011, Schloss Art. 96 mit Defender und untere2. Internal view of Majestic HF with facility for ASK-A motorisation. Defender art. 96 et le joint inférieur en caoutchouc sont en option. Gummidichtung sind Optionals. 2. Vue interne de Majestic HF avec prééquipement pour la motorisation ASK-A. 2. Innenansicht von Majestic HF mit Vorbereitung zur Automatisierung mittels ASK-A.

×